All language subtitles for Last Cannibal World 1977_Mundo Canibal, Mundo Salvaje (Ruggero Deodato, 1977)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
movies subtitles: subtitles.alege.net
1
00:00:02,720 --> 00:00:06,508
Levn� knihy KMa
uv�d�
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,916
Re�ie
3
00:00:11,000 --> 00:00:16,074
POSLEDN� KANIBALOV�
4
00:00:23,440 --> 00:00:26,716
Toto je pravdiv� popis ud�lost�,
kter� vedly k objevu kmene
5
00:00:26,920 --> 00:00:30,549
vedouc�ho zp�sob �ivota z doby
kamenn� na ostrov� Mindanao.
6
00:00:30,760 --> 00:00:34,389
Hlavn� postava, Robert Harper,
zaznamenan� zvyklosti a ob�ady
7
00:00:34,600 --> 00:00:37,319
s�m za�il nebo byl
jejich sv�dkem.
8
00:00:38,120 --> 00:00:40,759
- D�te si kapku, pane Harpere?
- Ne, d�ky.
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,594
- A co vy? - Ne, d�kuju.
- Ne? - Ne.
10
00:00:43,800 --> 00:00:45,756
Roberte, nem�l by takhle p�t.
11
00:00:45,960 --> 00:00:51,034
Hele, u� jsem s n�m nal�tal stovky
hodin, a� u� byl namol i za st��zliva.
12
00:00:53,800 --> 00:00:58,271
Tahle svinsk� d�ungle je nebezpe�n�.
Pot�ebuju p�r kapek na uklidn�n�.
13
00:00:58,480 --> 00:01:01,756
Ano, je, ale fascinuje m�.
S �iov�kem nem� ��dn� soucit.
14
00:01:01,960 --> 00:01:04,155
Ude��, kdy� to nejm�� �ek�te.
15
00:01:04,360 --> 00:01:08,911
Po kurzu p�e�it� v d�ungli
n� antropolog pou�t� samou hr�zu.
16
00:01:09,120 --> 00:01:12,556
Ti ho�i na z�kladn�
si museli u��t sv�.
17
00:01:12,760 --> 00:01:16,389
Museli si sem prosekat cestu.
M�te pon�t�, jak� je cesta d�ungl�?
18
00:01:16,600 --> 00:01:20,036
- To si ize t�ko p�edstavit.
- Z�tra u� jsme zp�tky v Manile.
19
00:01:21,440 --> 00:01:24,238
Takovou pr�ci tu
m��ou d�lat ��lenci.
20
00:01:24,440 --> 00:01:27,989
J� bych to ned�lal,
ani kdyby mi platili zlatem.
21
00:01:28,880 --> 00:01:33,192
Oni jsou spokojen�. P�i ka�d�
v�plat� se jim rozz��� o�i.
22
00:01:33,400 --> 00:01:37,916
Ale zaslou�� si ka�d� cent, kter�
jim plat�m. Byli se mnou i na Borneu.
23
00:01:38,480 --> 00:01:42,837
Ale Roberte! Vzal bys je i na ji�n�
p�l, kdyby ti tam m�li naj�t ropu.
24
00:01:43,880 --> 00:01:46,474
To jo. Maj� toho za sebou u� dost.
25
00:01:46,680 --> 00:01:48,716
A i tentokr�t m�li �t�st�?
26
00:01:48,920 --> 00:01:52,435
Z�ejm� ano. M��eme to
nazvat ��astn�m za��tkem.
27
00:01:52,640 --> 00:01:56,189
Ale jist� to budu v�d�t, a�
projdu z�znamy seizmografu.
28
00:01:57,040 --> 00:02:02,319
Romeo vol� Manilu 4-0-6...
29
00:02:03,200 --> 00:02:05,191
Sly��te m�? P�ep�n�m.
30
00:02:06,120 --> 00:02:10,238
Ticho. Z�ejm� to nikdo nemonitoruje,
nebo jim chc�pla vys�la�ka,
31
00:02:10,440 --> 00:02:12,954
anebo to je gener�torem.
Svinsk� d�ungle.
32
00:02:13,160 --> 00:02:15,390
Ur�it� to monitoruj�.
Zkuste to znovu.
33
00:02:15,600 --> 00:02:19,195
Romeo vol� Manilu 4-0-6...
34
00:02:20,720 --> 00:02:23,871
Romeo vol� Manilu 4-0-6.
Sly��te m�?
35
00:02:24,400 --> 00:02:26,595
- Co se d�je? M��eme p�ist�t?
- Nev�m.
36
00:02:26,800 --> 00:02:31,749
Na p�ist�n� vys�la�ku nepot�ebujeme.
Ale chlapi to ode m� p�kn� schytaj.
37
00:02:31,960 --> 00:02:36,272
Oni za to nem��ou, pane Harpere.
M��e za to tahle d�ungle.
38
00:02:38,520 --> 00:02:41,751
Jdeme na to. Zkontrolujte,
jestli jste dob�e p�ipoutan�.
39
00:02:41,960 --> 00:02:44,110
- M� strach?
- Ne.
40
00:03:25,200 --> 00:03:27,031
Po��dn� se dr�te!
41
00:03:37,760 --> 00:03:40,320
- Swan, Ralphe? Jste cel�?
- Jen p�r �kr�banc�.
42
00:03:40,520 --> 00:03:44,115
Jak mohl Rolland, ksakru,
nechat tu dr�hu takhle zch�trat?
43
00:03:44,480 --> 00:03:46,835
Nech�pu, pro� n�m
nep�i�li naproti.
44
00:03:47,040 --> 00:03:51,511
P�ist�n� nemohli p�eslechnout.
Letadlo je skoro namad�ru.
45
00:03:51,800 --> 00:03:53,631
Potichu!
46
00:03:54,080 --> 00:03:56,878
- Co se d�je?
- N�co jsem zaslechl.
47
00:04:00,560 --> 00:04:03,313
S t�mhle se c�t�m bezpe�n�ji.
48
00:04:07,720 --> 00:04:11,349
- Je to hodn� �patn�, Charlie?
- Nic v�n�ho, pane Harpere.
49
00:04:11,760 --> 00:04:13,113
Podvozek vypad� dob�e
50
00:04:13,320 --> 00:04:16,710
a jestli se mi poda�� naj�t kolo,
nebude t�k� ho p�imontovat.
51
00:04:16,920 --> 00:04:18,717
Zavolej n�s, kdybys
pot�eboval pomoct.
52
00:04:18,920 --> 00:04:22,549
Zvl�dnu to s�m. Musel to bejt
n�jakej pa�ez nebo co...
53
00:04:22,760 --> 00:04:25,274
- Co to d�l�, Swan?
- To je po��dnej �kr�banec.
54
00:04:25,840 --> 00:04:28,308
- Jde� se pod�vat?
- Jo, po�kej chv�li.
55
00:04:30,800 --> 00:04:32,313
Rollande!
56
00:04:35,160 --> 00:04:36,639
Willinsk�!
57
00:04:40,640 --> 00:04:44,474
To je �leva. Z toho hrobov�ho
ticha jsem u� m�i hus� k��i.
58
00:04:45,800 --> 00:04:47,518
Willinsk�!
59
00:04:53,320 --> 00:04:57,836
- Co to tu, sakra, d�l�?
- Vys�la�ka. Proto n�m neodpov�dali.
60
00:05:02,040 --> 00:05:04,508
- Jak se to sem dostalo?
- To fakt nev�m.
61
00:05:07,800 --> 00:05:09,552
Kolo.
62
00:05:11,440 --> 00:05:13,271
- Charlie!
- Ano?
63
00:05:13,480 --> 00:05:16,358
- Na�li jsme to kolo.
- Jdu pro n�j.
64
00:05:16,720 --> 00:05:20,110
Tamhle je t�bor.
Poj�me zjistit, co se d�je.
65
00:05:20,320 --> 00:05:23,676
Chci b�t u toho, a� si
to s Rollandem vy��k�te.
66
00:06:00,280 --> 00:06:04,034
Nen� tu ani noha,
Roberte. Jdeme.
67
00:06:23,720 --> 00:06:27,554
To nech�pu. ��dn� z�soby.
Jejich zbran� jsou fu�.
68
00:06:28,440 --> 00:06:31,079
Osobn� v�ci taky.
69
00:06:32,240 --> 00:06:34,390
Kde, sakra, jsou?
70
00:06:34,600 --> 00:06:38,195
Jako kdyby kv�li n��emu
museli zmizet ve sp�chu.
71
00:06:39,080 --> 00:06:42,311
- Na to u� jim nezbyl �as.
- Co t�m chce� ��ct?
72
00:06:44,120 --> 00:06:49,558
Tohle vyrobil �iov�k. A� u� to
ud�lal kdokoli, rozhodn� t�m zab�jel.
73
00:06:50,680 --> 00:06:53,035
- Krev?
- Ano.
74
00:06:54,960 --> 00:06:58,669
- Mysl�, �e tu jsou domorodci?
- Ano.
75
00:07:07,240 --> 00:07:11,836
Hor�� ne� domorodci. Soud�
podle toho, jak to je vyrobeno,
76
00:07:12,240 --> 00:07:15,789
vypad� to, jako kdyby
po��d �ili v dob� kamenn�.
77
00:07:17,840 --> 00:07:19,956
Roberte?
78
00:07:25,400 --> 00:07:27,914
Rollande?
79
00:07:35,920 --> 00:07:37,433
Roberte?
80
00:07:42,040 --> 00:07:43,439
Roberte?
81
00:08:30,200 --> 00:08:32,760
Willinsk�? Rollande?
82
00:09:07,320 --> 00:09:11,518
Jse� bl�zen, Roberte. Jen ��lenec
by se pou�t�i do takov�hle d�ungle.
83
00:09:11,840 --> 00:09:15,879
Bu� t� l�sky, nem�m zrovna n�ladu
na tv� p�edn�ky o p�e�it� v d�ungli.
84
00:09:16,080 --> 00:09:18,355
Rad�i n�s odsud dosta�.
85
00:09:20,240 --> 00:09:25,314
- Promi�, Ralphe.
- To nic. Hlavn� se nesm�me h�dat.
86
00:09:25,520 --> 00:09:28,080
To bychom daleko nedo�li.
87
00:09:29,880 --> 00:09:33,429
Mus�me se dostat zp�tky k letadlu.
To ale nebude snadn�.
88
00:09:33,760 --> 00:09:36,320
- Odkud jsme to p�i�li?
- Odtamtud, mysl�m.
89
00:09:36,520 --> 00:09:39,910
Mysl�! Pro� ne odtamtud,
tamhle odtud, nebo odtud!
90
00:09:40,120 --> 00:09:42,111
Ch�pe�, co jsem t�m cht�i ��ct?
91
00:09:42,520 --> 00:09:45,353
Kde jsou?
Co tam, ksakru, d�laj�?
92
00:09:45,720 --> 00:09:48,393
Letadlo u� jsem dal do kupy.
Pro� se nevracej�?
93
00:09:48,600 --> 00:09:51,831
Na odlet u� bude za chv�li pozd�.
94
00:10:09,760 --> 00:10:11,671
- Charlie!
- Po�kej.
95
00:10:11,880 --> 00:10:14,599
- Co chce� d�lat?
- T�eba odtamtud n�co uvid�m.
96
00:10:28,840 --> 00:10:30,478
Vid� n�co?
97
00:10:35,240 --> 00:10:37,959
Ano. Vid�m v�trn� ruk�v.
98
00:10:38,160 --> 00:10:40,754
- Ralphe, jsme v pohod�.
- D�kybohu.
99
00:10:53,120 --> 00:10:56,476
Panebo�e! Oni je povra�dili.
100
00:10:58,440 --> 00:11:00,635
Poj�!
101
00:11:03,960 --> 00:11:06,520
Na odlet budeme
muset po�kat do r�na.
102
00:11:06,720 --> 00:11:09,712
Za chv�li je tma,
nad t�mhle neum�m l�tat poslepu.
103
00:11:09,920 --> 00:11:11,558
J� v�m, Charlie.
104
00:11:20,240 --> 00:11:22,834
Tady �iov�k mus�
b�t po��d ve st�ehu.
105
00:11:23,040 --> 00:11:27,431
Pokud v�m, tuhle d�ungli
ob�vaj� Tajadov�.
106
00:11:29,120 --> 00:11:31,236
Tajadov�?
107
00:11:31,440 --> 00:11:36,560
Ale ne�etl jsem n�kde,
�e ti jsou jak z doby kamenn�?
108
00:11:36,760 --> 00:11:39,035
Ajsou to kanibalov�.
109
00:11:40,040 --> 00:11:43,794
Nemluv tak nahlas,
nic o tom nev�d�.
110
00:11:44,400 --> 00:11:48,439
Ano, kanibalov�. Posledn�
kanibalov� na sv�t�.
111
00:11:49,040 --> 00:11:50,871
Teda je�t� v Amazonii
a na Nov� Guineji.
112
00:11:51,080 --> 00:11:53,275
P�esta�! U� dost!
113
00:11:53,480 --> 00:11:56,597
B�h� mi z tebe mr�z po z�dech.
114
00:11:59,600 --> 00:12:03,275
Jak jsou na tom
plechovky s pit�m?
115
00:12:13,360 --> 00:12:15,316
- Na.
- D�ky.
116
00:12:23,920 --> 00:12:25,797
- Roberte?
- Ano?
117
00:12:26,600 --> 00:12:30,878
- Co ud�l�me?
- Odlet�me hned po rozedn�n�.
118
00:12:31,160 --> 00:12:33,594
Kolo by m�io dr�et.
Charlie ho p�id�lal.
119
00:12:33,800 --> 00:12:36,314
U� abychom odsud byli pry�.
120
00:12:37,080 --> 00:12:41,995
- Swan. Vzbudili jsme v�s?
- Ne. Mus�m si odsko�it, omluvte m�.
121
00:12:43,640 --> 00:12:46,200
- To nen� dvakr�t moudr�.
- Opravdu mus�m.
122
00:12:46,400 --> 00:12:50,598
- Dob�e, ale necho�te moc daleko.
- Vemte si s sebou tohle. - D�ky.
123
00:13:10,080 --> 00:13:13,356
- Swan! Mus�m j� pomoct.
- Ne, Charlie, tam nesm�.
124
00:13:13,560 --> 00:13:16,950
Pus�te m�, necht� m�!
Zabijou ji, copak to nech�pete?
125
00:13:17,160 --> 00:13:19,993
- Swan!
- Mus�me z�stat v letadle.
126
00:13:20,960 --> 00:13:26,876
V�te moc dob�e, �e j�t v noci
do d�ungle je sebevra�da.
127
00:13:27,720 --> 00:13:31,076
Pod�v�me se po n� r�no,
neboj, ur�it� ji najdeme.
128
00:14:25,720 --> 00:14:28,188
Pod�v�m se odtamtud.
129
00:14:45,120 --> 00:14:47,076
Swaniny �aty!
130
00:14:49,680 --> 00:14:51,352
Charlie!
131
00:15:29,800 --> 00:15:31,870
Ralphe!
132
00:15:32,240 --> 00:15:34,879
Vzpamatuj se! No tak!
133
00:15:35,360 --> 00:15:38,318
D�lej, proboha,
mus�me se odsud dostat!
134
00:15:39,200 --> 00:15:42,749
- A co Charlie?
- U� mu nijak nepom��em.
135
00:15:42,960 --> 00:15:46,589
- Charlie...
- D�lej, seber se a pad�me odsud!
136
00:16:05,240 --> 00:16:08,073
Byla to past, Roberte.
Nastra�ili ji na n�s.
137
00:16:08,280 --> 00:16:10,157
J� v�m!
138
00:16:11,320 --> 00:16:15,916
- Mus�me se vr�tit k letadlu.
- A co ta chud�ra holka?
139
00:16:16,400 --> 00:16:19,517
Mysl�, �e je je�t� na�ivu?
J� teda ne.
140
00:16:19,840 --> 00:16:22,354
Jak jsem mohl bejt tak hloupej!
141
00:16:22,880 --> 00:16:25,917
- J� to nezvl�dnu.
- Mus�!
142
00:16:27,480 --> 00:16:30,153
Mus�me se vr�tit k letadlu.
Tam budeme v bezpe��.
143
00:16:30,360 --> 00:16:33,158
Pro� si nep�izn� fakt,
�e jsme se ztratili!
144
00:16:33,360 --> 00:16:35,078
P�esta�!
145
00:16:40,720 --> 00:16:43,792
C�t� to? N�co se tu p�l�.
146
00:16:44,880 --> 00:16:46,438
Poj�!
147
00:17:26,520 --> 00:17:28,988
Swan...
148
00:18:04,080 --> 00:18:07,470
Pod�vej. To mus� b�t �eka,
co vede pod�l p�ist�vac� dr�hy.
149
00:18:07,680 --> 00:18:10,353
- V� to jist�?
- Ano, mus� to b�t ona.
150
00:18:10,560 --> 00:18:13,074
- Par�da!
- Ralphe, jsme zachr�n�ni!
151
00:19:03,360 --> 00:19:07,478
N�co ti pov�m. Jestli tuhle
p��ernou v�pravu p�e�iju,
152
00:19:07,680 --> 00:19:10,752
u� nikdy nechci sly�et
slovo d�ungle.
153
00:19:29,400 --> 00:19:33,359
Jen m�m strach, jestli ti krvela�n�
divo�i cel� letadlo nerozebrali.
154
00:19:33,560 --> 00:19:35,630
Mus�me doufat, �e ne.
155
00:19:57,000 --> 00:20:01,596
Dr� se, strhnul n�s proud.
Snad do ni�eho nenaraz�me.
156
00:20:20,560 --> 00:20:24,872
Ned� se to ovl�dat, jsou tu pe�eje.
Kdyby n�co, mus� n�s odrazit.
157
00:20:25,080 --> 00:20:26,672
Pokus�m se.
158
00:20:36,640 --> 00:20:38,073
Doleva!
159
00:21:12,600 --> 00:21:14,477
Ralphe!
160
00:24:16,760 --> 00:24:19,479
Ne!
161
00:26:39,560 --> 00:26:41,437
Nechte m�!
162
00:29:06,800 --> 00:29:08,518
Ne!
163
00:29:52,720 --> 00:29:54,392
Co cht�j�?
164
00:30:03,720 --> 00:30:08,430
Pt�k, letadlo... Panebo�e,
asi si mysl�, �e um�m l�tat!
165
00:30:17,280 --> 00:30:19,271
Po�kat! Co to d�l�te?
166
00:30:25,680 --> 00:30:27,875
Ano, ano...
167
00:30:42,920 --> 00:30:44,478
Ano.
168
00:32:08,240 --> 00:32:10,595
Pro� m� nezabili?
169
00:36:00,200 --> 00:36:02,156
Hej!
170
00:36:03,960 --> 00:36:06,076
Tamhle!
171
00:36:08,280 --> 00:36:09,872
Tady!
172
00:36:26,120 --> 00:36:29,078
Ne, necho� pry�.
173
00:36:31,240 --> 00:36:35,472
Poj� sem, pros�m.
Necho� pry�.
174
00:36:36,760 --> 00:36:39,354
J� chci j�st.
175
00:36:41,640 --> 00:36:43,949
J� chci j�st.
176
00:36:48,120 --> 00:36:50,793
Pod�vej se, m�m hlad.
177
00:36:51,400 --> 00:36:53,436
Pomo� mi.
178
00:38:04,520 --> 00:38:06,715
To ne...
179
00:38:08,280 --> 00:38:11,875
To jsem nemyslel.
180
00:39:29,000 --> 00:39:30,911
Nechte toho!
181
00:39:36,880 --> 00:39:39,599
Zatracen� opi��ci!
182
00:40:11,840 --> 00:40:14,912
Pod�vejte! Poj�te sem,
n�co v�m uk�u.
183
00:40:27,800 --> 00:40:30,394
Voda... Vodu pro m�.
184
00:40:32,000 --> 00:40:33,592
B�. Dob�e.
185
00:41:24,680 --> 00:41:28,355
M�m hlad. Mus�m j�st.
186
00:45:29,000 --> 00:45:31,434
Co se mnou cht�j� ud�lat?
187
00:49:24,160 --> 00:49:25,798
Orel!
188
00:49:34,360 --> 00:49:36,999
Tak proto jsem v t�hle d��e!
189
00:50:39,640 --> 00:50:43,076
Nehodl�m slou�it
jako n�vnada pro krokod�ly.
190
01:01:07,400 --> 01:01:09,516
Dokonce i ryba...
191
01:01:11,440 --> 01:01:13,396
Jsi �ikulka.
192
01:01:16,160 --> 01:01:17,991
D�kuju.
193
01:03:11,560 --> 01:03:13,278
Ralphe!
194
01:03:34,000 --> 01:03:35,831
- Ralphe?
- Jo?
195
01:03:37,880 --> 01:03:41,350
��k�m ti, ten bar�k
je hotovej z�mek.
196
01:03:42,880 --> 01:03:45,155
Vezmu t� tam, kamar�de.
197
01:03:45,680 --> 01:03:48,194
Je to ani ne hodinu
autem od Los Angeles,
198
01:03:48,400 --> 01:03:50,516
na pob�e�� bl�zko Malibu.
199
01:03:50,920 --> 01:03:54,595
Koupil jsem ho od jednoho chl�pka,
co byl velk� zv��e u filmu.
200
01:03:56,320 --> 01:03:58,993
Musel to bejt bl�zen.
201
01:04:00,920 --> 01:04:03,150
- To byl kauf!
- Roberte?
202
01:04:03,480 --> 01:04:05,869
Stoj� t�ikr�t tolik.
203
01:04:06,400 --> 01:04:09,312
Samotn� klimatizace
ho musela st�t majlant.
204
01:04:09,680 --> 01:04:12,194
Nikdy ji nezapnul,
�e prej �ere moc energie.
205
01:04:12,400 --> 01:04:15,358
- Roberte!
- Bl�zen. �pln� padlej na hlavu!
206
01:04:15,560 --> 01:04:20,839
Nemus� hejbnout ani prstem.
V�echno je to na elektroniku.
207
01:04:21,080 --> 01:04:25,551
- Dob�e...
- Otev�e dve�e, spust� sprchu,
208
01:04:26,000 --> 01:04:28,673
dokonce ti uva�� ��avnatej steak.
209
01:04:28,880 --> 01:04:30,598
Roberte!
210
01:04:33,560 --> 01:04:37,951
J� netop��� maso. Ch�pe�?
A nebylo uva�eno elektronicky.
211
01:04:38,160 --> 01:04:42,950
Nebl�zni mi tu, krucin�l! Mus�me si
uchovat zdravej rozum, abychom p�e�ili.
212
01:04:52,080 --> 01:04:55,675
- Moje ledni�ka.
- Docela dobr�.
213
01:05:04,920 --> 01:05:07,912
- Zvl�dne� to, kamar�de?
- Nev�m.
214
01:05:08,200 --> 01:05:10,156
Nesna�il jsem se,
ani kdy� jsem byl s�m.
215
01:05:10,360 --> 01:05:12,078
Zvl�dne� to.
216
01:05:13,240 --> 01:05:17,028
Jak jen t� holce vysv�tlit, �e
na�e �ivoty z�vis� na tom letadlu?
217
01:05:17,240 --> 01:05:22,360
Zkusil jsem v�echno. Ale ��dn�
dialekt, kter� zn�m, j� nic ne��k�.
218
01:05:25,160 --> 01:05:26,991
Kristepane!
219
01:05:28,000 --> 01:05:31,709
Podle p��ru�ek o p�e�it� by zem
na ka�d�m kroku m�la b�t pln� enzym�
220
01:05:31,920 --> 01:05:35,435
a p��rodn�ch antibiotik.
Ale koleno mi tu hnije p�ed o�ima.
221
01:05:37,040 --> 01:05:40,237
Kdy� si mysleli, �e um�m l�tat,
museli vid�t to letadlo.
222
01:05:40,440 --> 01:05:44,877
Ud�lej n�co, Ralphe. V�dy� mluv�,
z pusy j� vych�zej� slova.
223
01:05:45,720 --> 01:05:49,599
- N��emu mus� rozum�t.
- To nejsou slova.
224
01:05:49,800 --> 01:05:52,917
Tyhle kmeny nepou��vaj� jazyk,
tak jako ho zn�me my.
225
01:06:09,720 --> 01:06:11,836
V'i�, co to je?
226
01:06:16,080 --> 01:06:18,719
Zastavte, jsme tady dole!
227
01:06:19,160 --> 01:06:21,628
Hej! Tady jsme!
228
01:06:27,880 --> 01:06:31,077
Tady jsme!
229
01:06:35,160 --> 01:06:39,392
��dn� zn�mky �ivota, a� na letadlo.
Stoj� na p�ist�vac� dr�ze u t�bora.
230
01:06:39,600 --> 01:06:42,478
Baterie jsou v po��dku,
m�io by b�t schopno letu.
231
01:06:42,680 --> 01:06:44,989
Jestli tu n�kde jsou,
cht�io by to pr�zkumnou �etu.
232
01:06:45,200 --> 01:06:47,794
D�ungle je tu hust�,
jsou vid�t jen �pi�ky strom�.
233
01:06:48,000 --> 01:06:50,514
Hal�! Tady!
234
01:06:51,720 --> 01:06:57,272
Luzon 6-1-2 vol� z�kladnu.
Kon��m prohled�v�n�.
235
01:06:57,960 --> 01:07:00,520
Vrac�m se na z�kladnu, 9-6.
236
01:07:01,280 --> 01:07:03,794
Jestli se tady ztratili,
pom�hej jim b�h!
237
01:07:04,640 --> 01:07:07,598
Zastavte!
Pod�vejte se sem dol�!
238
01:07:08,160 --> 01:07:11,755
Nenech�vejte n�s tu!
Jsme tady! Jsme na�ivu!
239
01:07:14,240 --> 01:07:17,312
Tady jsme! Vra�te se!
240
01:08:13,800 --> 01:08:16,314
Ta voda chutn� stra�n�.
241
01:08:17,720 --> 01:08:20,029
Zat�m se dr��me.
242
01:08:20,240 --> 01:08:22,913
Vem si, kolik u�
jsme spolykali bakteri�,
243
01:08:23,120 --> 01:08:26,476
absolutn� nezn�m�ch mikrob�,
a po��d jsme na�ivu.
244
01:08:26,680 --> 01:08:28,875
Po�kat...
245
01:08:29,320 --> 01:08:32,790
Nem��e to b�t ta �eka,
co te�e pod�l p�ist�vac� dr�hy?
246
01:08:33,000 --> 01:08:36,276
Nev�m. Tahle d�ungle je pln� �ek.
247
01:08:37,560 --> 01:08:39,949
U� tu nohu skoro v�bec necejt�m.
248
01:08:40,160 --> 01:08:43,197
Mus� j�t n�jak zjistit, kde jsme.
249
01:08:43,560 --> 01:08:46,358
Existuje jedin� osoba,
kter� n�s odsud m��e dostat,
250
01:08:46,560 --> 01:08:48,596
a v�me, kdo to je, ne?
251
01:08:50,320 --> 01:08:52,993
Jen�e ona n�s nikdy
nepovede spr�vn�m sm�rem,
252
01:08:53,200 --> 01:08:56,510
- i kdyby n�m porozum�la.
- Jak to, �e ne?
253
01:08:56,880 --> 01:09:00,555
Dostat se zp�tky k letadlu
nen� n� jedin� probl�m.
254
01:09:00,760 --> 01:09:03,638
Skute�n�m probl�mem je
dostat se tam na�ivu.
255
01:09:06,880 --> 01:09:09,872
- Kanibalov�.
- Ano, p�esn� tak. Po��d tu jsou.
256
01:09:10,360 --> 01:09:14,069
Jsou mnohem siln�j�� ne� my.
D�ungle je jejich p�irozen� prost�ed�.
257
01:09:14,920 --> 01:09:18,469
Smlsli by si na n�s.
258
01:09:19,040 --> 01:09:20,917
Jak stra�n�!
259
01:09:21,200 --> 01:09:24,431
Mo�n� je to stra�n� v na�em
sv�t�, ale ne v tom jejich.
260
01:09:24,680 --> 01:09:27,069
Panuje tu boj o p�e�it�.
261
01:09:39,840 --> 01:09:41,637
Roberte!
262
01:10:46,160 --> 01:10:48,037
Neh�bej se.
263
01:11:44,160 --> 01:11:49,154
M�me aspo� smrt�c� zbra�.
Kob�� jed zab�j� ve vte�in�.
264
01:12:02,040 --> 01:12:03,871
Po�kat!
265
01:12:05,240 --> 01:12:08,755
Mus�me j�t tudy.
Vede n�s �patn�m sm�rem.
266
01:12:13,600 --> 01:12:16,910
Boj� se. V�, �e ta cesta
vede p�es kanibaly.
267
01:12:17,840 --> 01:12:20,354
- �eka...
- Ano.
268
01:12:20,600 --> 01:12:22,556
M� pravdu.
269
01:12:23,320 --> 01:12:26,232
Ta helikopt�ra n�s nenajde.
270
01:12:26,720 --> 01:12:29,837
Stejn� si u� nejsp�
mysl�, �e je po n�s.
271
01:12:30,400 --> 01:12:33,198
Mus�me to zkusit.
Nem��eme tu z�stat nadosmrti.
272
01:12:33,400 --> 01:12:38,235
Roberte, kdybychom museli ut�kat,
b� a neohl�ej se na m�.
273
01:13:21,440 --> 01:13:24,512
Vid� to co j�? Leti�t�!
274
01:13:27,000 --> 01:13:28,956
Zvl�dli jsme to!
275
01:13:37,120 --> 01:13:39,839
Tohle je nejkr�sn�j�� pohled,
jak� jsem kdy vid�i.
276
01:13:40,040 --> 01:13:44,113
- Snad se tam dostaneme, d�-li b�h.
- To v�, �e d�.
277
01:13:44,480 --> 01:13:46,710
Ano, Pane!
278
01:15:58,840 --> 01:16:00,353
Roberte...
279
01:16:19,400 --> 01:16:21,550
Nech m� tady, Roberte.
280
01:16:26,200 --> 01:16:28,760
- B� s�m.
- Na to zapome�, kamar�de.
281
01:16:28,960 --> 01:16:31,076
Tady t� nenech�m.
282
01:22:04,440 --> 01:22:06,635
No tak, Ralphe...
283
01:22:08,560 --> 01:22:10,471
J� u� nem��u.
284
01:22:11,120 --> 01:22:13,998
Sna� se trochu j�t.
285
01:22:16,840 --> 01:22:19,991
Na m�m m�st�
bys ud�lal to sam�.
286
01:22:21,720 --> 01:22:24,473
Mus� mi ale pom�hat.
287
01:22:24,720 --> 01:22:26,995
Pros�m t�, pomo� mi.
288
01:22:28,280 --> 01:22:30,430
Pomo� mi!
289
01:22:35,520 --> 01:22:38,193
�ekni, �e bys ud�lal to sam�.
290
01:22:41,600 --> 01:22:44,910
Odpov�z mi!
291
01:22:52,360 --> 01:22:55,511
Pod�vej se na n�!
292
01:22:59,480 --> 01:23:03,996
Copak nech�pe�, �e jedin�
tak jsem n�s mohl zachr�nit!
293
01:23:12,480 --> 01:23:16,234
Pros�m t�, dosta� m� dom�.
294
01:23:29,120 --> 01:23:31,793
No tak, Ralphe.
U� jsme skoro tam.
295
01:23:35,320 --> 01:23:38,949
Chci, abys v�d�i, �e bez tebe
bych to nikdy nezvl�dnul.
296
01:23:39,160 --> 01:23:42,072
Bez tebe bych to nikdy
nezvl�dnul, kamar�de.
297
01:23:46,480 --> 01:23:48,869
To jsme jim to nat�eli.
298
01:23:49,160 --> 01:23:52,118
To jsme jim uk�zali.
299
01:24:24,720 --> 01:24:27,154
No tak, nasko�!
300
01:24:52,440 --> 01:24:55,910
Tak te� t� vezmu dom�, Ralphe.
301
01:24:59,880 --> 01:25:01,632
Vezmu t� dom�.
302
01:25:51,640 --> 01:25:56,350
Robert Harper byl na �ty�i
m�s�ce hospitalizov�n v Manile
303
01:25:56,560 --> 01:26:00,439
a pot� se vr�til
do Spojen�ch st�t�.
304
01:26:00,880 --> 01:26:03,872
Ode�el ze zam�stn�n�,
o�enil se
305
01:26:04,080 --> 01:26:08,517
a se svou �enou �ije
na mal� farm� v Mexiku.24526