All language subtitles for Last Cannibal World 1977_Mundo Canibal, Mundo Salvaje (Ruggero Deodato, 1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 movies subtitles: subtitles.alege.net 1 00:00:02,720 --> 00:00:06,508 Levn� knihy KMa uv�d� 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,916 Re�ie 3 00:00:11,000 --> 00:00:16,074 POSLEDN� KANIBALOV� 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,716 Toto je pravdiv� popis ud�lost�, kter� vedly k objevu kmene 5 00:00:26,920 --> 00:00:30,549 vedouc�ho zp�sob �ivota z doby kamenn� na ostrov� Mindanao. 6 00:00:30,760 --> 00:00:34,389 Hlavn� postava, Robert Harper, zaznamenan� zvyklosti a ob�ady 7 00:00:34,600 --> 00:00:37,319 s�m za�il nebo byl jejich sv�dkem. 8 00:00:38,120 --> 00:00:40,759 - D�te si kapku, pane Harpere? - Ne, d�ky. 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,594 - A co vy? - Ne, d�kuju. - Ne? - Ne. 10 00:00:43,800 --> 00:00:45,756 Roberte, nem�l by takhle p�t. 11 00:00:45,960 --> 00:00:51,034 Hele, u� jsem s n�m nal�tal stovky hodin, a� u� byl namol i za st��zliva. 12 00:00:53,800 --> 00:00:58,271 Tahle svinsk� d�ungle je nebezpe�n�. Pot�ebuju p�r kapek na uklidn�n�. 13 00:00:58,480 --> 00:01:01,756 Ano, je, ale fascinuje m�. S �iov�kem nem� ��dn� soucit. 14 00:01:01,960 --> 00:01:04,155 Ude��, kdy� to nejm�� �ek�te. 15 00:01:04,360 --> 00:01:08,911 Po kurzu p�e�it� v d�ungli n� antropolog pou�t� samou hr�zu. 16 00:01:09,120 --> 00:01:12,556 Ti ho�i na z�kladn� si museli u��t sv�. 17 00:01:12,760 --> 00:01:16,389 Museli si sem prosekat cestu. M�te pon�t�, jak� je cesta d�ungl�? 18 00:01:16,600 --> 00:01:20,036 - To si ize t�ko p�edstavit. - Z�tra u� jsme zp�tky v Manile. 19 00:01:21,440 --> 00:01:24,238 Takovou pr�ci tu m��ou d�lat ��lenci. 20 00:01:24,440 --> 00:01:27,989 J� bych to ned�lal, ani kdyby mi platili zlatem. 21 00:01:28,880 --> 00:01:33,192 Oni jsou spokojen�. P�i ka�d� v�plat� se jim rozz��� o�i. 22 00:01:33,400 --> 00:01:37,916 Ale zaslou�� si ka�d� cent, kter� jim plat�m. Byli se mnou i na Borneu. 23 00:01:38,480 --> 00:01:42,837 Ale Roberte! Vzal bys je i na ji�n� p�l, kdyby ti tam m�li naj�t ropu. 24 00:01:43,880 --> 00:01:46,474 To jo. Maj� toho za sebou u� dost. 25 00:01:46,680 --> 00:01:48,716 A i tentokr�t m�li �t�st�? 26 00:01:48,920 --> 00:01:52,435 Z�ejm� ano. M��eme to nazvat ��astn�m za��tkem. 27 00:01:52,640 --> 00:01:56,189 Ale jist� to budu v�d�t, a� projdu z�znamy seizmografu. 28 00:01:57,040 --> 00:02:02,319 Romeo vol� Manilu 4-0-6... 29 00:02:03,200 --> 00:02:05,191 Sly��te m�? P�ep�n�m. 30 00:02:06,120 --> 00:02:10,238 Ticho. Z�ejm� to nikdo nemonitoruje, nebo jim chc�pla vys�la�ka, 31 00:02:10,440 --> 00:02:12,954 anebo to je gener�torem. Svinsk� d�ungle. 32 00:02:13,160 --> 00:02:15,390 Ur�it� to monitoruj�. Zkuste to znovu. 33 00:02:15,600 --> 00:02:19,195 Romeo vol� Manilu 4-0-6... 34 00:02:20,720 --> 00:02:23,871 Romeo vol� Manilu 4-0-6. Sly��te m�? 35 00:02:24,400 --> 00:02:26,595 - Co se d�je? M��eme p�ist�t? - Nev�m. 36 00:02:26,800 --> 00:02:31,749 Na p�ist�n� vys�la�ku nepot�ebujeme. Ale chlapi to ode m� p�kn� schytaj. 37 00:02:31,960 --> 00:02:36,272 Oni za to nem��ou, pane Harpere. M��e za to tahle d�ungle. 38 00:02:38,520 --> 00:02:41,751 Jdeme na to. Zkontrolujte, jestli jste dob�e p�ipoutan�. 39 00:02:41,960 --> 00:02:44,110 - M� strach? - Ne. 40 00:03:25,200 --> 00:03:27,031 Po��dn� se dr�te! 41 00:03:37,760 --> 00:03:40,320 - Swan, Ralphe? Jste cel�? - Jen p�r �kr�banc�. 42 00:03:40,520 --> 00:03:44,115 Jak mohl Rolland, ksakru, nechat tu dr�hu takhle zch�trat? 43 00:03:44,480 --> 00:03:46,835 Nech�pu, pro� n�m nep�i�li naproti. 44 00:03:47,040 --> 00:03:51,511 P�ist�n� nemohli p�eslechnout. Letadlo je skoro namad�ru. 45 00:03:51,800 --> 00:03:53,631 Potichu! 46 00:03:54,080 --> 00:03:56,878 - Co se d�je? - N�co jsem zaslechl. 47 00:04:00,560 --> 00:04:03,313 S t�mhle se c�t�m bezpe�n�ji. 48 00:04:07,720 --> 00:04:11,349 - Je to hodn� �patn�, Charlie? - Nic v�n�ho, pane Harpere. 49 00:04:11,760 --> 00:04:13,113 Podvozek vypad� dob�e 50 00:04:13,320 --> 00:04:16,710 a jestli se mi poda�� naj�t kolo, nebude t�k� ho p�imontovat. 51 00:04:16,920 --> 00:04:18,717 Zavolej n�s, kdybys pot�eboval pomoct. 52 00:04:18,920 --> 00:04:22,549 Zvl�dnu to s�m. Musel to bejt n�jakej pa�ez nebo co... 53 00:04:22,760 --> 00:04:25,274 - Co to d�l�, Swan? - To je po��dnej �kr�banec. 54 00:04:25,840 --> 00:04:28,308 - Jde� se pod�vat? - Jo, po�kej chv�li. 55 00:04:30,800 --> 00:04:32,313 Rollande! 56 00:04:35,160 --> 00:04:36,639 Willinsk�! 57 00:04:40,640 --> 00:04:44,474 To je �leva. Z toho hrobov�ho ticha jsem u� m�i hus� k��i. 58 00:04:45,800 --> 00:04:47,518 Willinsk�! 59 00:04:53,320 --> 00:04:57,836 - Co to tu, sakra, d�l�? - Vys�la�ka. Proto n�m neodpov�dali. 60 00:05:02,040 --> 00:05:04,508 - Jak se to sem dostalo? - To fakt nev�m. 61 00:05:07,800 --> 00:05:09,552 Kolo. 62 00:05:11,440 --> 00:05:13,271 - Charlie! - Ano? 63 00:05:13,480 --> 00:05:16,358 - Na�li jsme to kolo. - Jdu pro n�j. 64 00:05:16,720 --> 00:05:20,110 Tamhle je t�bor. Poj�me zjistit, co se d�je. 65 00:05:20,320 --> 00:05:23,676 Chci b�t u toho, a� si to s Rollandem vy��k�te. 66 00:06:00,280 --> 00:06:04,034 Nen� tu ani noha, Roberte. Jdeme. 67 00:06:23,720 --> 00:06:27,554 To nech�pu. ��dn� z�soby. Jejich zbran� jsou fu�. 68 00:06:28,440 --> 00:06:31,079 Osobn� v�ci taky. 69 00:06:32,240 --> 00:06:34,390 Kde, sakra, jsou? 70 00:06:34,600 --> 00:06:38,195 Jako kdyby kv�li n��emu museli zmizet ve sp�chu. 71 00:06:39,080 --> 00:06:42,311 - Na to u� jim nezbyl �as. - Co t�m chce� ��ct? 72 00:06:44,120 --> 00:06:49,558 Tohle vyrobil �iov�k. A� u� to ud�lal kdokoli, rozhodn� t�m zab�jel. 73 00:06:50,680 --> 00:06:53,035 - Krev? - Ano. 74 00:06:54,960 --> 00:06:58,669 - Mysl�, �e tu jsou domorodci? - Ano. 75 00:07:07,240 --> 00:07:11,836 Hor�� ne� domorodci. Soud� podle toho, jak to je vyrobeno, 76 00:07:12,240 --> 00:07:15,789 vypad� to, jako kdyby po��d �ili v dob� kamenn�. 77 00:07:17,840 --> 00:07:19,956 Roberte? 78 00:07:25,400 --> 00:07:27,914 Rollande? 79 00:07:35,920 --> 00:07:37,433 Roberte? 80 00:07:42,040 --> 00:07:43,439 Roberte? 81 00:08:30,200 --> 00:08:32,760 Willinsk�? Rollande? 82 00:09:07,320 --> 00:09:11,518 Jse� bl�zen, Roberte. Jen ��lenec by se pou�t�i do takov�hle d�ungle. 83 00:09:11,840 --> 00:09:15,879 Bu� t� l�sky, nem�m zrovna n�ladu na tv� p�edn�ky o p�e�it� v d�ungli. 84 00:09:16,080 --> 00:09:18,355 Rad�i n�s odsud dosta�. 85 00:09:20,240 --> 00:09:25,314 - Promi�, Ralphe. - To nic. Hlavn� se nesm�me h�dat. 86 00:09:25,520 --> 00:09:28,080 To bychom daleko nedo�li. 87 00:09:29,880 --> 00:09:33,429 Mus�me se dostat zp�tky k letadlu. To ale nebude snadn�. 88 00:09:33,760 --> 00:09:36,320 - Odkud jsme to p�i�li? - Odtamtud, mysl�m. 89 00:09:36,520 --> 00:09:39,910 Mysl�! Pro� ne odtamtud, tamhle odtud, nebo odtud! 90 00:09:40,120 --> 00:09:42,111 Ch�pe�, co jsem t�m cht�i ��ct? 91 00:09:42,520 --> 00:09:45,353 Kde jsou? Co tam, ksakru, d�laj�? 92 00:09:45,720 --> 00:09:48,393 Letadlo u� jsem dal do kupy. Pro� se nevracej�? 93 00:09:48,600 --> 00:09:51,831 Na odlet u� bude za chv�li pozd�. 94 00:10:09,760 --> 00:10:11,671 - Charlie! - Po�kej. 95 00:10:11,880 --> 00:10:14,599 - Co chce� d�lat? - T�eba odtamtud n�co uvid�m. 96 00:10:28,840 --> 00:10:30,478 Vid� n�co? 97 00:10:35,240 --> 00:10:37,959 Ano. Vid�m v�trn� ruk�v. 98 00:10:38,160 --> 00:10:40,754 - Ralphe, jsme v pohod�. - D�kybohu. 99 00:10:53,120 --> 00:10:56,476 Panebo�e! Oni je povra�dili. 100 00:10:58,440 --> 00:11:00,635 Poj�! 101 00:11:03,960 --> 00:11:06,520 Na odlet budeme muset po�kat do r�na. 102 00:11:06,720 --> 00:11:09,712 Za chv�li je tma, nad t�mhle neum�m l�tat poslepu. 103 00:11:09,920 --> 00:11:11,558 J� v�m, Charlie. 104 00:11:20,240 --> 00:11:22,834 Tady �iov�k mus� b�t po��d ve st�ehu. 105 00:11:23,040 --> 00:11:27,431 Pokud v�m, tuhle d�ungli ob�vaj� Tajadov�. 106 00:11:29,120 --> 00:11:31,236 Tajadov�? 107 00:11:31,440 --> 00:11:36,560 Ale ne�etl jsem n�kde, �e ti jsou jak z doby kamenn�? 108 00:11:36,760 --> 00:11:39,035 Ajsou to kanibalov�. 109 00:11:40,040 --> 00:11:43,794 Nemluv tak nahlas, nic o tom nev�d�. 110 00:11:44,400 --> 00:11:48,439 Ano, kanibalov�. Posledn� kanibalov� na sv�t�. 111 00:11:49,040 --> 00:11:50,871 Teda je�t� v Amazonii a na Nov� Guineji. 112 00:11:51,080 --> 00:11:53,275 P�esta�! U� dost! 113 00:11:53,480 --> 00:11:56,597 B�h� mi z tebe mr�z po z�dech. 114 00:11:59,600 --> 00:12:03,275 Jak jsou na tom plechovky s pit�m? 115 00:12:13,360 --> 00:12:15,316 - Na. - D�ky. 116 00:12:23,920 --> 00:12:25,797 - Roberte? - Ano? 117 00:12:26,600 --> 00:12:30,878 - Co ud�l�me? - Odlet�me hned po rozedn�n�. 118 00:12:31,160 --> 00:12:33,594 Kolo by m�io dr�et. Charlie ho p�id�lal. 119 00:12:33,800 --> 00:12:36,314 U� abychom odsud byli pry�. 120 00:12:37,080 --> 00:12:41,995 - Swan. Vzbudili jsme v�s? - Ne. Mus�m si odsko�it, omluvte m�. 121 00:12:43,640 --> 00:12:46,200 - To nen� dvakr�t moudr�. - Opravdu mus�m. 122 00:12:46,400 --> 00:12:50,598 - Dob�e, ale necho�te moc daleko. - Vemte si s sebou tohle. - D�ky. 123 00:13:10,080 --> 00:13:13,356 - Swan! Mus�m j� pomoct. - Ne, Charlie, tam nesm�. 124 00:13:13,560 --> 00:13:16,950 Pus�te m�, necht� m�! Zabijou ji, copak to nech�pete? 125 00:13:17,160 --> 00:13:19,993 - Swan! - Mus�me z�stat v letadle. 126 00:13:20,960 --> 00:13:26,876 V�te moc dob�e, �e j�t v noci do d�ungle je sebevra�da. 127 00:13:27,720 --> 00:13:31,076 Pod�v�me se po n� r�no, neboj, ur�it� ji najdeme. 128 00:14:25,720 --> 00:14:28,188 Pod�v�m se odtamtud. 129 00:14:45,120 --> 00:14:47,076 Swaniny �aty! 130 00:14:49,680 --> 00:14:51,352 Charlie! 131 00:15:29,800 --> 00:15:31,870 Ralphe! 132 00:15:32,240 --> 00:15:34,879 Vzpamatuj se! No tak! 133 00:15:35,360 --> 00:15:38,318 D�lej, proboha, mus�me se odsud dostat! 134 00:15:39,200 --> 00:15:42,749 - A co Charlie? - U� mu nijak nepom��em. 135 00:15:42,960 --> 00:15:46,589 - Charlie... - D�lej, seber se a pad�me odsud! 136 00:16:05,240 --> 00:16:08,073 Byla to past, Roberte. Nastra�ili ji na n�s. 137 00:16:08,280 --> 00:16:10,157 J� v�m! 138 00:16:11,320 --> 00:16:15,916 - Mus�me se vr�tit k letadlu. - A co ta chud�ra holka? 139 00:16:16,400 --> 00:16:19,517 Mysl�, �e je je�t� na�ivu? J� teda ne. 140 00:16:19,840 --> 00:16:22,354 Jak jsem mohl bejt tak hloupej! 141 00:16:22,880 --> 00:16:25,917 - J� to nezvl�dnu. - Mus�! 142 00:16:27,480 --> 00:16:30,153 Mus�me se vr�tit k letadlu. Tam budeme v bezpe��. 143 00:16:30,360 --> 00:16:33,158 Pro� si nep�izn� fakt, �e jsme se ztratili! 144 00:16:33,360 --> 00:16:35,078 P�esta�! 145 00:16:40,720 --> 00:16:43,792 C�t� to? N�co se tu p�l�. 146 00:16:44,880 --> 00:16:46,438 Poj�! 147 00:17:26,520 --> 00:17:28,988 Swan... 148 00:18:04,080 --> 00:18:07,470 Pod�vej. To mus� b�t �eka, co vede pod�l p�ist�vac� dr�hy. 149 00:18:07,680 --> 00:18:10,353 - V� to jist�? - Ano, mus� to b�t ona. 150 00:18:10,560 --> 00:18:13,074 - Par�da! - Ralphe, jsme zachr�n�ni! 151 00:19:03,360 --> 00:19:07,478 N�co ti pov�m. Jestli tuhle p��ernou v�pravu p�e�iju, 152 00:19:07,680 --> 00:19:10,752 u� nikdy nechci sly�et slovo d�ungle. 153 00:19:29,400 --> 00:19:33,359 Jen m�m strach, jestli ti krvela�n� divo�i cel� letadlo nerozebrali. 154 00:19:33,560 --> 00:19:35,630 Mus�me doufat, �e ne. 155 00:19:57,000 --> 00:20:01,596 Dr� se, strhnul n�s proud. Snad do ni�eho nenaraz�me. 156 00:20:20,560 --> 00:20:24,872 Ned� se to ovl�dat, jsou tu pe�eje. Kdyby n�co, mus� n�s odrazit. 157 00:20:25,080 --> 00:20:26,672 Pokus�m se. 158 00:20:36,640 --> 00:20:38,073 Doleva! 159 00:21:12,600 --> 00:21:14,477 Ralphe! 160 00:24:16,760 --> 00:24:19,479 Ne! 161 00:26:39,560 --> 00:26:41,437 Nechte m�! 162 00:29:06,800 --> 00:29:08,518 Ne! 163 00:29:52,720 --> 00:29:54,392 Co cht�j�? 164 00:30:03,720 --> 00:30:08,430 Pt�k, letadlo... Panebo�e, asi si mysl�, �e um�m l�tat! 165 00:30:17,280 --> 00:30:19,271 Po�kat! Co to d�l�te? 166 00:30:25,680 --> 00:30:27,875 Ano, ano... 167 00:30:42,920 --> 00:30:44,478 Ano. 168 00:32:08,240 --> 00:32:10,595 Pro� m� nezabili? 169 00:36:00,200 --> 00:36:02,156 Hej! 170 00:36:03,960 --> 00:36:06,076 Tamhle! 171 00:36:08,280 --> 00:36:09,872 Tady! 172 00:36:26,120 --> 00:36:29,078 Ne, necho� pry�. 173 00:36:31,240 --> 00:36:35,472 Poj� sem, pros�m. Necho� pry�. 174 00:36:36,760 --> 00:36:39,354 J� chci j�st. 175 00:36:41,640 --> 00:36:43,949 J� chci j�st. 176 00:36:48,120 --> 00:36:50,793 Pod�vej se, m�m hlad. 177 00:36:51,400 --> 00:36:53,436 Pomo� mi. 178 00:38:04,520 --> 00:38:06,715 To ne... 179 00:38:08,280 --> 00:38:11,875 To jsem nemyslel. 180 00:39:29,000 --> 00:39:30,911 Nechte toho! 181 00:39:36,880 --> 00:39:39,599 Zatracen� opi��ci! 182 00:40:11,840 --> 00:40:14,912 Pod�vejte! Poj�te sem, n�co v�m uk�u. 183 00:40:27,800 --> 00:40:30,394 Voda... Vodu pro m�. 184 00:40:32,000 --> 00:40:33,592 B�. Dob�e. 185 00:41:24,680 --> 00:41:28,355 M�m hlad. Mus�m j�st. 186 00:45:29,000 --> 00:45:31,434 Co se mnou cht�j� ud�lat? 187 00:49:24,160 --> 00:49:25,798 Orel! 188 00:49:34,360 --> 00:49:36,999 Tak proto jsem v t�hle d��e! 189 00:50:39,640 --> 00:50:43,076 Nehodl�m slou�it jako n�vnada pro krokod�ly. 190 01:01:07,400 --> 01:01:09,516 Dokonce i ryba... 191 01:01:11,440 --> 01:01:13,396 Jsi �ikulka. 192 01:01:16,160 --> 01:01:17,991 D�kuju. 193 01:03:11,560 --> 01:03:13,278 Ralphe! 194 01:03:34,000 --> 01:03:35,831 - Ralphe? - Jo? 195 01:03:37,880 --> 01:03:41,350 ��k�m ti, ten bar�k je hotovej z�mek. 196 01:03:42,880 --> 01:03:45,155 Vezmu t� tam, kamar�de. 197 01:03:45,680 --> 01:03:48,194 Je to ani ne hodinu autem od Los Angeles, 198 01:03:48,400 --> 01:03:50,516 na pob�e�� bl�zko Malibu. 199 01:03:50,920 --> 01:03:54,595 Koupil jsem ho od jednoho chl�pka, co byl velk� zv��e u filmu. 200 01:03:56,320 --> 01:03:58,993 Musel to bejt bl�zen. 201 01:04:00,920 --> 01:04:03,150 - To byl kauf! - Roberte? 202 01:04:03,480 --> 01:04:05,869 Stoj� t�ikr�t tolik. 203 01:04:06,400 --> 01:04:09,312 Samotn� klimatizace ho musela st�t majlant. 204 01:04:09,680 --> 01:04:12,194 Nikdy ji nezapnul, �e prej �ere moc energie. 205 01:04:12,400 --> 01:04:15,358 - Roberte! - Bl�zen. �pln� padlej na hlavu! 206 01:04:15,560 --> 01:04:20,839 Nemus� hejbnout ani prstem. V�echno je to na elektroniku. 207 01:04:21,080 --> 01:04:25,551 - Dob�e... - Otev�e dve�e, spust� sprchu, 208 01:04:26,000 --> 01:04:28,673 dokonce ti uva�� ��avnatej steak. 209 01:04:28,880 --> 01:04:30,598 Roberte! 210 01:04:33,560 --> 01:04:37,951 J� netop��� maso. Ch�pe�? A nebylo uva�eno elektronicky. 211 01:04:38,160 --> 01:04:42,950 Nebl�zni mi tu, krucin�l! Mus�me si uchovat zdravej rozum, abychom p�e�ili. 212 01:04:52,080 --> 01:04:55,675 - Moje ledni�ka. - Docela dobr�. 213 01:05:04,920 --> 01:05:07,912 - Zvl�dne� to, kamar�de? - Nev�m. 214 01:05:08,200 --> 01:05:10,156 Nesna�il jsem se, ani kdy� jsem byl s�m. 215 01:05:10,360 --> 01:05:12,078 Zvl�dne� to. 216 01:05:13,240 --> 01:05:17,028 Jak jen t� holce vysv�tlit, �e na�e �ivoty z�vis� na tom letadlu? 217 01:05:17,240 --> 01:05:22,360 Zkusil jsem v�echno. Ale ��dn� dialekt, kter� zn�m, j� nic ne��k�. 218 01:05:25,160 --> 01:05:26,991 Kristepane! 219 01:05:28,000 --> 01:05:31,709 Podle p��ru�ek o p�e�it� by zem na ka�d�m kroku m�la b�t pln� enzym� 220 01:05:31,920 --> 01:05:35,435 a p��rodn�ch antibiotik. Ale koleno mi tu hnije p�ed o�ima. 221 01:05:37,040 --> 01:05:40,237 Kdy� si mysleli, �e um�m l�tat, museli vid�t to letadlo. 222 01:05:40,440 --> 01:05:44,877 Ud�lej n�co, Ralphe. V�dy� mluv�, z pusy j� vych�zej� slova. 223 01:05:45,720 --> 01:05:49,599 - N��emu mus� rozum�t. - To nejsou slova. 224 01:05:49,800 --> 01:05:52,917 Tyhle kmeny nepou��vaj� jazyk, tak jako ho zn�me my. 225 01:06:09,720 --> 01:06:11,836 V'i�, co to je? 226 01:06:16,080 --> 01:06:18,719 Zastavte, jsme tady dole! 227 01:06:19,160 --> 01:06:21,628 Hej! Tady jsme! 228 01:06:27,880 --> 01:06:31,077 Tady jsme! 229 01:06:35,160 --> 01:06:39,392 ��dn� zn�mky �ivota, a� na letadlo. Stoj� na p�ist�vac� dr�ze u t�bora. 230 01:06:39,600 --> 01:06:42,478 Baterie jsou v po��dku, m�io by b�t schopno letu. 231 01:06:42,680 --> 01:06:44,989 Jestli tu n�kde jsou, cht�io by to pr�zkumnou �etu. 232 01:06:45,200 --> 01:06:47,794 D�ungle je tu hust�, jsou vid�t jen �pi�ky strom�. 233 01:06:48,000 --> 01:06:50,514 Hal�! Tady! 234 01:06:51,720 --> 01:06:57,272 Luzon 6-1-2 vol� z�kladnu. Kon��m prohled�v�n�. 235 01:06:57,960 --> 01:07:00,520 Vrac�m se na z�kladnu, 9-6. 236 01:07:01,280 --> 01:07:03,794 Jestli se tady ztratili, pom�hej jim b�h! 237 01:07:04,640 --> 01:07:07,598 Zastavte! Pod�vejte se sem dol�! 238 01:07:08,160 --> 01:07:11,755 Nenech�vejte n�s tu! Jsme tady! Jsme na�ivu! 239 01:07:14,240 --> 01:07:17,312 Tady jsme! Vra�te se! 240 01:08:13,800 --> 01:08:16,314 Ta voda chutn� stra�n�. 241 01:08:17,720 --> 01:08:20,029 Zat�m se dr��me. 242 01:08:20,240 --> 01:08:22,913 Vem si, kolik u� jsme spolykali bakteri�, 243 01:08:23,120 --> 01:08:26,476 absolutn� nezn�m�ch mikrob�, a po��d jsme na�ivu. 244 01:08:26,680 --> 01:08:28,875 Po�kat... 245 01:08:29,320 --> 01:08:32,790 Nem��e to b�t ta �eka, co te�e pod�l p�ist�vac� dr�hy? 246 01:08:33,000 --> 01:08:36,276 Nev�m. Tahle d�ungle je pln� �ek. 247 01:08:37,560 --> 01:08:39,949 U� tu nohu skoro v�bec necejt�m. 248 01:08:40,160 --> 01:08:43,197 Mus� j�t n�jak zjistit, kde jsme. 249 01:08:43,560 --> 01:08:46,358 Existuje jedin� osoba, kter� n�s odsud m��e dostat, 250 01:08:46,560 --> 01:08:48,596 a v�me, kdo to je, ne? 251 01:08:50,320 --> 01:08:52,993 Jen�e ona n�s nikdy nepovede spr�vn�m sm�rem, 252 01:08:53,200 --> 01:08:56,510 - i kdyby n�m porozum�la. - Jak to, �e ne? 253 01:08:56,880 --> 01:09:00,555 Dostat se zp�tky k letadlu nen� n� jedin� probl�m. 254 01:09:00,760 --> 01:09:03,638 Skute�n�m probl�mem je dostat se tam na�ivu. 255 01:09:06,880 --> 01:09:09,872 - Kanibalov�. - Ano, p�esn� tak. Po��d tu jsou. 256 01:09:10,360 --> 01:09:14,069 Jsou mnohem siln�j�� ne� my. D�ungle je jejich p�irozen� prost�ed�. 257 01:09:14,920 --> 01:09:18,469 Smlsli by si na n�s. 258 01:09:19,040 --> 01:09:20,917 Jak stra�n�! 259 01:09:21,200 --> 01:09:24,431 Mo�n� je to stra�n� v na�em sv�t�, ale ne v tom jejich. 260 01:09:24,680 --> 01:09:27,069 Panuje tu boj o p�e�it�. 261 01:09:39,840 --> 01:09:41,637 Roberte! 262 01:10:46,160 --> 01:10:48,037 Neh�bej se. 263 01:11:44,160 --> 01:11:49,154 M�me aspo� smrt�c� zbra�. Kob�� jed zab�j� ve vte�in�. 264 01:12:02,040 --> 01:12:03,871 Po�kat! 265 01:12:05,240 --> 01:12:08,755 Mus�me j�t tudy. Vede n�s �patn�m sm�rem. 266 01:12:13,600 --> 01:12:16,910 Boj� se. V�, �e ta cesta vede p�es kanibaly. 267 01:12:17,840 --> 01:12:20,354 - �eka... - Ano. 268 01:12:20,600 --> 01:12:22,556 M� pravdu. 269 01:12:23,320 --> 01:12:26,232 Ta helikopt�ra n�s nenajde. 270 01:12:26,720 --> 01:12:29,837 Stejn� si u� nejsp� mysl�, �e je po n�s. 271 01:12:30,400 --> 01:12:33,198 Mus�me to zkusit. Nem��eme tu z�stat nadosmrti. 272 01:12:33,400 --> 01:12:38,235 Roberte, kdybychom museli ut�kat, b� a neohl�ej se na m�. 273 01:13:21,440 --> 01:13:24,512 Vid� to co j�? Leti�t�! 274 01:13:27,000 --> 01:13:28,956 Zvl�dli jsme to! 275 01:13:37,120 --> 01:13:39,839 Tohle je nejkr�sn�j�� pohled, jak� jsem kdy vid�i. 276 01:13:40,040 --> 01:13:44,113 - Snad se tam dostaneme, d�-li b�h. - To v�, �e d�. 277 01:13:44,480 --> 01:13:46,710 Ano, Pane! 278 01:15:58,840 --> 01:16:00,353 Roberte... 279 01:16:19,400 --> 01:16:21,550 Nech m� tady, Roberte. 280 01:16:26,200 --> 01:16:28,760 - B� s�m. - Na to zapome�, kamar�de. 281 01:16:28,960 --> 01:16:31,076 Tady t� nenech�m. 282 01:22:04,440 --> 01:22:06,635 No tak, Ralphe... 283 01:22:08,560 --> 01:22:10,471 J� u� nem��u. 284 01:22:11,120 --> 01:22:13,998 Sna� se trochu j�t. 285 01:22:16,840 --> 01:22:19,991 Na m�m m�st� bys ud�lal to sam�. 286 01:22:21,720 --> 01:22:24,473 Mus� mi ale pom�hat. 287 01:22:24,720 --> 01:22:26,995 Pros�m t�, pomo� mi. 288 01:22:28,280 --> 01:22:30,430 Pomo� mi! 289 01:22:35,520 --> 01:22:38,193 �ekni, �e bys ud�lal to sam�. 290 01:22:41,600 --> 01:22:44,910 Odpov�z mi! 291 01:22:52,360 --> 01:22:55,511 Pod�vej se na n�! 292 01:22:59,480 --> 01:23:03,996 Copak nech�pe�, �e jedin� tak jsem n�s mohl zachr�nit! 293 01:23:12,480 --> 01:23:16,234 Pros�m t�, dosta� m� dom�. 294 01:23:29,120 --> 01:23:31,793 No tak, Ralphe. U� jsme skoro tam. 295 01:23:35,320 --> 01:23:38,949 Chci, abys v�d�i, �e bez tebe bych to nikdy nezvl�dnul. 296 01:23:39,160 --> 01:23:42,072 Bez tebe bych to nikdy nezvl�dnul, kamar�de. 297 01:23:46,480 --> 01:23:48,869 To jsme jim to nat�eli. 298 01:23:49,160 --> 01:23:52,118 To jsme jim uk�zali. 299 01:24:24,720 --> 01:24:27,154 No tak, nasko�! 300 01:24:52,440 --> 01:24:55,910 Tak te� t� vezmu dom�, Ralphe. 301 01:24:59,880 --> 01:25:01,632 Vezmu t� dom�. 302 01:25:51,640 --> 01:25:56,350 Robert Harper byl na �ty�i m�s�ce hospitalizov�n v Manile 303 01:25:56,560 --> 01:26:00,439 a pot� se vr�til do Spojen�ch st�t�. 304 01:26:00,880 --> 01:26:03,872 Ode�el ze zam�stn�n�, o�enil se 305 01:26:04,080 --> 01:26:08,517 a se svou �enou �ije na mal� farm� v Mexiku.24526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.