Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
2
00:01:06,134 --> 00:01:06,934
Yes, of course.
3
00:01:06,967 --> 00:01:07,801
We'll come first thing
in the morning.
4
00:01:10,271 --> 00:01:11,639
I know.
5
00:01:11,672 --> 00:01:12,673
Good-bye.
6
00:01:14,675 --> 00:01:16,577
Not too bad, I hope.
7
00:01:16,610 --> 00:01:19,413
It's Adam. He's
had an accident.
8
00:01:19,447 --> 00:01:20,448
We'll be going
first thing in the morning.
9
00:01:24,785 --> 00:01:26,654
- Nels!
- Yes, dear?
10
00:01:26,687 --> 00:01:27,721
Can I ask you
a question?
11
00:01:27,755 --> 00:01:29,657
Yes, dear.
12
00:01:29,690 --> 00:01:31,559
Do you think
I'm fat?
13
00:01:31,592 --> 00:01:33,261
Yes, dear.
14
00:01:33,294 --> 00:01:34,628
Nels!
15
00:01:34,662 --> 00:01:36,897
- Mr. Kendall!
- Mary!
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,666
No, no, no! Mary!
17
00:01:38,699 --> 00:01:40,568
Adam! Adam!
Take it easy!
18
00:01:40,601 --> 00:01:42,270
Jonathan!
19
00:01:42,303 --> 00:01:43,437
Mwah!
20
00:01:43,471 --> 00:01:45,373
Jonathan!
21
00:01:45,406 --> 00:01:48,576
I can see!
I can see!
22
00:01:50,744 --> 00:01:52,246
Mr. Davis?
Yeah.
23
00:01:52,280 --> 00:01:53,214
Congratulations.
24
00:01:53,247 --> 00:01:54,315
Oh, thank you.
Thank you.
25
00:01:54,348 --> 00:01:55,749
Your cross-examination
of gardner
26
00:01:55,783 --> 00:01:58,286
was the turning point
in the trial, I'd say.
27
00:01:58,319 --> 00:01:59,353
I think
you're right.
28
00:01:59,387 --> 00:02:00,788
Boy, you really
had him rattled.
29
00:02:00,821 --> 00:02:03,291
Well,
I had to. I had to destroy his credibility
30
00:02:03,324 --> 00:02:04,758
because he was
telling the truth.
31
00:02:04,792 --> 00:02:06,860
My client
was guilty.
32
00:02:06,894 --> 00:02:08,329
That surprises
you, huh?
33
00:02:08,362 --> 00:02:09,563
Yes, sir.
34
00:02:09,597 --> 00:02:10,931
Well, on the way to
my carriage, perhaps
35
00:02:10,964 --> 00:02:13,267
I'll outline the duties
of a defense counsel.
36
00:02:13,301 --> 00:02:14,835
Well, I am aware
of those duties.
37
00:02:14,868 --> 00:02:16,237
Oh, you study law?
38
00:02:16,270 --> 00:02:18,306
- I was going to.
- I see.
39
00:02:18,339 --> 00:02:19,640
I'm losing him,
hester-sue.
40
00:02:21,642 --> 00:02:24,245
What on earth are you
talking about?
41
00:02:24,278 --> 00:02:26,480
I'm losing Adam to
all his new friends,
42
00:02:26,514 --> 00:02:28,549
his sighted friends.
43
00:02:28,582 --> 00:02:29,617
That's not true.
44
00:02:29,650 --> 00:02:31,452
He wanted you
to go with him.
45
00:02:31,485 --> 00:02:33,321
Not really.
46
00:02:33,354 --> 00:02:35,889
When he's with his
sighted friends, I...
47
00:02:35,923 --> 00:02:37,225
I don't even exist.
48
00:02:41,762 --> 00:02:42,930
I'm afraid,
hester-sue.
49
00:02:46,367 --> 00:02:48,736
I'm afraid of losing
my husband...
50
00:02:48,769 --> 00:02:50,338
To a world
I can't see!
51
00:02:50,371 --> 00:02:51,905
When I'm a lawyer,
we'll have enough money
52
00:02:51,939 --> 00:02:56,744
to go anywhere in the world
you want to go... Paris or Rome.
53
00:02:56,777 --> 00:02:59,413
Oh, Mary.
I can do this!
54
00:03:01,449 --> 00:03:02,816
I've got this
feeling. It's like god
55
00:03:02,850 --> 00:03:04,585
came down and gave
me back my sight
56
00:03:04,618 --> 00:03:06,620
and then said,
"ok, let's see what
57
00:03:06,654 --> 00:03:07,588
you can do with it."
58
00:03:09,890 --> 00:03:11,459
I'm gonna start on
those books right now.
59
00:03:11,492 --> 00:03:13,461
I'm so wound up,
I couldn't even
60
00:03:13,494 --> 00:03:14,795
sleep tonight
if I wanted to.
61
00:03:18,966 --> 00:03:20,200
I am so happy!
62
00:03:21,935 --> 00:03:23,337
I'm gonna start
on the books.
63
00:04:42,550 --> 00:04:43,884
Most of the kids
will be going home
64
00:04:43,917 --> 00:04:46,987
for the summer break
this Friday.
65
00:04:47,020 --> 00:04:50,858
I thought I'd go home for a few weeks,
visit with the family.
66
00:04:50,891 --> 00:04:52,025
I was kind of hoping
67
00:04:52,059 --> 00:04:55,396
you'd come to
Minneapolis with me.
68
00:04:55,429 --> 00:04:59,533
Well, I really should spend
some time with the family.
69
00:04:59,567 --> 00:05:01,769
Besides, you'll be
busy with your tests.
70
00:05:01,802 --> 00:05:04,838
I'd only be in the way.
71
00:05:04,872 --> 00:05:06,707
I'll tell you what.
72
00:05:06,740 --> 00:05:07,775
The exam's over
in 4 days,
73
00:05:07,808 --> 00:05:09,377
and right when
I'm finished,
74
00:05:09,410 --> 00:05:12,546
I'll take the stage
straight to walnut grove.
75
00:05:12,580 --> 00:05:15,516
We can spend a little time together,
at least.
76
00:05:15,549 --> 00:05:17,351
How's that sound?
77
00:05:17,385 --> 00:05:18,819
It sounds wonderful.
78
00:05:18,852 --> 00:05:22,089
You don't sound
very enthusiastic.
79
00:05:22,122 --> 00:05:24,458
Sorry.
80
00:05:24,492 --> 00:05:25,626
What's the matter,
anyway?
81
00:05:28,061 --> 00:05:30,063
I don't know.
82
00:05:30,097 --> 00:05:32,132
I bet I do.
83
00:05:32,165 --> 00:05:35,969
Worried about me
passing the test?
84
00:05:36,003 --> 00:05:38,539
Thinking,
"all his big plans,"
85
00:05:38,572 --> 00:05:40,508
and then, boom,
86
00:05:40,541 --> 00:05:41,575
I fall right on
my face?
87
00:05:43,811 --> 00:05:46,914
Well, that's not
gonna happen.
88
00:05:46,947 --> 00:05:48,782
I'll get that scholarship,
Mrs. Kendall.
89
00:05:48,816 --> 00:05:51,619
You wait and see.
90
00:05:51,652 --> 00:05:52,686
You should have
a little faith in me.
91
00:05:55,456 --> 00:05:56,356
I do.
92
00:05:58,959 --> 00:06:00,561
I'm going to
get some more milk.
93
00:06:00,594 --> 00:06:03,096
Want me to
get it for you?
94
00:06:03,130 --> 00:06:04,965
No. You...
You keep studying.
95
00:06:07,601 --> 00:06:09,169
One of these days we're
gonna have to get a maid
96
00:06:09,202 --> 00:06:12,406
for you to bring
your milk up.
97
00:06:12,440 --> 00:06:13,807
Can't have
a lawyer's wife
98
00:06:13,841 --> 00:06:15,008
fetching
and carrying.
99
00:06:54,247 --> 00:06:57,451
Want me to
get it for you?
100
00:06:57,485 --> 00:07:00,087
Someday we'll have a maid
to bring your milk.
101
00:07:00,120 --> 00:07:02,456
Want me to
get it for you?
102
00:07:02,490 --> 00:07:04,091
Do you want me to get
it for you?
103
00:07:04,124 --> 00:07:05,693
Do you want me to get
it for you?
104
00:07:18,906 --> 00:07:19,907
- Nellie.
- Hi, mother.
105
00:07:19,940 --> 00:07:21,174
You have to help me
with this.
106
00:07:21,208 --> 00:07:23,010
- What is it?
- You have to help me with this.
107
00:07:23,043 --> 00:07:26,113
I have to have it on before your
father sees me in my new dress.
108
00:07:26,146 --> 00:07:28,081
- What is it?
- It's a corset!
109
00:07:28,115 --> 00:07:30,818
Now, come on. Come on
upstairs and help me put it on.
110
00:07:30,851 --> 00:07:32,620
I just can't leave
the kitchen.
111
00:07:32,653 --> 00:07:33,921
I have all these
orders to fill.
112
00:07:33,954 --> 00:07:37,791
For heaven's sakes!
I have to have it on.
113
00:07:37,825 --> 00:07:40,594
The dress
won't fit me.
114
00:07:40,628 --> 00:07:41,995
But I just
can't leave.
115
00:07:42,029 --> 00:07:43,931
Well, here, come on,
we'll do it in the pantry.
116
00:07:45,699 --> 00:07:47,234
It's a very,
very expensive dress.
117
00:07:47,267 --> 00:07:49,803
Your father was angry
when I ordered it.
118
00:07:49,837 --> 00:07:52,573
If he sees I can't fit in it,
he'll be furious.
119
00:07:52,606 --> 00:07:54,107
Why can't you fit
in it?
120
00:07:54,141 --> 00:07:57,878
Because... because
it's not my size.
121
00:07:57,911 --> 00:08:00,280
Well,
why didn't you just order it in your size?
122
00:08:00,313 --> 00:08:01,649
Because it's
too embarrassing
123
00:08:01,682 --> 00:08:04,051
to order it
in my size.
124
00:08:04,084 --> 00:08:05,853
Besides which,
125
00:08:05,886 --> 00:08:08,589
it doesn't come
in my size.
126
00:08:08,622 --> 00:08:10,190
Now, come on.
Give me a hand.
127
00:08:12,159 --> 00:08:13,861
Nellie, are
those eggs ready?
128
00:08:13,894 --> 00:08:16,163
Just serving
them up.
129
00:08:16,196 --> 00:08:17,931
Where's your mother?
130
00:08:17,965 --> 00:08:19,533
She had to get back
to the store.
131
00:08:21,935 --> 00:08:23,303
There you go.
132
00:08:23,336 --> 00:08:25,305
Thank you. Now,
two more orders.
133
00:08:25,338 --> 00:08:26,940
Ham and eggs,
over easy.
134
00:08:26,974 --> 00:08:27,875
Right away.
135
00:08:32,245 --> 00:08:34,181
All right, come on,
Nellie. Hurry up!
136
00:08:34,214 --> 00:08:36,584
I'll be right there. I
have to start this order.
137
00:08:36,617 --> 00:08:38,151
All right.
138
00:08:38,185 --> 00:08:40,888
Hurry up.
139
00:08:40,921 --> 00:08:44,124
Here, now.
Take a hold and pull.
140
00:08:44,157 --> 00:08:45,125
Come on. Pull.
141
00:08:45,158 --> 00:08:46,293
I don't want
to hurt you.
142
00:08:46,326 --> 00:08:48,295
Don't worry about that.
Just pull.
143
00:08:48,328 --> 00:08:49,296
Come on, pull!
144
00:08:49,329 --> 00:08:50,698
All right. There you go.
145
00:08:50,731 --> 00:08:53,100
Now... tighter!
Come on, tighter.
146
00:08:53,133 --> 00:08:54,334
I'm trying!
147
00:08:54,367 --> 00:08:56,570
Well, try harder.
148
00:08:56,604 --> 00:08:57,605
Mother, I have to
turn those eggs.
149
00:08:57,638 --> 00:08:58,772
Don't worry...
150
00:08:58,806 --> 00:09:01,208
Oh, all right, well,
tie it off first.
151
00:09:01,241 --> 00:09:02,242
Mother,
they'll burn.
152
00:09:02,275 --> 00:09:03,711
Oh, for heaven sakes!
153
00:09:03,744 --> 00:09:05,178
Come on.
Come on.
154
00:09:05,212 --> 00:09:06,213
Don't let
go of it.
155
00:09:09,917 --> 00:09:10,984
Gravy!
156
00:09:11,018 --> 00:09:12,019
All right.
157
00:09:12,052 --> 00:09:13,286
The pan has to
go in the sink.
158
00:09:13,320 --> 00:09:14,287
For heaven sakes.
159
00:09:14,321 --> 00:09:16,890
Don't let go.
160
00:09:16,924 --> 00:09:19,593
All right, now...
161
00:09:19,627 --> 00:09:21,695
Pull it again
and tie it off.
162
00:09:21,729 --> 00:09:22,796
Let me get
some leverage.
163
00:09:25,733 --> 00:09:26,867
All right,
hold yourself in.
164
00:09:26,900 --> 00:09:28,602
I'm trying to!
165
00:09:28,636 --> 00:09:29,970
Almost there.
Here.
166
00:09:32,105 --> 00:09:35,075
Uhh! Ooh!
167
00:09:35,108 --> 00:09:39,747
Aah! Ah! Aah!
168
00:09:43,751 --> 00:09:45,185
Aah! Aah!
169
00:09:58,431 --> 00:10:01,168
Ha ha ha!
170
00:10:01,201 --> 00:10:03,904
I'm sorry. I don't
mean to... ha ha ha... laugh.
171
00:10:03,937 --> 00:10:05,839
It's all right.
I understand.
172
00:10:09,910 --> 00:10:10,811
It's Mary.
173
00:10:13,747 --> 00:10:15,315
- Mary.
- Hi, ma.
174
00:10:15,348 --> 00:10:16,283
You're early.
175
00:10:16,316 --> 00:10:17,250
We made
good time.
176
00:10:22,355 --> 00:10:24,725
There!
177
00:10:24,758 --> 00:10:27,327
You look tired. You've
been working too hard.
178
00:10:27,360 --> 00:10:30,030
Oh, I'm fine, really.
179
00:10:30,063 --> 00:10:31,932
Well,
I'm gonna see to it that you rest up
180
00:10:31,965 --> 00:10:33,200
while you're here.
181
00:10:33,233 --> 00:10:34,735
It does sound good.
182
00:10:34,768 --> 00:10:35,903
Here's your bag, miss.
183
00:10:35,936 --> 00:10:38,071
- Thank you.
- I'll take it.
184
00:10:38,105 --> 00:10:39,907
Ma, I can carry
my own bag.
185
00:10:42,009 --> 00:10:42,976
All right.
186
00:10:44,411 --> 00:10:46,046
Well, let's get you
settled in the hotel.
187
00:10:51,051 --> 00:10:52,986
It's good
to be home.
188
00:10:53,020 --> 00:10:54,988
I wish Adam could
have come with you.
189
00:10:55,022 --> 00:10:55,989
So do I.
190
00:11:00,027 --> 00:11:01,829
Here you go.
191
00:11:01,862 --> 00:11:03,363
The bed's
straight ahead.
192
00:11:03,396 --> 00:11:05,065
The dresser's
on your right.
193
00:11:05,098 --> 00:11:07,200
Wash bowl's
on your left.
194
00:11:07,234 --> 00:11:08,769
Can I help you
unpack this?
195
00:11:08,802 --> 00:11:11,438
I'm perfectly capable
of unpacking my own bag!
196
00:11:11,471 --> 00:11:13,306
There are some things
blind people can do.
197
00:11:16,877 --> 00:11:17,911
I know.
198
00:11:21,014 --> 00:11:22,883
I just thought you
might be tired from your trip.
199
00:11:28,455 --> 00:11:32,359
I'm sorry, ma.
200
00:11:32,392 --> 00:11:33,293
I didn't
mean that.
201
00:11:35,796 --> 00:11:37,831
God, I don't know
what's the matter with me.
202
00:11:39,466 --> 00:11:40,768
Oh, Mary.
203
00:11:43,203 --> 00:11:44,137
What is it?
204
00:11:48,909 --> 00:11:52,512
Everything's
happening so fast.
205
00:11:52,545 --> 00:11:55,749
It's all changing.
206
00:11:55,783 --> 00:11:58,485
Now Adam's taking
his exam.
207
00:11:58,518 --> 00:12:00,287
Don't you worry
about that.
208
00:12:00,320 --> 00:12:03,190
I'm sure
he'll do very well.
209
00:12:03,223 --> 00:12:06,059
I don't want him
to do well.
210
00:12:06,093 --> 00:12:07,060
What?
211
00:12:08,361 --> 00:12:12,232
I don't want him
to go to law school.
212
00:12:12,265 --> 00:12:14,868
I want him to stay
home with me...
213
00:12:14,902 --> 00:12:17,070
With the children.
214
00:12:17,104 --> 00:12:18,205
We need him.
215
00:12:20,908 --> 00:12:25,913
Mary, this is a once-in-a-lifetime
chance for Adam.
216
00:12:25,946 --> 00:12:29,249
I know, it'll be difficult
being apart for a while,
217
00:12:29,282 --> 00:12:32,219
but you have
your whole lives
218
00:12:32,252 --> 00:12:34,922
to be together.
219
00:12:34,955 --> 00:12:36,423
Will we?
220
00:12:36,456 --> 00:12:37,791
What's that
supposed to mean?
221
00:12:40,293 --> 00:12:41,428
It means I'm afraid.
222
00:12:43,363 --> 00:12:48,001
Afraid that now
that he can see,
223
00:12:48,035 --> 00:12:49,336
he'll think I'm
a burden to him.
224
00:12:54,274 --> 00:12:57,978
He'll be meeting
new people.
225
00:12:58,011 --> 00:12:59,046
New women.
226
00:12:59,079 --> 00:13:02,382
Now, you just
listen to me.
227
00:13:02,415 --> 00:13:03,416
Adam loves you.
228
00:13:05,853 --> 00:13:10,423
Why, you know that,
and so do I.
229
00:13:10,457 --> 00:13:15,028
The only one who could
destroy that love is you.
230
00:13:15,062 --> 00:13:17,230
By withdrawing
from him...
231
00:13:17,264 --> 00:13:18,298
By being afraid.
232
00:13:20,400 --> 00:13:23,336
You're his wife.
233
00:13:23,370 --> 00:13:25,072
You stand by him.
234
00:13:25,105 --> 00:13:26,173
Help him.
235
00:13:28,408 --> 00:13:30,177
Love him.
236
00:13:30,210 --> 00:13:31,311
Blind or sighted,
237
00:13:31,344 --> 00:13:34,447
he needs your love
and your strength.
238
00:13:37,650 --> 00:13:39,953
Land sakes, girl,
239
00:13:39,987 --> 00:13:41,889
I thought you had
more guts than that.
240
00:13:41,922 --> 00:13:43,223
Well, I do.
241
00:13:43,256 --> 00:13:45,225
Well, then,
show him you do.
242
00:13:45,258 --> 00:13:46,626
How?
243
00:13:46,659 --> 00:13:49,897
Well, you're the only one
who could answer that.
244
00:13:51,098 --> 00:13:52,265
How were you
when you left him?
245
00:13:54,935 --> 00:13:55,969
I didn't even
wish him luck.
246
00:13:58,939 --> 00:14:00,040
Well, if I were
you, I'd be
247
00:14:00,073 --> 00:14:01,374
on that phone downstairs
calling him.
248
00:14:10,617 --> 00:14:13,887
Ma... let's make
that call.
249
00:14:18,959 --> 00:14:22,930
Hello?
Yes, operator, just a minute.
250
00:14:22,963 --> 00:14:25,298
Adam, telephone.
It's Mary.
251
00:14:25,332 --> 00:14:26,533
Oh, thanks,
hester-sue.
252
00:14:31,338 --> 00:14:32,305
Hello, Mary?
253
00:14:34,307 --> 00:14:35,275
I miss you, too.
254
00:14:38,045 --> 00:14:40,347
Of course I do. What
kind of a question is that?
255
00:14:41,281 --> 00:14:42,282
What?
256
00:14:44,184 --> 00:14:45,652
What? It's really
hard to hear.
257
00:14:45,685 --> 00:14:47,955
The kids are having lunch
and making a lot of noise.
258
00:14:52,359 --> 00:14:53,326
All right.
259
00:14:55,295 --> 00:14:56,263
Me, too.
260
00:14:59,066 --> 00:15:01,134
Thanks. I'll need it.
261
00:15:01,168 --> 00:15:02,936
Listen, I'll call you
from Minneapolis
262
00:15:02,970 --> 00:15:05,672
as soon as I get there.
263
00:15:05,705 --> 00:15:07,574
I love you.
Bye-bye, darling.
264
00:15:15,548 --> 00:15:20,087
Kids: I love you, darling.
Bye-bye.
265
00:15:21,354 --> 00:15:22,322
Eat your lunch.
266
00:15:43,010 --> 00:15:44,444
Everyone in
your seat.
267
00:15:53,286 --> 00:15:54,521
In your seats,
gentlemen.
268
00:15:54,554 --> 00:15:55,522
Quiet.
269
00:16:09,069 --> 00:16:12,472
You all have your
exam packets with you.
270
00:16:12,505 --> 00:16:15,675
They are self-explanatory.
271
00:16:15,708 --> 00:16:17,344
You'll receive
another packet each day
272
00:16:17,377 --> 00:16:18,978
during the 4 days
of testing.
273
00:16:22,215 --> 00:16:24,617
It is now two
minutes to 9:00.
274
00:16:24,651 --> 00:16:26,119
Test papers
will be called in
275
00:16:26,153 --> 00:16:27,520
at exactly 3:00,
276
00:16:27,554 --> 00:16:31,191
so pace yourself
accordingly.
277
00:16:31,224 --> 00:16:33,060
Monitors will be
patrolling the aisles
278
00:16:33,093 --> 00:16:35,728
during the test.
279
00:16:35,762 --> 00:16:38,331
I need not say
any more about that.
280
00:16:42,335 --> 00:16:43,470
Good luck, gentlemen.
281
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
You may begin.
282
00:17:29,116 --> 00:17:31,451
How did you do?
283
00:17:31,484 --> 00:17:32,619
I started out
all right,
284
00:17:32,652 --> 00:17:35,188
but the last
hour was just panic.
285
00:17:35,222 --> 00:17:36,623
Always is.
286
00:17:36,656 --> 00:17:38,425
This is my
fourth time.
287
00:17:38,458 --> 00:17:39,692
You're kidding.
288
00:17:39,726 --> 00:17:43,163
No. I wish I was.
289
00:17:43,196 --> 00:17:45,198
I'm Alan barton.
290
00:17:45,232 --> 00:17:47,167
Adam Kendall.
Four times?
291
00:17:47,200 --> 00:17:49,202
Yeah.
292
00:17:49,236 --> 00:17:51,204
Got pretty close
the second time,
293
00:17:51,238 --> 00:17:53,773
but close just
isn't good enough.
294
00:17:53,806 --> 00:17:55,408
A tough test
to pass.
295
00:17:55,442 --> 00:17:59,212
I got to do more than pass.
I got to be in the top 3%.
296
00:17:59,246 --> 00:18:00,647
You going for a scholarship,
huh?
297
00:18:00,680 --> 00:18:01,781
Yeah.
298
00:18:01,814 --> 00:18:04,651
Whew. Now, that's
really tough.
299
00:18:04,684 --> 00:18:07,754
Hey,
um... Feel like getting something to eat?
300
00:18:07,787 --> 00:18:09,656
Sure. Nothing
too expensive, though.
301
00:18:09,689 --> 00:18:11,424
Don't worry
about the check.
302
00:18:11,458 --> 00:18:13,460
My father's got
plenty of money.
303
00:18:13,493 --> 00:18:14,427
He's a judge.
304
00:18:14,461 --> 00:18:15,395
No fooling?
305
00:18:15,428 --> 00:18:16,763
No.
306
00:18:16,796 --> 00:18:19,666
That's why I've
got to pass the test.
307
00:18:19,699 --> 00:18:23,403
I'll be taking it
when I'm 60.
308
00:18:36,549 --> 00:18:38,785
Are you sure you
want to take the El?
309
00:18:38,818 --> 00:18:40,587
I'd be more than
happy to take you.
310
00:18:40,620 --> 00:18:42,555
Not at these prices.
311
00:18:42,589 --> 00:18:45,525
You're always worried
about money.
312
00:18:45,558 --> 00:18:46,926
It's kind of a hard
habit to get out of
313
00:18:46,959 --> 00:18:48,761
when you don't
have much.
314
00:18:48,795 --> 00:18:50,330
Well, I suppose.
315
00:18:50,363 --> 00:18:52,599
Well, get a good
night's rest.
316
00:18:52,632 --> 00:18:54,167
I'll see you at 9.
317
00:18:54,201 --> 00:18:56,669
- Right.
- Driver!
318
00:18:56,703 --> 00:18:58,705
Thanks for dinner,
Alan.
319
00:18:58,738 --> 00:19:00,240
Forget it.
Good night.
320
00:19:00,273 --> 00:19:01,208
Good night.
321
00:19:54,694 --> 00:19:56,496
Excuse me, sir.
322
00:19:56,529 --> 00:19:57,864
Would you
have the time?
323
00:19:57,897 --> 00:19:58,931
Uh, yeah.
324
00:20:03,503 --> 00:20:06,273
Uh... 7:30.
325
00:20:06,306 --> 00:20:07,307
Much obliged.
326
00:20:10,310 --> 00:20:11,978
Do you have
any money?
327
00:20:12,011 --> 00:20:12,912
What?
328
00:20:20,387 --> 00:20:21,454
Hurry up!
Hurry up!
329
00:20:25,958 --> 00:20:27,327
Never mind the ring!
Let's go!
330
00:20:50,950 --> 00:20:52,385
Still not awake?
331
00:20:52,419 --> 00:20:53,853
No.
332
00:20:53,886 --> 00:20:56,055
He stirred
a few times.
333
00:20:56,088 --> 00:20:57,990
He's probably
better off.
334
00:20:58,024 --> 00:20:59,058
He's going to have
a champion
335
00:20:59,091 --> 00:21:01,461
of a headache
when he wakes up.
336
00:21:01,494 --> 00:21:02,695
Keep an eye on him.
337
00:21:02,729 --> 00:21:03,930
I'll be back
after my rounds.
338
00:21:20,480 --> 00:21:25,918
Oh... ohh...
339
00:21:43,536 --> 00:21:45,705
Where am I?
340
00:21:45,738 --> 00:21:47,840
You're in
the hospital.
341
00:21:47,874 --> 00:21:49,542
Somebody hit you
on the head last night.
342
00:21:52,044 --> 00:21:53,045
Oh, yeah.
343
00:21:56,616 --> 00:21:59,018
These 3 men...
344
00:21:59,051 --> 00:22:00,920
Asked me what
time it was.
345
00:22:03,423 --> 00:22:05,758
I took out
my watch...
346
00:22:05,792 --> 00:22:07,694
Well, they took
your watch
347
00:22:07,727 --> 00:22:08,961
and everything else
you had with you.
348
00:22:12,665 --> 00:22:15,101
What time is it?
349
00:22:15,134 --> 00:22:16,769
It's, uh, 8:30.
350
00:22:18,438 --> 00:22:20,873
Oh, lord. I got to
get out of here.
351
00:22:20,907 --> 00:22:22,475
Just a minute.
352
00:22:22,509 --> 00:22:24,043
You can't leave. You
shouldn't be moving!
353
00:22:26,078 --> 00:22:28,615
Get back in that bed!
354
00:22:28,648 --> 00:22:31,718
I said get back
in that bed.
355
00:22:31,751 --> 00:22:32,752
I'm gonna get
the doctor.
356
00:22:40,760 --> 00:22:41,794
- Doctor!
- Yes?
357
00:22:41,828 --> 00:22:43,996
The patient
in room 25...
358
00:22:44,030 --> 00:22:45,031
He's getting dressed!
359
00:22:45,064 --> 00:22:45,998
He's leaving!
360
00:22:46,032 --> 00:22:48,100
Good lord!
361
00:22:48,134 --> 00:22:49,569
Where do you think
you're going?
362
00:22:49,602 --> 00:22:51,604
To take a test. I'm fine,
really.
363
00:22:51,638 --> 00:22:53,540
Now, why don't you
let a doctor decide that?
364
00:22:53,573 --> 00:22:54,607
I don't have the time!
365
00:22:54,641 --> 00:22:55,742
I'm... sorry.
366
00:23:43,756 --> 00:23:45,224
What happened
to you?
367
00:23:45,257 --> 00:23:47,994
After you left me on the
train station last night...
368
00:23:48,027 --> 00:23:51,631
Gentlemen,
there'll be no talking during the test.
369
00:23:51,664 --> 00:23:52,565
I'll tell you later.
370
00:24:23,696 --> 00:24:25,231
You're lucky
they didn't kill you.
371
00:24:25,264 --> 00:24:27,600
I know.
372
00:24:31,538 --> 00:24:32,705
Are you all right?
373
00:24:32,739 --> 00:24:33,906
Yeah. I'm just
a little weak.
374
00:24:36,809 --> 00:24:39,111
You haven't got 10 cents
to your name.
375
00:24:39,145 --> 00:24:41,781
You know you can't pay for
that room you got downtown.
376
00:24:41,814 --> 00:24:42,882
I know.
377
00:24:42,915 --> 00:24:44,150
Why don't you
come to my home?
378
00:24:44,183 --> 00:24:46,553
I don't want
to put you out.
379
00:24:46,586 --> 00:24:48,220
Don't worry about it.
380
00:24:48,254 --> 00:24:50,790
We just happen to have
15 spare rooms.
381
00:24:50,823 --> 00:24:53,860
Cabbie!
382
00:24:53,893 --> 00:24:56,228
What you need
is some warm soup
383
00:24:56,262 --> 00:24:57,797
and a good bed.
384
00:24:57,830 --> 00:24:59,599
It does sound good.
385
00:24:59,632 --> 00:25:00,567
Come on, then.
386
00:25:18,150 --> 00:25:21,087
Now, I know
it's not much, but...
387
00:25:21,120 --> 00:25:22,121
We call it home.
388
00:25:25,925 --> 00:25:28,628
So, how about
some soup?
389
00:25:28,661 --> 00:25:31,864
I'd really like to rest
a little while first.
390
00:25:31,898 --> 00:25:33,132
Sure.
391
00:25:33,165 --> 00:25:36,102
I'll see to it
you're not disturbed.
392
00:25:36,135 --> 00:25:37,904
Hey, Alan?
393
00:25:37,937 --> 00:25:40,106
Yeah.
394
00:25:40,139 --> 00:25:41,841
Thanks.
395
00:25:41,874 --> 00:25:43,610
Thanks a lot.
396
00:25:43,643 --> 00:25:46,112
It's the least a fellow
law student can do.
397
00:25:46,145 --> 00:25:47,146
Get a good rest.
398
00:26:57,850 --> 00:26:58,818
Hey, Adam.
399
00:27:03,923 --> 00:27:04,857
Adam?
400
00:27:15,902 --> 00:27:18,838
Dear god, man,
you're burning up.
401
00:27:18,871 --> 00:27:19,839
Gray!
402
00:27:21,708 --> 00:27:22,408
Gray!
403
00:27:24,744 --> 00:27:26,445
You called, sir?
404
00:27:26,478 --> 00:27:28,447
Call Dr. Thoms
on the telephone.
405
00:27:28,480 --> 00:27:30,182
Tell him to get
over here right away!
406
00:27:30,216 --> 00:27:31,150
Certainly, sir.
407
00:28:02,281 --> 00:28:03,750
Here.
408
00:28:03,783 --> 00:28:04,683
This will help.
409
00:28:14,360 --> 00:28:16,829
How do you feel?
410
00:28:16,863 --> 00:28:17,897
Lousy.
411
00:28:20,299 --> 00:28:22,234
I'm so weak.
412
00:28:22,268 --> 00:28:25,037
Well... it's no wonder.
413
00:28:25,071 --> 00:28:26,305
You've been
a mighty sick man.
414
00:28:30,209 --> 00:28:31,443
What time is it?
415
00:28:31,477 --> 00:28:34,013
About 8:00.
416
00:28:34,046 --> 00:28:36,415
Oh... I got to
get dressed.
417
00:28:36,448 --> 00:28:38,184
The exam's at 9:00.
418
00:28:38,217 --> 00:28:40,219
Just lay back
down there.
419
00:28:40,252 --> 00:28:42,822
The exam was at 9:00
3 days ago.
420
00:28:45,124 --> 00:28:46,258
What?
421
00:28:46,292 --> 00:28:48,060
You've been asleep
for 3 days.
422
00:28:51,430 --> 00:28:52,364
When I said that
you were sick,
423
00:28:52,398 --> 00:28:53,399
I wasn't fooling.
424
00:28:55,334 --> 00:28:56,268
Oh, god.
425
00:29:00,006 --> 00:29:02,374
Oh, god.
426
00:29:02,408 --> 00:29:04,376
Come on.
427
00:29:04,410 --> 00:29:06,045
I know how you feel.
428
00:29:06,078 --> 00:29:07,246
It could have
been a lot worse.
429
00:29:09,816 --> 00:29:11,350
But the test.
430
00:29:11,383 --> 00:29:13,285
To heck with the test.
431
00:29:13,319 --> 00:29:15,287
You're alive.
432
00:29:15,321 --> 00:29:18,324
You can take the test
again next year.
433
00:29:18,357 --> 00:29:20,159
Next year.
434
00:29:20,192 --> 00:29:22,128
Hey, I've been taking it
for years, remember?
435
00:29:24,463 --> 00:29:25,364
How did you do?
436
00:29:27,333 --> 00:29:29,168
Well, it was
a miracle.
437
00:29:29,201 --> 00:29:31,270
I passed.
438
00:29:31,303 --> 00:29:33,906
My father's walking
around on a cloud.
439
00:29:33,940 --> 00:29:36,508
Already got me trying
on his judge's robes.
440
00:29:39,145 --> 00:29:41,047
Congratulations, Alan.
441
00:29:41,080 --> 00:29:42,849
Thanks.
442
00:29:42,882 --> 00:29:45,952
I'll get you a little something
to put in your stomach.
443
00:29:45,985 --> 00:29:48,420
Not too much, ok?
444
00:29:48,454 --> 00:29:50,056
Just some broth.
445
00:29:50,089 --> 00:29:50,990
Doctor's orders.
446
00:29:54,961 --> 00:29:56,495
Hey, Alan.
447
00:29:56,528 --> 00:29:57,964
Yeah.
448
00:29:57,997 --> 00:29:59,866
My... uh...
449
00:29:59,899 --> 00:30:01,267
Wife...
450
00:30:01,300 --> 00:30:04,603
She must be
worried about me.
451
00:30:04,636 --> 00:30:06,572
Can you call her?
452
00:30:06,605 --> 00:30:08,140
Sure.
453
00:30:08,174 --> 00:30:10,542
She's in
walnut grove.
454
00:30:10,576 --> 00:30:14,013
At Nellie's hotel.
455
00:30:14,046 --> 00:30:17,049
I can't remember
the number.
456
00:30:17,083 --> 00:30:18,284
I'll get it from
the operator.
457
00:30:21,087 --> 00:30:24,991
Just tell her
I'll be all right and...
458
00:30:25,024 --> 00:30:27,059
I'll try and
call her later.
459
00:30:27,093 --> 00:30:28,895
It's done.
460
00:30:28,928 --> 00:30:29,828
I'll be right back.
461
00:30:43,575 --> 00:30:44,476
Hello?
462
00:30:47,479 --> 00:30:49,181
Something...
463
00:30:49,215 --> 00:30:50,216
To eat.
464
00:30:50,249 --> 00:30:51,183
Something...
465
00:30:51,217 --> 00:30:53,385
To eat.
466
00:30:53,419 --> 00:30:54,353
What's this?
467
00:30:56,288 --> 00:30:57,223
I love those!
468
00:30:59,959 --> 00:31:00,893
It's so fattening.
469
00:31:02,461 --> 00:31:03,662
No, I won't!
470
00:31:03,695 --> 00:31:05,031
I won't.
471
00:31:05,064 --> 00:31:07,333
I won't,
I won't, I won't.
472
00:31:07,366 --> 00:31:08,567
I'll have something...
473
00:31:08,600 --> 00:31:09,936
Else.
474
00:31:09,969 --> 00:31:11,470
Oh, my.
Oh, my...
475
00:31:11,503 --> 00:31:14,073
Oh! Popcorn!
476
00:31:14,106 --> 00:31:15,441
Yes!
477
00:31:15,474 --> 00:31:17,376
It's light, and
it's not fattening.
478
00:31:17,409 --> 00:31:18,310
It's filling!
479
00:31:23,082 --> 00:31:23,983
Yes.
480
00:31:34,126 --> 00:31:35,094
Nels: Harriet?
481
00:31:38,998 --> 00:31:41,200
There you are.
Might have known.
482
00:31:41,233 --> 00:31:44,536
You might have known?
What is that supposed to mean?
483
00:31:44,570 --> 00:31:47,206
It means that you said you
were not going to eat today.
484
00:31:47,239 --> 00:31:48,540
Then you sneak out
and you come over here...
485
00:31:48,574 --> 00:31:51,410
I did not sneak!
486
00:31:51,443 --> 00:31:55,014
And I did not come
over here to eat.
487
00:31:55,047 --> 00:31:55,982
Really?
488
00:31:56,015 --> 00:31:58,484
Yes, really!
489
00:31:58,517 --> 00:32:01,453
I came over to see that
the kitchen was clean.
490
00:32:01,487 --> 00:32:02,621
Well, it appears
to be clean,
491
00:32:02,654 --> 00:32:04,123
so, come along.
Back to the store.
492
00:32:04,156 --> 00:32:05,424
I'll be along
in a little while.
493
00:32:05,457 --> 00:32:07,626
I have to watch
the switchboard.
494
00:32:07,659 --> 00:32:09,695
Fine. Come on. We'll
watch it together.
495
00:32:09,728 --> 00:32:11,730
The store can't
be left alone.
496
00:32:11,763 --> 00:32:13,199
Percival can look
after it very nicely.
497
00:32:13,232 --> 00:32:14,600
Come along!
498
00:32:14,633 --> 00:32:16,268
All right! I'm coming!
For heaven's sake!
499
00:32:18,570 --> 00:32:20,572
I still think you ought to
telephone the university
500
00:32:20,606 --> 00:32:23,609
and find out
where Adam is.
501
00:32:23,642 --> 00:32:26,445
No, ma. I won't be
the one to telephone.
502
00:32:26,478 --> 00:32:29,448
He said he'd call,
and he hasn't.
503
00:32:29,481 --> 00:32:31,517
I'm sure he's just
too busy to come here.
504
00:32:31,550 --> 00:32:34,553
He's probably waiting
for the results of his test.
505
00:32:34,586 --> 00:32:35,721
Excuse me!
506
00:32:35,754 --> 00:32:38,157
Mary, telephone.
It's Minneapolis!
507
00:32:38,190 --> 00:32:39,225
Caroline:
Speak of the devil.
508
00:32:52,704 --> 00:32:53,605
Hello, Adam.
509
00:32:55,474 --> 00:32:56,408
Who?
510
00:32:58,210 --> 00:32:59,111
He what?
511
00:33:00,379 --> 00:33:01,447
I'm sorry,
512
00:33:01,480 --> 00:33:03,582
I'm having trouble
hearing you.
513
00:33:03,615 --> 00:33:04,616
He what?
514
00:33:07,053 --> 00:33:07,753
Is he all right?
515
00:33:11,157 --> 00:33:12,091
Yes.
516
00:33:14,793 --> 00:33:16,195
Yes, I understand.
517
00:33:17,729 --> 00:33:21,100
Of course I will,
right away.
518
00:33:21,133 --> 00:33:23,069
Mr. Barton,
about the test...
519
00:33:26,405 --> 00:33:27,406
I see.
520
00:33:29,675 --> 00:33:30,676
I'm sure he is.
521
00:33:33,212 --> 00:33:35,581
Thank you, Mr. Barton.
522
00:33:35,614 --> 00:33:36,582
Good-bye.
523
00:33:38,417 --> 00:33:39,385
What happened?
524
00:33:41,620 --> 00:33:43,222
Adam's been ill.
525
00:33:43,255 --> 00:33:45,257
That's why
he hasn't called.
526
00:33:45,291 --> 00:33:46,392
He's gonna be all right,
though.
527
00:33:46,425 --> 00:33:48,294
Thank goodness.
528
00:33:48,327 --> 00:33:50,196
He's not well enough
to travel yet.
529
00:33:50,229 --> 00:33:51,597
I want to go to him.
530
00:33:51,630 --> 00:33:52,798
Of course.
531
00:33:52,831 --> 00:33:55,101
Your pa will
take you, I'm sure.
532
00:33:55,134 --> 00:33:57,503
I'll go ask him
right away.
533
00:33:57,536 --> 00:33:59,371
Harriet, I don't like
being a watchdog
534
00:33:59,405 --> 00:34:00,806
any more than you do.
535
00:34:00,839 --> 00:34:02,108
If you can't
be trusted...
536
00:34:02,141 --> 00:34:04,476
I can be
trusted!
537
00:34:04,510 --> 00:34:08,347
Now, I said I won't eat
and I won't!
538
00:34:08,380 --> 00:34:10,282
I wish I could
believe you.
539
00:34:10,316 --> 00:34:12,151
I'm doing this
for your own good.
540
00:34:12,184 --> 00:34:13,619
You know that
your cousin Miriam
541
00:34:13,652 --> 00:34:15,154
is going to be here
in two weeks.
542
00:34:15,187 --> 00:34:16,222
And you're going to
be embarrassed
543
00:34:16,255 --> 00:34:17,456
if she sees you
looking like...
544
00:34:17,489 --> 00:34:19,425
Don't you say that!
545
00:34:19,458 --> 00:34:21,260
All right,
I won't.
546
00:34:21,293 --> 00:34:23,129
But you know
what she's like.
547
00:34:23,162 --> 00:34:25,797
She's always been so conscious
of her figure, so thin and...
548
00:34:25,831 --> 00:34:27,133
Perfect.
549
00:34:27,166 --> 00:34:29,301
I know.
550
00:34:29,335 --> 00:34:32,138
I wish she wasn't coming.
551
00:34:32,171 --> 00:34:33,639
I haven't seen her
in 10 years,
552
00:34:33,672 --> 00:34:35,507
and I don't miss her,
and I don't want to see her.
553
00:34:35,541 --> 00:34:36,542
You don't
mean that.
554
00:34:36,575 --> 00:34:38,610
I do too.
555
00:34:38,644 --> 00:34:40,246
You are simply
overweight
556
00:34:40,279 --> 00:34:42,114
and you're embarrassed
about seeing her.
557
00:34:42,148 --> 00:34:43,115
Now,
isn't that the truth?
558
00:34:45,684 --> 00:34:47,386
Yes.
559
00:34:47,419 --> 00:34:49,221
Well, then,
do something about it.
560
00:34:49,255 --> 00:34:51,190
Well, I am!
561
00:34:51,223 --> 00:34:54,593
I'm starving myself.
562
00:34:54,626 --> 00:34:57,329
I said I won't eat
and I won't.
563
00:34:57,363 --> 00:34:58,297
You promise?
564
00:34:58,330 --> 00:34:59,398
Yes, I promise.
565
00:35:01,567 --> 00:35:03,802
All right. I trust you, then.
566
00:35:03,835 --> 00:35:05,737
I'm sorry I didn't believe you.
567
00:35:05,771 --> 00:35:07,473
All right!
568
00:35:07,506 --> 00:35:09,308
I'll get back
to work.
569
00:35:10,709 --> 00:35:12,544
What in the world
was that?
570
00:35:12,578 --> 00:35:14,480
Oh, nels,
don't go in there! Don't go in there!
571
00:35:14,513 --> 00:35:15,714
No, no!
It might be a rat.
572
00:35:17,616 --> 00:35:19,318
That's it, Harriet!
573
00:35:19,351 --> 00:35:22,288
I wash my hands of the
whole thing. It's your life!
574
00:35:22,321 --> 00:35:23,889
Nels, no!
575
00:35:23,922 --> 00:35:25,691
I'm sorry.
576
00:35:25,724 --> 00:35:27,393
Oh, my...
577
00:35:29,661 --> 00:35:30,796
Nels!
578
00:35:51,283 --> 00:35:53,952
We'll be there
in about an hour.
579
00:35:53,985 --> 00:35:55,754
Sure you don't want
to have a sandwich?
580
00:35:55,787 --> 00:35:56,788
I'm not hungry.
581
00:35:58,624 --> 00:36:00,559
Hey, he's all right.
582
00:36:00,592 --> 00:36:03,195
I know.
583
00:36:03,229 --> 00:36:05,597
You're disappointed
about the test.
584
00:36:05,631 --> 00:36:08,267
It just wasn't
meant to be, that's all.
585
00:36:08,300 --> 00:36:10,502
I suppose.
586
00:36:10,536 --> 00:36:12,638
After all, it's not like
he doesn't have a job.
587
00:36:12,671 --> 00:36:16,275
He enjoyed teaching before.
He will again.
588
00:36:16,308 --> 00:36:17,543
Do you really
think so?
589
00:36:17,576 --> 00:36:19,545
Sure I do.
590
00:36:19,578 --> 00:36:21,947
I hope you're right.
591
00:36:21,980 --> 00:36:24,350
It was
so good before.
592
00:36:24,383 --> 00:36:25,617
I just hope he can
forget about all this
593
00:36:25,651 --> 00:36:28,620
and be happy
teaching again.
594
00:36:28,654 --> 00:36:31,423
Just give him
some time.
595
00:36:31,457 --> 00:36:33,692
Now, here. I can't eat
this whole sandwich,
596
00:36:33,725 --> 00:36:34,893
and you need something
on your stomach.
597
00:36:34,926 --> 00:36:35,927
All right.
598
00:36:41,567 --> 00:36:42,634
Peanut butter
and jelly.
599
00:36:42,668 --> 00:36:43,669
You loved it
when you were little.
600
00:36:58,016 --> 00:36:58,984
You got company.
601
00:37:00,786 --> 00:37:01,687
Mary.
602
00:37:10,596 --> 00:37:12,030
How do you feel?
603
00:37:12,063 --> 00:37:15,301
Well, I'm still weak,
but I feel better.
604
00:37:15,334 --> 00:37:16,368
How long did the
doctor say it'd be
605
00:37:16,402 --> 00:37:17,803
before
you can travel?
606
00:37:17,836 --> 00:37:19,605
One or two days.
607
00:37:19,638 --> 00:37:21,573
Your friend Alan's been kind
enough to let US stay here
608
00:37:21,607 --> 00:37:23,041
in the house until
you're ready.
609
00:37:23,074 --> 00:37:25,611
He's been
a very good friend.
610
00:37:25,644 --> 00:37:27,679
I'll let you
two alone.
611
00:37:27,713 --> 00:37:28,614
Glad you're
feeling better.
612
00:37:35,854 --> 00:37:40,326
Adam, I'm sorry
about the test.
613
00:37:40,359 --> 00:37:41,360
Yeah.
614
00:37:43,629 --> 00:37:45,897
I was doing well.
615
00:37:45,931 --> 00:37:46,965
I think I could
have made it.
616
00:37:50,035 --> 00:37:54,005
But that really
doesn't matter now.
617
00:37:54,039 --> 00:37:55,040
I have to wait
another year
618
00:37:55,073 --> 00:37:56,575
before I could
try again.
619
00:37:58,377 --> 00:37:59,511
Are you going to?
620
00:37:59,545 --> 00:38:00,746
No. It's over.
621
00:38:03,449 --> 00:38:05,050
Mary, I'm 24
years old.
622
00:38:07,386 --> 00:38:09,588
Another year
of waiting,
623
00:38:09,621 --> 00:38:11,990
then law school...
624
00:38:12,023 --> 00:38:14,793
If I made
the top 3%.
625
00:38:14,826 --> 00:38:15,761
No.
626
00:38:18,129 --> 00:38:21,833
It was just
a dream, I guess.
627
00:38:21,867 --> 00:38:22,801
I'm a teacher,
and there's
628
00:38:22,834 --> 00:38:23,935
nothing wrong
with that.
629
00:38:27,706 --> 00:38:29,708
I would've been
a lousy lawyer, anyway.
630
00:38:29,741 --> 00:38:30,776
You know what
my temper's like.
631
00:38:33,645 --> 00:38:35,881
I would have been in
contempt of court all the time.
632
00:38:38,149 --> 00:38:39,385
I probably would...
633
00:38:42,921 --> 00:38:44,022
I probably would...
634
00:38:48,860 --> 00:38:51,863
Oh, Mary,
I wanted it so bad.
635
00:38:54,533 --> 00:38:56,535
God, I...
636
00:38:56,568 --> 00:38:58,336
I just wanted
it so bad.
637
00:39:00,606 --> 00:39:01,540
I know.
638
00:39:04,443 --> 00:39:05,477
I know, darling.
639
00:39:07,979 --> 00:39:08,914
I know.
640
00:39:23,629 --> 00:39:24,530
Come in.
641
00:39:27,666 --> 00:39:29,134
Hi, darlin'.
642
00:39:29,167 --> 00:39:30,636
You weren't asleep,
were you?
643
00:39:30,669 --> 00:39:33,071
No. I was just
reading the paper.
644
00:39:33,104 --> 00:39:34,673
Can I talk
to you?
645
00:39:34,706 --> 00:39:35,641
Sure.
646
00:39:39,445 --> 00:39:40,178
Sit right
over here.
647
00:39:43,982 --> 00:39:45,617
Never seen rooms
with so many chairs.
648
00:39:50,055 --> 00:39:52,991
His heart's
broken, pa.
649
00:39:53,024 --> 00:39:55,894
I've never seen
him like this.
650
00:39:55,927 --> 00:39:57,529
It's understandable.
651
00:39:57,563 --> 00:40:00,599
It's a big
disappointment for him.
652
00:40:00,632 --> 00:40:02,968
For both of you.
653
00:40:03,001 --> 00:40:03,969
It wasn't
for me.
654
00:40:05,937 --> 00:40:08,707
What's that mean?
655
00:40:08,740 --> 00:40:10,108
I didn't want him
to pass the exam.
656
00:40:12,878 --> 00:40:13,879
Why not?
657
00:40:17,215 --> 00:40:20,452
The reasons
aren't important.
658
00:40:20,486 --> 00:40:25,090
They were all very
selfish on my part.
659
00:40:25,123 --> 00:40:27,793
When I talked
to him today,
660
00:40:27,826 --> 00:40:31,997
I realized how much
it meant to him.
661
00:40:32,030 --> 00:40:33,799
He has to have
that chance...
662
00:40:33,832 --> 00:40:34,800
No matter what.
663
00:40:37,669 --> 00:40:40,606
I'm afraid there's nothing
we can do about it now.
664
00:40:40,639 --> 00:40:43,208
I have to try.
665
00:40:43,241 --> 00:40:44,943
Will you take me
tomorrow?
666
00:40:44,976 --> 00:40:47,078
I want to talk
to the professor.
667
00:40:47,112 --> 00:40:49,515
We went over that
at supper with Alan.
668
00:40:49,548 --> 00:40:50,649
Rules are rules.
669
00:40:50,682 --> 00:40:51,717
He's gonna have to
wait a year
670
00:40:51,750 --> 00:40:54,520
no matter what
the circumstances.
671
00:40:54,553 --> 00:40:56,955
I know, but...
672
00:40:56,988 --> 00:40:58,624
I still have to try.
673
00:41:00,726 --> 00:41:02,628
I owe him that.
674
00:41:02,661 --> 00:41:04,863
I owe myself that.
675
00:41:04,896 --> 00:41:07,533
I feel like I've
betrayed him
676
00:41:07,566 --> 00:41:08,534
in my thoughts.
677
00:41:10,902 --> 00:41:15,240
I have to try and
make up for that.
678
00:41:15,273 --> 00:41:16,474
Will you take me?
679
00:41:20,879 --> 00:41:23,081
We'll go first thing
in the morning.
680
00:41:35,160 --> 00:41:37,128
Professor Mayfield?
681
00:41:37,162 --> 00:41:38,764
Yes?
682
00:41:38,797 --> 00:41:40,198
They told US in the
office we'd find you here.
683
00:41:40,231 --> 00:41:41,867
I'm Charles Ingalls.
And this is my daughter
684
00:41:41,900 --> 00:41:43,234
Mrs. Kendall.
685
00:41:43,268 --> 00:41:45,303
Mrs. Kendall?
686
00:41:45,336 --> 00:41:48,640
My husband is
Adam Kendall.
687
00:41:48,674 --> 00:41:49,841
Adam.
688
00:41:49,875 --> 00:41:51,643
The name
is familiar.
689
00:41:51,677 --> 00:41:54,546
Yes. He was taking
the exam this past week.
690
00:41:54,580 --> 00:41:55,814
Oh, yes, yes.
691
00:41:55,847 --> 00:41:58,817
He was unable
to complete it.
692
00:41:58,850 --> 00:42:00,619
That really
wasn't his fault.
693
00:42:00,652 --> 00:42:04,289
Yes, I understand that.
It was most unfortunate.
694
00:42:04,322 --> 00:42:05,924
I wanted to know
if there was any way
695
00:42:05,957 --> 00:42:08,627
he could
complete the test?
696
00:42:08,660 --> 00:42:10,729
It means
so much to him.
697
00:42:10,762 --> 00:42:12,631
Mrs. Kendall, I'm sorry.
I wish there was a way,
698
00:42:12,664 --> 00:42:13,799
but we can't alter
the rules here
699
00:42:13,832 --> 00:42:16,167
no matter what
the circumstances.
700
00:42:16,201 --> 00:42:18,069
Why not?
701
00:42:18,103 --> 00:42:19,805
Pardon me?
702
00:42:19,838 --> 00:42:21,807
Why can't they
be altered?
703
00:42:21,840 --> 00:42:24,342
I mean,
this is a school of law, isn't it?
704
00:42:24,375 --> 00:42:25,711
When you have
a bad law,
705
00:42:25,744 --> 00:42:28,113
the court changes
it, doesn't it?
706
00:42:28,146 --> 00:42:30,582
Yes, the court does
have that power, but...
707
00:42:30,616 --> 00:42:31,683
Then if you have
a bad rule,
708
00:42:31,717 --> 00:42:33,284
I think it
should be changed.
709
00:42:33,318 --> 00:42:35,186
I don't believe
it is a bad rule.
710
00:42:35,220 --> 00:42:38,123
It's a necessary one.
711
00:42:38,156 --> 00:42:40,091
It's a bad rule when
it has no compassion
712
00:42:40,125 --> 00:42:42,661
or concern
for the individual.
713
00:42:42,694 --> 00:42:44,129
Mrs. Kendall...
714
00:42:44,162 --> 00:42:47,098
My husband's gone
through a lot in his lifetime.
715
00:42:47,132 --> 00:42:50,135
He was blinded in an
accident when he was a boy.
716
00:42:50,168 --> 00:42:53,238
He lost his child
in a fire.
717
00:42:53,271 --> 00:42:55,373
With all that,
he's devoted his life
718
00:42:55,406 --> 00:42:58,043
to helping others.
To teaching.
719
00:42:58,076 --> 00:43:00,612
Now, when it seems like something
wonderful is gonna happen,
720
00:43:00,646 --> 00:43:05,917
you turn it against him
with some rule.
721
00:43:05,951 --> 00:43:08,253
Now, you may think
it's necessary,
722
00:43:08,286 --> 00:43:11,990
but... I happen
to think it's cruel.
723
00:43:17,095 --> 00:43:18,063
Come on, pa.
724
00:43:22,868 --> 00:43:23,869
Mrs. Kendall.
725
00:43:27,906 --> 00:43:30,208
You should have
been a lawyer.
726
00:43:30,241 --> 00:43:32,243
Have your husband here
at 9:00 A.M. Wednesday.
727
00:43:34,913 --> 00:43:35,914
Thank you, sir.
728
00:43:56,201 --> 00:43:58,804
You're doing it again.
729
00:43:58,837 --> 00:44:00,171
I know.
730
00:44:00,205 --> 00:44:02,040
What time
is it, anyway?
731
00:44:02,073 --> 00:44:03,341
It must be
5 after 4:00.
732
00:44:03,374 --> 00:44:04,375
That's at least
5 minutes later
733
00:44:04,409 --> 00:44:05,343
than it was the last
time you
734
00:44:05,376 --> 00:44:06,778
asked me what
time it was.
735
00:44:06,812 --> 00:44:08,279
The test was supposed
to be over at 3:00.
736
00:44:10,315 --> 00:44:11,282
Here he comes now.
737
00:44:20,892 --> 00:44:22,393
Sorry I'm late.
738
00:44:22,427 --> 00:44:23,795
That's all right.
739
00:44:23,829 --> 00:44:25,396
How did it go?
How did you do?
740
00:44:25,430 --> 00:44:27,766
I know how I did.
That's why I'm late.
741
00:44:27,799 --> 00:44:30,201
I stayed while the
professor graded my exam.
742
00:44:30,235 --> 00:44:31,737
And?
743
00:44:31,770 --> 00:44:35,273
And I did not make
the top 3%.
744
00:44:35,306 --> 00:44:37,208
Oh.
745
00:44:37,242 --> 00:44:38,844
Well, you'll just
have to study harder
746
00:44:38,877 --> 00:44:40,178
and take the test
again next year.
747
00:44:40,211 --> 00:44:41,312
That's right.
748
00:44:41,346 --> 00:44:43,815
There's not gonna be
a next year.
749
00:44:43,849 --> 00:44:44,983
I made the top 1%.
750
00:44:46,517 --> 00:44:48,686
Oh, Adam Kendall,
I'm gonna kill you!
751
00:44:50,221 --> 00:44:51,322
Congratulations!
752
00:45:01,332 --> 00:45:03,802
If you have any questions
about the history...
753
00:45:03,835 --> 00:45:05,336
He's done it!
754
00:45:05,370 --> 00:45:07,272
Adam's going
to college!
755
00:45:07,305 --> 00:45:08,273
Hallelujah!
756
00:45:08,306 --> 00:45:09,507
Oh, ma!
757
00:45:09,540 --> 00:45:11,142
They'll be
here Friday.
758
00:45:11,176 --> 00:45:13,044
We've got to have
a celebration.
759
00:45:13,078 --> 00:45:14,445
Class dismissed!
760
00:45:14,479 --> 00:45:15,713
Hallelujah!
761
00:45:19,250 --> 00:45:20,218
Here you go.
762
00:45:20,251 --> 00:45:21,286
Thank you, nels.
763
00:45:24,289 --> 00:45:25,223
How does it look, ma?
764
00:45:25,256 --> 00:45:26,291
Oh, very festive.
765
00:45:26,324 --> 00:45:27,392
Everything looks
in order here.
766
00:45:27,425 --> 00:45:28,827
I think I'll
go over and see if
767
00:45:28,860 --> 00:45:30,261
I can get Harriet
to come out of her room.
768
00:45:30,295 --> 00:45:31,997
Is she still
that upset?
769
00:45:32,030 --> 00:45:35,166
Her cousin Miriam is on the
same stage as Adam and Mary,
770
00:45:35,200 --> 00:45:36,935
and she's dreading
having to see her.
771
00:45:36,968 --> 00:45:37,969
It's a shame.
772
00:45:38,003 --> 00:45:40,105
It'll teach her
a lesson.
773
00:45:40,138 --> 00:45:42,874
Believe me, you Mark my words,
she will be on a diet
774
00:45:42,908 --> 00:45:44,542
when Miriam gets
through with her.
775
00:45:44,575 --> 00:45:45,476
I'll see you
in a few minutes.
776
00:46:00,558 --> 00:46:02,160
They're here
already!
777
00:46:02,193 --> 00:46:03,128
I'll be
right back.
778
00:46:03,161 --> 00:46:04,095
I'll get the music.
779
00:46:12,603 --> 00:46:14,272
Whoa!
780
00:46:15,240 --> 00:46:16,274
I'll get
the bags.
781
00:46:25,050 --> 00:46:26,317
What a wonderful
surprise!
782
00:46:28,386 --> 00:46:29,420
It's good
to see you.
783
00:46:32,323 --> 00:46:34,059
Harriet, you can't
avoid seeing her.
784
00:46:34,092 --> 00:46:36,294
She came all this way
just to see you.
785
00:46:36,327 --> 00:46:37,562
Besides, you've got to
go to Adam's party.
786
00:46:37,595 --> 00:46:39,364
I don't want
to go to Adam's party.
787
00:46:39,397 --> 00:46:42,868
And I don't want to see
"perfect" cousin Miriam!
788
00:46:42,901 --> 00:46:44,002
Nels, I just want
to go to bed!
789
00:46:44,035 --> 00:46:45,203
Harriet,
that is enough!
790
00:46:47,138 --> 00:46:48,439
Nels.
791
00:46:48,473 --> 00:46:49,374
Harriet.
792
00:46:51,109 --> 00:46:52,510
Miriam?
793
00:46:52,543 --> 00:46:55,380
Miriam?
794
00:46:55,413 --> 00:46:57,148
Miriam.
795
00:46:57,182 --> 00:46:58,850
Oh, Miriam!
796
00:47:00,418 --> 00:47:03,989
Oh, how good
it is to see you.
797
00:47:04,022 --> 00:47:06,892
Well, it's good to
see you, too.
798
00:47:06,925 --> 00:47:08,559
And you've arrived
just in time.
799
00:47:08,593 --> 00:47:10,261
- We're having a party.
- No!
800
00:47:10,295 --> 00:47:12,530
Yes, and we're gonna have
fried chicken.
801
00:47:12,563 --> 00:47:17,068
Oh, I haven't had good
fried chicken in ages.
802
00:47:17,102 --> 00:47:18,069
And we have Waldorf salad
803
00:47:18,103 --> 00:47:21,306
and mashed potatoes.
Oh, yes!
804
00:47:21,339 --> 00:47:23,975
Come on inside.
Nels, come along.
805
00:47:24,009 --> 00:47:25,376
And we'll have
chocolate cake
806
00:47:25,410 --> 00:47:27,345
with vanilla icing
807
00:47:27,378 --> 00:47:30,381
and little
on the top
808
00:47:30,415 --> 00:47:31,416
with little green...
809
00:47:34,219 --> 00:47:35,520
Here, nels.
Have a nice day.
810
00:47:40,091 --> 00:47:41,026
I think I will.
811
00:47:42,305 --> 00:48:42,287
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
812
00:48:42,337 --> 00:48:46,887
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.