Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,861 --> 00:01:10,155
You want to try, Carrie?
2
00:01:10,321 --> 00:01:11,740
Come on.
3
00:01:13,700 --> 00:01:15,535
There you go.
4
00:01:15,702 --> 00:01:17,954
Come right down here
by pa.
5
00:01:18,121 --> 00:01:20,874
Put your hand
right there.
6
00:01:21,040 --> 00:01:22,167
There you go.
7
00:01:22,333 --> 00:01:25,295
Oh'. What we getting?
8
00:02:12,717 --> 00:02:14,260
Charles: Well...
9
00:02:14,427 --> 00:02:16,137
Bet you can't guess
what Carrie just did.
10
00:02:16,304 --> 00:02:17,972
Laura: What
did she do, pa?
11
00:02:18,139 --> 00:02:19,140
Charles: Go ahead.
Tell them.
12
00:02:19,307 --> 00:02:21,267
Carrie: I got
to milk the cow'.
13
00:02:21,434 --> 00:02:22,310
Wow'.
14
00:02:22,477 --> 00:02:23,603
Charles: Real
fine job, too.
15
00:02:23,770 --> 00:02:25,313
She's getting
to be a big girl.
16
00:02:25,480 --> 00:02:27,524
She'll be helping with all
the chores soon. You'll see.
17
00:02:27,690 --> 00:02:30,777
Yeah. Want me to teach you how
to clean out the chicken Coop?
18
00:02:30,944 --> 00:02:32,153
No'.
19
00:02:32,320 --> 00:02:35,156
I thought
you'd say that.
20
00:02:35,323 --> 00:02:38,243
Charles: I ought to finish
cutting that big order today
21
00:02:38,409 --> 00:02:40,745
and have the rest of
it shipped by tomorrow.
22
00:02:40,912 --> 00:02:42,872
Will you have to
freight it into mankato?
23
00:02:43,039 --> 00:02:44,249
Yeah. Afraid so.
24
00:02:44,415 --> 00:02:46,042
Well,
at least that's the end of it.
25
00:02:46,209 --> 00:02:47,627
Well, you think
you're happy,
26
00:02:47,794 --> 00:02:49,128
you can imagine
how hanson feels.
27
00:02:49,295 --> 00:02:51,589
He hasn't had a penny
coming in for 2 months now.
28
00:02:51,756 --> 00:02:53,633
I'm surprised he'd
make a deal like that.
29
00:02:53,800 --> 00:02:55,760
It's like I told you,
it's a big company.
30
00:02:55,927 --> 00:02:57,887
They pay when the order's
complete and not before.
31
00:02:58,054 --> 00:03:00,348
It's either that or they give
the contract to somebody else.
32
00:03:00,515 --> 00:03:03,059
I'm going to have 2 months'
wages by the end of the week.
33
00:03:03,226 --> 00:03:04,561
We'll be rich, pa.
34
00:03:04,727 --> 00:03:07,522
Well, kind of.
Just until I get to oleson's mercantile
35
00:03:07,689 --> 00:03:09,482
and pay back
all the money I owe.
36
00:03:09,649 --> 00:03:11,609
Mmm, I'll be glad
when you do.
37
00:03:11,776 --> 00:03:12,735
Every time I go in
with the eggs,
38
00:03:12,902 --> 00:03:14,153
Mrs. Oleson spends
all of her time
39
00:03:14,320 --> 00:03:16,197
reminding me
how much we owe.
40
00:03:16,364 --> 00:03:17,740
Ma, I need another
paper tablet,
41
00:03:17,907 --> 00:03:20,326
and my pencil's down to
where I can hardly hold it.
42
00:03:20,493 --> 00:03:21,870
Well, you'll just
have to wait, dear.
43
00:03:22,036 --> 00:03:24,080
We can't charge anything
until that bill is paid.
44
00:03:24,247 --> 00:03:25,999
It will just be a few
more days, darling.
45
00:03:26,165 --> 00:03:28,626
My tablet's only
halfway used,
46
00:03:28,793 --> 00:03:30,461
and my pencil's
plenty long.
47
00:03:30,628 --> 00:03:34,132
Well, it wouldn't be if you did
as much homework as your sister.
48
00:03:34,299 --> 00:03:35,800
Now, go on.
Finish your breakfast.
49
00:03:35,967 --> 00:03:37,927
We'll ride
into town together.
50
00:04:05,121 --> 00:04:06,164
Caroline:
Good morning.
51
00:04:06,331 --> 00:04:08,541
Good morning,
Mrs. Ingalls.
52
00:04:08,708 --> 00:04:11,044
Caroline: How are you
today, Mrs. Oleson?
53
00:04:11,210 --> 00:04:14,881
Oh, my back is
killing me again.
54
00:04:15,048 --> 00:04:18,343
And again and again.
55
00:04:18,509 --> 00:04:20,345
Did you say
something, nels?
56
00:04:20,511 --> 00:04:21,721
Oh, no. No, dear.
57
00:04:21,888 --> 00:04:24,682
I was, uh...
Just, uh, checking these shoe sizes.
58
00:04:24,849 --> 00:04:27,393
And a 10 and a 10.
59
00:04:27,560 --> 00:04:29,896
Nels: Oversight.
60
00:04:30,063 --> 00:04:31,564
2 dozen today.
61
00:04:31,731 --> 00:04:33,983
Just credit it
to our account.
62
00:04:35,151 --> 00:04:37,070
At this rate,
I'll be dead and buried
63
00:04:37,236 --> 00:04:39,072
by the time
this is paid for.
64
00:04:39,238 --> 00:04:40,490
Oh, my husband
says that...
65
00:04:40,657 --> 00:04:42,533
You must realize, of course, Mrs.
Ingalls,
66
00:04:42,700 --> 00:04:44,452
that everything
that you purchase here
67
00:04:44,619 --> 00:04:47,580
has already been paid for by us...
Months ago.
68
00:04:47,747 --> 00:04:49,082
I understand
that.
69
00:04:49,248 --> 00:04:52,460
Well, now, no one extends credit to
us, Mrs. Ingalls.
70
00:04:52,627 --> 00:04:54,462
It's cash...
Hard cash.
71
00:04:54,629 --> 00:04:56,464
That's the way
we operate.
72
00:04:56,631 --> 00:04:57,548
I know.
73
00:04:57,715 --> 00:04:59,968
We're not running
a charity here.
74
00:05:00,134 --> 00:05:01,928
I know. My husband said to...
75
00:05:02,095 --> 00:05:03,096
I don't think it's
very fair of you
76
00:05:03,262 --> 00:05:08,685
to take advantage
of a friendship.
77
00:05:08,851 --> 00:05:10,603
I could hardly take
advantage of something
78
00:05:10,770 --> 00:05:11,688
that doesn't
exist.
79
00:05:12,897 --> 00:05:14,941
Well'. That's
gratitude for you'.
80
00:05:15,108 --> 00:05:16,651
No'. That's true'.
81
00:05:16,818 --> 00:05:19,445
No, you let me tell you something, Mrs.
Ingalls'.
82
00:05:19,612 --> 00:05:21,364
Caroline: No, let me tell you
something, Mrs. Oleson.
83
00:05:21,531 --> 00:05:24,534
My husband will be in to pay the
bill in full by the end of the week.
84
00:05:24,701 --> 00:05:25,451
Well...
85
00:05:25,618 --> 00:05:27,120
Good day,
Mrs. Oleson.
86
00:05:27,286 --> 00:05:28,204
Come on,
Carrie.
87
00:05:28,371 --> 00:05:29,455
But...
88
00:05:39,966 --> 00:05:41,134
Charles?
89
00:05:41,300 --> 00:05:42,301
Yeah?
90
00:05:42,468 --> 00:05:45,096
Letter from the bank in mankato.
91
00:05:45,263 --> 00:05:48,641
Bank's construction
company is bankrupt.
92
00:05:48,808 --> 00:05:50,226
What?
93
00:05:50,393 --> 00:05:52,353
See for yourself.
94
00:05:56,816 --> 00:05:59,235
But all that work,
all the lumber we shipped...
95
00:05:59,402 --> 00:06:01,362
They got to
pay us something.
96
00:06:01,529 --> 00:06:02,864
Oh, yeah, sure,
97
00:06:03,031 --> 00:06:04,699
but they've got to pay
their other creditors, too.
98
00:06:04,866 --> 00:06:08,244
That takes time, and then you
get only pennies on the dollar.
99
00:06:10,747 --> 00:06:12,081
I'm sorry.
100
00:06:12,248 --> 00:06:15,918
So am I. They won't pay
me, and I can't pay you.
101
00:06:16,085 --> 00:06:19,464
I was counting on that
money, same as you were.
102
00:06:19,630 --> 00:06:22,550
I wish there was
something I could do,
103
00:06:22,717 --> 00:06:24,093
but till this
is settled,
104
00:06:24,260 --> 00:06:26,971
I got to close down
the mill.
105
00:06:54,791 --> 00:06:57,502
I didn't expect you
so early.
106
00:07:00,421 --> 00:07:03,883
I really had it out
with Mrs. Oleson today.
107
00:07:04,050 --> 00:07:07,887
She just kept going on
and on about the bill.
108
00:07:08,054 --> 00:07:11,224
She wouldn't let me
get a word in edgewise.
109
00:07:11,390 --> 00:07:15,061
You should have seen the look
on her face when I told her...
110
00:07:22,276 --> 00:07:24,570
Stay here, Carrie.
111
00:08:31,345 --> 00:08:32,805
What are you doing?
112
00:08:32,972 --> 00:08:35,516
Biting off
a hangnail.
113
00:08:35,683 --> 00:08:37,727
Were you asleep?
114
00:08:37,894 --> 00:08:39,353
No.
115
00:08:39,520 --> 00:08:41,147
I can't sleep.
116
00:08:42,190 --> 00:08:44,150
Neither can I.
117
00:08:49,363 --> 00:08:51,782
Pa looked so sad
tonight.
118
00:08:51,949 --> 00:08:53,201
I know.
119
00:08:53,367 --> 00:08:55,119
It's just
not fair...
120
00:08:55,286 --> 00:08:58,206
Working so hard,
and then this happens.
121
00:08:59,665 --> 00:09:04,003
I can always tell when pa is sad
by the way he plays the fiddle.
122
00:09:04,170 --> 00:09:07,506
It almost sounds like
the fiddle's crying.
123
00:09:07,673 --> 00:09:10,760
It seems like the sadness
comes right out of his fingers
124
00:09:10,927 --> 00:09:13,304
onto the strings.
125
00:09:13,471 --> 00:09:15,431
There must be some
way we can help.
126
00:09:15,598 --> 00:09:16,891
But how?
127
00:09:17,058 --> 00:09:18,684
I don't know.
128
00:09:19,977 --> 00:09:20,978
Well, maybe
when we're asleep,
129
00:09:21,145 --> 00:09:23,189
an idea will creep
into our heads.
130
00:09:23,356 --> 00:09:25,566
Maybe.
Good night.
131
00:09:25,733 --> 00:09:27,360
Good night.
132
00:09:30,112 --> 00:09:33,866
Mary?
133
00:09:34,033 --> 00:09:36,410
If an idea creeps
into your head tonight,
134
00:09:36,577 --> 00:09:38,287
will you wake me up
and tell me?
135
00:09:38,454 --> 00:09:40,039
I won't
be able to.
136
00:09:40,206 --> 00:09:41,082
Why not?
137
00:09:41,249 --> 00:09:42,708
Because
I'll be asleep.
138
00:09:42,875 --> 00:09:44,627
Oh, yeah.
139
00:09:44,794 --> 00:09:46,629
See you in the morning.
140
00:10:15,658 --> 00:10:17,576
You can't sleep?
141
00:10:17,743 --> 00:10:18,828
No.
142
00:10:21,956 --> 00:10:25,459
How would you like me
to heat some milk?
143
00:10:25,626 --> 00:10:28,254
Hmm. No.
144
00:10:31,507 --> 00:10:33,926
Everything is going
to be all right.
145
00:10:34,093 --> 00:10:36,262
We've been through
worse than this.
146
00:10:36,429 --> 00:10:38,848
I know that. It's...
147
00:10:39,015 --> 00:10:40,933
Just that you plan
on something,
148
00:10:41,100 --> 00:10:43,936
two months' wages,
and then nothing.
149
00:10:44,103 --> 00:10:45,271
I can't pay oleson,
150
00:10:45,438 --> 00:10:47,606
first time in my life
I couldn't meet a debt.
151
00:10:47,773 --> 00:10:49,275
Isn't your fault.
152
00:10:49,442 --> 00:10:52,111
Well, it is in the fact
that I ran up the debt.
153
00:10:52,278 --> 00:10:54,697
I was just so sure
of that money.
154
00:10:57,158 --> 00:11:00,411
Sometimes I think we were
better off alone on the prairie.
155
00:11:00,578 --> 00:11:03,039
We just had to depend
on ourselves,
156
00:11:03,205 --> 00:11:05,124
nobody else.
157
00:11:06,667 --> 00:11:11,172
Maybe it's god's way of punishing
me for wanting too much.
158
00:11:11,339 --> 00:11:14,050
Oh, or his way
of testing you
159
00:11:14,216 --> 00:11:16,927
to see if you're
worthy of his love.
160
00:11:22,224 --> 00:11:23,976
I just hope
I'm worthy of yours.
161
00:11:24,143 --> 00:11:26,062
Oh...
162
00:11:28,314 --> 00:11:31,359
I'll find work tomorrow.
You wait and see.
163
00:11:31,525 --> 00:11:34,403
I wasn't worried.
164
00:11:36,739 --> 00:11:39,116
Now, how about
that milk?
165
00:11:39,283 --> 00:11:41,702
I'd love some.
166
00:11:56,801 --> 00:11:58,719
Tomorrow.
167
00:12:01,889 --> 00:12:03,307
Caroline: All ready
when you are.
168
00:12:03,474 --> 00:12:04,767
I don't know why you
don't let me take the eggs
169
00:12:04,934 --> 00:12:06,519
into town for you,
save you that walk back.
170
00:12:06,685 --> 00:12:10,564
Carrie and I like the walk,
especially on a beautiful day.
171
00:12:10,731 --> 00:12:11,899
I have to stop
in oleson's,
172
00:12:12,066 --> 00:12:13,651
tell them I can't
pay the bill I owe.
173
00:12:13,818 --> 00:12:16,612
I thought you would.
174
00:12:16,779 --> 00:12:18,531
Charles: After what you said to Mrs.
Oleson the other day,
175
00:12:18,697 --> 00:12:19,490
I just thought...
176
00:12:19,657 --> 00:12:21,117
I know
what you thought.
177
00:12:21,283 --> 00:12:22,368
Why put off
till tomorrow
178
00:12:22,535 --> 00:12:24,328
what's bound to come
sooner or later?
179
00:12:24,495 --> 00:12:26,330
Well, she's not going to be easy on
you, you know.
180
00:12:26,497 --> 00:12:27,832
I hope she isn't.
181
00:12:27,998 --> 00:12:29,917
If she were nice about
it, I'd have to like her,
182
00:12:30,084 --> 00:12:33,712
and that would ruin
my whole day.
183
00:12:33,879 --> 00:12:34,964
Hyah'.
184
00:12:49,979 --> 00:12:51,230
Nels: Good morning,
Charles, Mrs. Ingalls.
185
00:12:51,397 --> 00:12:54,233
Charles: Good morning, nels, Mrs.
Oleson.
186
00:12:54,400 --> 00:12:57,570
Good morning, Mr. Ingalls, Mrs.
Ingalls.
187
00:12:57,736 --> 00:12:58,487
2 dozen.
188
00:12:58,654 --> 00:13:00,948
You're 2 days early.
189
00:13:01,115 --> 00:13:04,743
We weren't expecting you until
the end of the week, Mr. Ingalls.
190
00:13:04,910 --> 00:13:06,704
Harriet.
191
00:13:06,871 --> 00:13:07,746
Well...
192
00:13:07,913 --> 00:13:09,915
I'm only repeating
what I was told.
193
00:13:10,082 --> 00:13:12,751
Isn't that correct,
Mrs. Ingalls?
194
00:13:14,253 --> 00:13:15,629
It is correct.
195
00:13:15,796 --> 00:13:19,216
Well, we ran into hanson this morning.
He told us what happened.
196
00:13:19,383 --> 00:13:21,051
Look, nels, I'm sorry.
197
00:13:21,218 --> 00:13:22,887
I don't know when I'm going
to be able to pay the bill.
198
00:13:23,053 --> 00:13:23,929
It will be
as quick as I can.
199
00:13:24,096 --> 00:13:25,097
Aw, I know that.
200
00:13:25,264 --> 00:13:28,100
But not by the end
of the week, I take it.
201
00:13:28,267 --> 00:13:29,894
No, I'm afraid not,
Mrs. Oleson.
202
00:13:30,060 --> 00:13:31,187
Nels,
I'd appreciate it
203
00:13:31,353 --> 00:13:32,605
if I could just keep
my account open here.
204
00:13:32,771 --> 00:13:34,273
I won't be charging
much, just necessities.
205
00:13:34,440 --> 00:13:35,232
Certainly.
206
00:13:35,399 --> 00:13:37,610
Harriet: Now,
just a moment.
207
00:13:37,776 --> 00:13:41,071
You already owe us
a tidy sum,
208
00:13:41,238 --> 00:13:44,450
and now you want
to charge more?
209
00:13:44,617 --> 00:13:45,451
Harriet'.
210
00:13:45,618 --> 00:13:48,120
Well, I am
speaking, nels'.
211
00:13:48,287 --> 00:13:52,541
Now, you are not the one who was
insulted by Mrs. Ingalls here.
212
00:13:54,335 --> 00:13:57,171
If you expect
charity from us
213
00:13:57,338 --> 00:13:58,631
and want to keep
your account open,
214
00:13:58,797 --> 00:14:02,551
then I expect a full
apology from your wife here
215
00:14:02,718 --> 00:14:05,095
for the remarks that she
made to me yesterday.
216
00:14:05,262 --> 00:14:07,389
Harriet, please.
217
00:14:07,556 --> 00:14:10,601
I am waiting,
Mrs. Ingalls.
218
00:14:11,936 --> 00:14:13,979
Well, you're going to have a long
wait, Mrs. Oleson.
219
00:14:14,146 --> 00:14:16,023
I'll pay that bill as soon as I
can, nels.
220
00:14:16,190 --> 00:14:18,150
Oh, I know that,
Charles. I'm sorry.
221
00:14:18,317 --> 00:14:19,318
I understand.
222
00:14:19,485 --> 00:14:20,819
Come on, Caroline.
223
00:14:20,986 --> 00:14:23,739
"Pride cometh
before destruction
224
00:14:23,906 --> 00:14:25,616
and a haughty spirit
before a fall"...
225
00:14:25,783 --> 00:14:27,785
Proverbs 16:18.
226
00:14:27,952 --> 00:14:30,663
It is "pride goeth
before destruction,"
227
00:14:30,829 --> 00:14:32,081
Mrs. Oleson, and as
for the rest of it,
228
00:14:32,248 --> 00:14:33,499
I'd fall
in the Grand Canyon
229
00:14:33,666 --> 00:14:35,960
before I'd let my wife
go begging to you.
230
00:14:43,092 --> 00:14:46,345
Ah, I like the idea of
having the stables clean
231
00:14:46,512 --> 00:14:48,138
and the horses cared for.
232
00:14:48,305 --> 00:14:51,308
I just can't afford the luxury
of paying somebody to do it.
233
00:14:51,475 --> 00:14:53,102
It would give you a lot of
free time for other things.
234
00:14:53,269 --> 00:14:54,603
Ah, true enough,
but...
235
00:14:54,770 --> 00:14:56,981
Aw, dad burn it, Charles,
to tell you the truth,
236
00:14:57,147 --> 00:14:58,732
the money I could
offer is so small
237
00:14:58,899 --> 00:15:00,901
that, well, I'm just too
embarrassed to even mention it.
238
00:15:01,068 --> 00:15:03,862
Try me, hans.
I need the work.
239
00:15:04,029 --> 00:15:05,906
How long do you figure
it would take you
240
00:15:06,073 --> 00:15:08,409
to clean and curry
each day?
241
00:15:08,576 --> 00:15:11,370
I'd say 2, 3 hours
at the most.
242
00:15:11,537 --> 00:15:14,915
25 cents a day,
and I wish it was more.
243
00:15:15,082 --> 00:15:18,043
Don't apologize for giving me a job.
I'll start tomorrow.
244
00:15:18,210 --> 00:15:19,837
Good enough.
245
00:15:20,004 --> 00:15:21,714
You don't know anybody else needs
any work done at their place, do you?
246
00:15:21,880 --> 00:15:24,466
No, not offhand, but if I hear of
anything, I'll let you know.
247
00:15:24,633 --> 00:15:26,552
Thank you. Say hello
to the missus.
248
00:15:26,719 --> 00:15:28,512
Yeah. You do the same.
249
00:16:14,266 --> 00:16:15,726
Hey, Charles'.
250
00:16:15,893 --> 00:16:17,311
Makay'.
251
00:16:20,731 --> 00:16:22,107
How are you?
252
00:16:22,274 --> 00:16:25,611
Hey'. Tell me what
brings you out this way.
253
00:16:25,778 --> 00:16:26,737
Well, I was hoping I
could get a little work
254
00:16:26,904 --> 00:16:28,155
with you
on the pug mill
255
00:16:28,322 --> 00:16:29,490
now that your boy's going
to school full-time,
256
00:16:29,657 --> 00:16:31,075
and I see
you got a problem.
257
00:16:31,241 --> 00:16:33,744
Yeah. Well, it must be an
underground spring or something.
258
00:16:33,911 --> 00:16:36,038
I don't know.
It just seemed to happen overnight.
259
00:16:36,205 --> 00:16:37,247
What are you
going to do?
260
00:16:37,414 --> 00:16:39,416
I'll have to build me
a new pug mill.
261
00:16:39,583 --> 00:16:41,460
I'd be much obliged if I
could help you build it.
262
00:16:41,627 --> 00:16:42,628
I need a job.
263
00:16:42,795 --> 00:16:45,130
Why, sure. I couldn't
find a better man.
264
00:16:45,297 --> 00:16:47,341
I'll let you know
as soon as I get started.
265
00:16:47,508 --> 00:16:49,176
When do you think
it will be?
266
00:16:49,343 --> 00:16:50,719
It will have to be
after winter.
267
00:16:50,886 --> 00:16:52,805
I couldn't get anything
done before the snow flies,
268
00:16:52,971 --> 00:16:55,391
so I'll just
have to wait it out.
269
00:16:55,557 --> 00:16:57,101
Well, let me know when
you want to get started.
270
00:16:57,267 --> 00:16:59,812
Sure. Hey, listen,
come in the house and have a bit of cider.
271
00:16:59,978 --> 00:17:01,313
No. I've got a lot
to do. Thank you.
272
00:17:01,480 --> 00:17:03,190
All right.
I'll see you.
273
00:17:36,223 --> 00:17:38,267
Well, I see you've changed
your mind about the cider.
274
00:17:38,434 --> 00:17:39,977
No, no. I didn't.
I just wanted to find out...
275
00:17:40,144 --> 00:17:41,645
What's it going to cost you
to build that new pug mill?
276
00:17:41,812 --> 00:17:45,107
Oh, I don't know exactly,
but like I said,
277
00:17:45,274 --> 00:17:46,608
I'm not going to start
till after winter.
278
00:17:46,775 --> 00:17:48,277
I know that,
but what if you could use the old one?
279
00:17:48,444 --> 00:17:51,530
Have you figured out a way for
me mule to work underwater?
280
00:17:51,697 --> 00:17:53,907
No, but I think I
can get it drained.
281
00:17:54,074 --> 00:17:55,743
Oh, I don't know.
282
00:17:55,909 --> 00:17:57,161
That...
283
00:17:58,996 --> 00:18:00,330
That would be
a tougher job
284
00:18:00,497 --> 00:18:01,540
than building
a new pug mill.
285
00:18:01,707 --> 00:18:04,209
I need the work now.
286
00:18:04,376 --> 00:18:05,961
Why, I don't know.
287
00:18:06,128 --> 00:18:08,464
Look, I'll tell you what.
I'll not only drain the pug mill,
288
00:18:08,630 --> 00:18:10,174
I'll dig you
irrigation ditches
289
00:18:10,340 --> 00:18:13,677
so you can plant that field next
to it with any crop you want.
290
00:18:13,844 --> 00:18:14,803
You think
you can do that?
291
00:18:14,970 --> 00:18:17,806
I'd sure like
to give it a try.
292
00:18:17,973 --> 00:18:19,308
You know, if it
don't work out,
293
00:18:19,475 --> 00:18:20,392
I can't pay you
anything.
294
00:18:20,559 --> 00:18:22,269
That's fair enough.
295
00:18:22,436 --> 00:18:24,688
Hmm.
296
00:18:24,855 --> 00:18:26,815
All right.
Come in the house.
297
00:18:26,982 --> 00:18:29,860
We'll figure the cost of the new
mill, and I'll see what I can pay.
298
00:18:45,918 --> 00:18:47,586
Well...
299
00:18:47,753 --> 00:18:49,296
If everything goes
all right at makay's,
300
00:18:49,463 --> 00:18:50,339
it's going to
take me 3 months
301
00:18:50,506 --> 00:18:51,965
to pay the oleson bill,
302
00:18:52,132 --> 00:18:54,009
and that's
doing without.
303
00:18:55,636 --> 00:18:59,056
Well, Mr. Oleson said that he was
willing to extend a little credit.
304
00:18:59,223 --> 00:19:01,517
No, and not
on your life,
305
00:19:01,683 --> 00:19:03,519
not after what
that woman had to say.
306
00:19:03,685 --> 00:19:04,770
I'll tell you
something else.
307
00:19:04,937 --> 00:19:05,979
Once we pay the bill
at the oleson's,
308
00:19:06,146 --> 00:19:07,564
from now on, anything
we purchase there
309
00:19:07,731 --> 00:19:09,942
is going to be cash on the barrel.
Is that understood?
310
00:19:10,108 --> 00:19:11,902
It's not only
understood,
311
00:19:12,069 --> 00:19:14,696
it's what we
hoped you'd say.
312
00:19:14,863 --> 00:19:17,282
Now we have something
we want to say to you.
313
00:19:19,243 --> 00:19:22,162
Pa, I talked to
Mrs. Whipple today.
314
00:19:22,329 --> 00:19:23,914
She's getting
older, and...
315
00:19:24,081 --> 00:19:25,666
Well, her fingers
just don't do
316
00:19:25,833 --> 00:19:28,126
everything they used to
with a needle and thread.
317
00:19:28,293 --> 00:19:30,087
Anyway, I asked
if she could use me
318
00:19:30,254 --> 00:19:31,922
full-time for a while
instead of just part-time,
319
00:19:32,089 --> 00:19:33,841
and she said
she sure could.
320
00:19:34,007 --> 00:19:36,301
What are you telling me, young lady? That
you want to quit school and go to work?
321
00:19:36,468 --> 00:19:40,514
It's only for a little
while, until we catch up.
322
00:19:40,681 --> 00:19:42,182
Laura can bring
my homework home.
323
00:19:42,349 --> 00:19:44,309
And I can do
Mary's chores.
324
00:19:44,476 --> 00:19:46,436
And ma and I could
sell the vegetables.
325
00:19:46,603 --> 00:19:49,857
And we can plant a double-size
potato crop for winter store.
326
00:19:50,023 --> 00:19:51,900
And I can milk
the cow.
327
00:19:52,067 --> 00:19:55,237
We can do it, pa.
We can help.
328
00:19:55,404 --> 00:19:57,739
Please let us
help, pa.
329
00:20:22,556 --> 00:20:23,682
What a family.
330
00:20:25,684 --> 00:20:27,227
It does make
a man proud.
331
00:20:27,394 --> 00:20:29,062
Then you'll let us?
332
00:20:31,899 --> 00:20:33,567
I couldn't do it
without you.
333
00:21:56,108 --> 00:21:57,859
Reverend:
Thank you, Charles.
334
00:21:58,026 --> 00:22:00,612
Reverend, I'm sorry.
I didn't see you standing there.
335
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
How are you?
336
00:22:01,947 --> 00:22:03,657
Fine. I heard you were
working out here,
337
00:22:03,824 --> 00:22:05,200
and I was making a few
visits out this way.
338
00:22:05,367 --> 00:22:06,702
I thought I'd stop
and say hello.
339
00:22:06,868 --> 00:22:08,120
Well, I'm glad
you did.
340
00:22:08,286 --> 00:22:11,707
Give me an excuse to
sit down for a minute.
341
00:22:11,873 --> 00:22:13,709
You got a thirst?
It's cold.
342
00:22:13,875 --> 00:22:15,544
No. No, thank you.
343
00:22:15,711 --> 00:22:18,130
Charles, every place I stop,
I'm obliged to have a cup of tea,
344
00:22:18,296 --> 00:22:19,464
and by the time
the day's over,
345
00:22:19,631 --> 00:22:20,632
I'm sloshing around
like a water trough.
346
00:22:24,928 --> 00:22:28,140
Charles, I spoke to nels
oleson this morning.
347
00:22:28,306 --> 00:22:29,266
Oh.
348
00:22:29,433 --> 00:22:31,309
He's the real reason
I'm out here.
349
00:22:31,476 --> 00:22:32,894
He wanted to
come by himself,
350
00:22:33,061 --> 00:22:34,563
but he just couldn't
bring himself to do it.
351
00:22:34,730 --> 00:22:36,481
I understand.
352
00:22:36,648 --> 00:22:39,234
He feels very bad about what happened.
He asked me to tell you that.
353
00:22:39,401 --> 00:22:41,987
Well, what happened had
nothing to do with nels.
354
00:22:42,154 --> 00:22:43,405
I don't have any
grudge against him.
355
00:22:43,572 --> 00:22:46,324
Good.
I'll tell him that.
356
00:22:46,491 --> 00:22:49,411
And, Charles, try not to think
too unkindly of his wife.
357
00:22:49,578 --> 00:22:52,706
There's good
in all people.
358
00:22:52,873 --> 00:22:55,667
Just a little bit
harder to find in some.
359
00:22:55,834 --> 00:22:57,627
I know what
you mean, reverend.
360
00:22:57,794 --> 00:22:59,838
And we're
doing fine.
361
00:23:00,005 --> 00:23:02,632
I think the good lord gives
us hard times now and then
362
00:23:02,799 --> 00:23:04,301
just so we can
appreciate the good ones.
363
00:23:04,468 --> 00:23:07,220
Sometimes I think you missed
your calling, Charles.
364
00:23:07,387 --> 00:23:08,764
You should have been
a minister.
365
00:23:08,930 --> 00:23:10,515
Couldn't handle it, reverend.
I don't like tea.
366
00:23:11,850 --> 00:23:13,602
Well, I'll let you
get back to work.
367
00:23:13,769 --> 00:23:16,021
Say hello
to the family for me.
368
00:23:16,188 --> 00:23:18,482
I will.
See you Sunday.
369
00:23:43,215 --> 00:23:44,424
All done, hans.
370
00:23:44,591 --> 00:23:45,884
Hans: Oh, thank you, Charles.
371
00:23:46,051 --> 00:23:47,761
How's it going
over at makay's?
372
00:23:47,928 --> 00:23:49,554
I'm heading
back there now.
373
00:23:49,721 --> 00:23:51,807
I wouldn't want
to trade you jobs.
374
00:23:53,517 --> 00:23:55,811
I don't blame you.
375
00:23:58,230 --> 00:23:59,815
Aah'.
376
00:24:02,317 --> 00:24:03,944
Good day,
Mrs. Oleson.
377
00:24:13,745 --> 00:24:14,996
Caroline, supper
was delicious.
378
00:24:15,163 --> 00:24:16,748
I hope you've got
room for berries.
379
00:24:16,915 --> 00:24:17,916
I picked a whole
mess of them.
380
00:24:18,083 --> 00:24:20,585
I've always got
room for berries.
381
00:24:20,752 --> 00:24:22,587
I want sugar
on mine.
382
00:24:22,754 --> 00:24:24,089
Not tonight,
dear.
383
00:24:24,256 --> 00:24:26,174
Oh, let her have a little sugar.
It won't hurt her.
384
00:24:26,341 --> 00:24:27,634
There isn't
any more.
385
00:24:30,303 --> 00:24:33,974
No tea, no sugar.
386
00:24:34,141 --> 00:24:36,893
It's nothing
we can't do without.
387
00:24:37,060 --> 00:24:38,603
It's not the doing
without that bothers me.
388
00:24:38,770 --> 00:24:41,773
It's having to...
I mean, after all we've worked.
389
00:24:41,940 --> 00:24:43,191
Everything
you've gone through,
390
00:24:43,358 --> 00:24:45,443
I can't even give you
a little tea and sugar.
391
00:24:45,610 --> 00:24:47,529
It won't be
for long.
392
00:24:47,696 --> 00:24:51,199
Besides, you always said sugar
was bad for your teeth, pa.
393
00:24:53,118 --> 00:24:55,078
Well, if you're all not
complaining, I guess I shouldn't.
394
00:24:55,245 --> 00:24:58,623
Ok, we'll have some berries
and a cup of coffee.
395
00:24:58,790 --> 00:25:01,668
How about
just some berries?
396
00:25:03,962 --> 00:25:06,590
That was the last of
the coffee this morning.
397
00:25:06,756 --> 00:25:07,966
You always said
too much coffee
398
00:25:08,133 --> 00:25:09,301
makes it hard
for you to sleep.
399
00:25:09,467 --> 00:25:12,179
It's true. You did
say that, pa.
400
00:25:12,345 --> 00:25:15,515
I did say that.
401
00:25:15,682 --> 00:25:17,851
Well, if the good lord provided us
with berries and Laura picked them,
402
00:25:18,018 --> 00:25:19,477
I think we
ought to eat them.
403
00:25:19,644 --> 00:25:22,772
Bowls, please.
404
00:26:01,853 --> 00:26:03,230
Laura.
405
00:26:03,396 --> 00:26:05,690
Yes, miss beadle?
406
00:26:05,857 --> 00:26:07,192
Laura,
you didn't turn in
407
00:26:07,359 --> 00:26:08,693
your assignment
again today.
408
00:26:08,860 --> 00:26:11,112
Now, that's
2 in a row.
409
00:26:11,279 --> 00:26:12,197
I know.
410
00:26:12,364 --> 00:26:13,865
But that's not
like you.
411
00:26:14,032 --> 00:26:15,533
What's the matter?
412
00:26:15,700 --> 00:26:18,828
It... it's nothing.
413
00:26:18,995 --> 00:26:20,622
Sit down, Laura.
414
00:26:23,541 --> 00:26:26,044
Now, we're friends,
aren't we?
415
00:26:26,211 --> 00:26:27,045
Yeah.
416
00:26:27,212 --> 00:26:28,546
Well, when you
have a problem,
417
00:26:28,713 --> 00:26:29,965
you should be able to tell a
friend, shouldn't you?
418
00:26:30,131 --> 00:26:32,676
Yes, ma'am.
419
00:26:32,842 --> 00:26:34,344
Well, what is it?
420
00:26:34,511 --> 00:26:39,224
Well, I don't have any
more tablet paper left.
421
00:26:39,391 --> 00:26:42,769
I would have done the
assignments, honest,
422
00:26:42,936 --> 00:26:44,938
but I didn't have
anything to write them on.
423
00:26:45,105 --> 00:26:48,984
I see. Well,
I'll tell you.
424
00:26:49,150 --> 00:26:50,235
I was just
on my way over
425
00:26:50,402 --> 00:26:51,361
to oleson's
mercantile
426
00:26:51,528 --> 00:26:52,404
to get some more
tablets for school.
427
00:26:52,570 --> 00:26:53,905
Why don't I
just pick up
428
00:26:54,072 --> 00:26:55,407
2 extra
for you and Mary?
429
00:26:55,573 --> 00:26:57,867
Oh, no, ma'am.
I couldn't let you do that.
430
00:26:58,034 --> 00:26:59,995
Now, wait a minute.
I wasn't through.
431
00:27:00,161 --> 00:27:02,289
If I get you
the tablets,
432
00:27:02,455 --> 00:27:03,331
you have to
promise me
433
00:27:03,498 --> 00:27:04,833
you'll get me
some chalk...
434
00:27:05,000 --> 00:27:06,251
Someday
when I need it.
435
00:27:06,418 --> 00:27:07,419
Promise?
436
00:27:07,585 --> 00:27:10,672
I promise.
437
00:27:12,716 --> 00:27:14,050
That's
too hard.
438
00:27:14,217 --> 00:27:15,969
It will be
harder next time.
439
00:27:16,136 --> 00:27:17,637
Oh, yeah?
440
00:27:17,804 --> 00:27:18,888
Hey.
441
00:27:19,055 --> 00:27:21,182
Look
who's coming.
442
00:27:41,286 --> 00:27:42,287
Miss beadle?
443
00:27:42,454 --> 00:27:43,538
Yes, Laura?
444
00:27:43,705 --> 00:27:45,290
I'd just as soon
wait outside,
445
00:27:45,457 --> 00:27:46,458
if you don't mind.
446
00:27:46,624 --> 00:27:48,251
Of course not.
447
00:27:50,295 --> 00:27:51,171
Both: Hi, miss beadle.
448
00:27:51,338 --> 00:27:52,922
Hello.
449
00:28:01,431 --> 00:28:02,891
I wonder why
Laura Ingalls
450
00:28:03,058 --> 00:28:04,851
doesn't come in
the store anymore.
451
00:28:05,018 --> 00:28:07,312
Because she's too poor
to buy anything.
452
00:28:07,479 --> 00:28:08,813
That's why.
453
00:28:08,980 --> 00:28:10,440
So's her father.
454
00:28:10,607 --> 00:28:12,359
He can't even pay what
he owes in the store.
455
00:28:12,525 --> 00:28:13,401
Yeah.
456
00:28:13,568 --> 00:28:15,987
Can't get
a decent job, either.
457
00:28:16,154 --> 00:28:19,449
All he does is dig in the mud
and clean up after horses.
458
00:28:19,616 --> 00:28:21,326
My pa
works hard'.
459
00:28:21,493 --> 00:28:22,452
So does a mule.
460
00:28:22,619 --> 00:28:24,788
You take that back.
461
00:28:24,954 --> 00:28:26,706
Nellie: I will not.
462
00:28:26,873 --> 00:28:28,792
My mother says she's glad your father
doesn't come in the store anymore
463
00:28:28,958 --> 00:28:30,168
because he smells bad.
464
00:28:30,335 --> 00:28:31,836
He smells like
a dirty stable.
465
00:28:32,003 --> 00:28:34,839
That's all he's good for...
cleaning up after horses.
466
00:28:40,845 --> 00:28:42,931
Laura'.
467
00:28:46,518 --> 00:28:48,019
What's the matter
with Laura?
468
00:28:48,186 --> 00:28:49,396
I don't know,
miss beadle.
469
00:28:49,562 --> 00:28:51,022
We just said hello,
and the next thing I knew,
470
00:28:51,189 --> 00:28:52,857
she just up and ran off.
Isn't that right, Willie?
471
00:28:53,024 --> 00:28:54,901
Yeah. She just up and ran off.
472
00:28:55,068 --> 00:28:57,529
Well, we have to get started
on our homework, miss beadle.
473
00:28:57,695 --> 00:28:59,406
Bye.
474
00:29:13,628 --> 00:29:14,879
Charles:
Miss beadle.
475
00:29:15,046 --> 00:29:16,297
Mr. Ingalls.
476
00:29:16,464 --> 00:29:20,009
I'm surprised you recognize
me with my dirt suit on.
477
00:29:21,386 --> 00:29:22,720
Is something wrong?
478
00:29:22,887 --> 00:29:24,180
I hope not.
479
00:29:24,347 --> 00:29:26,724
It's Laura.
480
00:29:26,891 --> 00:29:30,895
She failed to turn in her homework
assignment for the last 2 days,
481
00:29:31,062 --> 00:29:32,147
and when I
asked her why,
482
00:29:32,313 --> 00:29:33,773
she, uh...
483
00:29:33,940 --> 00:29:36,025
Well, go ahead.
484
00:29:38,278 --> 00:29:41,114
She said she didn't have
any more writing tablets.
485
00:29:43,158 --> 00:29:45,076
Walnut grove is a small
town, Mr. Ingalls.
486
00:29:45,243 --> 00:29:46,703
I understand
your problem,
487
00:29:46,870 --> 00:29:48,246
and I don't
blame you a bit.
488
00:29:48,413 --> 00:29:52,375
That's why I offered Laura
some tablet paper, but...
489
00:29:52,542 --> 00:29:54,419
Now, it was just
a loan, mind you.
490
00:29:54,586 --> 00:29:56,713
I don't want you
to misunderstand.
491
00:29:56,880 --> 00:29:59,132
I don't.
492
00:29:59,299 --> 00:30:00,758
That's very kind
of you.
493
00:30:00,925 --> 00:30:04,721
Well, I'm afraid
it upset Laura.
494
00:30:04,888 --> 00:30:06,598
She ran away before I could
give her the paper. I...
495
00:30:08,892 --> 00:30:11,311
I didn't mean to,
but I'm afraid I hurt her feelings.
496
00:30:11,478 --> 00:30:12,687
Ah, that doesn't
sound like Laura.
497
00:30:12,854 --> 00:30:13,938
She cares
too much about you,
498
00:30:14,105 --> 00:30:15,899
and we all know how
you feel about her.
499
00:30:16,065 --> 00:30:18,443
I'm sure it's
something else.
500
00:30:18,610 --> 00:30:20,236
I hope you're right.
501
00:30:20,403 --> 00:30:21,738
I'm sure I am.
Why don't you come on down to the house,
502
00:30:21,905 --> 00:30:23,448
have some supper
with us?
503
00:30:23,615 --> 00:30:27,285
Oh, thank you, but I have a stack
of papers waiting for me at home.
504
00:30:27,452 --> 00:30:28,745
Give my best
to Mrs. Ingalls.
505
00:30:28,912 --> 00:30:29,787
I will.
506
00:30:29,954 --> 00:30:33,208
I, uh...
507
00:30:33,374 --> 00:30:37,670
I brought
the tablets with me.
508
00:30:37,837 --> 00:30:38,922
I'll give them
to Laura.
509
00:30:39,088 --> 00:30:40,548
Thank you.
510
00:30:40,715 --> 00:30:42,133
No. Thank you.
511
00:30:42,300 --> 00:30:45,386
We're all pretty lucky having
you teaching our children.
512
00:30:47,013 --> 00:30:49,807
Giddy up, pap.
513
00:31:31,224 --> 00:31:32,850
You want to
tell me about it?
514
00:31:33,017 --> 00:31:34,602
No, sir.
515
00:31:39,941 --> 00:31:42,569
Miss beadle
stopped by.
516
00:31:42,735 --> 00:31:44,946
She was feeling
kind of bad.
517
00:31:45,113 --> 00:31:47,240
She was afraid she might have
done something to upset you.
518
00:31:47,407 --> 00:31:50,785
She didn't do
anything.
519
00:31:50,952 --> 00:31:53,997
Well, you know,
when you see a friend run off like that,
520
00:31:54,163 --> 00:31:55,373
it bothers a person.
521
00:31:55,540 --> 00:31:58,293
You get to thinking
all kinds of things.
522
00:31:59,877 --> 00:32:02,380
You sure it had nothing
to do with miss beadle?
523
00:32:02,547 --> 00:32:05,091
I'm sure.
524
00:32:05,258 --> 00:32:07,677
Well, she'll be
glad to hear that.
525
00:32:07,844 --> 00:32:09,971
It was Nellie
and Willie.
526
00:32:10,138 --> 00:32:13,057
Those two, huh?
527
00:32:13,224 --> 00:32:14,809
You kind of surprise
me, half-pint.
528
00:32:14,976 --> 00:32:17,562
I figured you'd be used
to their teasing by now.
529
00:32:17,729 --> 00:32:18,980
I am...
530
00:32:19,147 --> 00:32:21,566
When it's about me.
531
00:32:22,942 --> 00:32:25,236
And this time
it wasn't?
532
00:32:28,740 --> 00:32:31,075
You going to tell
me who it was about?
533
00:32:31,242 --> 00:32:32,619
No.
534
00:32:34,412 --> 00:32:36,539
When a person doesn't want to tell
another person something like that,
535
00:32:36,706 --> 00:32:39,292
it generally means that it
was about the other person.
536
00:32:41,502 --> 00:32:42,962
It was about me,
wasn't it?
537
00:32:46,174 --> 00:32:47,592
They said
awful things,
538
00:32:47,759 --> 00:32:49,552
dumb things.
539
00:32:49,719 --> 00:32:52,221
They said that you
couldn't get a decent job
540
00:32:52,388 --> 00:32:55,683
and that all you could do was
clean up after the animals
541
00:32:55,850 --> 00:32:58,019
and that you
smelled bad.
542
00:33:00,104 --> 00:33:02,148
Well...
543
00:33:02,315 --> 00:33:04,025
They were right
2 out of 3.
544
00:33:04,192 --> 00:33:06,444
And I do clean
the stables.
545
00:33:06,611 --> 00:33:08,237
When I come home
from working all day,
546
00:33:08,404 --> 00:33:12,158
I don't exactly smell like a
bottle of lemon verbena, now, do I?
547
00:33:14,118 --> 00:33:15,620
Well, do I?
548
00:33:15,787 --> 00:33:16,579
No.
549
00:33:16,746 --> 00:33:18,539
All right, then.
550
00:33:18,706 --> 00:33:21,876
And as for the decent job,
now, that's something else.
551
00:33:22,043 --> 00:33:23,836
Any job a man can do to
make his way in this world
552
00:33:24,003 --> 00:33:28,758
is a decent job as long as he
works hard at it and does his best.
553
00:33:28,925 --> 00:33:32,470
You know, god didn't put sweat
in a man's body for no reason.
554
00:33:32,637 --> 00:33:34,347
He put it there
so he could work hard,
555
00:33:34,514 --> 00:33:37,642
cleanse himself,
and feel proud.
556
00:33:37,809 --> 00:33:40,520
Don't you ever
forget that.
557
00:33:40,687 --> 00:33:43,189
Hard-working folks only
smell bad to some folks
558
00:33:43,356 --> 00:33:47,568
who have nothing else to do but
stick their noses in the air.
559
00:33:47,735 --> 00:33:50,905
I think you and I know who they
are, don't we?
560
00:33:52,907 --> 00:33:54,158
All right.
561
00:33:54,325 --> 00:33:56,244
Here's those tablets miss
beadle wanted you to have.
562
00:33:56,411 --> 00:33:58,413
You make sure you use
them, young lady.
563
00:33:58,579 --> 00:34:00,164
I will.
564
00:34:06,838 --> 00:34:09,674
Now, you know they say
cleanliness is next to godliness,
565
00:34:09,841 --> 00:34:11,759
so while I'm down at the creek
getting a little closer to god,
566
00:34:11,926 --> 00:34:14,429
why don't you go in the house
and help ma with supper?
567
00:34:14,595 --> 00:34:15,471
I will.
568
00:34:15,638 --> 00:34:16,723
All right.
569
00:34:22,770 --> 00:34:23,604
Pa?
570
00:34:23,771 --> 00:34:25,940
Yeah?
571
00:34:26,107 --> 00:34:28,776
I just love you
so much.
572
00:34:47,211 --> 00:34:48,838
I'm sure glad
it's Friday.
573
00:34:49,005 --> 00:34:51,841
Well, you don't have
to go to school anyhow.
574
00:34:52,008 --> 00:34:54,260
I'm the one who ought
to be glad it's Friday.
575
00:34:54,427 --> 00:34:56,679
Friday's the day
I get paid. That's why.
576
00:34:56,846 --> 00:34:58,514
How much do you think Mrs.
Whipple will give you?
577
00:34:58,681 --> 00:35:01,851
I don't know for sure.
She pays me by how much work I get done,
578
00:35:02,018 --> 00:35:05,772
but it should be a lot.
I sewed fast the whole week.
579
00:35:05,938 --> 00:35:07,398
Think she'll
give you a dollar?
580
00:35:07,565 --> 00:35:09,233
Maybe more.
581
00:35:09,400 --> 00:35:11,486
I wish I could
work like you.
582
00:35:11,652 --> 00:35:13,237
I couldn't do it if you
weren't doing my chores
583
00:35:13,404 --> 00:35:15,823
and getting all my homework
assignments for me.
584
00:35:15,990 --> 00:35:20,328
In a way, half the money
I earn is yours, really.
585
00:35:20,495 --> 00:35:22,538
Do you mean that?
586
00:35:22,705 --> 00:35:23,998
Sure, I do.
587
00:35:24,165 --> 00:35:25,374
See you after work.
588
00:35:25,541 --> 00:35:26,793
See you.
589
00:35:29,212 --> 00:35:31,047
Hey, Mary'.
590
00:35:31,214 --> 00:35:32,548
Mary: Yeah?
591
00:35:32,715 --> 00:35:34,801
Can I put half the
money in the money jar
592
00:35:34,967 --> 00:35:36,552
so's pa could see?
593
00:35:36,719 --> 00:35:37,845
Sure.
594
00:35:38,012 --> 00:35:39,514
Thanks. See you.
595
00:35:39,680 --> 00:35:41,390
Mary: And don't let
Nellie make you upset.
596
00:35:41,557 --> 00:35:43,476
I won't'.
597
00:36:11,045 --> 00:36:12,171
Let's play
a new game.
598
00:36:12,338 --> 00:36:13,923
What for?
This is a fun game.
599
00:36:14,090 --> 00:36:16,092
Yeah. And I'm winning.
600
00:36:16,259 --> 00:36:18,344
Be quiet, Willie.
601
00:36:18,511 --> 00:36:20,304
I've got
a better game.
602
00:36:20,471 --> 00:36:21,472
Willie: What?
603
00:36:21,639 --> 00:36:22,598
We can play horsey
604
00:36:22,765 --> 00:36:24,267
and ride around
the schoolyard.
605
00:36:24,433 --> 00:36:27,103
Girl: That's dumb.
We don't even have a horse.
606
00:36:27,270 --> 00:36:30,565
Maybe we can get one.
607
00:36:30,731 --> 00:36:31,983
Where is your pa,
Laura?
608
00:36:32,149 --> 00:36:33,985
He smells
like a horse.
609
00:36:34,151 --> 00:36:37,405
We could pretend
and ride him.
610
00:36:37,572 --> 00:36:38,865
Take it back,
Nellie.
611
00:36:39,031 --> 00:36:40,491
I won't take it back.
612
00:36:40,658 --> 00:36:42,994
You can go crying to miss
beadle, and I won't take it back.
613
00:36:43,160 --> 00:36:45,663
Yeah. We won't
take it back.
614
00:36:52,712 --> 00:36:54,881
I'm not crying
anymore, Nellie,
615
00:36:55,047 --> 00:36:57,008
and you better
take it back.
616
00:36:57,174 --> 00:36:59,176
I won't take it back
because it's true.
617
00:36:59,343 --> 00:37:02,054
Your pa smells like
a dumb old horse.
618
00:37:03,639 --> 00:37:05,182
I take it back.
619
00:37:07,935 --> 00:37:10,229
Hard-working folks
only smell bad to folks
620
00:37:10,396 --> 00:37:12,899
that have nothing to do but
stick their noses in the air.
621
00:37:13,065 --> 00:37:16,235
Well, whenever you stick your
nose in the air with me, Nellie,
622
00:37:16,402 --> 00:37:17,987
it's going to
get punched.
623
00:37:33,210 --> 00:37:34,045
Miss beadle.
624
00:37:34,211 --> 00:37:35,087
Yes, Laura?
625
00:37:35,254 --> 00:37:36,255
I want to thank you
about the tablets.
626
00:37:36,422 --> 00:37:37,757
Oh, well, you're
very welcome.
627
00:37:37,924 --> 00:37:40,343
And about yesterday,
it had nothing to do with you.
628
00:37:40,509 --> 00:37:42,970
And don't worry.
It won't ever happen again.
629
00:37:59,403 --> 00:38:00,905
Ingalls.
630
00:38:01,072 --> 00:38:02,657
Oh, makay.
631
00:38:02,823 --> 00:38:04,533
It's coming along.
632
00:38:04,700 --> 00:38:07,203
Yeah. I can see that.
How about a little cider?
633
00:38:07,370 --> 00:38:10,414
No, thank you.
I want to keep moving as fast as I can.
634
00:38:10,581 --> 00:38:12,416
Well, I...
635
00:38:12,583 --> 00:38:13,876
I don't think
it's fast enough.
636
00:38:14,043 --> 00:38:16,587
You know, when you first
came up with this idea,
637
00:38:16,754 --> 00:38:18,255
I didn't think you
could make it work.
638
00:38:18,422 --> 00:38:20,925
That's why I kind of
sat back and waited.
639
00:38:21,092 --> 00:38:23,010
Yeah, well, I can
do it. Believe me.
640
00:38:23,177 --> 00:38:25,763
Oh, I do.
I believe that.
641
00:38:25,930 --> 00:38:28,224
But I think if we...
If we work together,
642
00:38:28,391 --> 00:38:31,060
we could get it done a lot faster.
What do you think?
643
00:38:33,354 --> 00:38:37,191
I think we ought to both have
a sip of cider and go to work.
644
00:38:49,704 --> 00:38:51,664
All finished with
Mrs. Carter's skirt.
645
00:38:51,831 --> 00:38:53,874
I declare, child'.
646
00:38:54,041 --> 00:38:56,627
I've never seen
such a fast worker.
647
00:38:56,794 --> 00:38:59,630
Oh'. And perfect
work, too'.
648
00:38:59,797 --> 00:39:00,923
Ma says
do your best work,
649
00:39:01,090 --> 00:39:02,425
and the time will
take care of itself.
650
00:39:02,591 --> 00:39:04,635
Well, you've certainly
learned that lesson well.
651
00:39:04,802 --> 00:39:05,636
I'll start
on the dress.
652
00:39:05,803 --> 00:39:07,263
Now, hold on.
Just a minute.
653
00:39:07,430 --> 00:39:10,141
You know, you weren't even
supposed to finish this today,
654
00:39:10,307 --> 00:39:12,351
much less start
another garment.
655
00:39:12,518 --> 00:39:13,477
I know, but...
656
00:39:13,644 --> 00:39:15,062
There are no buts
about it.
657
00:39:15,229 --> 00:39:18,524
It's 4:00.
School is just getting out.
658
00:39:18,691 --> 00:39:20,693
Now, why don't you go
and walk home
659
00:39:20,860 --> 00:39:22,319
with Laura
for a change?
660
00:39:22,486 --> 00:39:24,321
I can get
the dress started.
661
00:39:24,488 --> 00:39:27,908
Mary, you mustn't argue with old people.
It's not good for them.
662
00:39:28,075 --> 00:39:30,578
Anyway, you can't win.
So run along,
663
00:39:30,745 --> 00:39:32,163
and I'll see you
tomorrow.
664
00:39:32,329 --> 00:39:33,622
All right.
665
00:39:52,224 --> 00:39:53,893
Mrs. Whipple?
666
00:39:55,061 --> 00:39:56,979
Mrs. Whipple?
667
00:39:58,856 --> 00:39:59,940
Mrs. Whipple?'.
668
00:40:01,525 --> 00:40:03,861
I told you, dear.
No argument.
669
00:40:04,028 --> 00:40:08,282
I wasn't going to,
ma'am. I...
670
00:40:08,449 --> 00:40:09,533
I...
671
00:40:09,700 --> 00:40:12,661
Well, what is it,
dear?
672
00:40:12,828 --> 00:40:13,704
What's wrong?
673
00:40:13,871 --> 00:40:15,247
Speak up.
674
00:40:15,414 --> 00:40:18,751
It's Friday, and I
thought that on Friday...
675
00:40:18,918 --> 00:40:20,795
Fri...
Oh, land's sake.
676
00:40:20,961 --> 00:40:22,588
And I haven't paid
you for the week.
677
00:40:22,755 --> 00:40:24,381
Yes, ma'am.
678
00:40:24,548 --> 00:40:28,385
See, that's another thing
that's wrong with old people.
679
00:40:28,552 --> 00:40:30,096
Every once
in a while,
680
00:40:30,262 --> 00:40:32,723
you've got to keep
reminding them of things.
681
00:40:32,890 --> 00:40:35,059
Oh, I'm so sorry,
dear.
682
00:40:35,226 --> 00:40:38,062
Here. Hold out
your hand.
683
00:40:38,229 --> 00:40:40,564
Here's a dollar.
684
00:40:40,731 --> 00:40:42,608
Here's 45 cents
685
00:40:42,775 --> 00:40:47,321
and 25 cents extra for the
excellence of your work.
686
00:40:47,488 --> 00:40:50,074
Mmm'. Mmm'.
687
00:40:50,241 --> 00:40:53,410
A dollar and 70 cents'.
688
00:40:53,577 --> 00:40:54,829
Oh, thank you,
Mrs. Whipple'.
689
00:40:54,995 --> 00:40:55,830
Mmm'.
690
00:40:55,996 --> 00:40:57,581
Mmm'. Mmm'.
691
00:41:00,209 --> 00:41:05,548
Mary: Laura'. A dollar
and 70 cents'.
692
00:41:05,714 --> 00:41:08,551
A dollar and 70 cents'.
693
00:41:48,382 --> 00:41:49,842
Good day,
Mrs. Ingalls.
694
00:41:50,009 --> 00:41:52,386
Oh, Charles'.
You're back.
695
00:41:52,553 --> 00:41:54,180
I lost track
of the time.
696
00:41:54,346 --> 00:41:57,474
There's not much
daylight left.
697
00:41:57,641 --> 00:41:59,059
Look at you.
698
00:42:01,645 --> 00:42:03,105
I must be a sight.
699
00:42:03,272 --> 00:42:05,316
You are.
700
00:42:05,482 --> 00:42:07,151
Your face is dirty,
your hair is all askew,
701
00:42:07,318 --> 00:42:08,402
and you're still
the prettiest woman
702
00:42:08,569 --> 00:42:09,820
a man ever set
his eyes on.
703
00:42:09,987 --> 00:42:12,489
Oh.
704
00:42:22,249 --> 00:42:24,001
The only thing I regret
about being married to you
705
00:42:24,168 --> 00:42:27,421
is that I won't have the joy of
asking you to be my wife again.
706
00:44:06,145 --> 00:44:08,647
Enough to pay the bill at the
oleson's with some to spare.
707
00:44:08,814 --> 00:44:11,525
Enough for some coffee,
some tea,
708
00:44:11,692 --> 00:44:14,236
and a little
white sugar...
709
00:44:14,403 --> 00:44:16,905
Thanks to all of you.
710
00:44:17,072 --> 00:44:19,491
Now, brush your hair and
put on your Sunday dresses.
711
00:44:19,658 --> 00:44:20,617
We're going to town.
712
00:44:20,784 --> 00:44:22,161
This family earned
that money together.
713
00:44:22,328 --> 00:44:24,455
We're going to pay the bill together.
Off you go.
714
00:44:24,621 --> 00:44:26,457
I'm going to go
bathe in the creek.
715
00:44:28,042 --> 00:44:30,627
I might even put on
some lemon verbena.
716
00:44:42,014 --> 00:44:43,307
Charles: Nels.
717
00:44:43,474 --> 00:44:46,810
Charles'.
Mrs. Ingalls.
718
00:44:46,977 --> 00:44:48,812
It's nice
to see you.
719
00:44:48,979 --> 00:44:50,814
It's nice to see
you, Mr. Oleson.
720
00:44:50,981 --> 00:44:54,568
We've come to pay
the bill, nels.
721
00:44:54,735 --> 00:44:55,986
Just a minute.
722
00:44:56,153 --> 00:44:57,196
Harriet'.
723
00:44:57,363 --> 00:44:58,739
Harriet: Yes?
724
00:44:58,906 --> 00:45:00,157
Customers out here'.
725
00:45:00,324 --> 00:45:02,701
Harriet:
Uh, coming.
726
00:45:02,868 --> 00:45:05,329
My wife
will take care of this.
727
00:45:05,496 --> 00:45:07,498
Got some work to do
in the storeroom.
728
00:45:22,679 --> 00:45:24,014
Yes?
729
00:45:24,181 --> 00:45:26,850
Here's the money
we owe on the bill.
730
00:45:27,017 --> 00:45:28,644
Oh'.
731
00:45:28,811 --> 00:45:30,396
Well, I...
732
00:45:32,398 --> 00:45:35,526
I didn't expect you to be
able to pay quite so soon.
733
00:45:35,692 --> 00:45:37,361
The whole family
worked together.
734
00:45:37,528 --> 00:45:39,321
Yes.
735
00:45:39,488 --> 00:45:42,074
Oh, I had heard that
Mary was out of school.
736
00:45:42,241 --> 00:45:44,743
I hope that she didn't fall
too far behind in her work.
737
00:45:44,910 --> 00:45:46,120
On the contrary.
738
00:45:46,286 --> 00:45:48,956
Mary did quite nicely
with her studies.
739
00:45:49,123 --> 00:45:50,541
Well...
740
00:45:50,707 --> 00:45:51,959
Isn't that wonderful?
741
00:45:52,126 --> 00:45:54,586
You're welcome to count it.
It's all there.
742
00:45:54,753 --> 00:45:56,463
Oh, no'. I... no.
743
00:45:56,630 --> 00:46:00,717
No, I... we're...
We're old friends.
744
00:46:00,884 --> 00:46:02,386
Well, there are
a few things
745
00:46:02,553 --> 00:46:04,721
tobacco and some
stick matches.
746
00:46:04,888 --> 00:46:06,598
A writing tablet and a lead
pencil, please.
747
00:46:06,765 --> 00:46:08,392
And some chalk.
748
00:46:08,559 --> 00:46:11,019
I want some white sugar.
749
00:46:13,564 --> 00:46:15,315
And that
will be cash.
750
00:46:17,192 --> 00:46:20,070
Well, certainly.
751
00:46:26,577 --> 00:46:28,203
Nels: Miss.
752
00:46:31,582 --> 00:46:33,167
Nels: Charles...
753
00:46:34,793 --> 00:46:36,462
I hope we'll
be seeing you
754
00:46:36,628 --> 00:46:38,088
around the store
again regular.
755
00:46:38,255 --> 00:46:39,673
You will.
756
00:46:39,840 --> 00:46:43,635
It's kind of, uh...
Hard to change people, you know.
757
00:46:43,802 --> 00:46:46,096
Why, she says
things, but, uh...
758
00:46:46,263 --> 00:46:47,931
I understand.
759
00:46:48,098 --> 00:46:50,350
That's quite
a family you got.
760
00:46:50,517 --> 00:46:52,644
I'd like to think my young
ones would all pull together
761
00:46:52,811 --> 00:46:54,021
like yours
if things got bad,
762
00:46:54,188 --> 00:46:56,064
but like
I always say,
763
00:46:56,231 --> 00:46:58,192
we've always been lucky
when it came to money.
764
00:46:58,358 --> 00:47:00,903
Believe it or not,
Charles...
765
00:47:01,069 --> 00:47:04,156
I think you're the richest
man in walnut grove.
766
00:47:04,323 --> 00:47:08,702
Nels, I know I am.
I'll see you.54686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.