All language subtitles for La.Mecanique.de.L.Ombre.2016.FRENCH.720p.BluRay.x264.LOST-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi 2 00:01:20,637 --> 00:01:21,918 Buonasera. 3 00:01:24,221 --> 00:01:25,466 Grazie. 4 00:01:27,679 --> 00:01:30,066 Il mio appuntamento da Fleuret � domani pomeriggio. 5 00:01:30,096 --> 00:01:31,988 Mi serve il fascicolo domattina. 6 00:01:33,804 --> 00:01:35,879 - Domani mattina? - S�. 7 00:01:38,263 --> 00:01:40,834 - Il sig. Pelissier non gliel'ha detto? - No. 8 00:01:41,388 --> 00:01:44,588 Mi arranger�. Sar� pronto. 9 00:01:44,804 --> 00:01:46,926 Grazie. Buona serata. 10 00:02:07,138 --> 00:02:09,709 Salve, risponde la segreteria di Etienne. 11 00:02:09,971 --> 00:02:11,927 Lasciate un messaggio. 12 00:02:12,888 --> 00:02:14,050 Sono Duval. 13 00:02:14,221 --> 00:02:18,085 So che � tardi ma richiamami quando ascolti il messaggio. 14 00:02:18,346 --> 00:02:21,191 Pernot vuole il fascicolo Fleuret pronto per domattina. 15 00:02:21,221 --> 00:02:24,421 Non riesco a trovare le ricevute degli ordini che hai fatto. 16 00:02:24,763 --> 00:02:26,589 Capito? Richiamami. Grazie. 17 00:02:40,263 --> 00:02:41,804 Salve, risponde la... 18 00:03:02,971 --> 00:03:05,460 Domani io e te dobbiamo parlare, 19 00:03:05,679 --> 00:03:07,718 perch� � assurdo. 20 00:03:07,846 --> 00:03:11,461 I tuoi dossier sono un casino. Non posso lavorare cos�. 21 00:04:32,346 --> 00:04:35,446 DUE ANNI DOPO 22 00:04:44,554 --> 00:04:46,261 Non riesco a dormire. 23 00:04:48,262 --> 00:04:49,458 Ho la sensazione 24 00:04:50,221 --> 00:04:53,054 di avere sempre un peso sullo stomaco. 25 00:04:54,637 --> 00:04:56,261 Una sorta di angoscia, 26 00:04:57,346 --> 00:04:59,412 per qualcosa che potrebbe succedere, 27 00:05:00,513 --> 00:05:02,054 ma che non succede... 28 00:05:06,096 --> 00:05:10,256 Il dottore mi consiglia di fare sport per dormire meglio. 29 00:05:11,054 --> 00:05:13,840 Ma credo di dover solo trovare un lavoro. 30 00:05:14,638 --> 00:05:16,878 Una cornice. Perch� sono... 31 00:05:17,929 --> 00:05:19,304 troppo sfasato. 32 00:05:20,179 --> 00:05:21,970 Devo trovare 33 00:05:22,929 --> 00:05:26,509 qualcosa che mi occupi testa e corpo tutto il giorno, come tutti. 34 00:05:35,388 --> 00:05:36,429 Tieni. 35 00:05:37,138 --> 00:05:38,466 Te lo meriti. 36 00:05:39,679 --> 00:05:42,169 Un anno di astinenza. Congratulazioni. 37 00:05:51,221 --> 00:05:54,006 Ho utilizzato diversi software in passato. 38 00:05:54,763 --> 00:05:59,753 Sono sicuro di potermi adattare a quello della vostra societ�. 39 00:06:01,096 --> 00:06:03,846 Il capo del reparto, Thuillier, ha 32 anni. 40 00:06:04,346 --> 00:06:08,293 � un problema per lei, lavorare sotto qualcuno pi� giovane, signor Duval? 41 00:06:09,388 --> 00:06:10,965 Assolutamente no. 42 00:06:12,596 --> 00:06:15,879 Nella fase successiva, se passa le selezioni preliminari, 43 00:06:16,138 --> 00:06:17,247 Io incontrer�. 44 00:06:17,554 --> 00:06:19,524 Intanto abbiamo bisogno delle referenze 45 00:06:19,554 --> 00:06:21,048 di tutti i candidati. 46 00:06:21,763 --> 00:06:25,627 Le chiedo di indicarmi in questo modulo uno o due contatti 47 00:06:25,804 --> 00:06:27,595 dal suo precedente lavoro. 48 00:06:33,096 --> 00:06:34,969 Non ho mantenuto contatti. 49 00:06:35,721 --> 00:06:38,471 � una parte importante del processo di selezione. 50 00:07:12,763 --> 00:07:13,804 De Grugy. 51 00:07:13,846 --> 00:07:14,888 Come va? 52 00:07:14,971 --> 00:07:17,254 - Bene. E tu? - Abbastanza bene, grazie. 53 00:07:17,929 --> 00:07:19,125 Come sta Marion? 54 00:07:20,763 --> 00:07:22,801 Siamo separati da tempo. 55 00:07:22,971 --> 00:07:24,797 Vai dopo a quella "cosa"? 56 00:07:25,013 --> 00:07:26,921 No, devo prendere un aereo. 57 00:07:28,221 --> 00:07:30,566 - Sempre nella societ� di tuo padre? - S�. 58 00:07:30,596 --> 00:07:33,183 L'ho sviluppata molto a livello internazionale. 59 00:07:33,638 --> 00:07:36,044 Ora sto comprando fabbriche in Brasile. 60 00:07:39,263 --> 00:07:40,756 E tu cosa fai? 61 00:07:40,971 --> 00:07:43,858 Lavoravo per un'agenzia di assicurazioni. Ora sono disoccupato. 62 00:07:43,888 --> 00:07:45,191 Licenziato per esubero? 63 00:07:45,221 --> 00:07:46,928 Che vergogna. 64 00:07:48,221 --> 00:07:50,971 D'altronde nessuno investe pi� in Francia. 65 00:07:53,096 --> 00:07:55,171 Come te la cavi? 66 00:07:56,304 --> 00:07:58,130 Bene. Non c'� problema. 67 00:08:00,221 --> 00:08:01,982 Rivediamoci per un bicchiere. 68 00:08:02,846 --> 00:08:04,221 Mi farebbe piacere. 69 00:08:06,679 --> 00:08:07,758 Grazie. 70 00:08:08,596 --> 00:08:11,168 - Devo andare. A presto. - Ciao. 71 00:08:15,138 --> 00:08:16,964 Oggi diamo il benvenuto 72 00:08:17,096 --> 00:08:18,506 a un nuovo membro, 73 00:08:18,721 --> 00:08:19,763 Sara. 74 00:08:20,013 --> 00:08:21,590 Benvenuta Sara. 75 00:08:23,721 --> 00:08:24,763 Bene... 76 00:08:25,596 --> 00:08:27,066 � il tuo primo incontro. 77 00:08:27,096 --> 00:08:30,758 Puoi scegliere di restare in silenzio, ma se te la senti di parlare, 78 00:08:30,971 --> 00:08:32,251 non esitare. 79 00:08:33,054 --> 00:08:34,927 Ascolto soltanto. 80 00:08:36,874 --> 00:08:37,774 Grazie. 81 00:08:37,804 --> 00:08:41,585 Dammi la serenit� di accettare le cose che non posso cambiare, 82 00:08:42,346 --> 00:08:45,298 il coraggio di cambiare ci� che posso 83 00:08:45,513 --> 00:08:48,132 e la saggezza di riconoscere la differenza. 84 00:08:48,346 --> 00:08:50,800 Vai da lei e presentati. 85 00:08:52,763 --> 00:08:56,592 Non � necessario. Le sta gi� parlando Alice. 86 00:08:56,804 --> 00:08:59,886 Voglio che abbia almeno due contatti, in caso di problemi. 87 00:09:00,471 --> 00:09:03,423 � ora che tu condivida la tua esperienza con gli altri. 88 00:09:11,721 --> 00:09:13,878 Albert mi ha chiesto di venire da te. 89 00:09:14,013 --> 00:09:16,881 Puoi chiamarmi a questo numero 90 00:09:17,179 --> 00:09:19,633 ogni giorno, anche a tarda sera. 91 00:09:20,263 --> 00:09:21,163 Tieni. 92 00:09:21,304 --> 00:09:23,841 Fai sempre quello che ti dice Albert? 93 00:09:26,012 --> 00:09:27,054 Grazie. 94 00:09:28,221 --> 00:09:29,300 Ma... 95 00:09:30,013 --> 00:09:31,554 Non torno pi�. 96 00:09:33,554 --> 00:09:35,546 Non fa per me. 97 00:09:36,096 --> 00:09:38,585 Lo spirito di gruppo, la preghiera... 98 00:09:39,263 --> 00:09:41,550 Siete tutti cristiani qui? 99 00:09:42,346 --> 00:09:44,966 No, ma recitiamo la preghiera a ogni riunione. 100 00:09:45,971 --> 00:09:48,923 Tocca un po' tutti, cristiani o no. 101 00:09:49,888 --> 00:09:51,926 Ci aiuta a rimanere umili 102 00:09:52,096 --> 00:09:55,118 e a riconoscere le nostre debolezze per poterle superare. 103 00:09:57,929 --> 00:09:58,971 Bene. 104 00:10:19,971 --> 00:10:21,013 Pronto? 105 00:10:21,096 --> 00:10:23,052 - Signor Duval? - S�. 106 00:10:23,304 --> 00:10:26,303 Buonasera. Sono Cl�ment. 107 00:10:26,596 --> 00:10:28,967 La contatto per un lavoro. 108 00:10:29,179 --> 00:10:31,503 � tardi. La disturbo? 109 00:10:32,179 --> 00:10:35,261 No, affatto. Come ha avuto il mio numero? 110 00:10:35,554 --> 00:10:38,108 Ho avuto le sue referenze dal centro per l'impiego. 111 00:10:38,138 --> 00:10:40,046 Cerca ancora lavoro? 112 00:10:40,221 --> 00:10:42,426 - S�. - Bene. 113 00:10:42,679 --> 00:10:46,887 Cerchiamo qualcuno con un profilo come il suo per un posto immediato. 114 00:10:47,054 --> 00:10:48,761 Vorrei incontrarla. 115 00:10:49,513 --> 00:10:50,554 D'accordo. 116 00:10:50,638 --> 00:10:52,594 Per che societ� lavora? 117 00:10:52,804 --> 00:10:54,298 Le spiegher� tutto. 118 00:10:54,513 --> 00:10:57,132 � disponibile per un colloquio domattina? 119 00:10:57,513 --> 00:11:00,263 Abbiamo gli uffici alla D�fense, torre Topaze. 120 00:11:01,096 --> 00:11:03,087 - Domani, sabato? - S�. 121 00:11:03,346 --> 00:11:06,049 Purtroppo sono molto impegnato. 122 00:11:06,263 --> 00:11:07,543 11.30? 123 00:11:08,596 --> 00:11:10,090 OK. 11.30. 124 00:11:11,596 --> 00:11:14,511 - Mi ripete il suo nome? - Cl�ment. 125 00:11:15,054 --> 00:11:16,797 A domani, signor Duval. 126 00:11:26,346 --> 00:11:27,591 Signor Duval? 127 00:11:28,888 --> 00:11:30,085 Mi segua, prego. 128 00:11:47,096 --> 00:11:48,138 Buongiorno. 129 00:11:53,221 --> 00:11:56,054 Il suo ultimo impiego era all'agenzia 130 00:11:56,263 --> 00:11:58,219 - Verdon-Perno vero? - S�. 131 00:12:00,596 --> 00:12:03,168 Cosa ne pensavano del signor Duval? 132 00:12:03,388 --> 00:12:05,296 Aveva una buona reputazione? 133 00:12:08,346 --> 00:12:09,544 In che senso? 134 00:12:10,346 --> 00:12:13,464 Cosa pensavano di lei i colleghi e i superiori? 135 00:12:14,179 --> 00:12:18,589 Penso mi considerassero serio e puntuale. 136 00:12:20,221 --> 00:12:21,928 Perch� se n'� andato? 137 00:12:22,888 --> 00:12:25,045 Per dei problemi di salute. 138 00:12:26,554 --> 00:12:27,882 � guarito? 139 00:12:28,263 --> 00:12:29,304 S�. 140 00:12:29,638 --> 00:12:31,312 Perch� non ha pi� lavorato? 141 00:12:32,638 --> 00:12:34,486 Preferisce vivere col sussidio? 142 00:12:35,596 --> 00:12:37,920 No, non solo ho trovato lavoro. 143 00:12:38,971 --> 00:12:41,756 - La crisi. - E sotto il profilo politico? 144 00:12:42,846 --> 00:12:45,086 � di destra o di sinistra? 145 00:12:47,971 --> 00:12:51,089 Non ho mai votato. Non mi interesso di politica. 146 00:12:51,346 --> 00:12:53,846 Non le interessa il destino del nostro paese? 147 00:12:54,263 --> 00:12:55,721 Non � patriota? 148 00:12:56,638 --> 00:12:57,679 S�. 149 00:12:57,888 --> 00:12:58,967 Certo. 150 00:12:59,179 --> 00:13:00,970 Ho fatto il militare. 151 00:13:01,513 --> 00:13:06,513 Devo circondarmi di persone con un forte senso di appartenenza alla Francia. 152 00:13:07,179 --> 00:13:12,051 Dirigo un organismo di sorveglianza che difende gli interessi del nostro paese. 153 00:13:13,346 --> 00:13:17,210 Il nostro ruolo � sorvegliare determinate persone. 154 00:13:17,971 --> 00:13:20,080 Persone che necessitano di protezione 155 00:13:20,346 --> 00:13:22,760 o potenzialmente pericolose per la Francia. 156 00:13:25,804 --> 00:13:30,804 Il lavoro che le offro consiste nel trascrivere intercettazioni telefoniche. 157 00:13:31,513 --> 00:13:35,424 Ho una memoria visiva perci� ho bisogno che tutto sia scritto. 158 00:13:35,763 --> 00:13:40,053 Le intercettazioni vanno scritte integralmente e in modo fedele. 159 00:13:40,513 --> 00:13:43,712 Ho bisogno di uno molto rigoroso e che sia veloce a battere. 160 00:13:47,346 --> 00:13:50,712 Dubito di corrispondere al vostro profilo. Guardi il mio CV. 161 00:13:51,096 --> 00:13:52,590 L'ho gi� visto. 162 00:13:53,221 --> 00:13:56,255 La contabilit� esige rigore e precisione. 163 00:13:56,513 --> 00:13:59,844 Questo � ci� che cerco. Non cerco un dattilografo. 164 00:14:00,471 --> 00:14:04,761 Devo poter contare su un uomo d'esperienza e con un'etica del lavoro. 165 00:14:05,013 --> 00:14:06,600 Perch� c'� molto da fare. 166 00:14:08,513 --> 00:14:10,100 Il nostro lavoro richiede 167 00:14:10,138 --> 00:14:11,715 un'estrema riservatezza. 168 00:14:11,888 --> 00:14:13,168 Eppure spesso, 169 00:14:13,763 --> 00:14:16,845 la tecnologia va contro i nostri obiettivi. 170 00:14:17,179 --> 00:14:19,585 Non mi fido della tecnologia digitale. 171 00:14:19,888 --> 00:14:23,475 Rende la circolazione di informazioni troppo fluida e incontrollabile. 172 00:14:24,471 --> 00:14:28,548 Perci� ho sempre preferito la carta e la macchina da scrivere. 173 00:14:29,179 --> 00:14:31,506 Battere a macchina � un problema per lei? 174 00:14:32,013 --> 00:14:33,054 No. 175 00:14:33,971 --> 00:14:36,124 Lo stipendio � 1,500 euro a settimana. 176 00:14:37,971 --> 00:14:39,013 In cambio, 177 00:14:39,388 --> 00:14:42,007 mi aspetto un lavoro impeccabile. 178 00:14:46,679 --> 00:14:47,794 Signor Duval, 179 00:14:48,221 --> 00:14:49,763 se ha un problema, 180 00:14:49,929 --> 00:14:52,051 che non riesce a risolvere, 181 00:14:52,263 --> 00:14:53,922 a chi chiede aiuto? 182 00:14:55,846 --> 00:14:56,888 Scusi? 183 00:14:57,013 --> 00:14:58,983 Se deve prendere una decisione difficile, 184 00:14:59,013 --> 00:15:01,928 a chi chiede aiuto tra i conoscenti? 185 00:15:03,971 --> 00:15:08,131 Credo che rifletterei e prenderei la decisione da solo. 186 00:15:13,013 --> 00:15:15,881 LA FRANCIA � TORNATA 187 00:15:25,013 --> 00:15:26,861 Philippe Chalamont, lei afferma 188 00:15:26,971 --> 00:15:30,586 che la situazione degli ostaggi in Mauritania � poco trasparente. 189 00:15:30,763 --> 00:15:33,845 Esatto e non sono l'unico a pensarlo. 190 00:15:34,013 --> 00:15:37,794 Sono molto preoccupato per le loro famiglie che soffrono. 191 00:15:37,971 --> 00:15:40,923 Il silenzio del governo � intollerabile. 192 00:16:03,888 --> 00:16:07,171 Al mattino, quando arriva, apra le tende. 193 00:16:08,346 --> 00:16:11,713 La sera, le richiuda. � molto importante. 194 00:16:14,221 --> 00:16:18,595 L'orario � dalle 9 alle 18. Deve rispettarlo scrupolosamente. 195 00:16:18,929 --> 00:16:21,549 Quindi niente ritardi o straordinari. 196 00:16:25,096 --> 00:16:27,881 Durante il giorno non esca, neanche per pranzo. 197 00:16:28,971 --> 00:16:31,804 Se finisce prima la trascrizione, 198 00:16:31,929 --> 00:16:34,596 deve attendere comunque le 18 per uscire. 199 00:16:37,804 --> 00:16:40,507 Fumare nell'appartamento � proibito. 200 00:16:43,721 --> 00:16:46,341 Sia molto discreto nei suoi spostamenti. 201 00:16:47,096 --> 00:16:50,842 Non faccia rumore, non si faccia notare e non apra a nessuno. 202 00:16:53,179 --> 00:16:54,970 I nastri sono numerati. 203 00:16:55,179 --> 00:16:58,960 Copi il numero su ogni trascrizione. 204 00:16:59,804 --> 00:17:03,716 Le pinzi insieme e le metta in ordine in un'unica pila. 205 00:17:04,762 --> 00:17:06,719 Se fa errori o refusi, 206 00:17:06,929 --> 00:17:08,995 distrugga le pagine col trita carta. 207 00:17:10,387 --> 00:17:12,877 - Ha un cellulare? - S�. 208 00:17:13,012 --> 00:17:15,502 Non lo porti al lavoro. Lo lasci a casa. 209 00:17:16,054 --> 00:17:17,096 Va bene. 210 00:17:17,221 --> 00:17:18,845 Un'ultima cosa: 211 00:17:21,054 --> 00:17:23,163 non parli a nessuno di questo lavoro. 212 00:17:23,221 --> 00:17:26,469 Ci� che fa per me � confidenziale e deve rimanere tale. 213 00:17:26,637 --> 00:17:27,679 Chiaro? 214 00:17:29,763 --> 00:17:32,513 Ma se glielo chiedono, deve rispondere. 215 00:17:33,013 --> 00:17:36,213 Non deve destare sospetti o incuriosire. 216 00:17:39,513 --> 00:17:41,220 Cosa rispondo? 217 00:17:41,513 --> 00:17:44,926 Qualcosa di simile a ci� che l'interlocutore 218 00:17:45,054 --> 00:17:46,424 immagina lei faccia. 219 00:17:46,513 --> 00:17:49,428 Sia conciso e termini la frase con un punto. 220 00:17:49,804 --> 00:17:51,826 Cos� da terminare la conversazione. 221 00:17:53,096 --> 00:17:55,716 Come la contatto in caso di problemi? 222 00:17:56,637 --> 00:18:00,467 Se rispetta le mie istruzioni, non ne avr�. 223 00:18:14,707 --> 00:18:15,607 Pronto. 224 00:18:15,637 --> 00:18:18,224 - Buongiorno, Philomena. - Buongiorno, signora. 225 00:18:27,763 --> 00:18:29,785 Porta Quentin al tennis alle 15.30. 226 00:18:39,596 --> 00:18:42,714 - E vai a prenderlo alle 17.00. Capito? - S� signora. 227 00:18:43,013 --> 00:18:44,590 A stasera, Philomena. 228 00:19:05,221 --> 00:19:06,928 Cominciate senza di me. 229 00:19:07,513 --> 00:19:09,220 - Non puoi venire? - No. 230 00:19:09,513 --> 00:19:11,800 Il comitato di redazione � tra 5 minuti. 231 00:19:18,013 --> 00:19:21,260 Non ha fatto nulla di male. Ci siamo passati tutti. 232 00:19:32,596 --> 00:19:34,983 Abbiamo gi� messo Chalamont 3 volte in prima pagina. 233 00:19:35,013 --> 00:19:36,209 � un po' troppo. 234 00:19:37,346 --> 00:19:40,049 Non lascer� la sua amante marcire al Ministero. 235 00:19:40,262 --> 00:19:41,886 Le trover� un lavoro. 236 00:19:43,304 --> 00:19:45,260 Dobbiamo offrire due soluzioni. 237 00:19:45,596 --> 00:19:47,010 La nostra e un'altra, 238 00:19:47,221 --> 00:19:48,715 molto tetra. 239 00:19:48,888 --> 00:19:50,926 Forse. A domani. 240 00:20:13,679 --> 00:20:15,339 � nuovo nel palazzo? 241 00:20:17,221 --> 00:20:20,883 Buffo, non ci siamo mai incontrati anche se siamo sullo stesso piano. 242 00:20:23,013 --> 00:20:25,846 Non vivo qui. Sono di passaggio. 243 00:20:28,346 --> 00:20:31,064 Non era lei che batteva a macchina nel pomeriggio? 244 00:20:32,763 --> 00:20:33,804 Scrittore? 245 00:20:36,596 --> 00:20:37,758 Traduttore. 246 00:21:01,971 --> 00:21:03,013 Pronto. 247 00:21:13,346 --> 00:21:15,172 Devi chiamare la polizia. 248 00:21:15,388 --> 00:21:18,340 - Non voglio. - Devi sporgere denuncia. 249 00:21:19,596 --> 00:21:21,836 Non so neanche il suo nome. 250 00:21:36,304 --> 00:21:37,881 Hai bevuto tanto? 251 00:21:38,304 --> 00:21:39,346 No... 252 00:21:39,721 --> 00:21:40,763 No? 253 00:21:43,971 --> 00:21:45,012 Un po'. 254 00:21:50,096 --> 00:21:51,922 � sempre cos�. 255 00:21:52,846 --> 00:21:54,304 Bevo un po' e... 256 00:21:55,471 --> 00:21:56,721 Ecco. 257 00:22:00,346 --> 00:22:03,546 L'ho portato a casa. E andava bene. 258 00:22:06,971 --> 00:22:08,732 Abbiamo bevuto ancora un po'. 259 00:22:08,929 --> 00:22:10,304 Abbiamo riso tanto. 260 00:22:11,346 --> 00:22:13,918 Poi ha messo la musica altissima. 261 00:22:16,304 --> 00:22:19,422 Gli ho chiesto di abbassarla, ma lui niente. 262 00:22:26,263 --> 00:22:28,254 La situazione si � scaldata. 263 00:22:30,013 --> 00:22:34,173 Gli ho detto di andarsene ma non voleva. Si � innervosito e io anche. 264 00:22:35,221 --> 00:22:37,296 Gli ho tirato un bicchiere. 265 00:22:37,596 --> 00:22:39,173 Ha ribaltato il tavolo. 266 00:23:02,138 --> 00:23:03,797 Grazie. Sei gentile. 267 00:23:04,554 --> 00:23:06,011 Devo andare al lavoro. 268 00:23:06,346 --> 00:23:07,425 Stai bene? 269 00:23:09,304 --> 00:23:10,846 Non dici nulla? 270 00:23:11,513 --> 00:23:13,054 Cosa vuoi che dica? 271 00:23:13,221 --> 00:23:15,113 Pensavo mi facessi la paternale. 272 00:23:15,346 --> 00:23:16,460 No. 273 00:23:16,721 --> 00:23:19,471 Sono qui per te se ne hai bisogno. 274 00:23:19,638 --> 00:23:21,096 � il mio ruolo. 275 00:23:28,304 --> 00:23:29,774 Riceverai il discorso alle 18, 276 00:23:29,804 --> 00:23:32,210 2 ore prima dell'incontro. � uno scoop. 277 00:23:32,846 --> 00:23:34,837 Siamo troppo vicini alle elezioni. 278 00:23:34,971 --> 00:23:37,941 Dobbiamo cercare gli indecisi. 279 00:23:37,971 --> 00:23:39,963 S�, abbiamo approvato i documenti. 280 00:23:40,596 --> 00:23:42,483 I loro fiscalisti hanno chiesto... 281 00:23:42,513 --> 00:23:46,175 Passiamo le giornate analizzando i sondaggi, 282 00:23:46,513 --> 00:23:48,858 invece di cercare idee per lanciare la sua campagna. 283 00:23:48,888 --> 00:23:50,562 Lo vogliono in tre matin�e, 284 00:23:50,679 --> 00:23:52,967 ma l'ho convinto a venire da te. 285 00:23:53,138 --> 00:23:56,469 Questo mese, non deve sforare nulla dal budget. 286 00:23:56,638 --> 00:23:58,925 Meglio se sfrutti tutti i tuoi contatti. 287 00:23:59,138 --> 00:24:01,176 Digli che deve ritirare il visto. 288 00:24:01,638 --> 00:24:05,051 Non mi muovo senza un socio. Ho solo il 9%. 289 00:24:05,263 --> 00:24:08,215 Signor Al-Shamikh, deve andare a questa udienza. 290 00:24:08,513 --> 00:24:10,172 Intendo pagare il fisco, 291 00:24:10,763 --> 00:24:13,191 ma voglio accordarmi su una somma ragionevole. 292 00:24:13,221 --> 00:24:16,220 Cosa dice? -Che � necessario un aumento del capitale. 293 00:24:16,513 --> 00:24:19,879 � stato per 10 anni tesoriere del partito. Non gli piacer�. 294 00:24:36,804 --> 00:24:37,846 Stai bene? 295 00:24:38,179 --> 00:24:40,171 S�. Ti aspettavo. 296 00:24:41,554 --> 00:24:43,925 - Sar� gi� cominciata. - Lo so. 297 00:24:44,054 --> 00:24:47,172 Volevo solo vedere te. 298 00:24:47,971 --> 00:24:49,299 Per ringraziarti. 299 00:24:49,971 --> 00:24:51,050 Ecco. 300 00:24:53,346 --> 00:24:54,804 Vieni alla riunione. 301 00:24:56,971 --> 00:24:58,299 � un ordine? 302 00:25:23,221 --> 00:25:25,841 PROMEMORIA: NON FUMI SIA PI� DISCRETO 303 00:25:30,804 --> 00:25:32,870 Sia ragionevole, sig. Al-Shamikh. 304 00:25:33,013 --> 00:25:37,552 Lei � sotto inchiesta e il Ministro non pu� riceverla in campagna elettorale. 305 00:25:37,679 --> 00:25:40,879 Mi organizzi un incontro, ho una cosa da dirgli. 306 00:25:41,013 --> 00:25:43,928 Conosce la sua situazione. Cosa c'� d'altro? 307 00:25:44,096 --> 00:25:47,758 Volevo parlargli dei tre ostaggi francesi in Mauritania 308 00:25:48,013 --> 00:25:49,341 Cosa c'entra lei? 309 00:25:49,554 --> 00:25:53,596 Sono io che conduco le negoziazioni con i rappresentanti dei terroristi. 310 00:25:53,929 --> 00:25:58,718 Com'� possibile? Lei � in Francia da 9 mesi e gli ostaggi sono ancora detenuti. 311 00:25:58,929 --> 00:26:00,125 Signor Labarthe, 312 00:26:00,221 --> 00:26:03,054 sono uno che si d� da fare. 313 00:26:03,263 --> 00:26:05,929 Scrivo tutto. Su dei taccuini. 314 00:26:06,096 --> 00:26:08,799 Sui miei taccuini ci sono cose molto interessanti 315 00:26:08,971 --> 00:26:10,385 per i suoi superiori. 316 00:26:10,513 --> 00:26:12,883 Specie in piena campagna elettorale. 317 00:26:13,513 --> 00:26:15,883 Mi mostri gli appunti. Posso venire oggi. 318 00:26:16,138 --> 00:26:19,835 Fuori discussione. � al Ministro che voglio parlare. 319 00:26:31,346 --> 00:26:33,752 PROMEMORIA: NON FUMI SIA PI� DISCRETO. 320 00:27:24,971 --> 00:27:27,211 PROMEMORIA: PER L'ULTIMA VOLTA NON FUMI. 321 00:27:32,138 --> 00:27:36,464 NON CAPISCO LA RAGIONE Dei SUOI MESSAGGI. 322 00:27:37,346 --> 00:27:39,346 RISPETTO 323 00:27:42,971 --> 00:27:45,046 LE ISTRUZIONI CHE LEI... 324 00:28:00,971 --> 00:28:03,733 Signor Al-Shamikh, ho chiesto al Ministero degli Esteri. 325 00:28:03,763 --> 00:28:07,149 Lei non � mai stato coinvolto nelle negoziazioni per liberare gli ostaggi. 326 00:28:07,179 --> 00:28:09,550 Non lavoravo mica per loro. 327 00:28:09,679 --> 00:28:13,941 Le hanno detto anche ci� che nascondono alla stampa e ai francesi, 328 00:28:13,971 --> 00:28:18,297 che da pi� di 9 mesi non hanno pi� contatti con i terroristi? 329 00:28:18,554 --> 00:28:20,048 No, vero? 330 00:28:20,221 --> 00:28:22,924 Signor Labarthe, non tutti vogliono per forza 331 00:28:23,138 --> 00:28:24,941 che gli ostaggi vengano rilasciati. 332 00:28:24,971 --> 00:28:26,879 Ci sono forze contrarie... 333 00:28:27,971 --> 00:28:30,298 La incontrer� il direttore del Gabinetto. 334 00:28:30,554 --> 00:28:32,546 � il massimo che pu� ottenere. 335 00:28:34,096 --> 00:28:36,162 Voglio la presenza del mio avvocato. 336 00:28:36,846 --> 00:28:39,086 - Verifico se va bene. - Aspetti. 337 00:28:41,096 --> 00:28:42,138 Pronto? 338 00:28:42,554 --> 00:28:43,596 Pronto? 339 00:28:59,929 --> 00:29:01,995 Voglio la presenza del mio avvocato. 340 00:29:02,554 --> 00:29:05,091 - Verifico se va bene. - Aspetti. 341 00:29:06,888 --> 00:29:07,929 Pronto? 342 00:29:08,263 --> 00:29:09,304 Pronto? 343 00:29:53,471 --> 00:29:56,553 LIBERATE GLIO STAGGI! NON LI ABBIAMO DIMENTICATI 344 00:30:25,929 --> 00:30:26,971 Gerfaut. 345 00:30:27,638 --> 00:30:28,679 Duval. 346 00:30:28,763 --> 00:30:30,719 Sei il nostro nuovo "scriba"? 347 00:30:32,096 --> 00:30:34,171 - Hai fatto il caff�? - S�. 348 00:30:57,971 --> 00:30:59,050 Come va? 349 00:31:00,513 --> 00:31:02,796 - La macchina da scrivere va bene? - S�. 350 00:31:10,013 --> 00:31:12,066 La prima volta che hai visto Cl�ment, 351 00:31:12,096 --> 00:31:14,466 ti ha chiesto se eri di destra o sinistra? 352 00:31:16,554 --> 00:31:20,051 Se avessi detto che eri un "rosso" non saresti qui oggi. 353 00:31:39,513 --> 00:31:42,844 Mi sono offerta volontaria per fare la notte in ospedale. 354 00:31:43,513 --> 00:31:46,879 Cos� non c'� pericolo, non posso fare idiozie. 355 00:31:47,554 --> 00:31:50,754 Lavoro, dormo, vado alle riunioni... 356 00:31:51,929 --> 00:31:53,720 e bevo limonata. 357 00:31:56,221 --> 00:31:59,054 Come ti dicevo, bisogna stabilire una cornice 358 00:31:59,471 --> 00:32:00,881 e rispettarla. 359 00:32:02,638 --> 00:32:05,008 I membri dell'AA possono andare al bar? 360 00:32:06,054 --> 00:32:07,963 Rientra nella cornice? 361 00:32:09,221 --> 00:32:11,710 Non ho mai avuto paura di andare al bar. 362 00:32:13,013 --> 00:32:14,636 Bevevo a casa da solo. 363 00:32:19,138 --> 00:32:21,923 La "cornice" prevede per forza la solitudine? 364 00:32:27,221 --> 00:32:30,173 Ti vedo alle riunioni ma non so nulla di te, 365 00:32:30,388 --> 00:32:32,095 nemmeno che lavoro fai. 366 00:32:33,888 --> 00:32:35,926 Perch� non � interessante. 367 00:32:40,888 --> 00:32:43,507 C'� qualcosa che non capisco di te. 368 00:32:44,179 --> 00:32:47,795 Non c'� nulla da capire, garantito. Sono molto semplice. 369 00:32:49,513 --> 00:32:51,339 Scusa, compro le sigarette. 370 00:33:08,596 --> 00:33:10,753 - Vendete sigarette? - S�. 371 00:33:12,471 --> 00:33:14,178 - Ho queste. - Va bene. 372 00:33:18,763 --> 00:33:21,872 - Non ho niente di pi� piccolo. - Guardo se ho da cambiare. 373 00:33:27,888 --> 00:33:31,468 TROVATI MORTI MOFTAH AL-SHAMIKH E LA MOGLIE. 374 00:33:31,679 --> 00:33:33,858 L'IMPRENDITORE LIBICO HA UCCISO LA MOGLIE 375 00:33:33,888 --> 00:33:36,922 PRIMA DI SUICIDARSI. ERA ACCUSATO DI FRODE FISCALE... 376 00:33:41,513 --> 00:33:42,554 Devo andare. 377 00:33:43,763 --> 00:33:44,829 Cosa succede? 378 00:33:44,888 --> 00:33:46,760 Nulla. Scusa. Devo andare. 379 00:34:44,887 --> 00:34:49,048 Vorrei parlare con il signor Cl�ment ma non mi ha dato il suo numero. 380 00:34:49,221 --> 00:34:50,262 � normale. 381 00:34:50,929 --> 00:34:53,951 Non pu� rimanere in contatto con tutti i suoi dipendenti. 382 00:34:54,054 --> 00:34:55,337 C'� una gerarchia. 383 00:34:55,512 --> 00:34:59,756 Se vuoi mandargli un messaggio, devi passare dal tuo superiore, io. 384 00:35:03,846 --> 00:35:05,470 Gli puoi dare questa? 385 00:35:06,096 --> 00:35:08,941 Non � necessario essere cos� formale. Puoi dirlo a me. 386 00:35:08,971 --> 00:35:10,513 Glielo riferisco. 387 00:35:12,304 --> 00:35:14,794 Dagli solo la lettera. 388 00:35:21,013 --> 00:35:22,209 Cosa c'� dentro? 389 00:35:25,013 --> 00:35:27,549 Parla, amico, o la apro. 390 00:35:33,054 --> 00:35:34,299 Mi licenzio. 391 00:35:38,138 --> 00:35:41,053 Cl�ment sceglie bene i suoi uomini. 392 00:35:43,304 --> 00:35:46,469 Indaga e fa dei dossier su ognuno di loro. 393 00:35:46,596 --> 00:35:49,314 Ti ha scelto "perch� sei fatto per questo lavoro". 394 00:35:50,013 --> 00:35:51,054 No. 395 00:35:51,804 --> 00:35:53,084 Voglio smettere. 396 00:35:53,262 --> 00:35:54,304 Perch�? 397 00:35:54,388 --> 00:35:56,047 Voglio smettere, � tutto. 398 00:35:56,888 --> 00:36:00,219 - Non devo giustificarmi. - Invece, devi. 399 00:36:02,304 --> 00:36:03,761 Senn� sembrer� strano. 400 00:36:08,013 --> 00:36:10,584 Senti, oggi abbiamo molto lavoro. 401 00:36:10,721 --> 00:36:13,590 La tengo io. Ne riparleremo pi� avanti, con calma. 402 00:36:17,554 --> 00:36:18,596 Quando? 403 00:36:18,971 --> 00:36:21,923 Presto. Domani se abbiamo tempo. 404 00:36:23,638 --> 00:36:25,961 Ma io e te abbiamo un problema. 405 00:36:27,513 --> 00:36:30,760 Il caff� che mi fai bere ogni giorno sa di piscio. 406 00:36:59,138 --> 00:37:01,129 Cl�ment non vuole che si fumi qui. 407 00:37:04,513 --> 00:37:07,595 Cerca la 6. La voglio ascoltare subito. 408 00:37:19,013 --> 00:37:21,941 Incontro il ministro alle 11.30. Che novit� ci sono? 409 00:37:21,971 --> 00:37:25,124 La polizia non ha trovato nulla. Non hanno lasciato traccia. 410 00:37:25,346 --> 00:37:28,933 Maggiore Labarthe, qual � la connessione tra Al-Shamikh e gli ostaggi? 411 00:37:29,013 --> 00:37:31,731 Se ha bloccato i negoziati, chi gliel'ha ordinato? 412 00:37:31,971 --> 00:37:36,048 Al-Shamikh annotava tutte le sue operazioni su taccuini. 413 00:37:36,263 --> 00:37:40,755 Ha dato dei documenti al suo avvocato. Credo che ci fossero anche i taccuini. 414 00:37:40,929 --> 00:37:42,212 Voglio verificare. 415 00:37:42,304 --> 00:37:43,500 Tienimi infor... 416 00:37:45,346 --> 00:37:46,923 Dammi la cassetta. 417 00:37:51,012 --> 00:37:53,467 Devo darlo a Cl�ment. A dopo. 418 00:37:57,971 --> 00:37:59,797 E per il consiglio? 419 00:38:18,346 --> 00:38:20,468 Andiamo a mangiare qualcosa. 420 00:38:21,096 --> 00:38:22,720 Volevi parlarmi. 421 00:38:24,013 --> 00:38:25,054 Offro io. 422 00:38:25,929 --> 00:38:28,256 - Cl�ment non la prender� bene. - Perch�? 423 00:38:31,263 --> 00:38:32,804 � prudente. 424 00:38:32,971 --> 00:38:35,840 Deve poter contare sulla sua gente. 425 00:38:36,221 --> 00:38:40,465 Sei appena arrivato e gi� vuoi andartene, lo insospettir�. 426 00:38:41,388 --> 00:38:42,550 Mi scusi. 427 00:38:44,346 --> 00:38:46,089 Concentrati sul lavoro. 428 00:38:46,263 --> 00:38:48,799 Fallo bene. Fai ci� che ti chiedo. 429 00:38:48,971 --> 00:38:50,879 In una settimana, ti prometto, 430 00:38:51,013 --> 00:38:53,087 vedr� Cl�ment e risolver� la cosa. 431 00:38:57,263 --> 00:38:59,834 Un'altra, per favore. Vuoi una birra ora? 432 00:39:00,388 --> 00:39:01,798 No. Una Coca grazie. 433 00:39:06,929 --> 00:39:08,603 Sei astemio o non bevi pi�? 434 00:39:09,513 --> 00:39:10,579 Non bevo pi�. 435 00:39:12,179 --> 00:39:13,221 Bravo. 436 00:39:13,846 --> 00:39:16,086 Forza di volont�. Lo apprezzo. 437 00:39:17,388 --> 00:39:19,711 Quanti lavorano per Cl�ment? 438 00:39:20,221 --> 00:39:21,715 Buona domanda. 439 00:39:21,888 --> 00:39:23,263 Noi ci conosciamo. 440 00:39:23,554 --> 00:39:25,185 Ma altri lavorano con noi. 441 00:39:25,262 --> 00:39:27,005 Non li vedi mai. 442 00:39:27,221 --> 00:39:28,549 Cl�ment... 443 00:39:28,846 --> 00:39:31,170 � furbo. Settorializza. 444 00:39:33,013 --> 00:39:34,818 Ognuno ha un lavoro specifico. 445 00:39:35,013 --> 00:39:38,177 Nessuno sa cosa fanno gli altri. 446 00:39:39,221 --> 00:39:42,548 La sua rete � strutturata in modo che, se una connessione salta, 447 00:39:42,763 --> 00:39:44,350 lui � il primo a saperlo. 448 00:39:47,263 --> 00:39:48,763 Conosco bene Clement 449 00:39:49,221 --> 00:39:50,715 da tempo. 450 00:39:51,096 --> 00:39:54,794 La differenza tra noi � che io sono un uomo d'onore. Lui no. 451 00:39:55,596 --> 00:39:59,176 Venderebbe sua madre. Usa la gente e la getta via 452 00:40:00,054 --> 00:40:01,927 quando non ne ha pi� bisogno. 453 00:40:05,346 --> 00:40:06,760 Lascia che ti dica... 454 00:40:07,929 --> 00:40:10,845 La vera domanda non �: chi lavora per Cl�ment? 455 00:40:11,013 --> 00:40:13,763 Ma per chi lavora Cl�ment? 456 00:40:14,804 --> 00:40:15,957 � una piramide. 457 00:40:16,096 --> 00:40:19,075 A ogni livello c'� uno che lecca il culo a quello sopra. 458 00:40:19,346 --> 00:40:20,970 Siamo i suoi burattini, 459 00:40:21,096 --> 00:40:23,292 ma lui � il burattino di qualcun altro. 460 00:40:23,388 --> 00:40:25,280 Anche lui fa ci� che gli dicono. 461 00:40:27,846 --> 00:40:30,335 Crede di controllare tutto. 462 00:40:31,846 --> 00:40:34,260 Ma un giorno si prender� un calcio in culo. 463 00:40:34,346 --> 00:40:36,219 Sar� una sorpresa. 464 00:40:43,971 --> 00:40:45,085 Merda. 465 00:40:46,763 --> 00:40:48,046 Mi succede spesso. 466 00:40:57,554 --> 00:41:00,589 Cosa c'�? Dammi le chiavi. Sono stanco. 467 00:41:00,804 --> 00:41:04,301 Scordatelo. Dobbiamo recuperare i taccuini del libanese. 468 00:41:04,554 --> 00:41:06,941 - Quello � l'ufficio del suo avvocato. - Cosa? 469 00:41:06,971 --> 00:41:09,037 Non preoccuparti, ho studiato tutto. 470 00:41:09,096 --> 00:41:11,502 Non ci sono videocamere, solo un allarme. 471 00:41:11,763 --> 00:41:15,107 Quando sono usciti tutti, entriamo a prendere i taccuini e filiamo via. 472 00:41:15,137 --> 00:41:17,094 Ci vorranno al massimo 10 minuti. 473 00:41:18,262 --> 00:41:19,673 No, io non ci sto. 474 00:41:20,096 --> 00:41:22,253 Non c'� da discutere, � un ordine. 475 00:41:22,554 --> 00:41:24,359 Poi devi solo fare la guardia. 476 00:41:24,596 --> 00:41:26,753 No, ti ho detto che non lo faccio. 477 00:41:33,971 --> 00:41:35,169 Non muoverti. 478 00:41:37,179 --> 00:41:39,005 Tu fai quello che ti dico. 479 00:41:52,971 --> 00:41:55,009 Vuoi mollare, ho capito. 480 00:41:55,221 --> 00:41:58,054 Ti ho promesso che me la sarei vista io con Cl�ment. 481 00:41:59,096 --> 00:42:01,814 Intanto non puoi fuggire dalle tue responsabilit�. 482 00:42:02,763 --> 00:42:05,086 Se scappi, ti troviamo, lo sai bene. 483 00:42:14,763 --> 00:42:16,785 Gli avvocati lavorano fino a tardi! 484 00:42:34,971 --> 00:42:36,013 La porta. 485 00:42:45,013 --> 00:42:48,213 Non hanno messo l'allarme. Controlla l�. 486 00:42:48,471 --> 00:42:51,043 Se c'� una luce o un rumore, dimmelo. 487 00:43:55,804 --> 00:43:56,883 Gerfaut? 488 00:44:33,637 --> 00:44:34,966 Spegni le luci. 489 00:44:36,054 --> 00:44:37,513 Duval, le luci. 490 00:44:47,596 --> 00:44:48,879 Tienigli le gambe. 491 00:45:08,012 --> 00:45:09,127 Aspetta. 492 00:45:12,846 --> 00:45:15,217 Vai alla porta, io vado alla cassaforte. 493 00:46:00,971 --> 00:46:02,714 Esci dalla mia auto. 494 00:46:03,971 --> 00:46:05,013 Esci! 495 00:46:12,304 --> 00:46:13,798 Ci hanno fregati. 496 00:46:14,221 --> 00:46:15,715 Non c'� niente qui. 497 00:46:24,346 --> 00:46:25,388 Duval, 498 00:46:25,513 --> 00:46:28,298 vai a casa, lavati e getta questi vestiti. 499 00:46:28,638 --> 00:46:30,233 Vieni al lavoro come sempre. 500 00:46:30,263 --> 00:46:31,941 Guardami. Ascolta! 501 00:46:31,971 --> 00:46:35,966 Non � successo nulla. Se Cl�ment chiede, hai passato la notte a casa solo. 502 00:46:36,888 --> 00:46:38,963 Non dire nulla. Capito? 503 00:46:42,929 --> 00:46:45,763 Fai come ti ho detto o sei nei guai. 504 00:47:13,971 --> 00:47:15,013 Pronto? 505 00:47:33,388 --> 00:47:34,550 Pronto? 506 00:47:34,763 --> 00:47:35,925 Dove si trova? 507 00:47:37,054 --> 00:47:38,169 A casa. 508 00:47:39,638 --> 00:47:43,134 Mi scusi l'ora. Ma devo vederla subito. 509 00:47:43,971 --> 00:47:45,251 Vuol dire adesso? 510 00:47:45,513 --> 00:47:46,554 S�. 511 00:47:48,179 --> 00:47:49,593 C'� qualche problema? 512 00:47:49,763 --> 00:47:50,960 Non al telefono. 513 00:47:51,096 --> 00:47:54,344 Un'auto l'attende fuori da casa sua. 514 00:49:42,971 --> 00:49:44,050 Avanti. 515 00:49:50,513 --> 00:49:51,757 Buonasera. 516 00:49:59,513 --> 00:50:00,554 Si sieda. 517 00:50:02,138 --> 00:50:05,551 Mi spiace averla disturbata a quest'ora. Ma dovevo vederla. 518 00:50:05,971 --> 00:50:08,507 Ho bisogno di chiarire certe cose. 519 00:50:16,804 --> 00:50:18,174 Dov'� la cassetta 6? 520 00:50:20,388 --> 00:50:21,467 Scusi? 521 00:50:22,013 --> 00:50:26,090 Stamattina le abbiamo dato 15 cassette. Ma stasera ne abbiamo recuperate 14. 522 00:50:26,346 --> 00:50:27,721 Manca la 6. 523 00:50:27,929 --> 00:50:29,720 S�, l'ho data a Gerfaut. 524 00:50:29,971 --> 00:50:32,591 Voleva fargliela ascoltare subito. 525 00:50:32,846 --> 00:50:35,003 Gli ho dato anche la trascrizione. 526 00:50:36,638 --> 00:50:38,052 Gliene ha date altre? 527 00:50:39,679 --> 00:50:41,920 Gli ha dato altre trascrizioni? 528 00:50:43,096 --> 00:50:45,292 - C'� qualche problema? - Mi risponda. 529 00:50:48,554 --> 00:50:51,921 Era accanto a me. Ha letto tutte le trascrizioni. 530 00:50:54,054 --> 00:50:56,381 Si ricorda il contenuto della cassetta 6? 531 00:50:59,596 --> 00:51:00,924 Non � in pericolo. 532 00:51:01,513 --> 00:51:03,057 Pu� parlare liberamente. 533 00:51:03,804 --> 00:51:06,424 Perch� Gerfaut voleva farmela ascoltare? 534 00:51:07,096 --> 00:51:08,424 Non so. 535 00:51:09,263 --> 00:51:10,970 Trascrivo meccanicamente. 536 00:51:11,513 --> 00:51:12,554 Cosa c'era? 537 00:51:15,221 --> 00:51:18,469 C'erano due uomini che parlavano di un'inchiesta, 538 00:51:18,971 --> 00:51:22,918 e di cercare dei taccuini nell'ufficio di un avvocato. 539 00:51:23,096 --> 00:51:25,585 Gerfaut mi ha detto che gliel'avrebbe detto. 540 00:51:26,846 --> 00:51:28,754 Quando ha visto Gerfaut? 541 00:51:28,929 --> 00:51:30,212 - Ieri. - Quando? 542 00:51:31,263 --> 00:51:34,463 - Se n'� andato attorno alle 16. - Non l'ha pi� visto? 543 00:51:36,971 --> 00:51:38,515 Dov'era la notte scorsa? 544 00:51:38,804 --> 00:51:39,846 A casa. 545 00:51:43,888 --> 00:51:44,929 Mi segua. 546 00:52:05,721 --> 00:52:06,763 Uscite. 547 00:52:38,513 --> 00:52:40,006 Ora so dov'eri. 548 00:52:41,929 --> 00:52:43,755 E Duval era con te. 549 00:52:45,846 --> 00:52:46,888 No. 550 00:52:48,846 --> 00:52:51,549 Lavoro solo ora. Non ho bisogno di nessuno. 551 00:52:51,929 --> 00:52:53,044 Imbecille. 552 00:52:54,013 --> 00:52:57,253 Pensi di essere abbastanza furbo da organizzare un'operazione? 553 00:52:57,304 --> 00:52:59,461 Non sei neanche un buon esecutore. 554 00:53:01,346 --> 00:53:04,049 Non hai pensato potesse essere una trappola? 555 00:53:07,679 --> 00:53:09,173 Non era una trappola. 556 00:53:09,888 --> 00:53:11,595 Come fai a esserne sicuro? 557 00:53:12,513 --> 00:53:13,927 Perch� ho i taccuini. 558 00:53:15,013 --> 00:53:18,545 Il mio piano � andato bene. I taccuini erano in cassaforte. 559 00:53:18,846 --> 00:53:22,216 Perch� hai avuto tempo di leggere e analizzare tutti i documenti? 560 00:53:22,971 --> 00:53:24,927 Mi ha sempre sottovalutato. 561 00:53:25,513 --> 00:53:28,595 Nomi, cifre e numeri di conto si individuano facilmente. 562 00:53:28,971 --> 00:53:30,819 Anche per un imbecille come me. 563 00:53:31,138 --> 00:53:33,627 Specie quando i nomi sono noti... 564 00:53:36,679 --> 00:53:38,093 Dove sono i taccuini? 565 00:53:39,888 --> 00:53:41,132 La conosco. 566 00:53:41,346 --> 00:53:43,089 So cosa succeder�. 567 00:53:43,304 --> 00:53:44,549 Lei mi conosce, 568 00:53:45,096 --> 00:53:46,423 sa che non parler�. 569 00:54:04,013 --> 00:54:05,948 Non sono stato abbastanza chiaro? 570 00:54:07,513 --> 00:54:09,339 Lei riceve ordini solo da me. 571 00:54:11,138 --> 00:54:13,508 Gerfaut non lavora per me, l'ha raggirata. 572 00:54:15,221 --> 00:54:16,548 Ha lavorato per me. 573 00:54:16,846 --> 00:54:18,505 Ma l'ho mandato via. 574 00:54:18,763 --> 00:54:22,460 Chi non conosce i propri limiti finisce sempre per creare problemi. 575 00:54:22,679 --> 00:54:24,093 Ma non succeder� pi�. 576 00:54:25,971 --> 00:54:27,169 E lei Duval? 577 00:54:27,846 --> 00:54:29,564 Conosce i suoi limiti, vero? 578 00:54:40,846 --> 00:54:43,173 Torni a lavoro dopodomani come al solito. 579 00:54:48,513 --> 00:54:50,883 Forse � sconvolto da queste emozioni. 580 00:54:51,263 --> 00:54:53,338 Ma le tenga per s�. 581 00:54:53,596 --> 00:54:56,085 Non si lamenti con i suoi amici alcolisti. 582 00:56:24,096 --> 00:56:26,467 Per chi lavora, signor Duval? 583 00:56:27,846 --> 00:56:29,304 Sono disoccupato. 584 00:56:30,263 --> 00:56:31,922 Dov'era la notte scorsa? 585 00:56:32,138 --> 00:56:33,715 A casa. 586 00:56:34,846 --> 00:56:36,505 Perch� la sua auto 587 00:56:36,763 --> 00:56:40,295 era parcheggiata vicino all'ufficio di Lombard l'altra notte? 588 00:57:02,096 --> 00:57:04,846 Non credo sia necessario mostrarle i video. 589 00:57:07,346 --> 00:57:10,926 Non l'ho ucciso. Non avrei dovuto essere l�. 590 00:57:21,346 --> 00:57:23,882 Salve sig. Duval. Maggiore Labarthe. 591 00:57:25,513 --> 00:57:28,796 Non ha alternativa se non dirci tutto quello che sa. 592 00:57:29,096 --> 00:57:31,846 Lui lo conosciamo. Un CV da agente segreto. 593 00:57:33,638 --> 00:57:35,261 Ma lei, signor Duval, 594 00:57:36,054 --> 00:57:37,714 � un impiegato. 595 00:57:39,554 --> 00:57:41,178 Come ci � arrivato? 596 00:57:41,638 --> 00:57:43,048 Per chi lavora? 597 00:57:44,846 --> 00:57:46,008 Risponda. 598 00:57:49,971 --> 00:57:51,595 Si chiama Cl�ment. 599 00:57:51,888 --> 00:57:53,298 Non lo conosco. 600 00:57:54,054 --> 00:57:57,250 - Mi paga per trascrivere cassette. - � il nome o il cognome? 601 00:57:59,804 --> 00:58:01,630 - Non so. - � francese? 602 00:58:03,846 --> 00:58:05,346 � lui che l'ha assunta? 603 00:58:07,013 --> 00:58:09,905 Ha detto che rappresentava un'agenzia di sorveglianza. 604 00:58:09,971 --> 00:58:11,714 Non ha indagato di pi�. 605 00:58:11,929 --> 00:58:15,094 - Avevo bisogno del lavoro. - Oggi � colpevole d'omicidio. 606 00:58:16,596 --> 00:58:17,879 Non sono stato io. 607 00:58:18,013 --> 00:58:20,218 - Dov'� Gerfaut? - Non so. 608 00:58:25,304 --> 00:58:27,841 Deve collaborare di pi�, 609 00:58:27,971 --> 00:58:29,797 e darmi informazioni vere. 610 00:58:50,721 --> 00:58:52,569 Siamo andati alla torre Topaze. 611 00:58:52,679 --> 00:58:54,801 Al piano che ci ha indicato. 612 00:58:54,971 --> 00:58:56,548 Gli uffici sono vuoti. 613 00:58:56,971 --> 00:59:01,013 Appartenevano a Aldoran che li ha venduti a una societ� di investimenti. 614 00:59:01,929 --> 00:59:03,429 Non c'� nessun Cl�ment. 615 00:59:06,971 --> 00:59:08,776 Che telefonate intercettavano? 616 00:59:10,013 --> 00:59:11,127 Le sue. 617 00:59:19,971 --> 00:59:21,216 Da quanto tempo? 618 00:59:21,888 --> 00:59:23,258 Due o tre settimane. 619 00:59:29,054 --> 00:59:31,342 Chi altri nei Servizi Segreti? 620 00:59:31,596 --> 00:59:32,971 Nessun altro, credo. 621 00:59:35,888 --> 00:59:37,844 Mi dia gli altri nomi. 622 00:59:40,013 --> 00:59:42,383 - Giornalisti, uomini d'affari... - Nomi. 623 00:59:45,304 --> 00:59:47,935 Non so rispondere. Non ascolto le conversazioni. 624 00:59:48,054 --> 00:59:49,424 Ma le trascrive, no? 625 00:59:49,471 --> 00:59:50,929 Non c'entra. 626 00:59:53,304 --> 00:59:54,964 � automatico. 627 00:59:58,596 --> 01:00:01,270 Ha partecipato all'omicidio di Moftah Al-Shamikh? 628 01:00:01,374 --> 01:00:02,274 No. 629 01:00:02,304 --> 01:00:04,509 Ma sa che l'hanno ucciso i suoi capi. 630 01:00:05,763 --> 01:00:06,877 S�. 631 01:00:15,096 --> 01:00:16,770 Anche lei vuole i taccuini. 632 01:00:16,971 --> 01:00:19,009 Quelli che non avete trovato ieri? 633 01:00:19,221 --> 01:00:22,504 � stato inutile. Eravamo gi� stati all'ufficio di Lombard. 634 01:00:24,804 --> 01:00:25,870 Signor Duval, 635 01:00:26,346 --> 01:00:27,586 c'� solo una cosa 636 01:00:27,638 --> 01:00:30,834 che vi pu� evitare 20 anni di prigione: il segreto ufficiale. 637 01:00:31,763 --> 01:00:34,169 Come capo delle operazioni, posso decidere 638 01:00:34,513 --> 01:00:38,294 che il suo dossier e la sua identit� non vengano dati al procuratore. 639 01:00:41,221 --> 01:00:43,545 Ma ho bisogno di informazioni tangibili. 640 01:00:44,804 --> 01:00:47,191 Altrimenti il suo dossier andr� domani dal procuratore 641 01:00:47,221 --> 01:00:48,852 e lei dormir� in prigione. 642 01:00:49,096 --> 01:00:50,803 E per parecchio tempo. 643 01:02:08,929 --> 01:02:09,971 Pronto? 644 01:02:14,679 --> 01:02:16,858 Sicuro che non stiano ascoltando? 645 01:02:16,888 --> 01:02:19,756 Tranquillo, signor Duval, questa linea � sicura. 646 01:02:21,929 --> 01:02:23,506 Voleva parlarmi? 647 01:02:26,304 --> 01:02:28,509 Non so niente pi� di lei. 648 01:02:28,721 --> 01:02:30,511 Non saprei come aiutarla. 649 01:02:31,971 --> 01:02:33,548 Voglio trovare Cl�ment. 650 01:02:34,221 --> 01:02:36,508 Voglio sapere per chi lavora. 651 01:02:38,679 --> 01:02:42,259 Torni al suo lavoro ma, d'ora in poi, lavorer� per me. 652 01:02:42,596 --> 01:02:43,638 Cosa? 653 01:02:44,679 --> 01:02:47,429 Tutte le sere mi consegni le copie dei nastri. 654 01:02:48,221 --> 01:02:50,461 � impossibile, � troppo rischioso. 655 01:02:50,721 --> 01:02:54,178 Se faccio qualcosa di insolito Io vengono a sapere. Mi controllano. 656 01:02:54,263 --> 01:02:55,673 Sia discreto. 657 01:02:56,138 --> 01:02:58,943 Faccia quello che fa normalmente e tutto andr� bene. 658 01:03:02,846 --> 01:03:04,884 Per quanto tempo? 659 01:03:06,846 --> 01:03:08,921 Qualche giorno. Una o due settimane. 660 01:03:09,971 --> 01:03:12,385 Il tempo necessario a identificare Cl�ment. 661 01:03:14,471 --> 01:03:17,553 Se ho un problema, come faccio a contattarla? 662 01:03:18,596 --> 01:03:21,053 In caso di urgenza mi pu� contattare sempre. 663 01:03:21,138 --> 01:03:23,129 Ma andr� tutto bene. 664 01:03:24,304 --> 01:03:26,924 E i miei uomini la proteggeranno sempre. 665 01:03:42,054 --> 01:03:43,133 Come stai? 666 01:03:45,638 --> 01:03:46,835 Cosa ci fai qui? 667 01:03:47,638 --> 01:03:49,878 Niente, ero preoccupata. 668 01:03:50,304 --> 01:03:51,935 Sei scappato l'altra sera, 669 01:03:51,971 --> 01:03:54,524 non c'eri alla riunione e non rispondi al telefono... 670 01:03:54,554 --> 01:03:56,297 Come sai dove vivo? 671 01:03:57,013 --> 01:03:58,175 Ma cos'hai? 672 01:03:59,013 --> 01:04:00,092 Rispondimi. 673 01:04:00,846 --> 01:04:03,964 - Come hai avuto il mio indirizzo? - Non dovevo venire. 674 01:04:04,471 --> 01:04:07,553 - Come hai avuto il mio indirizzo? - Sei pazzo... 675 01:04:07,929 --> 01:04:08,983 Da Albert. 676 01:04:09,013 --> 01:04:12,177 - Lasciami. - Scusa. Mi spiace. 677 01:04:29,929 --> 01:04:30,971 Grazie. 678 01:04:42,179 --> 01:04:44,633 Cosa farai quando l'avrai finito? 679 01:04:46,846 --> 01:04:48,719 Lo metterai in una cornice? 680 01:04:49,804 --> 01:04:50,846 No. 681 01:04:51,804 --> 01:04:55,585 Di solito fumo una sigaretta e lo osservo per qualche minuto. 682 01:04:57,513 --> 01:04:59,800 Poi lo metto via e ne compro un altro. 683 01:05:09,513 --> 01:05:11,588 Beh, me ne vado. 684 01:05:13,971 --> 01:05:16,295 Resta ancora un po', per favore. 685 01:05:28,179 --> 01:05:29,897 Se ti chiedo come hai fatto, 686 01:05:30,346 --> 01:05:32,468 non mi rispondi, eh? 687 01:05:35,138 --> 01:05:36,513 Ho dei problemi. 688 01:07:18,679 --> 01:07:21,216 Pronto? Glielo passo. 689 01:07:22,346 --> 01:07:23,388 Pronto. 690 01:07:24,596 --> 01:07:26,967 Sicuro che non stiano ascoltando? 691 01:07:27,596 --> 01:07:30,465 Tranquillo, signor Duval, questa linea � sicura. 692 01:07:43,221 --> 01:07:45,426 - S�, pronto. - Mi passi Labarthe. 693 01:07:46,179 --> 01:07:47,970 La richiamiamo. 694 01:07:48,179 --> 01:07:50,965 Non ho tempo. Lo trovi. � urgente. 695 01:07:53,096 --> 01:07:54,506 Glielo passo. 696 01:07:59,054 --> 01:08:01,211 - Pronto. - Venite a prendermi. 697 01:08:01,513 --> 01:08:03,836 - Sanno tutto. - Cosa? 698 01:08:04,054 --> 01:08:07,800 Hanno registrato la nostra ultima conversazione. - � impossibile. 699 01:08:07,971 --> 01:08:10,080 - L'ho appena ascoltata! - Si calmi. 700 01:08:10,179 --> 01:08:11,342 Si calmi. 701 01:08:12,346 --> 01:08:15,064 Nessuno ha ascoltato la registrazione a parte lei. 702 01:08:16,304 --> 01:08:17,346 Quindi? 703 01:08:17,762 --> 01:08:20,107 Quindi continua a lavorare come niente fosse. 704 01:08:20,137 --> 01:08:22,464 E l'operazione prosegue come pianificato. 705 01:08:22,971 --> 01:08:25,341 Ci staranno ascoltando in questo istante. 706 01:08:25,387 --> 01:08:27,463 Non le succeder� nulla oggi. 707 01:08:29,137 --> 01:08:31,923 Nessuno ascolta i nastri prima di lei. 708 01:08:32,096 --> 01:08:33,506 Torni al lavoro. 709 01:08:38,804 --> 01:08:40,464 - Signor Duval. - No. 710 01:08:43,096 --> 01:08:44,720 Non ci torno l�. 711 01:08:45,012 --> 01:08:46,921 Non dimentichi i nostri accordi. 712 01:08:50,596 --> 01:08:52,552 Cosa cambia per lei? 713 01:08:52,971 --> 01:08:55,009 A cosa le serve? 714 01:08:56,096 --> 01:08:57,922 � sotto la nostra protezione. 715 01:09:21,096 --> 01:09:22,510 Dove sono i taccuini? 716 01:09:30,012 --> 01:09:31,054 Allora? 717 01:09:49,471 --> 01:09:51,297 Mi ha dato un solo ordine: 718 01:09:51,929 --> 01:09:55,094 o mi dai i taccuini o ti porto l�. 719 01:09:55,638 --> 01:09:59,467 Non ho i taccuini. Lui lo sa. Gliel'ho gi� detto. 720 01:10:01,138 --> 01:10:03,129 Sembri un bravo piccolo impiegato. 721 01:10:04,763 --> 01:10:06,307 Ma sei un buon bugiardo. 722 01:10:11,971 --> 01:10:13,483 Non avevate visto le telecamere? 723 01:10:13,513 --> 01:10:15,316 ULTIM'ORA: FOTO DEGLI ASSASSINI NELL'UFFICIO DI LOMBARD. 724 01:10:15,346 --> 01:10:16,425 Complimenti. 725 01:10:24,221 --> 01:10:27,588 Sai cosa significa non dover portare il cappuccio in auto? 726 01:11:37,263 --> 01:11:38,970 Signore, tutto a posto? 727 01:11:44,846 --> 01:11:46,340 Ce ne occupiamo noi. 728 01:12:04,138 --> 01:12:05,217 Tutto bene? 729 01:12:06,138 --> 01:12:07,761 Non troppo ammaccato? 730 01:12:09,763 --> 01:12:11,719 Cl�ment era in auto? 731 01:12:13,013 --> 01:12:14,905 Ha dato lei le foto alla stampa? 732 01:12:15,013 --> 01:12:16,210 S�. 733 01:12:17,971 --> 01:12:19,927 Sa dove la stavano portando? 734 01:12:20,888 --> 01:12:21,929 No. 735 01:12:23,971 --> 01:12:27,089 Venga. La faccio visitare da un dottore. 736 01:12:27,596 --> 01:12:28,675 No. 737 01:12:30,638 --> 01:12:33,127 Non posso lasciarla andare. Lo sa. 738 01:12:36,054 --> 01:12:37,381 E ha bisogno di me. 739 01:12:38,388 --> 01:12:39,502 No. 740 01:12:42,304 --> 01:12:44,296 Credono che lei abbia i taccuini. 741 01:12:48,304 --> 01:12:49,419 Ritorneranno. 742 01:13:40,013 --> 01:13:41,210 Rimanga a casa. 743 01:13:41,596 --> 01:13:45,294 Ora possono fare pressione su di lei. La contatteranno. 744 01:13:47,346 --> 01:13:48,840 Deve essere paziente. 745 01:14:28,013 --> 01:14:30,928 Il sig De Grugy non c'�. Vuole lasciare un messaggio? 746 01:14:31,596 --> 01:14:33,920 No, devo parlare con lui. � urgente. 747 01:14:34,096 --> 01:14:37,770 Avevamo un appuntamento. Ma non riesco a raggiungerlo sul suo cellulare. 748 01:14:39,388 --> 01:14:42,920 CLUB SOCIET� PER LO SVILUPPO 749 01:14:44,888 --> 01:14:46,262 LA FRANCIA � TORNATA 750 01:14:52,763 --> 01:14:53,959 Cosa ci fai qui? 751 01:14:55,846 --> 01:14:57,470 Volevo ringraziarti. 752 01:14:59,179 --> 01:15:02,095 Non � il momento. Sono molto impegnato. 753 01:15:02,263 --> 01:15:04,024 Perch� gli hai parlato di me? 754 01:15:05,846 --> 01:15:07,838 Ho visto che eri nella merda. 755 01:15:07,971 --> 01:15:11,254 So che sei una brava persona. Perci� gli ho dato il tuo nome. 756 01:15:11,638 --> 01:15:13,510 Volevo solo aiutarti. 757 01:15:13,929 --> 01:15:15,968 Ma a guardarti non avrei dovuto. 758 01:15:17,804 --> 01:15:19,712 - Lavori per lui? - No. 759 01:15:19,929 --> 01:15:21,149 Lo conosco un po'. 760 01:15:21,179 --> 01:15:24,463 L'ho incontrato durante riunioni e viaggi. 761 01:15:26,513 --> 01:15:28,303 Lui lavora per Chalamont? 762 01:15:31,721 --> 01:15:32,763 Chiamalo. 763 01:15:33,804 --> 01:15:35,348 - Scusa? - Hai sentito. 764 01:15:35,513 --> 01:15:38,535 Chiamo Cl�ment e digli che hai bisogno di vederlo subito. 765 01:15:39,846 --> 01:15:40,888 No. 766 01:15:41,846 --> 01:15:45,046 Tra 2 ore arrivano 350 ospiti, perci� vattene. 767 01:15:45,513 --> 01:15:46,675 Chiamalo. 768 01:15:47,013 --> 01:15:48,257 Sono impegnato. 769 01:15:48,554 --> 01:15:51,719 Vai a casa e fatti un bicchiere. Ti calmer� i nervi. 770 01:15:58,513 --> 01:15:59,757 Chiamalo. 771 01:16:11,513 --> 01:16:12,675 Chiamalo tu. 772 01:16:34,138 --> 01:16:35,679 Ha i taccuini? 773 01:16:37,096 --> 01:16:39,550 - Ha localizzato Cl�ment? - S�. 774 01:16:41,971 --> 01:16:44,009 Niente taccuini. Non li ho trovati. 775 01:16:45,263 --> 01:16:46,850 Al-Shamikh ci ha mentito. 776 01:16:54,013 --> 01:16:57,545 Signor Duval, senza di noi non pu� cavarsela. 777 01:17:18,513 --> 01:17:19,554 Pronto. 778 01:17:19,679 --> 01:17:22,133 Sono Duval. Ho i taccuini. 779 01:17:22,846 --> 01:17:24,042 La lasci andare. 780 01:17:27,929 --> 01:17:30,051 La chiameremo con le indicazioni. 781 01:17:33,513 --> 01:17:37,045 Voglio due cecchini in alto con il campo libero. 782 01:17:37,179 --> 01:17:40,191 Ho bisogno di una linea radio. Li voglio incontrare da solo. 783 01:17:40,221 --> 01:17:42,941 Se tutto va bene, dir�: "Avvicinatevi" per arrestarli. 784 01:17:42,971 --> 01:17:46,053 Se degenera, dir�: "Attaccate" per fare fuoco. 785 01:18:15,637 --> 01:18:17,464 PARCHEGGIO 1 786 01:19:06,013 --> 01:19:07,554 Cosa le avete fatto? 787 01:19:08,054 --> 01:19:09,596 Non siamo mica banditi. 788 01:19:10,096 --> 01:19:12,881 Ha solo passato una giornata nel baule. 789 01:19:18,929 --> 01:19:20,755 Non ho i taccuini, 790 01:19:20,971 --> 01:19:22,761 ma posso portarla dove sono. 791 01:19:24,596 --> 01:19:26,054 Questo � da vedere. 792 01:19:30,513 --> 01:19:33,298 Non sono certo di fidarmi ancora di lei, Duval. 793 01:19:35,929 --> 01:19:37,257 Philippe Chalamont. 794 01:19:40,304 --> 01:19:43,761 Non voleva che gli ostaggi fossero liberati prima delle elezioni... 795 01:19:45,596 --> 01:19:47,801 Voglio sapere chi ha i taccuini. 796 01:19:48,263 --> 01:19:51,629 Non mi muovo al buio. Mi dica chi devo incontrare. 797 01:19:55,013 --> 01:19:57,467 - Servizi segreti. - Chi di preciso? 798 01:19:57,971 --> 01:19:59,050 Labarthe. 799 01:20:01,804 --> 01:20:02,967 Andiamo. 800 01:20:07,179 --> 01:20:10,095 Non vedo che vuoto e debolezza nei traditori. 801 01:20:11,679 --> 01:20:13,967 La credevo pi� solido. 802 01:20:14,179 --> 01:20:15,294 Pi� robusto. 803 01:20:17,054 --> 01:20:18,217 Meno vuoto. 804 01:21:01,513 --> 01:21:03,303 Sera, Comandante Labarthe. 805 01:21:04,013 --> 01:21:05,092 Sera. 806 01:21:06,054 --> 01:21:08,010 Suppongo non mi dar� i taccuini. 807 01:21:08,846 --> 01:21:09,888 No. 808 01:21:15,346 --> 01:21:17,136 Voglio che mi segua. 809 01:21:18,179 --> 01:21:20,254 I miei uomini sono ovunque. 810 01:21:23,763 --> 01:21:26,548 Niente di pi� costruttivo da propormi? 811 01:21:28,846 --> 01:21:30,108 Di cosa sono accusato? 812 01:21:30,138 --> 01:21:32,552 Dell'omicidio di Al-Shamikh e della moglie, 813 01:21:32,804 --> 01:21:35,261 intercettazioni illegali, tra le altre cose. 814 01:21:35,929 --> 01:21:36,995 Avvicinatevi. 815 01:21:37,263 --> 01:21:38,342 "Illegali"? 816 01:21:38,971 --> 01:21:42,835 Crede davvero che i servizi segreti possano essere intercettati da esterni? 817 01:21:43,971 --> 01:21:45,927 Spenga il microfono, per favore. 818 01:21:46,388 --> 01:21:47,929 Mi lasci parlare. 819 01:21:52,638 --> 01:21:53,878 Tornate indietro. 820 01:22:00,721 --> 01:22:02,265 Allontani i suoi uomini. 821 01:22:08,346 --> 01:22:09,629 Di cosa si tratta? 822 01:22:10,012 --> 01:22:11,165 Del suo futuro. 823 01:22:14,221 --> 01:22:17,220 Lei sa meglio di me che nei "servizi", 824 01:22:17,513 --> 01:22:20,298 non si progredisce solo in base al merito. 825 01:22:21,138 --> 01:22:24,586 � costituendo dei casi che si avanza nella gerarchia. 826 01:22:24,971 --> 01:22:26,483 Quando si hanno informazioni, 827 01:22:26,513 --> 01:22:29,713 e ne ha parecchie, Labarthe, in questo caso, 828 01:22:30,054 --> 01:22:31,989 � pi� conveniente tenerle per s�. 829 01:22:33,721 --> 01:22:36,008 Ad ogni cambio di governo, 830 01:22:36,513 --> 01:22:39,187 non ha senso ha sostituire gli elementi migliori. 831 01:22:40,679 --> 01:22:45,089 Non merita certo di giocarsi la carriera sui risultati elettorali. 832 01:22:48,929 --> 01:22:51,908 Come avete aggirato i nostri negoziati con i terroristi? 833 01:22:52,513 --> 01:22:55,231 Non era per impedire la liberazione degli ostaggi. 834 01:22:55,596 --> 01:22:57,090 Solo per posporla. 835 01:22:57,888 --> 01:23:02,048 Qualsiasi informazione dar� al suo Ministro, 836 01:23:02,346 --> 01:23:06,636 c'� troppa distanza nei sondaggi ora perch� la situazione si inverta. 837 01:23:07,304 --> 01:23:08,587 Chalamont vincer�. 838 01:23:15,013 --> 01:23:16,127 E poi? 839 01:23:16,971 --> 01:23:21,594 La contatter� per discutere il suo ruolo nell'organigramma. 840 01:23:22,138 --> 01:23:25,291 Troveremo di certo una posizione adatta alle sue competenze. 841 01:23:25,971 --> 01:23:28,046 Ci� che lei sa � un ottimo capitale. 842 01:23:28,804 --> 01:23:31,045 Che potr� far fruttare a lungo. 843 01:23:41,013 --> 01:23:42,921 E Duval sta con me. 844 01:23:43,346 --> 01:23:46,013 Fino a prova contraria, lavora ancora per me. 845 01:24:37,971 --> 01:24:39,012 Attaccate! 846 01:25:08,971 --> 01:25:10,216 Cos'� successo? 847 01:25:12,263 --> 01:25:13,922 Stavano per ucciderci. 848 01:25:21,013 --> 01:25:22,600 Non abbiamo avuto scelta. 849 01:25:24,263 --> 01:25:25,372 Portatelo via. 850 01:25:26,221 --> 01:25:28,939 Prendete la sua dichiarazione per il mio rapporto. 851 01:25:38,221 --> 01:25:43,045 Siamo all'aeroporto dove le famiglie degli ostaggi... 852 01:25:43,263 --> 01:25:46,711 L'aereo con i tre ingegneri dovrebbe atterrare alle 11. 853 01:25:47,013 --> 01:25:48,608 Al termine di una lunga attesa. 854 01:25:48,638 --> 01:25:53,130 Il presidente Chalamont dovrebbe andare ad accogliere i tre compatrioti. 855 01:25:53,304 --> 01:25:58,304 � una vittoria per il presidente a sole tre settimane dalla sua elezione. 856 01:25:59,679 --> 01:26:01,149 Voglio esprimere la gioia 857 01:26:01,179 --> 01:26:03,984 e ci� che questo risultato significa per la Francia. 858 01:26:04,179 --> 01:26:06,716 Il mio pensiero va alle famiglie, 859 01:26:06,846 --> 01:26:10,544 che hanno affrontato la disgrazia in modo ammirevole... 860 01:26:11,305 --> 01:26:17,595 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.SubtitleDB.org 61622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.