Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
2
00:01:28,556 --> 00:01:31,559
START THE SINGING, ISAIAH.
YOU'RE ALWAYS THE ONE WHO--
3
00:01:35,496 --> 00:01:37,731
WHERE DID
YOUR FATHER GO?
4
00:01:37,765 --> 00:01:40,468
OUT TO THE BARN.
5
00:01:48,176 --> 00:01:49,543
SHOULD I
BLOW THEM OUT?
6
00:01:49,577 --> 00:01:52,513
YES. DON'T FORGET
TO MAKE A WISH.
7
00:02:30,818 --> 00:02:33,621
YOU COULDN'T EVEN
WAIT FOR THE CAKE.
8
00:02:35,623 --> 00:02:38,526
I'M INSIDE TRYING
TO MAKE CARL'S BIRTHDAY A HAPPY OCCASION,
9
00:02:38,559 --> 00:02:41,195
AND YOU'RE SITTING
OUT HERE GETTING DRUNK!
10
00:02:43,331 --> 00:02:45,866
I'M NOT DRUNK,
GRACE.
11
00:02:45,899 --> 00:02:48,636
JUST GOT
TO THINKING
12
00:02:48,669 --> 00:02:54,775
ABOUT BIRTHDAYS
AND JOHN, JR.
13
00:02:54,808 --> 00:02:59,847
THIS LETTER HE
SENT US--I JUST HAD TO HAVE A DRINK.
14
00:03:01,782 --> 00:03:06,687
I GOT TO READING IT
OVER, AND GUESS I COULDN'T HELP MYSELF.
15
00:03:06,720 --> 00:03:10,658
YOU KNOW, IT HASN'T
BEEN EASY FOR ME GETTING OVER THIS.
16
00:03:10,691 --> 00:03:14,562
GETTING OVER THIS?
IT'S BEEN A YEAR!
17
00:03:14,595 --> 00:03:16,630
HOW LONG ARE YOU GOING
TO USE OUR SON'S DEATH
18
00:03:16,664 --> 00:03:18,699
AS AN EXCUSE
FOR YOUR GETTING DRUNK?
19
00:03:18,732 --> 00:03:20,968
I DON'T LOOK FOR
EXCUSES TO DRINK.
20
00:03:21,001 --> 00:03:23,871
DON'T YOU ACCUSE
ME OF THAT.
21
00:03:23,904 --> 00:03:25,539
I CAN QUIT
ANY TIME I WANT.
22
00:03:25,573 --> 00:03:27,375
WELL, THEN,
WHY DON'T YOU?
23
00:03:29,543 --> 00:03:34,548
ISAIAH, I CAN'T COUNT
THE NUMBER OF PROMISES YOU HAVE MADE ME
24
00:03:34,582 --> 00:03:37,251
THAT YOU WERE
GOING TO STOP.
25
00:03:37,285 --> 00:03:38,719
[SIGHS]
26
00:03:38,752 --> 00:03:41,689
I'M SORRY, GRACE.
27
00:03:41,722 --> 00:03:44,658
I'LL DO BETTER.
28
00:03:44,692 --> 00:03:46,594
I JUST--I NEED
A LITTLE MORE TIME,
29
00:03:46,627 --> 00:03:47,895
JUST A LITTLE
MORE TIME.
30
00:03:48,996 --> 00:03:51,365
I AM SO TIRED
OF HEARING THAT.
31
00:04:24,832 --> 00:04:26,400
THE CAKE'S
BEAUTIFUL, MA.
32
00:04:26,434 --> 00:04:29,036
THANK YOU.
I KNOW CHOCOLATE'S YOUR FAVORITE.
33
00:04:29,069 --> 00:04:32,306
Isaiah: * OLD DAN TUCKER'S
A FINE OLD MAN *
34
00:04:32,340 --> 00:04:33,974
* WASHED HIS FACE IN A--
35
00:04:34,007 --> 00:04:36,477
[COUGHING]
36
00:04:36,510 --> 00:04:39,647
HAPPY--HAPPY BIRTHDAY!
37
00:04:39,680 --> 00:04:41,048
ISAIAH, PLEASE.
38
00:04:41,081 --> 00:04:42,916
PLEASE WHAT?
39
00:04:42,950 --> 00:04:46,854
GOING TO WISH MY SON
A HAPPY BIRTHDAY. COME ON.
40
00:04:46,887 --> 00:04:49,523
COME ON, GET UP HERE!
HA HA!
41
00:04:49,557 --> 00:04:51,058
PA, DON'T!
PLEASE.
42
00:04:51,091 --> 00:04:54,895
WHAT, ARE YOU
GETTING TOO BIG TO BE HUGGED BY YOUR PA?
43
00:04:54,928 --> 00:04:59,667
COME ON. GIVE US
A HUG LIKE A MAN AND NOT A BOY.
44
00:04:59,700 --> 00:05:01,735
PA, STOP IT.
45
00:05:01,769 --> 00:05:03,671
YOU'RE DRUNK!
46
00:05:03,704 --> 00:05:04,872
UGH!
47
00:05:04,905 --> 00:05:07,007
YOU'RE AS BAD
AS YOUR MA!
48
00:05:07,040 --> 00:05:12,913
I'VE HAD A DRINK,
BUT I'M NOT DRUNK.
49
00:05:12,946 --> 00:05:17,117
ALICIA. ALICIA, DO
YOU THINK I'M DRUNK?
50
00:05:17,150 --> 00:05:19,487
YOU THINK I'VE HAD
ONE TOO MANY?
51
00:05:19,520 --> 00:05:21,855
ISAIAH, WHY DON'T
YOU GO AND LIE DOWN FOR A WHILE?
52
00:05:21,889 --> 00:05:25,559
NAH! WE'RE GOING
TO CELEBRATE!
53
00:05:25,593 --> 00:05:28,629
NOW WE'RE ALL
GOING TO CELEBRATE, HERE.
54
00:05:28,662 --> 00:05:30,898
ISN'T THAT RIGHT, ALICIA?
COME ON. COME ON, DARLING.
55
00:05:30,931 --> 00:05:32,032
COME ON UP HERE.
56
00:05:32,065 --> 00:05:33,501
- PA, PLEASE!
- HERE WE GO.
57
00:05:33,534 --> 00:05:35,469
* OLD DAN TUCKER
WAS A FINE OLD MAN *
58
00:05:35,503 --> 00:05:37,671
* WASHED HIS FACE
IN A FRYING PAN *
59
00:05:37,705 --> 00:05:39,740
* COMBED HIS HAIR
WITH A WAGON WHEEL *
60
00:05:39,773 --> 00:05:41,409
STOP IT!
ISAIAH, YOU'RE DRUNK!
61
00:05:41,442 --> 00:05:44,812
DAMN IT, GRACE,
I TOLD YOU TO STOP!
62
00:05:44,845 --> 00:05:47,648
PA, WHY YOU GOT
TO GO AND RUIN EVERYTHING?
63
00:05:47,681 --> 00:05:49,417
EVERYTHING!
64
00:06:06,033 --> 00:06:07,601
I'M SORRY, CARL.
65
00:06:07,635 --> 00:06:09,970
DON'T START APOLOGIZING
FOR PA THE WAY MA DOES,
66
00:06:10,003 --> 00:06:11,772
BECAUSE I DON'T
WANT TO HEAR IT.
67
00:06:11,805 --> 00:06:14,041
I WASN'T.
68
00:06:14,074 --> 00:06:19,547
I JUST WANTED YOU
TO KNOW I FEEL AS BAD AS YOU DO.
69
00:06:19,580 --> 00:06:20,748
I COULDN'T EVEN
70
00:06:20,781 --> 00:06:21,949
INVITE MY FRIENDS
FOR MY BIRTHDAY
71
00:06:21,982 --> 00:06:24,418
BECAUSE I KNEW--
72
00:06:24,452 --> 00:06:26,920
I KNEW HE'D
BE DRUNK AGAIN.
73
00:06:28,622 --> 00:06:30,524
I HATE HIM.
74
00:06:30,558 --> 00:06:32,560
CARL,
DON'T SAY THAT!
75
00:06:32,593 --> 00:06:35,429
YOU DON'T
REALLY MEAN IT.
76
00:06:35,463 --> 00:06:37,665
I DO HATE HIM,
ALICIA.
77
00:06:37,698 --> 00:06:39,900
I HATE HIM!
78
00:07:06,159 --> 00:07:11,832
ISAIAH, I WANT YOU
TO PACK YOUR THINGS AND LEAVE.
79
00:07:14,935 --> 00:07:17,905
WHAT?
80
00:07:17,938 --> 00:07:21,742
I'VE HAD ENOUGH,
AND SO HAVE THE CHILDREN.
81
00:07:21,775 --> 00:07:23,911
JUST PACK YOUR THINGS
AND GET OUT OF HERE.
82
00:07:28,048 --> 00:07:30,250
THIS IS MY HOUSE!
83
00:07:30,283 --> 00:07:32,520
DO YOU HEAR ME?
THIS IS MY HOUSE,
84
00:07:32,553 --> 00:07:33,954
AND I'M
NOT LEAVING!
85
00:07:33,987 --> 00:07:36,790
WHAT ARE YOU GOING
TO DO? HIT ME?
86
00:07:36,824 --> 00:07:40,494
BECAUSE THAT'S THE ONLY
THING LEFT YOU HAVEN'T DONE TO ME AND THE CHILDREN.
87
00:07:54,575 --> 00:07:59,547
ISAIAH, YOU SAID
THIS WAS YOUR HOUSE,
88
00:07:59,580 --> 00:08:00,948
BUT YOU WERE WRONG.
89
00:08:00,981 --> 00:08:03,283
I MOVED IN HERE
WITH A MAN--
90
00:08:03,316 --> 00:08:05,185
SOMEONE THAT I LOVED
WITH ALL OF MY HEART.
91
00:08:05,218 --> 00:08:07,755
HE WAS A WONDERFUL FATHER,
92
00:08:07,788 --> 00:08:10,558
BUT HE WENT AWAY
AND LEFT YOU BEHIND.
93
00:08:14,628 --> 00:08:17,931
PLEASE, JUST GO.
94
00:08:17,965 --> 00:08:20,233
FOR YOUR OWN GOOD
AND FOR OURS.
95
00:08:25,138 --> 00:08:27,074
[DOOR SHUTS]
96
00:08:57,805 --> 00:08:59,172
WHAT DO YOU SAY WE
TAKE A BREAK, HUH?
97
00:08:59,206 --> 00:09:00,774
THAT'S FINE WITH ME.
98
00:09:05,679 --> 00:09:06,847
BOY, AM I BUSHED.
99
00:09:06,880 --> 00:09:08,749
CAN'T BLAME YOU.
100
00:09:08,782 --> 00:09:11,018
WE GOT TO GET
ONE MORE WAGONLOAD FOR THE DAY,
101
00:09:11,051 --> 00:09:12,185
THEN WE'RE DONE.
102
00:09:14,221 --> 00:09:15,923
WHAT DO YOU
SAY THERE, CHARLES?
103
00:09:15,956 --> 00:09:19,126
ISAIAH!
WHAT ON EARTH!
104
00:09:19,159 --> 00:09:20,327
OH, IT'S GOOD
TO SEE YOU.
105
00:09:20,360 --> 00:09:22,062
WELL, YOU'RE QUITE
A SIGHT YOURSELF.
106
00:09:22,095 --> 00:09:24,665
ALMANZO--THIS IS MY
SON-IN-LAW ALMANZO. ISAIAH EDWARDS.
107
00:09:24,698 --> 00:09:25,833
PLEASURE,
MR. EDWARDS.
108
00:09:25,866 --> 00:09:27,067
I'VE HEARD
A LOT ABOUT YOU.
109
00:09:27,100 --> 00:09:29,770
SO, THAT'S HIM, HUH?
ALMANZO WILDER.
110
00:09:29,803 --> 00:09:30,971
YOU'RE THE ONE THAT
WON HALF-PINT'S HEART.
111
00:09:31,004 --> 00:09:31,972
YES, SIR.
112
00:09:32,005 --> 00:09:33,874
KIND OF UGLY,
AIN'T HE?
113
00:09:33,907 --> 00:09:36,810
HEY, BE CAREFUL.
THAT'S THE FATHER OF MY GRANDDAUGHTER ROSE.
114
00:09:36,844 --> 00:09:39,246
OH, THAT'S RIGHT.
HALF-PINT'S GOT HERSELF A BABY GIRL, DOESN'T SHE?
115
00:09:39,279 --> 00:09:40,648
OH, SHE'S A BEAUTY.
116
00:09:40,681 --> 00:09:42,683
WHERE ARE GRACE
AND THE KIDS?
117
00:09:42,716 --> 00:09:44,284
OH, THEY'RE STILL
BACK HOME.
118
00:09:44,317 --> 00:09:45,919
WE WERE DOING
SOME HARD THINKING
119
00:09:45,953 --> 00:09:47,621
ABOUT MOVING BACK
HERE TO WALNUT GROVE.
120
00:09:47,655 --> 00:09:48,956
I THOUGHT I'D COME
CHECK THINGS OUT.
121
00:09:48,989 --> 00:09:50,658
YOU KNOW, FIND A JOB,
PLACE TO LIVE,
122
00:09:50,691 --> 00:09:52,693
AND ALL THAT, YOU KNOW.
LOOK THINGS OVER.
123
00:09:52,726 --> 00:09:54,061
OH, THAT'S WONDERFUL.
CAROLINE WILL BE SO HAPPY TO HEAR THAT.
124
00:09:54,094 --> 00:09:56,029
THAT'LL GO DOUBLE
FOR LAURA.
125
00:09:56,063 --> 00:09:58,231
SHE AND THE BABY ARE
OVER AT THE RESTAURANT. CAN I TAKE YOU DOWN THERE?
126
00:09:58,265 --> 00:09:59,767
TELL YOU WHAT. WHY DON'T
YOU LET ME SURPRISE HER?
127
00:09:59,800 --> 00:10:01,068
Almanzo: ALL RIGHT.
128
00:10:01,101 --> 00:10:02,703
FACT IS, I'M GOING
TO GET OVER THERE NOW.
129
00:10:02,736 --> 00:10:04,204
I'LL SEE YOU OUT.
130
00:10:06,674 --> 00:10:08,375
HEY, ISAIAH, I WAS
JUST THINKING.
131
00:10:08,408 --> 00:10:10,243
ALMANZO'S GOT
SOME FREIGHT RUNS TO MINNEAPOLIS
132
00:10:10,277 --> 00:10:11,979
AND ROCHESTER.
HE'S GOING TO BE GONE ABOUT A MONTH.
133
00:10:12,012 --> 00:10:13,681
WHY DON'T YOU
TAKE HIS PLACE HERE?
134
00:10:13,714 --> 00:10:14,982
MIGHT NOT BE MUCH
AT FIRST,
135
00:10:15,015 --> 00:10:16,917
BUT IT MIGHT WORK
INTO SOMETHING PERMANENT.
136
00:10:16,950 --> 00:10:18,819
THANK YOU, CHARLES.
I APPRECIATE THAT.
137
00:10:18,852 --> 00:10:20,387
TELL YOU WHAT,
WHY DON'T I GO DOWN AND SEE HALF-PINT
138
00:10:20,420 --> 00:10:23,023
AND SEE THAT NEW SPRIG
OF HERS, GRANDPA?
139
00:10:23,056 --> 00:10:24,725
GO ON.
140
00:10:28,428 --> 00:10:29,763
HEY, ISAIAH!
141
00:10:31,699 --> 00:10:33,801
IT'S GOOD TO HAVE YOU
BACK IN WALNUT GROVE.
142
00:10:33,834 --> 00:10:36,303
GOOD TO BE BACK,
CHARLES.
143
00:10:41,308 --> 00:10:43,944
GOT SOME FRESH HOT TEA.
ANYBODY WANT SOME?
144
00:10:43,977 --> 00:10:45,345
I WOULD.
THANKS, CAROLINE.
145
00:10:45,378 --> 00:10:47,280
NONE FOR ME,
THANKS.
146
00:10:47,314 --> 00:10:49,282
* OLD DAN TUCKER
WAS A FINE OLD MAN *
147
00:10:49,316 --> 00:10:51,218
* WASHED HIS FACE
IN A FRYING PAN *
148
00:10:51,251 --> 00:10:53,854
* COMBED HIS HAIR
WITH A WAGON WHEEL *
149
00:10:53,887 --> 00:10:56,123
* DIED OF A TOOTHACHE
IN HIS HEEL *
150
00:10:56,156 --> 00:10:57,390
HA HA HA!
151
00:10:57,424 --> 00:10:59,126
* GET OUT THE WAY
FOR OLD DAN TUCKER *
152
00:10:59,159 --> 00:11:01,394
* IT'S TOO LATE
TO GET HIS SUPPER *
153
00:11:01,428 --> 00:11:03,030
* SUPPER'S OVER,
AND DINNER'S COOKING *
154
00:11:03,063 --> 00:11:05,966
* OLD DAN TUCKER JUST
A-STANDING THERE LOOKING *
155
00:11:05,999 --> 00:11:07,935
HA HA HA!
156
00:11:09,302 --> 00:11:10,470
OH!
157
00:11:10,503 --> 00:11:12,372
CAROLINE,
HOW ARE YOU?
158
00:11:12,405 --> 00:11:13,874
ISAIAH!
159
00:11:13,907 --> 00:11:16,443
ISAIAH EDWARDS,
THIS IS HESTER-SUE TERHUNE.
160
00:11:16,476 --> 00:11:17,845
SHE WORKS HERE
WITH ME.
161
00:11:17,878 --> 00:11:19,780
IT'S A PLEASURE
TO FINALLY MEET YOU.
162
00:11:19,813 --> 00:11:22,449
Isaiah: NO, MA'AM,
PLEASURE'S ALL MINE.
163
00:11:22,482 --> 00:11:24,184
LAURA, I DIDN'T
THINK YOU'D REMEMBER THOSE WORDS.
164
00:11:24,217 --> 00:11:26,754
I'LL NEVER FORGET
THAT SONG.
165
00:11:26,787 --> 00:11:28,856
WELL, ISAIAH,
WHAT BRINGS YOU HERE?
166
00:11:28,889 --> 00:11:30,891
WHERE ARE GRACE
AND THE CHILDREN?
167
00:11:30,924 --> 00:11:32,960
OH, WELL, UH,
CHARLES WILL TELL YOU ALL ABOUT THAT.
168
00:11:32,993 --> 00:11:37,030
RIGHT NOW, I WANT TO SEE
THIS NEW SPRIG OF LAURA'S.
169
00:11:37,064 --> 00:11:39,232
WELL, I DON'T BELIEVE IT.
170
00:11:39,266 --> 00:11:40,968
FIRST THAT FINE-LOOKING
HUSBAND OF YOURS,
171
00:11:41,001 --> 00:11:43,436
NOW THIS PRETTY
LITTLE BABY GIRL.
172
00:11:43,470 --> 00:11:45,806
HARD TO BELIEVE.
173
00:11:45,839 --> 00:11:47,207
WHAT HAPPENED
TO MY LITTLE GIRL?
174
00:11:50,811 --> 00:11:52,846
SHE GREW UP.
175
00:11:52,880 --> 00:11:55,315
YEAH, SHE SURE
DONE THAT.
176
00:11:55,348 --> 00:11:58,185
OH, WAIT A MINUTE.
ALMOST FORGOT SOMETHING.
177
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
WHAT?
178
00:11:59,252 --> 00:12:00,788
CLOSE YOUR EYES.
179
00:12:00,821 --> 00:12:02,289
GO ON, CLOSE YOUR EYES.
DON'T WANT NO PEEKING.
180
00:12:02,322 --> 00:12:05,225
CAN'T STAND
FOR PEEKING.
181
00:12:05,258 --> 00:12:07,094
ALL RIGHT.
NOW, HERE YOU ARE.
182
00:12:07,127 --> 00:12:08,295
WHAT IS IT?
183
00:12:08,328 --> 00:12:10,263
GO ON, OPEN IT.
184
00:12:14,501 --> 00:12:15,869
LEMON VERBENA.
185
00:12:15,903 --> 00:12:17,070
THOUGHT YOU MIGHT
LIKE SOME.
186
00:12:17,104 --> 00:12:18,505
OH, THANK YOU,
MR. EDWARDS.
187
00:12:18,538 --> 00:12:21,374
WELL, COME ON, NOW.
IT WASN'T ALL THAT MUCH.
188
00:12:21,408 --> 00:12:23,911
HEY, CAROLINE, YOU GOT
A ROOM FOR RENT HERE?
189
00:12:23,944 --> 00:12:28,115
WHAT FOR? YOU KNOW
CHARLES AND I WANT YOU TO STAY WITH US.
190
00:12:28,148 --> 00:12:29,850
OH, WELL, UH,
THANKS ALL THE SAME,
191
00:12:29,883 --> 00:12:32,185
BUT LAST THING
GRACE SAID TO ME BEFORE I LEFT HOME
192
00:12:32,219 --> 00:12:34,121
WAS NOT TO PUT
ANYBODY OUT.
193
00:12:34,154 --> 00:12:35,522
HESTER-SUE, YOU GOT
A ROOM FOR RENT?
194
00:12:35,555 --> 00:12:38,491
FOR YOU, THE BEST ONE
IN THE HOUSE.
195
00:12:44,331 --> 00:12:45,933
[LAUGHTER]
196
00:12:45,966 --> 00:12:48,135
I TELL YOU, NOW,
THERE'S A REAL ART TO SPITTING.
197
00:12:48,168 --> 00:12:49,970
LAURA, HERE,
SHE GOT ALMOST AS GOOD AS I AM.
198
00:12:50,003 --> 00:12:51,138
James:
REALLY, LAURA?
199
00:12:51,171 --> 00:12:52,372
YOU COULD REALLY
SPIT A LONG WAY?
200
00:12:52,405 --> 00:12:54,407
I THINK THAT'S
ENOUGH TALK ABOUT ME.
201
00:12:54,441 --> 00:12:56,243
[LAUGHTER]
202
00:12:56,276 --> 00:12:59,279
LAURA HAS SOMETHING
SHE'D LIKE TO SAY FOR THE BOTH OF US.
203
00:13:01,248 --> 00:13:05,052
WELL, THIS DINNER TONIGHT
204
00:13:05,085 --> 00:13:09,256
IS NOT JUST BECAUSE
MANLY'S GOING ON A TRIP.
205
00:13:09,289 --> 00:13:12,025
IT'S REALLY
FOR ANOTHER REASON.
206
00:13:14,928 --> 00:13:20,367
WE TALKED IT OVER,
AND MANLY AGREES WITH ME
207
00:13:20,400 --> 00:13:24,905
THAT THE ONE PERSON
OUTSIDE OF MY OWN FAMILY
208
00:13:24,938 --> 00:13:28,241
WHO'S HAD THE MOST
INFLUENCE ON ME
209
00:13:28,275 --> 00:13:30,243
IS YOU, MR. EDWARDS.
210
00:13:33,947 --> 00:13:37,184
I CAN'T COUNT
ALL THE THINGS YOU'VE TAUGHT ME,
211
00:13:37,217 --> 00:13:40,020
ALL THE LAUGHTER AND TEARS
OF GROWING UP.
212
00:13:42,155 --> 00:13:44,858
WELL, YOU WERE
THERE TO SHARE THOSE THINGS WITH ME.
213
00:13:47,194 --> 00:13:52,032
AND I WANT ROSE TO BE ABLE
TO SHARE IN THEM, TOO.
214
00:13:52,065 --> 00:13:54,534
AND THAT'S WHY WE--
215
00:13:54,567 --> 00:13:58,105
WE WANT YOU,
MR. EDWARDS,
216
00:13:58,138 --> 00:14:00,340
TO BE OUR
DAUGHTER'S GODFATHER.
217
00:14:04,611 --> 00:14:09,082
WAIT A MINUTE, HERE.
YOUR KIND WOULD LIKE ME AS A GODFATHER?
218
00:14:09,116 --> 00:14:11,118
SURE ABOUT THAT,
LAURA?
219
00:14:11,151 --> 00:14:14,354
Laura: I'VE BEEN SURE SINCE
THE DAY SHE WAS BORN.
220
00:14:14,387 --> 00:14:17,991
AND NOW THAT YOU'RE HERE,
IT'LL BE PERFECT.
221
00:14:18,025 --> 00:14:19,192
WILL YOU?
222
00:14:23,463 --> 00:14:26,399
WELL, TRY TO MAKE
YOU PROUD.
223
00:14:50,991 --> 00:14:52,325
CHARLES.
224
00:14:52,359 --> 00:14:54,527
HEY. DIDN'T EXPECT
TO SEE YOU AT ALL TODAY.
225
00:14:54,561 --> 00:14:56,263
HESTER-SUE SAID YOU
WERE FEELING POORLY.
226
00:14:56,296 --> 00:14:58,565
I'M SORRY, CHARLES.
I DON'T KNOW WHAT IT WAS,
227
00:14:58,598 --> 00:14:59,967
BUT I'M FINE NOW.
228
00:15:00,000 --> 00:15:01,168
ARE YOU SURE?
229
00:15:01,201 --> 00:15:02,569
I CAN HANDLE THIS
MYSELF, YOU KNOW.
230
00:15:02,602 --> 00:15:04,704
NO, NO, NO.
I'M FIT AS A FIDDLE.
231
00:15:04,737 --> 00:15:06,406
ALL RIGHT.
232
00:15:06,439 --> 00:15:09,609
MMM!
233
00:15:09,642 --> 00:15:12,645
THIS IS GOOD.
234
00:15:12,679 --> 00:15:14,214
YOU THINK GRACE
AND THE YOUNG ONES WILL BE HERE
235
00:15:14,247 --> 00:15:16,616
IN TIME FOR
ROSE'S CHRISTENING?
236
00:15:16,649 --> 00:15:19,519
UM...I DON'T KNOW.
237
00:15:19,552 --> 00:15:20,720
GOT A LETTER
FROM HER YESTERDAY.
238
00:15:20,753 --> 00:15:22,222
SAID SHE'D BE ALONG
REAL SOON,
239
00:15:22,255 --> 00:15:23,690
ASSUMING EVERYTHING
WORKS OUT ALL RIGHT.
240
00:15:23,723 --> 00:15:25,292
I KNOW GRACE.
241
00:15:25,325 --> 00:15:26,693
SHE FINDS OUT
YOU'RE GOING TO BE A GODFATHER,
242
00:15:26,726 --> 00:15:28,161
SHE'LL BE HERE.
243
00:15:28,195 --> 00:15:30,030
YEAH, THAT'S RIGHT.
244
00:15:30,063 --> 00:15:32,966
MMM. I'M GOING
TO GET SOME MILK. IT'S IN THE OFFICE.
245
00:16:44,304 --> 00:16:50,443
HERE'S TO MR. EDWARDS,
THE GODFATHER,
246
00:16:50,477 --> 00:16:52,612
WHEREVER HE MAY BE.
247
00:17:41,194 --> 00:17:43,430
[DOOR OPENS, BELL RINGS]
248
00:17:43,463 --> 00:17:45,432
[ISAIAH COUGHING]
249
00:17:45,465 --> 00:17:48,368
GOOD MORNING, ISAIAH.
250
00:17:48,401 --> 00:17:49,702
WHAT CAN I DO FOR YOU?
251
00:17:49,736 --> 00:17:53,340
LISTEN, I WONDER
IF YOU HAVE SOMETHING
252
00:17:53,373 --> 00:17:55,708
TO HELP ME GET RID
OF THIS COUGH.
253
00:17:55,742 --> 00:17:58,211
I GOT A REMEDY.
254
00:17:58,245 --> 00:18:00,447
DR. FLAGG'S ELIXIR.
255
00:18:00,480 --> 00:18:02,282
DOC BAKER DOESN'T LIKE ME
TO SELL THIS STUFF.
256
00:18:02,315 --> 00:18:04,151
IT'S ALMOST 50% ALCOHOL.
257
00:18:04,184 --> 00:18:05,852
OH.
[COUGHS]
258
00:18:05,885 --> 00:18:07,220
DOES IT WORK?
259
00:18:07,254 --> 00:18:08,455
WELL, NOT REALLY.
260
00:18:08,488 --> 00:18:10,323
BUT THEN AGAIN,
IF YOU TAKE ENOUGH OF IT,
261
00:18:10,357 --> 00:18:11,524
YOU DON'T REALLY CARE.
262
00:18:11,558 --> 00:18:13,126
[LAUGHTER]
263
00:18:13,160 --> 00:18:14,527
IS THAT RIGHT?
264
00:18:14,561 --> 00:18:18,665
TELL YOU, NELS,
HOW MANY OF THESE YOU GOT LEFT?
265
00:18:18,698 --> 00:18:20,900
WELL, I GOT 3 MORE.
266
00:18:20,933 --> 00:18:24,737
I TELL YOU WHAT,
I'LL TAKE ALL 4.
267
00:18:24,771 --> 00:18:26,139
ALL 4?
268
00:18:26,173 --> 00:18:27,340
TELL YOU WHAT
I'M GOING TO DO--
269
00:18:27,374 --> 00:18:28,541
I'M EITHER GOING
TO CURE THIS COUGH,
270
00:18:28,575 --> 00:18:29,842
OR KILL IT.
271
00:18:29,876 --> 00:18:32,479
ONE WAY OR ANOTHER,
I AIN'T GOING TO CARE.
272
00:18:32,512 --> 00:18:33,646
GOOD POINT.
273
00:18:37,417 --> 00:18:41,754
THAT IS 50 CENTS APIECE.
274
00:18:41,788 --> 00:18:44,524
THAT'S $2.00
YOU OWE ME, ISAIAH.
275
00:18:44,557 --> 00:18:46,426
HERE YOU GO, NELS.
276
00:18:46,459 --> 00:18:48,228
THANK YOU.
277
00:18:48,261 --> 00:18:49,429
SEE YOU LATER.
278
00:18:49,462 --> 00:18:51,198
GOOD DAY TO YOU,
ISAIAH.
279
00:19:23,363 --> 00:19:26,399
ALBERT, YOU'VE COUNTED
THAT MONEY 5 TIMES.
280
00:19:26,433 --> 00:19:29,802
I KNOW.
JUST WANT TO BE SURE.
281
00:19:29,836 --> 00:19:33,640
IT'S JUST THAT I REALLY
WANT THAT MICROSCOPE FOR MY SCIENCE PROJECT.
282
00:19:33,673 --> 00:19:36,943
I'M STILL ALMOST
$2.00 SHORT, THOUGH.
283
00:19:36,976 --> 00:19:38,845
WHY DON'T YOU
ASK AROUND TOWN?
284
00:19:38,878 --> 00:19:41,581
MAYBE YOU COULD EARN
SOME EXTRA CHORE MONEY.
285
00:19:41,614 --> 00:19:43,916
WELL, THE THING IS
I'M RUNNING OUT OF TIME.
286
00:19:43,950 --> 00:19:46,919
SEE, IN THE CATALOG
IT SAYS ALLOW 6 WEEKS FOR DELIVERY.
287
00:19:46,953 --> 00:19:48,821
THE PROJECT IS DUE
AT THE END OF THE TERM.
288
00:19:48,855 --> 00:19:52,525
THAT ONLY LEAVES ME
TWO WEEKS TO EARN THE MONEY I NEED.
289
00:19:52,559 --> 00:19:55,795
I'LL JUST HAVE TO DO IT
ON SOMETHING ELSE.
290
00:19:55,828 --> 00:19:57,564
ALBERT,
I'LL TELL YOU WHAT.
291
00:19:57,597 --> 00:19:59,766
EDWARDS HAS GOT
A FREIGHT RUN INTO SLEEPY EYE ON SATURDAY.
292
00:19:59,799 --> 00:20:01,601
HE COULD USE SOME HELP.
293
00:20:01,634 --> 00:20:04,371
I THINK YOU JUST MIGHT
EARN ENOUGH MONEY TO GET THAT MICROSCOPE.
294
00:20:04,404 --> 00:20:05,372
DO YOU MEAN IT?
295
00:20:05,405 --> 00:20:06,673
Charles: SURE I DO.
296
00:20:06,706 --> 00:20:08,375
IT'S GOING
TO BE A LONG, ROUGH TRIP.
297
00:20:08,408 --> 00:20:10,743
OH, THAT'S ALL RIGHT.
I'LL DO IT, I'LL DO IT.
298
00:20:10,777 --> 00:20:12,312
ALL RIGHT.
IN THE MEANTIME,
299
00:20:12,345 --> 00:20:13,413
I'LL ADVANCE YOU THE MONEY
FOR THE MICROSCOPE.
300
00:20:13,446 --> 00:20:14,681
OH, YOU DON'T NEED
TO DO THAT.
301
00:20:14,714 --> 00:20:16,483
I CAN WAIT UNTIL
I GET BACK ON SATURDAY.
302
00:20:16,516 --> 00:20:20,553
NO, NO. THIS WAY YOU CAN
SEND YOUR MAIL ORDER OFF RIGHT AWAY.
303
00:20:20,587 --> 00:20:22,889
AND PUT AN END
TO YOUR COUNTING.
304
00:20:22,922 --> 00:20:24,591
HA HA HA!
305
00:20:24,624 --> 00:20:25,958
THANKS, PA.
306
00:20:25,992 --> 00:20:27,860
YOU'RE WELCOME.
307
00:20:54,521 --> 00:20:55,888
HERE. TAKE THIS OVER
TO THE GENERAL STORE,
308
00:20:55,922 --> 00:20:56,889
HAVE IT FILLED,
BRING IT BACK HERE.
309
00:20:56,923 --> 00:20:58,591
YES, SIR.
310
00:20:58,625 --> 00:21:00,760
LISTEN. I GOT A COUPLE
OF ERRANDS I WANT TO RUN MYSELF.
311
00:21:00,793 --> 00:21:01,961
BE ABOUT AN HOUR.
312
00:21:01,994 --> 00:21:03,396
GOOD ENOUGH.
313
00:21:11,037 --> 00:21:12,872
Woman: PLACE YOUR BETS.
ALL BETS DOWN.
314
00:21:12,905 --> 00:21:14,841
[PIANO PLAYING]
315
00:21:23,550 --> 00:21:24,717
WHISKEY.
316
00:21:24,751 --> 00:21:25,918
I'LL BE
RIGHT WITH YOU.
317
00:21:25,952 --> 00:21:27,654
ANYWAY, I TOLD HIM
I'M NOT WORKING--
318
00:21:27,687 --> 00:21:29,556
HEY,
I ORDERED WHISKEY.
319
00:21:29,589 --> 00:21:31,891
I SAID I'D BE
RIGHT WITH YOU.
320
00:21:31,924 --> 00:21:33,393
NOW.
321
00:21:42,101 --> 00:21:43,636
LEAVE THE BOTTLE.
322
00:22:21,908 --> 00:22:24,877
EXCUSE ME. DO YOU
KNOW WHAT HAPPENED TO MR. EDWARDS?
323
00:22:24,911 --> 00:22:27,113
YEAH. I SAW HIM
GO DOWN THE STREET TOWARDS THE SALOON.
324
00:22:27,146 --> 00:22:28,615
THANKS.
325
00:22:35,922 --> 00:22:38,090
READY TO LOSE NOW,
PARTNER?
326
00:22:38,124 --> 00:22:39,492
[LAUGHTER]
327
00:22:39,526 --> 00:22:41,761
TELL YOU WHAT
I'M GOING TO DO.
328
00:22:41,794 --> 00:22:43,730
FIRST, I'M GOING
TO TAKE YOU,
329
00:22:43,763 --> 00:22:45,698
AND THEN
I'M GOING TO TAKE ALL YOUR FRIENDS.
330
00:22:45,732 --> 00:22:46,999
[LAUGHTER]
331
00:22:47,033 --> 00:22:48,401
HEAR THAT, BOYS?
332
00:22:48,435 --> 00:22:51,438
HE'S GOING
TO WHIP US ALL.
333
00:22:51,471 --> 00:22:53,640
NOW WE GET SERIOUS.
334
00:22:53,673 --> 00:22:54,974
JUST TRY ME.
335
00:22:56,175 --> 00:22:58,811
[LAUGHTER]
336
00:22:58,845 --> 00:23:03,583
ALL RIGHT.
I'LL GO AGAIN.
337
00:23:03,616 --> 00:23:05,918
BOYS, WE'RE GOING
TO EAT STEAK.
338
00:23:05,952 --> 00:23:07,520
[MEN SHOUTING]
339
00:23:13,025 --> 00:23:16,028
NOW, YOU READY
TO LOSE AGAIN, PUNK?
340
00:23:16,062 --> 00:23:19,198
ALL RIGHT, LET'S GO.
QUIT YOUR TALKING.
341
00:23:19,231 --> 00:23:21,501
[LAUGHTER]
342
00:23:21,534 --> 00:23:24,403
[CHEERING]
343
00:23:27,740 --> 00:23:29,576
MR. EDWARDS!
344
00:23:29,609 --> 00:23:30,777
ARE YOU ALL RIGHT?
345
00:23:30,810 --> 00:23:31,978
I'M ALL RIGHT.
JUST LEAVE ME BE.
346
00:23:32,011 --> 00:23:33,112
YOU OKAY?
347
00:23:33,145 --> 00:23:34,614
JUST LEAVE
ME BE, BOY.
348
00:23:34,647 --> 00:23:36,916
I'M GOING TO TEACH
THESE WEASELS A LESSON.
349
00:23:36,949 --> 00:23:38,918
[LOUD THUMP]
350
00:23:38,951 --> 00:23:41,821
I WANT NO PROBLEM
IN MY BAR.
351
00:23:41,854 --> 00:23:44,156
NOW, YOU'VE HAD
ENOUGH, FRIEND.
352
00:23:44,190 --> 00:23:45,858
YOU COME BACK
ANOTHER DAY.
353
00:23:47,860 --> 00:23:49,095
COME ON. LET'S GO,
MR. EDWARDS.
354
00:23:49,128 --> 00:23:50,863
JUST A MINUTE.
355
00:23:50,897 --> 00:23:52,231
AND I MEAN IT!
356
00:23:52,264 --> 00:23:54,100
[SCATTERED LAUGHTER]
357
00:24:10,149 --> 00:24:12,752
[LAUGHTER]
358
00:24:52,725 --> 00:24:54,794
[LAUGHING]
359
00:24:57,964 --> 00:24:59,131
ALL RIGHT.
360
00:24:59,165 --> 00:25:01,100
[GRUNTING]
361
00:25:04,704 --> 00:25:05,872
WHOOPS!
362
00:25:05,905 --> 00:25:07,173
[LAUGHING]
363
00:25:12,879 --> 00:25:16,716
UH...MR. EDWARDS,
WOULD YOU LIKE ME TO DRIVE
364
00:25:16,749 --> 00:25:17,984
SO YOU CAN TAKE IT
EASY AND REST?
365
00:25:18,017 --> 00:25:20,587
WHAT? YOU THINK
I CAN'T DRIVE THEM?
366
00:25:20,620 --> 00:25:22,622
I'LL GIVE YOU A LESSON
IN DRIVING.
367
00:25:24,991 --> 00:25:27,727
YAH! YAH!
368
00:25:27,760 --> 00:25:29,662
YAH, YAH!
369
00:25:31,598 --> 00:25:33,866
YAH! YAH!
370
00:25:33,900 --> 00:25:36,603
MR. EDWARDS, STOP!
SLOW DOWN!
371
00:25:36,636 --> 00:25:37,870
YOU AIN'T SEEN
NOTHING YET.
372
00:25:37,904 --> 00:25:39,038
YAH!
373
00:25:44,110 --> 00:25:45,311
YAH!
374
00:25:47,614 --> 00:25:48,848
UNH!
375
00:25:51,083 --> 00:25:52,218
AAH!
376
00:26:30,189 --> 00:26:33,392
I DON'T LIKE THE LOOKS
OF IT, CHARLES.
377
00:26:33,425 --> 00:26:35,928
HOW BAD IS IT, DOC?
378
00:26:35,962 --> 00:26:37,163
IT'S A COMPOUND FRACTURE,
379
00:26:37,196 --> 00:26:38,765
BUT THE INJURY
WAS AGGRAVATED
380
00:26:38,798 --> 00:26:41,768
BECAUSE HE WASN'T TAKEN
TO A DOCTOR RIGHT AWAY.
381
00:26:41,801 --> 00:26:42,969
WHAT DOES THAT MEAN?
382
00:26:44,737 --> 00:26:46,105
HE COULD LOSE HIS LEG.
383
00:26:46,138 --> 00:26:47,306
[DOOR OPENS]
384
00:26:47,339 --> 00:26:49,976
Caroline: CHARLES?
385
00:26:50,009 --> 00:26:52,812
CHARLES. MRS. FOSTER JUST
TOLD ME. WHAT HAPPENED?
386
00:26:52,845 --> 00:26:54,380
AN ACCIDENT.
I DON'T KNOW YET.
387
00:26:54,413 --> 00:26:56,749
Dr. Baker: I'VE GIVEN HIM
SOME MORPHINE TO EASE THE PAIN.
388
00:27:01,020 --> 00:27:02,955
ALBERT?
389
00:27:02,989 --> 00:27:04,724
ALBERT, WE'RE HERE, SON.
390
00:27:12,965 --> 00:27:14,100
MA...
391
00:27:17,770 --> 00:27:19,839
CAN YOU TELL US
WHAT HAPPENED?
392
00:27:27,079 --> 00:27:32,785
MR. EDWARDS HAD BEEN
DRINKING, AND--
393
00:27:32,819 --> 00:27:34,721
AND HE WOULDN'T
LET ME DRIVE.
394
00:27:39,058 --> 00:27:43,429
HE WAS GOING TOO FAST,
AND HE LOST CONTROL.
395
00:27:48,167 --> 00:27:50,737
AND THEN WE WENT UP
ONTO THE SIDEWALK...
396
00:27:54,907 --> 00:27:56,743
AND I WAS THROWN OFF.
397
00:28:02,381 --> 00:28:04,183
THAT'S ALL I REMEMBER.
398
00:28:05,985 --> 00:28:10,222
WHY DIDN'T ISAIAH
TAKE HIM TO A DOCTOR IN SLEEPY EYE?
399
00:28:10,256 --> 00:28:11,690
BECAUSE HE WAS DRUNK.
400
00:28:15,161 --> 00:28:16,763
BECAUSE HE WAS DRUNK,
AND HE PANICKED.
401
00:28:19,431 --> 00:28:20,800
[DOOR SLAMS]
402
00:28:20,833 --> 00:28:22,268
[SPLASHING]
403
00:28:34,513 --> 00:28:36,148
[SIGHS]
404
00:28:50,129 --> 00:28:52,398
CHARLES, UH...
405
00:28:52,431 --> 00:28:55,167
I WAS JUST GOING TO
HAVE A DRINK, CHARLES.
406
00:28:55,201 --> 00:28:56,435
WHAT WITH EVERYTHING
THAT'S HAPPENED,
407
00:28:56,468 --> 00:28:59,071
YOU COULD PROBABLY
USE ONE AS MUCH AS ME.
408
00:29:04,811 --> 00:29:08,347
MY SON COULD LOSE
HIS LEG BECAUSE OF YOUR DRINKING.
409
00:29:08,380 --> 00:29:10,549
IT WAS AN ACCIDENT,
CHARLES.
410
00:29:10,582 --> 00:29:11,984
I'M SORRY.
I'M SORRY.
411
00:29:12,018 --> 00:29:13,452
ISAIAH, WHAT'S
HAPPENED TO YOU?
412
00:29:15,221 --> 00:29:17,389
WHAT'S HAPPENED?
413
00:29:17,423 --> 00:29:22,461
I LOST MY SON,
MY WIFE.
414
00:29:22,494 --> 00:29:24,831
GRACE SENT ME
ON MY WAY.
415
00:29:24,864 --> 00:29:26,933
SAYS SHE DON'T
WANT ME NEAR HER OR THE CHILDREN.
416
00:29:26,966 --> 00:29:28,134
WHY?
417
00:29:28,167 --> 00:29:30,870
BECAUSE I DRINK.
418
00:29:30,903 --> 00:29:32,304
I DRINK.
419
00:29:32,338 --> 00:29:35,107
I CAN'T FIND WHISKEY,
I DRINK COUGH REMEDIES.
420
00:29:35,141 --> 00:29:36,408
I DRINK.
421
00:29:36,442 --> 00:29:38,210
THEN WHY IN GOD'S NAME
DON'T YOU STOP?
422
00:29:38,244 --> 00:29:39,445
BECAUSE I CAN'T.
423
00:29:39,478 --> 00:29:41,147
DON'T YOU
UNDERSTAND THAT?
424
00:29:41,180 --> 00:29:42,348
I CAN'T!
425
00:29:44,216 --> 00:29:45,985
ALL I UNDERSTAND
IS THAT YOUR DRINKING COST YOU YOUR FAMILY
426
00:29:46,018 --> 00:29:48,154
AND ALMOST COST ME
MY SON'S LIFE.
427
00:29:54,126 --> 00:29:56,963
GO AWAY, ISAIAH.
428
00:29:56,996 --> 00:29:59,231
I DON'T WANT YOU NEAR ME
OR MY FAMILY AGAIN.
429
00:30:35,067 --> 00:30:36,368
WHOA.
430
00:30:40,639 --> 00:30:43,375
I WAS HOPING I'D BE ABLE
TO CATCH UP WITH YOU.
431
00:30:47,246 --> 00:30:48,580
HOW'S ALBERT DOING?
432
00:30:50,349 --> 00:30:52,384
DOC BAKER SAYS HE'S
GOING TO BE FINE.
433
00:30:57,123 --> 00:30:58,324
DID YOUR PA
SEND YOU OUT HERE?
434
00:31:00,927 --> 00:31:05,097
I CAME OUT HERE BECAUSE
I THOUGHT I MIGHT BE ABLE TO HELP YOU.
435
00:31:05,131 --> 00:31:08,100
WELL, I'M NOT
WORTH HELPING.
436
00:31:08,134 --> 00:31:11,503
MR. EDWARDS,
I CAN'T JUST LET YOU LEAVE LIKE THIS.
437
00:31:11,537 --> 00:31:13,339
YOU MEAN TOO MUCH
TO ME.
438
00:31:15,341 --> 00:31:18,344
YOU ARE A VERY SPECIAL
MAN IN MY LIFE.
439
00:31:20,612 --> 00:31:24,416
YOU WERE ALWAYS THERE
WHEN I NEEDED A FRIEND,
440
00:31:24,450 --> 00:31:26,452
AND THAT'S WHY
I'M HERE NOW.
441
00:31:29,688 --> 00:31:32,424
EVERYTHING IS LOST.
442
00:31:32,458 --> 00:31:34,927
GRACE AND THE FAMILY...
443
00:31:34,961 --> 00:31:37,363
NOW YOUR PA.
444
00:31:37,396 --> 00:31:39,031
THEN WHAT'S
THE USE IN IT?
445
00:31:43,535 --> 00:31:47,940
MAYBE I AM THE ONLY ONE
WHO STILL CARES,
446
00:31:47,974 --> 00:31:51,410
BUT IF I'M WILLING
TO HELP,
447
00:31:51,443 --> 00:31:54,680
YOU SHOULD AT LEAST
BE WILLING TO TRY.
448
00:31:54,713 --> 00:31:57,649
LAURA...
449
00:31:57,683 --> 00:31:59,318
WHY ARE YOU DOING THIS?
450
00:32:03,255 --> 00:32:04,556
I OWE YOU ONE.
451
00:32:07,193 --> 00:32:08,694
YOU TAUGHT ME HOW
TO SPIT, REMEMBER?
452
00:32:14,700 --> 00:32:16,368
COME ON.
453
00:33:03,182 --> 00:33:04,383
Laura, voice-over:
THE WEEKS PASSED,
454
00:33:04,416 --> 00:33:06,685
AND MR. EDWARDS WORKED
AS HARD AS HE COULD.
455
00:33:06,718 --> 00:33:10,022
HE HADN'T HAD A DRINK
AS FAR AS WE KNEW.
456
00:33:10,056 --> 00:33:11,723
PA WAS ANGRY
THAT I'D TAKEN HIM IN
457
00:33:11,757 --> 00:33:15,461
AND WOULDN'T EVEN COME BY
THE HOUSE TO VISIT.
458
00:33:15,494 --> 00:33:18,364
IT WASN'T EASY
FOR ANY OF US,
459
00:33:18,397 --> 00:33:20,466
BUT I KNEW IT WOULD
BE WORTH ALL OF IT
460
00:33:20,499 --> 00:33:22,701
IF MR. EDWARDS
WOULD BE WELL AGAIN.
461
00:33:30,609 --> 00:33:33,812
WHOA. I'LL TELL YOU,
I'M DOUBLE TIRED TONIGHT.
462
00:33:33,845 --> 00:33:35,614
FEELS KIND OF
GOOD, THOUGH.
463
00:33:35,647 --> 00:33:39,618
WELL, PA ALWAYS SAYS
HONEST SWEAT STRENGTHENS THE SOUL.
464
00:33:39,651 --> 00:33:40,819
CAN'T TELL YOU
THE LAST TIME
465
00:33:40,852 --> 00:33:43,089
MY MUSCLES QUIVERED
FROM HARD WORK.
466
00:33:43,122 --> 00:33:46,058
WELL, YOU LOOK
GOOD, THOUGH. IT'S A GOOD SIGN.
467
00:33:46,092 --> 00:33:47,726
I CAN'T BEGIN TO COUNT
THE NUMBER OF TIMES
468
00:33:47,759 --> 00:33:50,429
THAT I'D DRINK JUST FOR
THE SAKE OF DRINKING.
469
00:33:50,462 --> 00:33:52,131
I MEAN,
I'D TOAST ANYTHING.
470
00:33:52,164 --> 00:33:54,300
TOAST THE SUNRISE,
SUNSET,
471
00:33:54,333 --> 00:33:56,535
AND GO OUT AND DRINK
WITH THE MOON.
472
00:33:56,568 --> 00:33:58,337
YOU KNOW, I HAD BOTTLES
STASHED EVERYWHERE.
473
00:33:58,370 --> 00:34:00,772
EVEN HAD ONE
IN THE OUTHOUSE.
474
00:34:00,806 --> 00:34:03,842
GUESS I FIGURED
IF NOBODY SAW ME, IT MADE IT ALL RIGHT.
475
00:34:03,875 --> 00:34:05,677
I WAS ALWAYS TAUGHT
THAT NO MATTER
476
00:34:05,711 --> 00:34:07,679
WHAT YOU DO TO HIDE
THINGS FROM PEOPLE,
477
00:34:07,713 --> 00:34:10,216
THERE'S ALWAYS
SOMEONE WHO KNOWS WHAT YOU'RE DOING.
478
00:34:13,319 --> 00:34:16,855
I JUST WANT YOU
TO KNOW...
479
00:34:16,888 --> 00:34:19,325
THAT I'M PROUD OF YOU.
480
00:34:19,358 --> 00:34:20,826
PROUD THAT YOU'VE
COME THIS FAR.
481
00:34:22,861 --> 00:34:24,196
I REALLY AM.
482
00:34:27,433 --> 00:34:30,402
WELL, I GUESS IF I'M GOING
TO PUT IN ANOTHER DAY FOR YOU SLAVE DRIVERS,
483
00:34:30,436 --> 00:34:32,404
I BETTER GET OUT TO THE BARN
AND GET SOME SLEEP.
484
00:34:32,438 --> 00:34:33,605
GOOD NIGHT.
485
00:34:33,639 --> 00:34:34,773
Laura: GOOD NIGHT.
486
00:34:38,210 --> 00:34:40,646
UM, WHAT YOU WERE SAYING
ABOUT HIDING THINGS,
487
00:34:40,679 --> 00:34:43,849
I DON'T WANT
TO DO THAT ANYMORE.
488
00:34:43,882 --> 00:34:46,352
I WANT YOU TO KNOW
489
00:34:46,385 --> 00:34:49,521
I STILL THINK
ABOUT DRINKING.
490
00:34:49,555 --> 00:34:51,190
JUST WANTED YOU TO KNOW.
491
00:34:53,225 --> 00:34:54,793
[DOOR CLOSES]
492
00:35:03,935 --> 00:35:05,371
Isaiah: DON'T HAVE
TO WORRY NONE AT ALL.
493
00:35:05,404 --> 00:35:06,838
I'M GOING TO TAKE CARE
OF EVERYTHING.
494
00:35:06,872 --> 00:35:09,308
Laura:
YOU KNOW HOW LONG-WINDED MRS. OLESON IS.
495
00:35:09,341 --> 00:35:12,144
BETWEEN HER
AND THE SUPERINTENDENT, I MAY BE A WHILE.
496
00:35:12,178 --> 00:35:13,579
WELL, THEN,
YOU DON'T NEED TO WORRY.
497
00:35:13,612 --> 00:35:15,747
THE GODFATHER'LL TAKE
CARE OF EVERYTHING.
498
00:35:32,764 --> 00:35:34,666
[CRYING]
499
00:35:36,668 --> 00:35:37,936
SHOULD BE READY
IN JUST A MINUTE, NOW.
500
00:35:37,969 --> 00:35:40,739
THERE AIN'T NO CALL
FOR ALL THAT FUSSING.
501
00:35:43,909 --> 00:35:45,877
[MUMBLES]
502
00:35:47,713 --> 00:35:51,417
YEP, THINK YOU'RE
GOING TO LIKE THIS RELIEF.
503
00:35:51,450 --> 00:35:52,684
HERE YOU GO.
HERE YOU GO.
504
00:35:52,718 --> 00:35:55,454
PUT THAT THERE
IN YOUR FACE. GO ON, NOW.
505
00:35:58,490 --> 00:36:01,693
* GET OUT THE WAY
FOR OLD DAN TUCKER *
506
00:36:01,727 --> 00:36:06,198
* IT'S TOO LATE
TO GET HIS SUPPER *
507
00:36:06,232 --> 00:36:10,202
* SUPPER'S OVER,
AND DINNER'S COOKING *
508
00:36:10,236 --> 00:36:14,773
* OLD DAN TUCKER JUST
A-STANDS THERE LOOKING *
509
00:36:14,806 --> 00:36:17,343
[KNOCK ON DOOR]
510
00:36:17,376 --> 00:36:18,844
AIN'T THAT THE WAY OF IT?
511
00:36:18,877 --> 00:36:21,480
FOLKS ALWAYS SHOWING UP
WHEN YOU'RE EATING.
512
00:36:21,513 --> 00:36:23,782
ALL RIGHT, NOW.
DON'T GO AWAY.
513
00:36:25,984 --> 00:36:27,453
ISAIAH?
514
00:36:27,486 --> 00:36:29,755
MRS. FOSTER. LISTEN, UH,
LAURA WENT INTO TOWN.
515
00:36:29,788 --> 00:36:31,457
I KNOW. I PASSED HER
ON THE ROAD.
516
00:36:31,490 --> 00:36:33,859
SHE SAID YOU WERE IN.
I HAVE A LETTER FOR YOU.
517
00:36:33,892 --> 00:36:35,261
FOR ME?
518
00:36:35,294 --> 00:36:36,828
YES, INDEED.
519
00:36:36,862 --> 00:36:38,497
WELL, UH, THANKS
FOR BRINGING IT BY.
520
00:36:38,530 --> 00:36:39,698
HAVE A NICE DAY.
521
00:36:39,731 --> 00:36:41,467
THANK YOU.
522
00:36:48,840 --> 00:36:50,609
[SIGHS]
523
00:36:50,642 --> 00:36:55,514
Grace, voice-over: DEAR ISAIAH,
I HOPE THIS LETTER REACHES YOU.
524
00:36:55,547 --> 00:36:57,283
I DIDN'T KNOW WHERE TO WRITE,
525
00:36:57,316 --> 00:37:00,719
BUT I FELT YOU MIGHT GO BACK
TO WALNUT GROVE.
526
00:37:00,752 --> 00:37:04,790
I HAVE MET SOMEONE
THAT I CARE FOR A GREAT DEAL.
527
00:37:04,823 --> 00:37:07,759
HIS NAME IS NATHAN SIMS.
528
00:37:07,793 --> 00:37:12,864
HE'S A GOOD MAN AND VERY LOVING
TO THE CHILDREN.
529
00:37:12,898 --> 00:37:14,566
I HAVE FILED
THE NECESSARY PAPERS
530
00:37:14,600 --> 00:37:18,003
FOR THE DISSOLUTION
OF OUR MARRIAGE.
531
00:37:18,036 --> 00:37:19,738
I WILL SEND YOU
A COPY OF THE PAPERS
532
00:37:19,771 --> 00:37:21,907
AS SOON AS I RECEIVE THEM.
533
00:37:21,940 --> 00:37:23,742
GRACE.
534
00:37:40,426 --> 00:37:42,594
MRS. OLESON MAKES ME
SO FURIOUS.
535
00:37:42,628 --> 00:37:43,962
SHE MAKES ME DRIVE
ALL THE WAY INTO TOWN
536
00:37:43,995 --> 00:37:45,631
BECAUSE SHE INSISTS ON
HAVING A MEETING TODAY,
537
00:37:45,664 --> 00:37:47,333
AND THEN I GET THERE,
538
00:37:47,366 --> 00:37:50,035
AND SHE TELLS ME
THAT IT'S SCHEDULED FOR NEXT WEEK.
539
00:37:52,838 --> 00:37:53,972
ARE YOU ALL RIGHT?
540
00:37:55,507 --> 00:37:57,909
OH, UH, YEAH.
IT'S, UM...
541
00:37:57,943 --> 00:38:00,879
JUST GOT A LITTLE BIT
OF A HEADACHE.
542
00:38:00,912 --> 00:38:03,649
HEY, YOU, UH, MIND IF
I BORROW THE BUCKBOARD TO GO INTO TOWN?
543
00:38:03,682 --> 00:38:05,584
I'D LIKE TO PICK UP SOME
HEADACHE POWDERS.
544
00:38:05,617 --> 00:38:07,085
WOULD YOU LIKE ME
TO GO GET SOME FOR YOU?
545
00:38:07,118 --> 00:38:11,089
OH, NO, NO.
IT'S NOT THAT BAD. I'LL GET THEM.
546
00:38:11,122 --> 00:38:12,491
I WON'T BE LONG.
547
00:38:52,130 --> 00:38:54,433
[RATTLING DOORKNOB]
548
00:39:04,175 --> 00:39:05,877
THEY'RE NOT OPEN.
549
00:39:05,911 --> 00:39:07,112
WHAT?
550
00:39:07,145 --> 00:39:08,814
THEY'RE CLOSED AT 2:00
ON SATURDAYS.
551
00:39:11,049 --> 00:39:12,384
THANK YOU.
552
00:40:40,572 --> 00:40:42,641
LORD...
553
00:40:45,176 --> 00:40:50,716
I KNOW I DON'T HAVE THE RIGHT
TO ASK FOR NO FAVORS,
554
00:40:50,749 --> 00:40:52,818
BUT I HAVE TO.
555
00:40:54,953 --> 00:40:58,557
YOU SEE, UH...
556
00:40:58,590 --> 00:41:01,693
I HURT A LOT OF PEOPLE
WITH MY DRINKING, AND, UH...
557
00:41:04,996 --> 00:41:06,798
LOST MY WIFE...
558
00:41:09,601 --> 00:41:11,703
AND MY FRIENDS.
559
00:41:14,305 --> 00:41:17,075
YOU SEE, THERE JUST
AIN'T NO WAY I CAN UNDO IT.
560
00:41:22,280 --> 00:41:26,117
LAURA'S TAUGHT ME THAT I CAN
GET ALONG ALL RIGHT WITHOUT IT.
561
00:41:28,319 --> 00:41:29,755
AND I WANT TO.
562
00:41:31,790 --> 00:41:34,593
I WANT TO MORE THAN ANYTHING
IN THE WORLD,
563
00:41:38,063 --> 00:41:40,131
BUT I'M SCARED.
564
00:41:43,201 --> 00:41:45,704
I'M SCARED.
565
00:41:49,808 --> 00:41:53,311
WHAT I'M ASKING YOU FOR
566
00:41:53,344 --> 00:41:56,748
IS JUST A LITTLE OF YOUR HELP
567
00:41:56,782 --> 00:41:58,584
TO KEEP ME STRONG.
568
00:42:01,920 --> 00:42:03,288
PLEASE, GOD.
569
00:42:04,990 --> 00:42:06,558
PLEASE.
570
00:42:12,631 --> 00:42:13,932
AMEN.
571
00:42:16,234 --> 00:42:17,869
Reverend: AMEN.
572
00:42:19,204 --> 00:42:22,107
SORRY. I DIDN'T MEAN
TO STARTLE YOU.
573
00:42:22,140 --> 00:42:24,109
IT WAS A FINE PRAYER,
ISAIAH.
574
00:42:26,878 --> 00:42:28,814
I'M SORRY YOU HAD TO
HEAR IT, REVEREND.
575
00:42:39,290 --> 00:42:42,060
ISAIAH, DON'T BE AFRAID
TO ASK GOD'S HELP.
576
00:42:42,093 --> 00:42:44,830
THAT'S WHY HE'S HERE.
577
00:42:44,863 --> 00:42:46,998
ASHAMED TO ASK.
578
00:42:47,032 --> 00:42:50,636
WHY WOULD HE WANT
TO HELP ME?
579
00:42:50,669 --> 00:42:52,904
I ASKED MYSELF
THAT QUESTION ONCE.
580
00:42:55,240 --> 00:42:57,943
ISAIAH,
OVER 30 YEARS AGO,
581
00:42:57,976 --> 00:43:00,946
I WAS EXACTLY
WHERE YOU ARE NOW.
582
00:43:00,979 --> 00:43:03,214
I'D LOST EVERYTHING.
583
00:43:03,248 --> 00:43:05,050
WHISKEY HAD YOU, TOO?
584
00:43:10,388 --> 00:43:12,090
GOD HELPED ME.
585
00:43:13,792 --> 00:43:16,327
HE GAVE ME
THE STRENGTH.
586
00:43:16,361 --> 00:43:18,329
HE MADE ME WORK
FOR IT...
587
00:43:20,899 --> 00:43:24,736
BUT HE HELD MY HAND,
AND I HELD HIS.
588
00:43:26,805 --> 00:43:29,374
ISAIAH,
TAKE HIS HAND.
589
00:43:32,944 --> 00:43:35,313
I WANT TO.
590
00:43:35,346 --> 00:43:38,650
I TRULY WANT TO.
591
00:43:38,684 --> 00:43:40,085
TAKE IT.
592
00:44:20,792 --> 00:44:22,227
ISAIAH.
593
00:44:24,495 --> 00:44:26,698
CHARLES.
594
00:44:30,468 --> 00:44:33,338
I WONDER IF I COULD
TALK TO YOU FOR A MINUTE.
595
00:44:40,145 --> 00:44:42,413
HOW YOU BEEN DOING?
596
00:44:43,949 --> 00:44:46,184
I'M--I'M--
597
00:44:49,220 --> 00:44:51,189
I'VE BEEN DOING GOOD.
598
00:44:57,963 --> 00:45:02,768
REVEREND ALDEN CAME
OVER TO MY HOUSE TONIGHT.
599
00:45:02,801 --> 00:45:04,235
AND...
600
00:45:14,012 --> 00:45:17,715
AND I'D LIKE
TO ASK YOU TO FORGIVE ME.
601
00:45:22,387 --> 00:45:24,089
ME FORGIVE YOU?
602
00:45:29,961 --> 00:45:32,463
I LOVE YOU, FRIEND.
I MISSED YOU SO.
603
00:45:43,875 --> 00:45:45,410
I MISSED YOU, TOO,
CHARLES.
604
00:46:06,197 --> 00:46:07,498
Reverend: IS IT YOUR WILL
605
00:46:07,532 --> 00:46:10,869
THAT ROSE BE BAPTIZED
IN THE FAITH OF OUR LORD?
606
00:46:10,902 --> 00:46:12,537
Isaiah: IT IS.
607
00:46:12,570 --> 00:46:17,208
THEN I BAPTIZE THEE
ROSE WILDER,
608
00:46:17,242 --> 00:46:20,378
IN THE NAME OF THE FATHER
AND THE SON
609
00:46:20,411 --> 00:46:22,213
AND THE HOLY GHOST.
610
00:46:25,316 --> 00:46:27,352
BY THE GIFT OF GOD
611
00:46:27,385 --> 00:46:30,421
THROUGH WATER
AND THE HOLY GHOST,
612
00:46:30,455 --> 00:46:34,125
WE ARE REBORN
INTO EVERLASTING LIFE.
613
00:46:34,159 --> 00:46:35,326
IN HIS GOODNESS,
614
00:46:35,360 --> 00:46:37,996
MAY HE CONTINUE
TO POUR HIS BLESSINGS
615
00:46:38,029 --> 00:46:39,831
ON HIS DAUGHTER,
616
00:46:39,865 --> 00:46:41,032
AND MAY HE SEND HIS PEACE
617
00:46:41,066 --> 00:46:43,434
ON ALL WHO ARE
GATHERED HERE TODAY.
618
00:46:43,468 --> 00:46:46,437
IN CHRIST JESUS,
OUR LORD, AMEN.
619
00:46:49,207 --> 00:46:50,976
I WOULD JUST LIKE TO SAY
A FEW WORDS
620
00:46:51,009 --> 00:46:56,181
BEFORE WE ALL STEP INSIDE
TO ENJOY SOME WONDERFUL FOOD.
621
00:46:56,214 --> 00:46:58,383
AS YOU ALL KNOW,
622
00:46:58,416 --> 00:47:02,120
BAPTISM IS
A WASHING AWAY OF SIN.
623
00:47:02,153 --> 00:47:04,856
IT'S A FORGIVENESS.
624
00:47:04,890 --> 00:47:07,425
AND ON THIS WONDERFUL DAY,
625
00:47:07,458 --> 00:47:10,595
I THINK IT'S IMPORTANT
THAT WE EXAMINE OURSELVES
626
00:47:10,628 --> 00:47:14,565
TO MAKE SURE WE ACCEPT
THE CLEANSING OF ONE'S SOUL
627
00:47:14,599 --> 00:47:18,436
NO MATTER HOW AND WHEN
IT MAY OCCUR.
628
00:47:18,469 --> 00:47:21,907
WE SHOULD DO
AS GOD DOES--
629
00:47:21,940 --> 00:47:28,113
FORGIVE AND BE READY
TO START LIFE ANEW...
630
00:47:28,146 --> 00:47:30,982
WITH MORE LOVE
AND FRESH UNDERSTANDING.
631
00:47:34,685 --> 00:47:36,888
WOULD YOU LIKE TO HOLD
YOUR GODDAUGHTER?
632
00:47:37,305 --> 00:48:37,728
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
633
00:48:37,778 --> 00:48:42,328
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.