Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi
2
00:01:20,637 --> 00:01:21,918
Buonasera.
3
00:01:24,221 --> 00:01:25,466
Grazie.
4
00:01:27,679 --> 00:01:30,066
Il mio appuntamento da
Fleuret � domani pomeriggio.
5
00:01:30,096 --> 00:01:31,988
Mi serve il fascicolo domattina.
6
00:01:33,804 --> 00:01:35,879
- Domani mattina?
- S�.
7
00:01:38,263 --> 00:01:40,834
- Il sig. Pelissier non gliel'ha detto?
- No.
8
00:01:41,388 --> 00:01:44,588
Mi arranger�. Sar� pronto.
9
00:01:44,804 --> 00:01:46,926
Grazie. Buona serata.
10
00:02:07,138 --> 00:02:09,709
Salve, risponde la
segreteria di Etienne.
11
00:02:09,971 --> 00:02:11,927
Lasciate un messaggio.
12
00:02:12,888 --> 00:02:14,050
Sono Duval.
13
00:02:14,221 --> 00:02:18,085
So che � tardi ma richiamami
quando ascolti il messaggio.
14
00:02:18,346 --> 00:02:21,191
Pernot vuole il fascicolo
Fleuret pronto per domattina.
15
00:02:21,221 --> 00:02:24,421
Non riesco a trovare le ricevute
degli ordini che hai fatto.
16
00:02:24,763 --> 00:02:26,589
Capito? Richiamami. Grazie.
17
00:02:40,263 --> 00:02:41,804
Salve, risponde la...
18
00:03:02,971 --> 00:03:05,460
Domani io e te dobbiamo parlare,
19
00:03:05,679 --> 00:03:07,718
perch� � assurdo.
20
00:03:07,846 --> 00:03:11,461
I tuoi dossier sono un casino.
Non posso lavorare cos�.
21
00:04:32,346 --> 00:04:35,446
DUE ANNI DOPO
22
00:04:44,554 --> 00:04:46,261
Non riesco a dormire.
23
00:04:48,262 --> 00:04:49,458
Ho la sensazione
24
00:04:50,221 --> 00:04:53,054
di avere sempre un peso sullo stomaco.
25
00:04:54,637 --> 00:04:56,261
Una sorta di angoscia,
26
00:04:57,346 --> 00:04:59,412
per qualcosa che potrebbe succedere,
27
00:05:00,513 --> 00:05:02,054
ma che non succede...
28
00:05:06,096 --> 00:05:10,256
Il dottore mi consiglia di
fare sport per dormire meglio.
29
00:05:11,054 --> 00:05:13,840
Ma credo di dover solo
trovare un lavoro.
30
00:05:14,638 --> 00:05:16,878
Una cornice. Perch� sono...
31
00:05:17,929 --> 00:05:19,304
troppo sfasato.
32
00:05:20,179 --> 00:05:21,970
Devo trovare
33
00:05:22,929 --> 00:05:26,509
qualcosa che mi occupi testa e
corpo tutto il giorno, come tutti.
34
00:05:35,388 --> 00:05:36,429
Tieni.
35
00:05:37,138 --> 00:05:38,466
Te lo meriti.
36
00:05:39,679 --> 00:05:42,169
Un anno di astinenza. Congratulazioni.
37
00:05:51,221 --> 00:05:54,006
Ho utilizzato diversi
software in passato.
38
00:05:54,763 --> 00:05:59,753
Sono sicuro di potermi adattare
a quello della vostra societ�.
39
00:06:01,096 --> 00:06:03,846
Il capo del reparto,
Thuillier, ha 32 anni.
40
00:06:04,346 --> 00:06:08,293
� un problema per lei, lavorare sotto
qualcuno pi� giovane, signor Duval?
41
00:06:09,388 --> 00:06:10,965
Assolutamente no.
42
00:06:12,596 --> 00:06:15,879
Nella fase successiva,
se passa le selezioni preliminari,
43
00:06:16,138 --> 00:06:17,247
Io incontrer�.
44
00:06:17,554 --> 00:06:19,524
Intanto abbiamo bisogno delle referenze
45
00:06:19,554 --> 00:06:21,048
di tutti i candidati.
46
00:06:21,763 --> 00:06:25,627
Le chiedo di indicarmi in questo
modulo uno o due contatti
47
00:06:25,804 --> 00:06:27,595
dal suo precedente lavoro.
48
00:06:33,096 --> 00:06:34,969
Non ho mantenuto contatti.
49
00:06:35,721 --> 00:06:38,471
� una parte importante del
processo di selezione.
50
00:07:12,763 --> 00:07:13,804
De Grugy.
51
00:07:13,846 --> 00:07:14,888
Come va?
52
00:07:14,971 --> 00:07:17,254
- Bene. E tu?
- Abbastanza bene, grazie.
53
00:07:17,929 --> 00:07:19,125
Come sta Marion?
54
00:07:20,763 --> 00:07:22,801
Siamo separati da tempo.
55
00:07:22,971 --> 00:07:24,797
Vai dopo a quella "cosa"?
56
00:07:25,013 --> 00:07:26,921
No, devo prendere un aereo.
57
00:07:28,221 --> 00:07:30,566
- Sempre nella societ� di tuo padre?
- S�.
58
00:07:30,596 --> 00:07:33,183
L'ho sviluppata molto a
livello internazionale.
59
00:07:33,638 --> 00:07:36,044
Ora sto comprando fabbriche in Brasile.
60
00:07:39,263 --> 00:07:40,756
E tu cosa fai?
61
00:07:40,971 --> 00:07:43,858
Lavoravo per un'agenzia di
assicurazioni. Ora sono disoccupato.
62
00:07:43,888 --> 00:07:45,191
Licenziato per esubero?
63
00:07:45,221 --> 00:07:46,928
Che vergogna.
64
00:07:48,221 --> 00:07:50,971
D'altronde nessuno
investe pi� in Francia.
65
00:07:53,096 --> 00:07:55,171
Come te la cavi?
66
00:07:56,304 --> 00:07:58,130
Bene. Non c'� problema.
67
00:08:00,221 --> 00:08:01,982
Rivediamoci per un bicchiere.
68
00:08:02,846 --> 00:08:04,221
Mi farebbe piacere.
69
00:08:06,679 --> 00:08:07,758
Grazie.
70
00:08:08,596 --> 00:08:11,168
- Devo andare. A presto.
- Ciao.
71
00:08:15,138 --> 00:08:16,964
Oggi diamo il benvenuto
72
00:08:17,096 --> 00:08:18,506
a un nuovo membro,
73
00:08:18,721 --> 00:08:19,763
Sara.
74
00:08:20,013 --> 00:08:21,590
Benvenuta Sara.
75
00:08:23,721 --> 00:08:24,763
Bene...
76
00:08:25,596 --> 00:08:27,066
� il tuo primo incontro.
77
00:08:27,096 --> 00:08:30,758
Puoi scegliere di restare in silenzio,
ma se te la senti di parlare,
78
00:08:30,971 --> 00:08:32,251
non esitare.
79
00:08:33,054 --> 00:08:34,927
Ascolto soltanto.
80
00:08:36,874 --> 00:08:37,774
Grazie.
81
00:08:37,804 --> 00:08:41,585
Dammi la serenit� di accettare
le cose che non posso cambiare,
82
00:08:42,346 --> 00:08:45,298
il coraggio di cambiare ci� che posso
83
00:08:45,513 --> 00:08:48,132
e la saggezza di
riconoscere la differenza.
84
00:08:48,346 --> 00:08:50,800
Vai da lei e presentati.
85
00:08:52,763 --> 00:08:56,592
Non � necessario.
Le sta gi� parlando Alice.
86
00:08:56,804 --> 00:08:59,886
Voglio che abbia almeno due
contatti, in caso di problemi.
87
00:09:00,471 --> 00:09:03,423
� ora che tu condivida la tua
esperienza con gli altri.
88
00:09:11,721 --> 00:09:13,878
Albert mi ha chiesto di venire da te.
89
00:09:14,013 --> 00:09:16,881
Puoi chiamarmi a questo numero
90
00:09:17,179 --> 00:09:19,633
ogni giorno, anche a tarda sera.
91
00:09:20,263 --> 00:09:21,163
Tieni.
92
00:09:21,304 --> 00:09:23,841
Fai sempre quello che ti dice Albert?
93
00:09:26,012 --> 00:09:27,054
Grazie.
94
00:09:28,221 --> 00:09:29,300
Ma...
95
00:09:30,013 --> 00:09:31,554
Non torno pi�.
96
00:09:33,554 --> 00:09:35,546
Non fa per me.
97
00:09:36,096 --> 00:09:38,585
Lo spirito di gruppo, la preghiera...
98
00:09:39,263 --> 00:09:41,550
Siete tutti cristiani qui?
99
00:09:42,346 --> 00:09:44,966
No, ma recitiamo la
preghiera a ogni riunione.
100
00:09:45,971 --> 00:09:48,923
Tocca un po' tutti, cristiani o no.
101
00:09:49,888 --> 00:09:51,926
Ci aiuta a rimanere umili
102
00:09:52,096 --> 00:09:55,118
e a riconoscere le nostre
debolezze per poterle superare.
103
00:09:57,929 --> 00:09:58,971
Bene.
104
00:10:19,971 --> 00:10:21,013
Pronto?
105
00:10:21,096 --> 00:10:23,052
- Signor Duval?
- S�.
106
00:10:23,304 --> 00:10:26,303
Buonasera. Sono Cl�ment.
107
00:10:26,596 --> 00:10:28,967
La contatto per un lavoro.
108
00:10:29,179 --> 00:10:31,503
� tardi. La disturbo?
109
00:10:32,179 --> 00:10:35,261
No, affatto. Come ha
avuto il mio numero?
110
00:10:35,554 --> 00:10:38,108
Ho avuto le sue referenze
dal centro per l'impiego.
111
00:10:38,138 --> 00:10:40,046
Cerca ancora lavoro?
112
00:10:40,221 --> 00:10:42,426
- S�.
- Bene.
113
00:10:42,679 --> 00:10:46,887
Cerchiamo qualcuno con un profilo
come il suo per un posto immediato.
114
00:10:47,054 --> 00:10:48,761
Vorrei incontrarla.
115
00:10:49,513 --> 00:10:50,554
D'accordo.
116
00:10:50,638 --> 00:10:52,594
Per che societ� lavora?
117
00:10:52,804 --> 00:10:54,298
Le spiegher� tutto.
118
00:10:54,513 --> 00:10:57,132
� disponibile per un
colloquio domattina?
119
00:10:57,513 --> 00:11:00,263
Abbiamo gli uffici alla
D�fense, torre Topaze.
120
00:11:01,096 --> 00:11:03,087
- Domani, sabato?
- S�.
121
00:11:03,346 --> 00:11:06,049
Purtroppo sono molto impegnato.
122
00:11:06,263 --> 00:11:07,543
11.30?
123
00:11:08,596 --> 00:11:10,090
OK. 11.30.
124
00:11:11,596 --> 00:11:14,511
- Mi ripete il suo nome?
- Cl�ment.
125
00:11:15,054 --> 00:11:16,797
A domani, signor Duval.
126
00:11:26,346 --> 00:11:27,591
Signor Duval?
127
00:11:28,888 --> 00:11:30,085
Mi segua, prego.
128
00:11:47,096 --> 00:11:48,138
Buongiorno.
129
00:11:53,221 --> 00:11:56,054
Il suo ultimo impiego era all'agenzia
130
00:11:56,263 --> 00:11:58,219
- Verdon-Perno vero?
- S�.
131
00:12:00,596 --> 00:12:03,168
Cosa ne pensavano del signor Duval?
132
00:12:03,388 --> 00:12:05,296
Aveva una buona reputazione?
133
00:12:08,346 --> 00:12:09,544
In che senso?
134
00:12:10,346 --> 00:12:13,464
Cosa pensavano di lei i
colleghi e i superiori?
135
00:12:14,179 --> 00:12:18,589
Penso mi considerassero
serio e puntuale.
136
00:12:20,221 --> 00:12:21,928
Perch� se n'� andato?
137
00:12:22,888 --> 00:12:25,045
Per dei problemi di salute.
138
00:12:26,554 --> 00:12:27,882
� guarito?
139
00:12:28,263 --> 00:12:29,304
S�.
140
00:12:29,638 --> 00:12:31,312
Perch� non ha pi� lavorato?
141
00:12:32,638 --> 00:12:34,486
Preferisce vivere col sussidio?
142
00:12:35,596 --> 00:12:37,920
No, non solo ho trovato lavoro.
143
00:12:38,971 --> 00:12:41,756
- La crisi.
- E sotto il profilo politico?
144
00:12:42,846 --> 00:12:45,086
� di destra o di sinistra?
145
00:12:47,971 --> 00:12:51,089
Non ho mai votato.
Non mi interesso di politica.
146
00:12:51,346 --> 00:12:53,846
Non le interessa il
destino del nostro paese?
147
00:12:54,263 --> 00:12:55,721
Non � patriota?
148
00:12:56,638 --> 00:12:57,679
S�.
149
00:12:57,888 --> 00:12:58,967
Certo.
150
00:12:59,179 --> 00:13:00,970
Ho fatto il militare.
151
00:13:01,513 --> 00:13:06,513
Devo circondarmi di persone con un forte
senso di appartenenza alla Francia.
152
00:13:07,179 --> 00:13:12,051
Dirigo un organismo di sorveglianza che
difende gli interessi del nostro paese.
153
00:13:13,346 --> 00:13:17,210
Il nostro ruolo � sorvegliare
determinate persone.
154
00:13:17,971 --> 00:13:20,080
Persone che necessitano di protezione
155
00:13:20,346 --> 00:13:22,760
o potenzialmente
pericolose per la Francia.
156
00:13:25,804 --> 00:13:30,804
Il lavoro che le offro consiste nel
trascrivere intercettazioni telefoniche.
157
00:13:31,513 --> 00:13:35,424
Ho una memoria visiva perci� ho
bisogno che tutto sia scritto.
158
00:13:35,763 --> 00:13:40,053
Le intercettazioni vanno scritte
integralmente e in modo fedele.
159
00:13:40,513 --> 00:13:43,712
Ho bisogno di uno molto rigoroso
e che sia veloce a battere.
160
00:13:47,346 --> 00:13:50,712
Dubito di corrispondere al vostro
profilo. Guardi il mio CV.
161
00:13:51,096 --> 00:13:52,590
L'ho gi� visto.
162
00:13:53,221 --> 00:13:56,255
La contabilit� esige
rigore e precisione.
163
00:13:56,513 --> 00:13:59,844
Questo � ci� che cerco.
Non cerco un dattilografo.
164
00:14:00,471 --> 00:14:04,761
Devo poter contare su un uomo
d'esperienza e con un'etica del lavoro.
165
00:14:05,013 --> 00:14:06,600
Perch� c'� molto da fare.
166
00:14:08,513 --> 00:14:10,100
Il nostro lavoro richiede
167
00:14:10,138 --> 00:14:11,715
un'estrema riservatezza.
168
00:14:11,888 --> 00:14:13,168
Eppure spesso,
169
00:14:13,763 --> 00:14:16,845
la tecnologia va contro
i nostri obiettivi.
170
00:14:17,179 --> 00:14:19,585
Non mi fido della tecnologia digitale.
171
00:14:19,888 --> 00:14:23,475
Rende la circolazione di informazioni
troppo fluida e incontrollabile.
172
00:14:24,471 --> 00:14:28,548
Perci� ho sempre preferito la
carta e la macchina da scrivere.
173
00:14:29,179 --> 00:14:31,506
Battere a macchina �
un problema per lei?
174
00:14:32,013 --> 00:14:33,054
No.
175
00:14:33,971 --> 00:14:36,124
Lo stipendio � 1,500 euro a settimana.
176
00:14:37,971 --> 00:14:39,013
In cambio,
177
00:14:39,388 --> 00:14:42,007
mi aspetto un lavoro impeccabile.
178
00:14:46,679 --> 00:14:47,794
Signor Duval,
179
00:14:48,221 --> 00:14:49,763
se ha un problema,
180
00:14:49,929 --> 00:14:52,051
che non riesce a risolvere,
181
00:14:52,263 --> 00:14:53,922
a chi chiede aiuto?
182
00:14:55,846 --> 00:14:56,888
Scusi?
183
00:14:57,013 --> 00:14:58,983
Se deve prendere una
decisione difficile,
184
00:14:59,013 --> 00:15:01,928
a chi chiede aiuto tra i conoscenti?
185
00:15:03,971 --> 00:15:08,131
Credo che rifletterei e
prenderei la decisione da solo.
186
00:15:13,013 --> 00:15:15,881
LA FRANCIA � TORNATA
187
00:15:25,013 --> 00:15:26,861
Philippe Chalamont, lei afferma
188
00:15:26,971 --> 00:15:30,586
che la situazione degli ostaggi
in Mauritania � poco trasparente.
189
00:15:30,763 --> 00:15:33,845
Esatto e non sono l'unico a pensarlo.
190
00:15:34,013 --> 00:15:37,794
Sono molto preoccupato per le
loro famiglie che soffrono.
191
00:15:37,971 --> 00:15:40,923
Il silenzio del governo � intollerabile.
192
00:16:03,888 --> 00:16:07,171
Al mattino, quando arriva,
apra le tende.
193
00:16:08,346 --> 00:16:11,713
La sera, le richiuda.
� molto importante.
194
00:16:14,221 --> 00:16:18,595
L'orario � dalle 9 alle 18.
Deve rispettarlo scrupolosamente.
195
00:16:18,929 --> 00:16:21,549
Quindi niente ritardi o straordinari.
196
00:16:25,096 --> 00:16:27,881
Durante il giorno non esca,
neanche per pranzo.
197
00:16:28,971 --> 00:16:31,804
Se finisce prima la trascrizione,
198
00:16:31,929 --> 00:16:34,596
deve attendere comunque
le 18 per uscire.
199
00:16:37,804 --> 00:16:40,507
Fumare nell'appartamento � proibito.
200
00:16:43,721 --> 00:16:46,341
Sia molto discreto nei suoi spostamenti.
201
00:16:47,096 --> 00:16:50,842
Non faccia rumore, non si faccia
notare e non apra a nessuno.
202
00:16:53,179 --> 00:16:54,970
I nastri sono numerati.
203
00:16:55,179 --> 00:16:58,960
Copi il numero su ogni trascrizione.
204
00:16:59,804 --> 00:17:03,716
Le pinzi insieme e le metta
in ordine in un'unica pila.
205
00:17:04,762 --> 00:17:06,719
Se fa errori o refusi,
206
00:17:06,929 --> 00:17:08,995
distrugga le pagine col trita carta.
207
00:17:10,387 --> 00:17:12,877
- Ha un cellulare?
- S�.
208
00:17:13,012 --> 00:17:15,502
Non lo porti al lavoro. Lo lasci a casa.
209
00:17:16,054 --> 00:17:17,096
Va bene.
210
00:17:17,221 --> 00:17:18,845
Un'ultima cosa:
211
00:17:21,054 --> 00:17:23,163
non parli a nessuno di questo lavoro.
212
00:17:23,221 --> 00:17:26,469
Ci� che fa per me � confidenziale
e deve rimanere tale.
213
00:17:26,637 --> 00:17:27,679
Chiaro?
214
00:17:29,763 --> 00:17:32,513
Ma se glielo chiedono, deve rispondere.
215
00:17:33,013 --> 00:17:36,213
Non deve destare sospetti o incuriosire.
216
00:17:39,513 --> 00:17:41,220
Cosa rispondo?
217
00:17:41,513 --> 00:17:44,926
Qualcosa di simile a
ci� che l'interlocutore
218
00:17:45,054 --> 00:17:46,424
immagina lei faccia.
219
00:17:46,513 --> 00:17:49,428
Sia conciso e termini
la frase con un punto.
220
00:17:49,804 --> 00:17:51,826
Cos� da terminare la conversazione.
221
00:17:53,096 --> 00:17:55,716
Come la contatto in caso di problemi?
222
00:17:56,637 --> 00:18:00,467
Se rispetta le mie
istruzioni, non ne avr�.
223
00:18:14,707 --> 00:18:15,607
Pronto.
224
00:18:15,637 --> 00:18:18,224
- Buongiorno, Philomena.
- Buongiorno, signora.
225
00:18:27,763 --> 00:18:29,785
Porta Quentin al tennis alle 15.30.
226
00:18:39,596 --> 00:18:42,714
- E vai a prenderlo alle 17.00. Capito?
- S� signora.
227
00:18:43,013 --> 00:18:44,590
A stasera, Philomena.
228
00:19:05,221 --> 00:19:06,928
Cominciate senza di me.
229
00:19:07,513 --> 00:19:09,220
- Non puoi venire?
- No.
230
00:19:09,513 --> 00:19:11,800
Il comitato di redazione � tra 5 minuti.
231
00:19:18,013 --> 00:19:21,260
Non ha fatto nulla di male.
Ci siamo passati tutti.
232
00:19:32,596 --> 00:19:34,983
Abbiamo gi� messo Chalamont
3 volte in prima pagina.
233
00:19:35,013 --> 00:19:36,209
� un po' troppo.
234
00:19:37,346 --> 00:19:40,049
Non lascer� la sua amante
marcire al Ministero.
235
00:19:40,262 --> 00:19:41,886
Le trover� un lavoro.
236
00:19:43,304 --> 00:19:45,260
Dobbiamo offrire due soluzioni.
237
00:19:45,596 --> 00:19:47,010
La nostra e un'altra,
238
00:19:47,221 --> 00:19:48,715
molto tetra.
239
00:19:48,888 --> 00:19:50,926
Forse. A domani.
240
00:20:13,679 --> 00:20:15,339
� nuovo nel palazzo?
241
00:20:17,221 --> 00:20:20,883
Buffo, non ci siamo mai incontrati
anche se siamo sullo stesso piano.
242
00:20:23,013 --> 00:20:25,846
Non vivo qui. Sono di passaggio.
243
00:20:28,346 --> 00:20:31,064
Non era lei che batteva a
macchina nel pomeriggio?
244
00:20:32,763 --> 00:20:33,804
Scrittore?
245
00:20:36,596 --> 00:20:37,758
Traduttore.
246
00:21:01,971 --> 00:21:03,013
Pronto.
247
00:21:13,346 --> 00:21:15,172
Devi chiamare la polizia.
248
00:21:15,388 --> 00:21:18,340
- Non voglio.
- Devi sporgere denuncia.
249
00:21:19,596 --> 00:21:21,836
Non so neanche il suo nome.
250
00:21:36,304 --> 00:21:37,881
Hai bevuto tanto?
251
00:21:38,304 --> 00:21:39,346
No...
252
00:21:39,721 --> 00:21:40,763
No?
253
00:21:43,971 --> 00:21:45,012
Un po'.
254
00:21:50,096 --> 00:21:51,922
� sempre cos�.
255
00:21:52,846 --> 00:21:54,304
Bevo un po' e...
256
00:21:55,471 --> 00:21:56,721
Ecco.
257
00:22:00,346 --> 00:22:03,546
L'ho portato a casa. E andava bene.
258
00:22:06,971 --> 00:22:08,732
Abbiamo bevuto ancora un po'.
259
00:22:08,929 --> 00:22:10,304
Abbiamo riso tanto.
260
00:22:11,346 --> 00:22:13,918
Poi ha messo la musica altissima.
261
00:22:16,304 --> 00:22:19,422
Gli ho chiesto di abbassarla,
ma lui niente.
262
00:22:26,263 --> 00:22:28,254
La situazione si � scaldata.
263
00:22:30,013 --> 00:22:34,173
Gli ho detto di andarsene ma non voleva.
Si � innervosito e io anche.
264
00:22:35,221 --> 00:22:37,296
Gli ho tirato un bicchiere.
265
00:22:37,596 --> 00:22:39,173
Ha ribaltato il tavolo.
266
00:23:02,138 --> 00:23:03,797
Grazie. Sei gentile.
267
00:23:04,554 --> 00:23:06,011
Devo andare al lavoro.
268
00:23:06,346 --> 00:23:07,425
Stai bene?
269
00:23:09,304 --> 00:23:10,846
Non dici nulla?
270
00:23:11,513 --> 00:23:13,054
Cosa vuoi che dica?
271
00:23:13,221 --> 00:23:15,113
Pensavo mi facessi la paternale.
272
00:23:15,346 --> 00:23:16,460
No.
273
00:23:16,721 --> 00:23:19,471
Sono qui per te se ne hai bisogno.
274
00:23:19,638 --> 00:23:21,096
� il mio ruolo.
275
00:23:28,304 --> 00:23:29,774
Riceverai il discorso alle 18,
276
00:23:29,804 --> 00:23:32,210
2 ore prima dell'incontro. � uno scoop.
277
00:23:32,846 --> 00:23:34,837
Siamo troppo vicini alle elezioni.
278
00:23:34,971 --> 00:23:37,941
Dobbiamo cercare gli indecisi.
279
00:23:37,971 --> 00:23:39,963
S�, abbiamo approvato i documenti.
280
00:23:40,596 --> 00:23:42,483
I loro fiscalisti hanno chiesto...
281
00:23:42,513 --> 00:23:46,175
Passiamo le giornate
analizzando i sondaggi,
282
00:23:46,513 --> 00:23:48,858
invece di cercare idee per
lanciare la sua campagna.
283
00:23:48,888 --> 00:23:50,562
Lo vogliono in tre matin�e,
284
00:23:50,679 --> 00:23:52,967
ma l'ho convinto a venire da te.
285
00:23:53,138 --> 00:23:56,469
Questo mese, non deve
sforare nulla dal budget.
286
00:23:56,638 --> 00:23:58,925
Meglio se sfrutti tutti i tuoi contatti.
287
00:23:59,138 --> 00:24:01,176
Digli che deve ritirare il visto.
288
00:24:01,638 --> 00:24:05,051
Non mi muovo senza un socio.
Ho solo il 9%.
289
00:24:05,263 --> 00:24:08,215
Signor Al-Shamikh,
deve andare a questa udienza.
290
00:24:08,513 --> 00:24:10,172
Intendo pagare il fisco,
291
00:24:10,763 --> 00:24:13,191
ma voglio accordarmi su
una somma ragionevole.
292
00:24:13,221 --> 00:24:16,220
Cosa dice? -Che � necessario
un aumento del capitale.
293
00:24:16,513 --> 00:24:19,879
� stato per 10 anni tesoriere
del partito. Non gli piacer�.
294
00:24:36,804 --> 00:24:37,846
Stai bene?
295
00:24:38,179 --> 00:24:40,171
S�. Ti aspettavo.
296
00:24:41,554 --> 00:24:43,925
- Sar� gi� cominciata.
- Lo so.
297
00:24:44,054 --> 00:24:47,172
Volevo solo vedere te.
298
00:24:47,971 --> 00:24:49,299
Per ringraziarti.
299
00:24:49,971 --> 00:24:51,050
Ecco.
300
00:24:53,346 --> 00:24:54,804
Vieni alla riunione.
301
00:24:56,971 --> 00:24:58,299
� un ordine?
302
00:25:23,221 --> 00:25:25,841
PROMEMORIA: NON FUMI SIA PI� DISCRETO
303
00:25:30,804 --> 00:25:32,870
Sia ragionevole, sig. Al-Shamikh.
304
00:25:33,013 --> 00:25:37,552
Lei � sotto inchiesta e il Ministro non
pu� riceverla in campagna elettorale.
305
00:25:37,679 --> 00:25:40,879
Mi organizzi un incontro,
ho una cosa da dirgli.
306
00:25:41,013 --> 00:25:43,928
Conosce la sua situazione.
Cosa c'� d'altro?
307
00:25:44,096 --> 00:25:47,758
Volevo parlargli dei tre
ostaggi francesi in Mauritania
308
00:25:48,013 --> 00:25:49,341
Cosa c'entra lei?
309
00:25:49,554 --> 00:25:53,596
Sono io che conduco le negoziazioni
con i rappresentanti dei terroristi.
310
00:25:53,929 --> 00:25:58,718
Com'� possibile? Lei � in Francia da 9
mesi e gli ostaggi sono ancora detenuti.
311
00:25:58,929 --> 00:26:00,125
Signor Labarthe,
312
00:26:00,221 --> 00:26:03,054
sono uno che si d� da fare.
313
00:26:03,263 --> 00:26:05,929
Scrivo tutto. Su dei taccuini.
314
00:26:06,096 --> 00:26:08,799
Sui miei taccuini ci sono
cose molto interessanti
315
00:26:08,971 --> 00:26:10,385
per i suoi superiori.
316
00:26:10,513 --> 00:26:12,883
Specie in piena campagna elettorale.
317
00:26:13,513 --> 00:26:15,883
Mi mostri gli appunti.
Posso venire oggi.
318
00:26:16,138 --> 00:26:19,835
Fuori discussione.
� al Ministro che voglio parlare.
319
00:26:31,346 --> 00:26:33,752
PROMEMORIA: NON FUMI SIA PI� DISCRETO.
320
00:27:24,971 --> 00:27:27,211
PROMEMORIA: PER L'ULTIMA VOLTA NON FUMI.
321
00:27:32,138 --> 00:27:36,464
NON CAPISCO LA RAGIONE
Dei SUOI MESSAGGI.
322
00:27:37,346 --> 00:27:39,346
RISPETTO
323
00:27:42,971 --> 00:27:45,046
LE ISTRUZIONI CHE LEI...
324
00:28:00,971 --> 00:28:03,733
Signor Al-Shamikh, ho chiesto
al Ministero degli Esteri.
325
00:28:03,763 --> 00:28:07,149
Lei non � mai stato coinvolto nelle
negoziazioni per liberare gli ostaggi.
326
00:28:07,179 --> 00:28:09,550
Non lavoravo mica per loro.
327
00:28:09,679 --> 00:28:13,941
Le hanno detto anche ci� che
nascondono alla stampa e ai francesi,
328
00:28:13,971 --> 00:28:18,297
che da pi� di 9 mesi non hanno
pi� contatti con i terroristi?
329
00:28:18,554 --> 00:28:20,048
No, vero?
330
00:28:20,221 --> 00:28:22,924
Signor Labarthe,
non tutti vogliono per forza
331
00:28:23,138 --> 00:28:24,941
che gli ostaggi vengano rilasciati.
332
00:28:24,971 --> 00:28:26,879
Ci sono forze contrarie...
333
00:28:27,971 --> 00:28:30,298
La incontrer� il
direttore del Gabinetto.
334
00:28:30,554 --> 00:28:32,546
� il massimo che pu� ottenere.
335
00:28:34,096 --> 00:28:36,162
Voglio la presenza del mio avvocato.
336
00:28:36,846 --> 00:28:39,086
- Verifico se va bene.
- Aspetti.
337
00:28:41,096 --> 00:28:42,138
Pronto?
338
00:28:42,554 --> 00:28:43,596
Pronto?
339
00:28:59,929 --> 00:29:01,995
Voglio la presenza del mio avvocato.
340
00:29:02,554 --> 00:29:05,091
- Verifico se va bene.
- Aspetti.
341
00:29:06,888 --> 00:29:07,929
Pronto?
342
00:29:08,263 --> 00:29:09,304
Pronto?
343
00:29:53,471 --> 00:29:56,553
LIBERATE GLIO STAGGI!
NON LI ABBIAMO DIMENTICATI
344
00:30:25,929 --> 00:30:26,971
Gerfaut.
345
00:30:27,638 --> 00:30:28,679
Duval.
346
00:30:28,763 --> 00:30:30,719
Sei il nostro nuovo "scriba"?
347
00:30:32,096 --> 00:30:34,171
- Hai fatto il caff�?
- S�.
348
00:30:57,971 --> 00:30:59,050
Come va?
349
00:31:00,513 --> 00:31:02,796
- La macchina da scrivere va bene?
- S�.
350
00:31:10,013 --> 00:31:12,066
La prima volta che hai visto Cl�ment,
351
00:31:12,096 --> 00:31:14,466
ti ha chiesto se eri
di destra o sinistra?
352
00:31:16,554 --> 00:31:20,051
Se avessi detto che eri un
"rosso" non saresti qui oggi.
353
00:31:39,513 --> 00:31:42,844
Mi sono offerta volontaria per
fare la notte in ospedale.
354
00:31:43,513 --> 00:31:46,879
Cos� non c'� pericolo,
non posso fare idiozie.
355
00:31:47,554 --> 00:31:50,754
Lavoro, dormo, vado alle riunioni...
356
00:31:51,929 --> 00:31:53,720
e bevo limonata.
357
00:31:56,221 --> 00:31:59,054
Come ti dicevo,
bisogna stabilire una cornice
358
00:31:59,471 --> 00:32:00,881
e rispettarla.
359
00:32:02,638 --> 00:32:05,008
I membri dell'AA possono andare al bar?
360
00:32:06,054 --> 00:32:07,963
Rientra nella cornice?
361
00:32:09,221 --> 00:32:11,710
Non ho mai avuto paura di andare al bar.
362
00:32:13,013 --> 00:32:14,636
Bevevo a casa da solo.
363
00:32:19,138 --> 00:32:21,923
La "cornice" prevede per
forza la solitudine?
364
00:32:27,221 --> 00:32:30,173
Ti vedo alle riunioni
ma non so nulla di te,
365
00:32:30,388 --> 00:32:32,095
nemmeno che lavoro fai.
366
00:32:33,888 --> 00:32:35,926
Perch� non � interessante.
367
00:32:40,888 --> 00:32:43,507
C'� qualcosa che non capisco di te.
368
00:32:44,179 --> 00:32:47,795
Non c'� nulla da capire, garantito.
Sono molto semplice.
369
00:32:49,513 --> 00:32:51,339
Scusa, compro le sigarette.
370
00:33:08,596 --> 00:33:10,753
- Vendete sigarette?
- S�.
371
00:33:12,471 --> 00:33:14,178
- Ho queste.
- Va bene.
372
00:33:18,763 --> 00:33:21,872
- Non ho niente di pi� piccolo.
- Guardo se ho da cambiare.
373
00:33:27,888 --> 00:33:31,468
TROVATI MORTI MOFTAH
AL-SHAMIKH E LA MOGLIE.
374
00:33:31,679 --> 00:33:33,858
L'IMPRENDITORE LIBICO
HA UCCISO LA MOGLIE
375
00:33:33,888 --> 00:33:36,922
PRIMA DI SUICIDARSI.
ERA ACCUSATO DI FRODE FISCALE...
376
00:33:41,513 --> 00:33:42,554
Devo andare.
377
00:33:43,763 --> 00:33:44,829
Cosa succede?
378
00:33:44,888 --> 00:33:46,760
Nulla. Scusa. Devo andare.
379
00:34:44,887 --> 00:34:49,048
Vorrei parlare con il signor Cl�ment
ma non mi ha dato il suo numero.
380
00:34:49,221 --> 00:34:50,262
� normale.
381
00:34:50,929 --> 00:34:53,951
Non pu� rimanere in contatto
con tutti i suoi dipendenti.
382
00:34:54,054 --> 00:34:55,337
C'� una gerarchia.
383
00:34:55,512 --> 00:34:59,756
Se vuoi mandargli un messaggio,
devi passare dal tuo superiore, io.
384
00:35:03,846 --> 00:35:05,470
Gli puoi dare questa?
385
00:35:06,096 --> 00:35:08,941
Non � necessario essere cos�
formale. Puoi dirlo a me.
386
00:35:08,971 --> 00:35:10,513
Glielo riferisco.
387
00:35:12,304 --> 00:35:14,794
Dagli solo la lettera.
388
00:35:21,013 --> 00:35:22,209
Cosa c'� dentro?
389
00:35:25,013 --> 00:35:27,549
Parla, amico, o la apro.
390
00:35:33,054 --> 00:35:34,299
Mi licenzio.
391
00:35:38,138 --> 00:35:41,053
Cl�ment sceglie bene i suoi uomini.
392
00:35:43,304 --> 00:35:46,469
Indaga e fa dei dossier
su ognuno di loro.
393
00:35:46,596 --> 00:35:49,314
Ti ha scelto "perch� sei
fatto per questo lavoro".
394
00:35:50,013 --> 00:35:51,054
No.
395
00:35:51,804 --> 00:35:53,084
Voglio smettere.
396
00:35:53,262 --> 00:35:54,304
Perch�?
397
00:35:54,388 --> 00:35:56,047
Voglio smettere, � tutto.
398
00:35:56,888 --> 00:36:00,219
- Non devo giustificarmi.
- Invece, devi.
399
00:36:02,304 --> 00:36:03,761
Senn� sembrer� strano.
400
00:36:08,013 --> 00:36:10,584
Senti, oggi abbiamo molto lavoro.
401
00:36:10,721 --> 00:36:13,590
La tengo io. Ne riparleremo
pi� avanti, con calma.
402
00:36:17,554 --> 00:36:18,596
Quando?
403
00:36:18,971 --> 00:36:21,923
Presto. Domani se abbiamo tempo.
404
00:36:23,638 --> 00:36:25,961
Ma io e te abbiamo un problema.
405
00:36:27,513 --> 00:36:30,760
Il caff� che mi fai bere
ogni giorno sa di piscio.
406
00:36:59,138 --> 00:37:01,129
Cl�ment non vuole che si fumi qui.
407
00:37:04,513 --> 00:37:07,595
Cerca la 6. La voglio ascoltare subito.
408
00:37:19,013 --> 00:37:21,941
Incontro il ministro alle 11.30.
Che novit� ci sono?
409
00:37:21,971 --> 00:37:25,124
La polizia non ha trovato nulla.
Non hanno lasciato traccia.
410
00:37:25,346 --> 00:37:28,933
Maggiore Labarthe, qual � la connessione
tra Al-Shamikh e gli ostaggi?
411
00:37:29,013 --> 00:37:31,731
Se ha bloccato i negoziati,
chi gliel'ha ordinato?
412
00:37:31,971 --> 00:37:36,048
Al-Shamikh annotava tutte le
sue operazioni su taccuini.
413
00:37:36,263 --> 00:37:40,755
Ha dato dei documenti al suo avvocato.
Credo che ci fossero anche i taccuini.
414
00:37:40,929 --> 00:37:42,212
Voglio verificare.
415
00:37:42,304 --> 00:37:43,500
Tienimi infor...
416
00:37:45,346 --> 00:37:46,923
Dammi la cassetta.
417
00:37:51,012 --> 00:37:53,467
Devo darlo a Cl�ment. A dopo.
418
00:37:57,971 --> 00:37:59,797
E per il consiglio?
419
00:38:18,346 --> 00:38:20,468
Andiamo a mangiare qualcosa.
420
00:38:21,096 --> 00:38:22,720
Volevi parlarmi.
421
00:38:24,013 --> 00:38:25,054
Offro io.
422
00:38:25,929 --> 00:38:28,256
- Cl�ment non la prender� bene.
- Perch�?
423
00:38:31,263 --> 00:38:32,804
� prudente.
424
00:38:32,971 --> 00:38:35,840
Deve poter contare sulla sua gente.
425
00:38:36,221 --> 00:38:40,465
Sei appena arrivato e gi� vuoi
andartene, lo insospettir�.
426
00:38:41,388 --> 00:38:42,550
Mi scusi.
427
00:38:44,346 --> 00:38:46,089
Concentrati sul lavoro.
428
00:38:46,263 --> 00:38:48,799
Fallo bene. Fai ci� che ti chiedo.
429
00:38:48,971 --> 00:38:50,879
In una settimana, ti prometto,
430
00:38:51,013 --> 00:38:53,087
vedr� Cl�ment e risolver� la cosa.
431
00:38:57,263 --> 00:38:59,834
Un'altra, per favore.
Vuoi una birra ora?
432
00:39:00,388 --> 00:39:01,798
No. Una Coca grazie.
433
00:39:06,929 --> 00:39:08,603
Sei astemio o non bevi pi�?
434
00:39:09,513 --> 00:39:10,579
Non bevo pi�.
435
00:39:12,179 --> 00:39:13,221
Bravo.
436
00:39:13,846 --> 00:39:16,086
Forza di volont�. Lo apprezzo.
437
00:39:17,388 --> 00:39:19,711
Quanti lavorano per Cl�ment?
438
00:39:20,221 --> 00:39:21,715
Buona domanda.
439
00:39:21,888 --> 00:39:23,263
Noi ci conosciamo.
440
00:39:23,554 --> 00:39:25,185
Ma altri lavorano con noi.
441
00:39:25,262 --> 00:39:27,005
Non li vedi mai.
442
00:39:27,221 --> 00:39:28,549
Cl�ment...
443
00:39:28,846 --> 00:39:31,170
� furbo. Settorializza.
444
00:39:33,013 --> 00:39:34,818
Ognuno ha un lavoro specifico.
445
00:39:35,013 --> 00:39:38,177
Nessuno sa cosa fanno gli altri.
446
00:39:39,221 --> 00:39:42,548
La sua rete � strutturata in modo che,
se una connessione salta,
447
00:39:42,763 --> 00:39:44,350
lui � il primo a saperlo.
448
00:39:47,263 --> 00:39:48,763
Conosco bene Clement
449
00:39:49,221 --> 00:39:50,715
da tempo.
450
00:39:51,096 --> 00:39:54,794
La differenza tra noi � che io
sono un uomo d'onore. Lui no.
451
00:39:55,596 --> 00:39:59,176
Venderebbe sua madre.
Usa la gente e la getta via
452
00:40:00,054 --> 00:40:01,927
quando non ne ha pi� bisogno.
453
00:40:05,346 --> 00:40:06,760
Lascia che ti dica...
454
00:40:07,929 --> 00:40:10,845
La vera domanda non �:
chi lavora per Cl�ment?
455
00:40:11,013 --> 00:40:13,763
Ma per chi lavora Cl�ment?
456
00:40:14,804 --> 00:40:15,957
� una piramide.
457
00:40:16,096 --> 00:40:19,075
A ogni livello c'� uno che
lecca il culo a quello sopra.
458
00:40:19,346 --> 00:40:20,970
Siamo i suoi burattini,
459
00:40:21,096 --> 00:40:23,292
ma lui � il burattino di qualcun altro.
460
00:40:23,388 --> 00:40:25,280
Anche lui fa ci� che gli dicono.
461
00:40:27,846 --> 00:40:30,335
Crede di controllare tutto.
462
00:40:31,846 --> 00:40:34,260
Ma un giorno si prender�
un calcio in culo.
463
00:40:34,346 --> 00:40:36,219
Sar� una sorpresa.
464
00:40:43,971 --> 00:40:45,085
Merda.
465
00:40:46,763 --> 00:40:48,046
Mi succede spesso.
466
00:40:57,554 --> 00:41:00,589
Cosa c'�? Dammi le chiavi. Sono stanco.
467
00:41:00,804 --> 00:41:04,301
Scordatelo. Dobbiamo recuperare
i taccuini del libanese.
468
00:41:04,554 --> 00:41:06,941
- Quello � l'ufficio del suo avvocato.
- Cosa?
469
00:41:06,971 --> 00:41:09,037
Non preoccuparti, ho studiato tutto.
470
00:41:09,096 --> 00:41:11,502
Non ci sono videocamere,
solo un allarme.
471
00:41:11,763 --> 00:41:15,107
Quando sono usciti tutti, entriamo a
prendere i taccuini e filiamo via.
472
00:41:15,137 --> 00:41:17,094
Ci vorranno al massimo 10 minuti.
473
00:41:18,262 --> 00:41:19,673
No, io non ci sto.
474
00:41:20,096 --> 00:41:22,253
Non c'� da discutere, � un ordine.
475
00:41:22,554 --> 00:41:24,359
Poi devi solo fare la guardia.
476
00:41:24,596 --> 00:41:26,753
No, ti ho detto che non lo faccio.
477
00:41:33,971 --> 00:41:35,169
Non muoverti.
478
00:41:37,179 --> 00:41:39,005
Tu fai quello che ti dico.
479
00:41:52,971 --> 00:41:55,009
Vuoi mollare, ho capito.
480
00:41:55,221 --> 00:41:58,054
Ti ho promesso che me la
sarei vista io con Cl�ment.
481
00:41:59,096 --> 00:42:01,814
Intanto non puoi fuggire
dalle tue responsabilit�.
482
00:42:02,763 --> 00:42:05,086
Se scappi, ti troviamo, lo sai bene.
483
00:42:14,763 --> 00:42:16,785
Gli avvocati lavorano fino a tardi!
484
00:42:34,971 --> 00:42:36,013
La porta.
485
00:42:45,013 --> 00:42:48,213
Non hanno messo l'allarme. Controlla l�.
486
00:42:48,471 --> 00:42:51,043
Se c'� una luce o un rumore, dimmelo.
487
00:43:55,804 --> 00:43:56,883
Gerfaut?
488
00:44:33,637 --> 00:44:34,966
Spegni le luci.
489
00:44:36,054 --> 00:44:37,513
Duval, le luci.
490
00:44:47,596 --> 00:44:48,879
Tienigli le gambe.
491
00:45:08,012 --> 00:45:09,127
Aspetta.
492
00:45:12,846 --> 00:45:15,217
Vai alla porta, io vado alla cassaforte.
493
00:46:00,971 --> 00:46:02,714
Esci dalla mia auto.
494
00:46:03,971 --> 00:46:05,013
Esci!
495
00:46:12,304 --> 00:46:13,798
Ci hanno fregati.
496
00:46:14,221 --> 00:46:15,715
Non c'� niente qui.
497
00:46:24,346 --> 00:46:25,388
Duval,
498
00:46:25,513 --> 00:46:28,298
vai a casa, lavati e
getta questi vestiti.
499
00:46:28,638 --> 00:46:30,233
Vieni al lavoro come sempre.
500
00:46:30,263 --> 00:46:31,941
Guardami. Ascolta!
501
00:46:31,971 --> 00:46:35,966
Non � successo nulla. Se Cl�ment chiede,
hai passato la notte a casa solo.
502
00:46:36,888 --> 00:46:38,963
Non dire nulla. Capito?
503
00:46:42,929 --> 00:46:45,763
Fai come ti ho detto o sei nei guai.
504
00:47:13,971 --> 00:47:15,013
Pronto?
505
00:47:33,388 --> 00:47:34,550
Pronto?
506
00:47:34,763 --> 00:47:35,925
Dove si trova?
507
00:47:37,054 --> 00:47:38,169
A casa.
508
00:47:39,638 --> 00:47:43,134
Mi scusi l'ora. Ma devo vederla subito.
509
00:47:43,971 --> 00:47:45,251
Vuol dire adesso?
510
00:47:45,513 --> 00:47:46,554
S�.
511
00:47:48,179 --> 00:47:49,593
C'� qualche problema?
512
00:47:49,763 --> 00:47:50,960
Non al telefono.
513
00:47:51,096 --> 00:47:54,344
Un'auto l'attende fuori da casa sua.
514
00:49:42,971 --> 00:49:44,050
Avanti.
515
00:49:50,513 --> 00:49:51,757
Buonasera.
516
00:49:59,513 --> 00:50:00,554
Si sieda.
517
00:50:02,138 --> 00:50:05,551
Mi spiace averla disturbata a
quest'ora. Ma dovevo vederla.
518
00:50:05,971 --> 00:50:08,507
Ho bisogno di chiarire certe cose.
519
00:50:16,804 --> 00:50:18,174
Dov'� la cassetta 6?
520
00:50:20,388 --> 00:50:21,467
Scusi?
521
00:50:22,013 --> 00:50:26,090
Stamattina le abbiamo dato 15 cassette.
Ma stasera ne abbiamo recuperate 14.
522
00:50:26,346 --> 00:50:27,721
Manca la 6.
523
00:50:27,929 --> 00:50:29,720
S�, l'ho data a Gerfaut.
524
00:50:29,971 --> 00:50:32,591
Voleva fargliela ascoltare subito.
525
00:50:32,846 --> 00:50:35,003
Gli ho dato anche la trascrizione.
526
00:50:36,638 --> 00:50:38,052
Gliene ha date altre?
527
00:50:39,679 --> 00:50:41,920
Gli ha dato altre trascrizioni?
528
00:50:43,096 --> 00:50:45,292
- C'� qualche problema?
- Mi risponda.
529
00:50:48,554 --> 00:50:51,921
Era accanto a me.
Ha letto tutte le trascrizioni.
530
00:50:54,054 --> 00:50:56,381
Si ricorda il contenuto
della cassetta 6?
531
00:50:59,596 --> 00:51:00,924
Non � in pericolo.
532
00:51:01,513 --> 00:51:03,057
Pu� parlare liberamente.
533
00:51:03,804 --> 00:51:06,424
Perch� Gerfaut voleva farmela ascoltare?
534
00:51:07,096 --> 00:51:08,424
Non so.
535
00:51:09,263 --> 00:51:10,970
Trascrivo meccanicamente.
536
00:51:11,513 --> 00:51:12,554
Cosa c'era?
537
00:51:15,221 --> 00:51:18,469
C'erano due uomini che
parlavano di un'inchiesta,
538
00:51:18,971 --> 00:51:22,918
e di cercare dei taccuini
nell'ufficio di un avvocato.
539
00:51:23,096 --> 00:51:25,585
Gerfaut mi ha detto che
gliel'avrebbe detto.
540
00:51:26,846 --> 00:51:28,754
Quando ha visto Gerfaut?
541
00:51:28,929 --> 00:51:30,212
- Ieri.
- Quando?
542
00:51:31,263 --> 00:51:34,463
- Se n'� andato attorno alle 16.
- Non l'ha pi� visto?
543
00:51:36,971 --> 00:51:38,515
Dov'era la notte scorsa?
544
00:51:38,804 --> 00:51:39,846
A casa.
545
00:51:43,888 --> 00:51:44,929
Mi segua.
546
00:52:05,721 --> 00:52:06,763
Uscite.
547
00:52:38,513 --> 00:52:40,006
Ora so dov'eri.
548
00:52:41,929 --> 00:52:43,755
E Duval era con te.
549
00:52:45,846 --> 00:52:46,888
No.
550
00:52:48,846 --> 00:52:51,549
Lavoro solo ora.
Non ho bisogno di nessuno.
551
00:52:51,929 --> 00:52:53,044
Imbecille.
552
00:52:54,013 --> 00:52:57,253
Pensi di essere abbastanza furbo
da organizzare un'operazione?
553
00:52:57,304 --> 00:52:59,461
Non sei neanche un buon esecutore.
554
00:53:01,346 --> 00:53:04,049
Non hai pensato potesse
essere una trappola?
555
00:53:07,679 --> 00:53:09,173
Non era una trappola.
556
00:53:09,888 --> 00:53:11,595
Come fai a esserne sicuro?
557
00:53:12,513 --> 00:53:13,927
Perch� ho i taccuini.
558
00:53:15,013 --> 00:53:18,545
Il mio piano � andato bene.
I taccuini erano in cassaforte.
559
00:53:18,846 --> 00:53:22,216
Perch� hai avuto tempo di leggere
e analizzare tutti i documenti?
560
00:53:22,971 --> 00:53:24,927
Mi ha sempre sottovalutato.
561
00:53:25,513 --> 00:53:28,595
Nomi, cifre e numeri di conto
si individuano facilmente.
562
00:53:28,971 --> 00:53:30,819
Anche per un imbecille come me.
563
00:53:31,138 --> 00:53:33,627
Specie quando i nomi sono noti...
564
00:53:36,679 --> 00:53:38,093
Dove sono i taccuini?
565
00:53:39,888 --> 00:53:41,132
La conosco.
566
00:53:41,346 --> 00:53:43,089
So cosa succeder�.
567
00:53:43,304 --> 00:53:44,549
Lei mi conosce,
568
00:53:45,096 --> 00:53:46,423
sa che non parler�.
569
00:54:04,013 --> 00:54:05,948
Non sono stato abbastanza chiaro?
570
00:54:07,513 --> 00:54:09,339
Lei riceve ordini solo da me.
571
00:54:11,138 --> 00:54:13,508
Gerfaut non lavora per me,
l'ha raggirata.
572
00:54:15,221 --> 00:54:16,548
Ha lavorato per me.
573
00:54:16,846 --> 00:54:18,505
Ma l'ho mandato via.
574
00:54:18,763 --> 00:54:22,460
Chi non conosce i propri limiti
finisce sempre per creare problemi.
575
00:54:22,679 --> 00:54:24,093
Ma non succeder� pi�.
576
00:54:25,971 --> 00:54:27,169
E lei Duval?
577
00:54:27,846 --> 00:54:29,564
Conosce i suoi limiti, vero?
578
00:54:40,846 --> 00:54:43,173
Torni a lavoro dopodomani
come al solito.
579
00:54:48,513 --> 00:54:50,883
Forse � sconvolto da queste emozioni.
580
00:54:51,263 --> 00:54:53,338
Ma le tenga per s�.
581
00:54:53,596 --> 00:54:56,085
Non si lamenti con i
suoi amici alcolisti.
582
00:56:24,096 --> 00:56:26,467
Per chi lavora, signor Duval?
583
00:56:27,846 --> 00:56:29,304
Sono disoccupato.
584
00:56:30,263 --> 00:56:31,922
Dov'era la notte scorsa?
585
00:56:32,138 --> 00:56:33,715
A casa.
586
00:56:34,846 --> 00:56:36,505
Perch� la sua auto
587
00:56:36,763 --> 00:56:40,295
era parcheggiata vicino all'ufficio
di Lombard l'altra notte?
588
00:57:02,096 --> 00:57:04,846
Non credo sia necessario
mostrarle i video.
589
00:57:07,346 --> 00:57:10,926
Non l'ho ucciso.
Non avrei dovuto essere l�.
590
00:57:21,346 --> 00:57:23,882
Salve sig. Duval. Maggiore Labarthe.
591
00:57:25,513 --> 00:57:28,796
Non ha alternativa se non
dirci tutto quello che sa.
592
00:57:29,096 --> 00:57:31,846
Lui lo conosciamo.
Un CV da agente segreto.
593
00:57:33,638 --> 00:57:35,261
Ma lei, signor Duval,
594
00:57:36,054 --> 00:57:37,714
� un impiegato.
595
00:57:39,554 --> 00:57:41,178
Come ci � arrivato?
596
00:57:41,638 --> 00:57:43,048
Per chi lavora?
597
00:57:44,846 --> 00:57:46,008
Risponda.
598
00:57:49,971 --> 00:57:51,595
Si chiama Cl�ment.
599
00:57:51,888 --> 00:57:53,298
Non lo conosco.
600
00:57:54,054 --> 00:57:57,250
- Mi paga per trascrivere cassette.
- � il nome o il cognome?
601
00:57:59,804 --> 00:58:01,630
- Non so.
- � francese?
602
00:58:03,846 --> 00:58:05,346
� lui che l'ha assunta?
603
00:58:07,013 --> 00:58:09,905
Ha detto che rappresentava
un'agenzia di sorveglianza.
604
00:58:09,971 --> 00:58:11,714
Non ha indagato di pi�.
605
00:58:11,929 --> 00:58:15,094
- Avevo bisogno del lavoro.
- Oggi � colpevole d'omicidio.
606
00:58:16,596 --> 00:58:17,879
Non sono stato io.
607
00:58:18,013 --> 00:58:20,218
- Dov'� Gerfaut?
- Non so.
608
00:58:25,304 --> 00:58:27,841
Deve collaborare di pi�,
609
00:58:27,971 --> 00:58:29,797
e darmi informazioni vere.
610
00:58:50,721 --> 00:58:52,569
Siamo andati alla torre Topaze.
611
00:58:52,679 --> 00:58:54,801
Al piano che ci ha indicato.
612
00:58:54,971 --> 00:58:56,548
Gli uffici sono vuoti.
613
00:58:56,971 --> 00:59:01,013
Appartenevano a Aldoran che li ha
venduti a una societ� di investimenti.
614
00:59:01,929 --> 00:59:03,429
Non c'� nessun Cl�ment.
615
00:59:06,971 --> 00:59:08,776
Che telefonate intercettavano?
616
00:59:10,013 --> 00:59:11,127
Le sue.
617
00:59:19,971 --> 00:59:21,216
Da quanto tempo?
618
00:59:21,888 --> 00:59:23,258
Due o tre settimane.
619
00:59:29,054 --> 00:59:31,342
Chi altri nei Servizi Segreti?
620
00:59:31,596 --> 00:59:32,971
Nessun altro, credo.
621
00:59:35,888 --> 00:59:37,844
Mi dia gli altri nomi.
622
00:59:40,013 --> 00:59:42,383
- Giornalisti, uomini d'affari...
- Nomi.
623
00:59:45,304 --> 00:59:47,935
Non so rispondere.
Non ascolto le conversazioni.
624
00:59:48,054 --> 00:59:49,424
Ma le trascrive, no?
625
00:59:49,471 --> 00:59:50,929
Non c'entra.
626
00:59:53,304 --> 00:59:54,964
� automatico.
627
00:59:58,596 --> 01:00:01,270
Ha partecipato all'omicidio
di Moftah Al-Shamikh?
628
01:00:01,374 --> 01:00:02,274
No.
629
01:00:02,304 --> 01:00:04,509
Ma sa che l'hanno ucciso i suoi capi.
630
01:00:05,763 --> 01:00:06,877
S�.
631
01:00:15,096 --> 01:00:16,770
Anche lei vuole i taccuini.
632
01:00:16,971 --> 01:00:19,009
Quelli che non avete trovato ieri?
633
01:00:19,221 --> 01:00:22,504
� stato inutile. Eravamo gi�
stati all'ufficio di Lombard.
634
01:00:24,804 --> 01:00:25,870
Signor Duval,
635
01:00:26,346 --> 01:00:27,586
c'� solo una cosa
636
01:00:27,638 --> 01:00:30,834
che vi pu� evitare 20 anni di
prigione: il segreto ufficiale.
637
01:00:31,763 --> 01:00:34,169
Come capo delle operazioni,
posso decidere
638
01:00:34,513 --> 01:00:38,294
che il suo dossier e la sua identit�
non vengano dati al procuratore.
639
01:00:41,221 --> 01:00:43,545
Ma ho bisogno di informazioni tangibili.
640
01:00:44,804 --> 01:00:47,191
Altrimenti il suo dossier
andr� domani dal procuratore
641
01:00:47,221 --> 01:00:48,852
e lei dormir� in prigione.
642
01:00:49,096 --> 01:00:50,803
E per parecchio tempo.
643
01:02:08,929 --> 01:02:09,971
Pronto?
644
01:02:14,679 --> 01:02:16,858
Sicuro che non stiano ascoltando?
645
01:02:16,888 --> 01:02:19,756
Tranquillo, signor Duval,
questa linea � sicura.
646
01:02:21,929 --> 01:02:23,506
Voleva parlarmi?
647
01:02:26,304 --> 01:02:28,509
Non so niente pi� di lei.
648
01:02:28,721 --> 01:02:30,511
Non saprei come aiutarla.
649
01:02:31,971 --> 01:02:33,548
Voglio trovare Cl�ment.
650
01:02:34,221 --> 01:02:36,508
Voglio sapere per chi lavora.
651
01:02:38,679 --> 01:02:42,259
Torni al suo lavoro ma,
d'ora in poi, lavorer� per me.
652
01:02:42,596 --> 01:02:43,638
Cosa?
653
01:02:44,679 --> 01:02:47,429
Tutte le sere mi consegni
le copie dei nastri.
654
01:02:48,221 --> 01:02:50,461
� impossibile, � troppo rischioso.
655
01:02:50,721 --> 01:02:54,178
Se faccio qualcosa di insolito Io
vengono a sapere. Mi controllano.
656
01:02:54,263 --> 01:02:55,673
Sia discreto.
657
01:02:56,138 --> 01:02:58,943
Faccia quello che fa
normalmente e tutto andr� bene.
658
01:03:02,846 --> 01:03:04,884
Per quanto tempo?
659
01:03:06,846 --> 01:03:08,921
Qualche giorno. Una o due settimane.
660
01:03:09,971 --> 01:03:12,385
Il tempo necessario a
identificare Cl�ment.
661
01:03:14,471 --> 01:03:17,553
Se ho un problema,
come faccio a contattarla?
662
01:03:18,596 --> 01:03:21,053
In caso di urgenza mi
pu� contattare sempre.
663
01:03:21,138 --> 01:03:23,129
Ma andr� tutto bene.
664
01:03:24,304 --> 01:03:26,924
E i miei uomini la proteggeranno sempre.
665
01:03:42,054 --> 01:03:43,133
Come stai?
666
01:03:45,638 --> 01:03:46,835
Cosa ci fai qui?
667
01:03:47,638 --> 01:03:49,878
Niente, ero preoccupata.
668
01:03:50,304 --> 01:03:51,935
Sei scappato l'altra sera,
669
01:03:51,971 --> 01:03:54,524
non c'eri alla riunione e
non rispondi al telefono...
670
01:03:54,554 --> 01:03:56,297
Come sai dove vivo?
671
01:03:57,013 --> 01:03:58,175
Ma cos'hai?
672
01:03:59,013 --> 01:04:00,092
Rispondimi.
673
01:04:00,846 --> 01:04:03,964
- Come hai avuto il mio indirizzo?
- Non dovevo venire.
674
01:04:04,471 --> 01:04:07,553
- Come hai avuto il mio indirizzo?
- Sei pazzo...
675
01:04:07,929 --> 01:04:08,983
Da Albert.
676
01:04:09,013 --> 01:04:12,177
- Lasciami.
- Scusa. Mi spiace.
677
01:04:29,929 --> 01:04:30,971
Grazie.
678
01:04:42,179 --> 01:04:44,633
Cosa farai quando l'avrai finito?
679
01:04:46,846 --> 01:04:48,719
Lo metterai in una cornice?
680
01:04:49,804 --> 01:04:50,846
No.
681
01:04:51,804 --> 01:04:55,585
Di solito fumo una sigaretta e
lo osservo per qualche minuto.
682
01:04:57,513 --> 01:04:59,800
Poi lo metto via e ne compro un altro.
683
01:05:09,513 --> 01:05:11,588
Beh, me ne vado.
684
01:05:13,971 --> 01:05:16,295
Resta ancora un po', per favore.
685
01:05:28,179 --> 01:05:29,897
Se ti chiedo come hai fatto,
686
01:05:30,346 --> 01:05:32,468
non mi rispondi, eh?
687
01:05:35,138 --> 01:05:36,513
Ho dei problemi.
688
01:07:18,679 --> 01:07:21,216
Pronto? Glielo passo.
689
01:07:22,346 --> 01:07:23,388
Pronto.
690
01:07:24,596 --> 01:07:26,967
Sicuro che non stiano ascoltando?
691
01:07:27,596 --> 01:07:30,465
Tranquillo, signor Duval,
questa linea � sicura.
692
01:07:43,221 --> 01:07:45,426
- S�, pronto.
- Mi passi Labarthe.
693
01:07:46,179 --> 01:07:47,970
La richiamiamo.
694
01:07:48,179 --> 01:07:50,965
Non ho tempo. Lo trovi. � urgente.
695
01:07:53,096 --> 01:07:54,506
Glielo passo.
696
01:07:59,054 --> 01:08:01,211
- Pronto.
- Venite a prendermi.
697
01:08:01,513 --> 01:08:03,836
- Sanno tutto.
- Cosa?
698
01:08:04,054 --> 01:08:07,800
Hanno registrato la nostra ultima
conversazione. - � impossibile.
699
01:08:07,971 --> 01:08:10,080
- L'ho appena ascoltata!
- Si calmi.
700
01:08:10,179 --> 01:08:11,342
Si calmi.
701
01:08:12,346 --> 01:08:15,064
Nessuno ha ascoltato la
registrazione a parte lei.
702
01:08:16,304 --> 01:08:17,346
Quindi?
703
01:08:17,762 --> 01:08:20,107
Quindi continua a lavorare
come niente fosse.
704
01:08:20,137 --> 01:08:22,464
E l'operazione prosegue
come pianificato.
705
01:08:22,971 --> 01:08:25,341
Ci staranno ascoltando
in questo istante.
706
01:08:25,387 --> 01:08:27,463
Non le succeder� nulla oggi.
707
01:08:29,137 --> 01:08:31,923
Nessuno ascolta i nastri prima di lei.
708
01:08:32,096 --> 01:08:33,506
Torni al lavoro.
709
01:08:38,804 --> 01:08:40,464
- Signor Duval.
- No.
710
01:08:43,096 --> 01:08:44,720
Non ci torno l�.
711
01:08:45,012 --> 01:08:46,921
Non dimentichi i nostri accordi.
712
01:08:50,596 --> 01:08:52,552
Cosa cambia per lei?
713
01:08:52,971 --> 01:08:55,009
A cosa le serve?
714
01:08:56,096 --> 01:08:57,922
� sotto la nostra protezione.
715
01:09:21,096 --> 01:09:22,510
Dove sono i taccuini?
716
01:09:30,012 --> 01:09:31,054
Allora?
717
01:09:49,471 --> 01:09:51,297
Mi ha dato un solo ordine:
718
01:09:51,929 --> 01:09:55,094
o mi dai i taccuini o ti porto l�.
719
01:09:55,638 --> 01:09:59,467
Non ho i taccuini. Lui lo sa.
Gliel'ho gi� detto.
720
01:10:01,138 --> 01:10:03,129
Sembri un bravo piccolo impiegato.
721
01:10:04,763 --> 01:10:06,307
Ma sei un buon bugiardo.
722
01:10:11,971 --> 01:10:13,483
Non avevate visto le telecamere?
723
01:10:13,513 --> 01:10:15,316
ULTIM'ORA: FOTO DEGLI ASSASSINI
NELL'UFFICIO DI LOMBARD.
724
01:10:15,346 --> 01:10:16,425
Complimenti.
725
01:10:24,221 --> 01:10:27,588
Sai cosa significa non dover
portare il cappuccio in auto?
726
01:11:37,263 --> 01:11:38,970
Signore, tutto a posto?
727
01:11:44,846 --> 01:11:46,340
Ce ne occupiamo noi.
728
01:12:04,138 --> 01:12:05,217
Tutto bene?
729
01:12:06,138 --> 01:12:07,761
Non troppo ammaccato?
730
01:12:09,763 --> 01:12:11,719
Cl�ment era in auto?
731
01:12:13,013 --> 01:12:14,905
Ha dato lei le foto alla stampa?
732
01:12:15,013 --> 01:12:16,210
S�.
733
01:12:17,971 --> 01:12:19,927
Sa dove la stavano portando?
734
01:12:20,888 --> 01:12:21,929
No.
735
01:12:23,971 --> 01:12:27,089
Venga. La faccio visitare da un dottore.
736
01:12:27,596 --> 01:12:28,675
No.
737
01:12:30,638 --> 01:12:33,127
Non posso lasciarla andare. Lo sa.
738
01:12:36,054 --> 01:12:37,381
E ha bisogno di me.
739
01:12:38,388 --> 01:12:39,502
No.
740
01:12:42,304 --> 01:12:44,296
Credono che lei abbia i taccuini.
741
01:12:48,304 --> 01:12:49,419
Ritorneranno.
742
01:13:40,013 --> 01:13:41,210
Rimanga a casa.
743
01:13:41,596 --> 01:13:45,294
Ora possono fare pressione
su di lei. La contatteranno.
744
01:13:47,346 --> 01:13:48,840
Deve essere paziente.
745
01:14:28,013 --> 01:14:30,928
Il sig De Grugy non c'�.
Vuole lasciare un messaggio?
746
01:14:31,596 --> 01:14:33,920
No, devo parlare con lui. � urgente.
747
01:14:34,096 --> 01:14:37,770
Avevamo un appuntamento. Ma non riesco
a raggiungerlo sul suo cellulare.
748
01:14:39,388 --> 01:14:42,920
CLUB SOCIET� PER LO SVILUPPO
749
01:14:44,888 --> 01:14:46,262
LA FRANCIA � TORNATA
750
01:14:52,763 --> 01:14:53,959
Cosa ci fai qui?
751
01:14:55,846 --> 01:14:57,470
Volevo ringraziarti.
752
01:14:59,179 --> 01:15:02,095
Non � il momento. Sono molto impegnato.
753
01:15:02,263 --> 01:15:04,024
Perch� gli hai parlato di me?
754
01:15:05,846 --> 01:15:07,838
Ho visto che eri nella merda.
755
01:15:07,971 --> 01:15:11,254
So che sei una brava persona.
Perci� gli ho dato il tuo nome.
756
01:15:11,638 --> 01:15:13,510
Volevo solo aiutarti.
757
01:15:13,929 --> 01:15:15,968
Ma a guardarti non avrei dovuto.
758
01:15:17,804 --> 01:15:19,712
- Lavori per lui?
- No.
759
01:15:19,929 --> 01:15:21,149
Lo conosco un po'.
760
01:15:21,179 --> 01:15:24,463
L'ho incontrato durante
riunioni e viaggi.
761
01:15:26,513 --> 01:15:28,303
Lui lavora per Chalamont?
762
01:15:31,721 --> 01:15:32,763
Chiamalo.
763
01:15:33,804 --> 01:15:35,348
- Scusa?
- Hai sentito.
764
01:15:35,513 --> 01:15:38,535
Chiamo Cl�ment e digli che hai
bisogno di vederlo subito.
765
01:15:39,846 --> 01:15:40,888
No.
766
01:15:41,846 --> 01:15:45,046
Tra 2 ore arrivano 350 ospiti,
perci� vattene.
767
01:15:45,513 --> 01:15:46,675
Chiamalo.
768
01:15:47,013 --> 01:15:48,257
Sono impegnato.
769
01:15:48,554 --> 01:15:51,719
Vai a casa e fatti un bicchiere.
Ti calmer� i nervi.
770
01:15:58,513 --> 01:15:59,757
Chiamalo.
771
01:16:11,513 --> 01:16:12,675
Chiamalo tu.
772
01:16:34,138 --> 01:16:35,679
Ha i taccuini?
773
01:16:37,096 --> 01:16:39,550
- Ha localizzato Cl�ment?
- S�.
774
01:16:41,971 --> 01:16:44,009
Niente taccuini. Non li ho trovati.
775
01:16:45,263 --> 01:16:46,850
Al-Shamikh ci ha mentito.
776
01:16:54,013 --> 01:16:57,545
Signor Duval, senza di
noi non pu� cavarsela.
777
01:17:18,513 --> 01:17:19,554
Pronto.
778
01:17:19,679 --> 01:17:22,133
Sono Duval. Ho i taccuini.
779
01:17:22,846 --> 01:17:24,042
La lasci andare.
780
01:17:27,929 --> 01:17:30,051
La chiameremo con le indicazioni.
781
01:17:33,513 --> 01:17:37,045
Voglio due cecchini in
alto con il campo libero.
782
01:17:37,179 --> 01:17:40,191
Ho bisogno di una linea radio.
Li voglio incontrare da solo.
783
01:17:40,221 --> 01:17:42,941
Se tutto va bene, dir�:
"Avvicinatevi" per arrestarli.
784
01:17:42,971 --> 01:17:46,053
Se degenera, dir�:
"Attaccate" per fare fuoco.
785
01:18:15,637 --> 01:18:17,464
PARCHEGGIO 1
786
01:19:06,013 --> 01:19:07,554
Cosa le avete fatto?
787
01:19:08,054 --> 01:19:09,596
Non siamo mica banditi.
788
01:19:10,096 --> 01:19:12,881
Ha solo passato una giornata nel baule.
789
01:19:18,929 --> 01:19:20,755
Non ho i taccuini,
790
01:19:20,971 --> 01:19:22,761
ma posso portarla dove sono.
791
01:19:24,596 --> 01:19:26,054
Questo � da vedere.
792
01:19:30,513 --> 01:19:33,298
Non sono certo di fidarmi
ancora di lei, Duval.
793
01:19:35,929 --> 01:19:37,257
Philippe Chalamont.
794
01:19:40,304 --> 01:19:43,761
Non voleva che gli ostaggi fossero
liberati prima delle elezioni...
795
01:19:45,596 --> 01:19:47,801
Voglio sapere chi ha i taccuini.
796
01:19:48,263 --> 01:19:51,629
Non mi muovo al buio.
Mi dica chi devo incontrare.
797
01:19:55,013 --> 01:19:57,467
- Servizi segreti.
- Chi di preciso?
798
01:19:57,971 --> 01:19:59,050
Labarthe.
799
01:20:01,804 --> 01:20:02,967
Andiamo.
800
01:20:07,179 --> 01:20:10,095
Non vedo che vuoto e
debolezza nei traditori.
801
01:20:11,679 --> 01:20:13,967
La credevo pi� solido.
802
01:20:14,179 --> 01:20:15,294
Pi� robusto.
803
01:20:17,054 --> 01:20:18,217
Meno vuoto.
804
01:21:01,513 --> 01:21:03,303
Sera, Comandante Labarthe.
805
01:21:04,013 --> 01:21:05,092
Sera.
806
01:21:06,054 --> 01:21:08,010
Suppongo non mi dar� i taccuini.
807
01:21:08,846 --> 01:21:09,888
No.
808
01:21:15,346 --> 01:21:17,136
Voglio che mi segua.
809
01:21:18,179 --> 01:21:20,254
I miei uomini sono ovunque.
810
01:21:23,763 --> 01:21:26,548
Niente di pi� costruttivo da propormi?
811
01:21:28,846 --> 01:21:30,108
Di cosa sono accusato?
812
01:21:30,138 --> 01:21:32,552
Dell'omicidio di
Al-Shamikh e della moglie,
813
01:21:32,804 --> 01:21:35,261
intercettazioni illegali,
tra le altre cose.
814
01:21:35,929 --> 01:21:36,995
Avvicinatevi.
815
01:21:37,263 --> 01:21:38,342
"Illegali"?
816
01:21:38,971 --> 01:21:42,835
Crede davvero che i servizi segreti
possano essere intercettati da esterni?
817
01:21:43,971 --> 01:21:45,927
Spenga il microfono, per favore.
818
01:21:46,388 --> 01:21:47,929
Mi lasci parlare.
819
01:21:52,638 --> 01:21:53,878
Tornate indietro.
820
01:22:00,721 --> 01:22:02,265
Allontani i suoi uomini.
821
01:22:08,346 --> 01:22:09,629
Di cosa si tratta?
822
01:22:10,012 --> 01:22:11,165
Del suo futuro.
823
01:22:14,221 --> 01:22:17,220
Lei sa meglio di me che nei "servizi",
824
01:22:17,513 --> 01:22:20,298
non si progredisce solo
in base al merito.
825
01:22:21,138 --> 01:22:24,586
� costituendo dei casi che
si avanza nella gerarchia.
826
01:22:24,971 --> 01:22:26,483
Quando si hanno informazioni,
827
01:22:26,513 --> 01:22:29,713
e ne ha parecchie,
Labarthe, in questo caso,
828
01:22:30,054 --> 01:22:31,989
� pi� conveniente tenerle per s�.
829
01:22:33,721 --> 01:22:36,008
Ad ogni cambio di governo,
830
01:22:36,513 --> 01:22:39,187
non ha senso ha sostituire
gli elementi migliori.
831
01:22:40,679 --> 01:22:45,089
Non merita certo di giocarsi la
carriera sui risultati elettorali.
832
01:22:48,929 --> 01:22:51,908
Come avete aggirato i nostri
negoziati con i terroristi?
833
01:22:52,513 --> 01:22:55,231
Non era per impedire la
liberazione degli ostaggi.
834
01:22:55,596 --> 01:22:57,090
Solo per posporla.
835
01:22:57,888 --> 01:23:02,048
Qualsiasi informazione
dar� al suo Ministro,
836
01:23:02,346 --> 01:23:06,636
c'� troppa distanza nei sondaggi ora
perch� la situazione si inverta.
837
01:23:07,304 --> 01:23:08,587
Chalamont vincer�.
838
01:23:15,013 --> 01:23:16,127
E poi?
839
01:23:16,971 --> 01:23:21,594
La contatter� per discutere il
suo ruolo nell'organigramma.
840
01:23:22,138 --> 01:23:25,291
Troveremo di certo una posizione
adatta alle sue competenze.
841
01:23:25,971 --> 01:23:28,046
Ci� che lei sa � un ottimo capitale.
842
01:23:28,804 --> 01:23:31,045
Che potr� far fruttare a lungo.
843
01:23:41,013 --> 01:23:42,921
E Duval sta con me.
844
01:23:43,346 --> 01:23:46,013
Fino a prova contraria,
lavora ancora per me.
845
01:24:37,971 --> 01:24:39,012
Attaccate!
846
01:25:08,971 --> 01:25:10,216
Cos'� successo?
847
01:25:12,263 --> 01:25:13,922
Stavano per ucciderci.
848
01:25:21,013 --> 01:25:22,600
Non abbiamo avuto scelta.
849
01:25:24,263 --> 01:25:25,372
Portatelo via.
850
01:25:26,221 --> 01:25:28,939
Prendete la sua dichiarazione
per il mio rapporto.
851
01:25:38,221 --> 01:25:43,045
Siamo all'aeroporto dove le
famiglie degli ostaggi...
852
01:25:43,263 --> 01:25:46,711
L'aereo con i tre ingegneri
dovrebbe atterrare alle 11.
853
01:25:47,013 --> 01:25:48,608
Al termine di una lunga attesa.
854
01:25:48,638 --> 01:25:53,130
Il presidente Chalamont dovrebbe andare
ad accogliere i tre compatrioti.
855
01:25:53,304 --> 01:25:58,304
� una vittoria per il presidente a
sole tre settimane dalla sua elezione.
856
01:25:59,679 --> 01:26:01,149
Voglio esprimere la gioia
857
01:26:01,179 --> 01:26:03,984
e ci� che questo risultato
significa per la Francia.
858
01:26:04,179 --> 01:26:06,716
Il mio pensiero va alle famiglie,
859
01:26:06,846 --> 01:26:10,544
che hanno affrontato la
disgrazia in modo ammirevole...
860
01:26:11,305 --> 01:26:17,595
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.SubtitleDB.org
61622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.