Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,766 --> 00:00:52,529
What has he done to you?
2
00:00:52,694 --> 00:00:55,996
Leave him alone! No!
Tony is not guilty!
3
00:00:56,497 --> 00:00:58,880
No! Don't do that Tony!
4
00:00:59,090 --> 00:01:01,930
He's innocent! Leave him alone!
5
00:01:02,399 --> 00:01:05,269
Don't do this nonsense! Come on!
6
00:01:05,920 --> 00:01:07,668
No! Tony!
7
00:01:08,296 --> 00:01:10,284
You've killed him!
8
00:01:11,838 --> 00:01:13,556
No, leave me alone!
9
00:01:13,795 --> 00:01:16,276
Murderers!
10
00:01:17,561 --> 00:01:20,729
You've killed him!
Don't touch me!
11
00:01:32,385 --> 00:01:33,580
Is he still alive?
12
00:01:34,492 --> 00:01:35,710
Wait.
13
00:01:39,728 --> 00:01:40,759
So?
-No.
14
00:01:41,999 --> 00:01:43,479
Call them. Quick, call them!
15
00:01:46,079 --> 00:01:47,468
So?
-It's over.
16
00:01:47,767 --> 00:01:49,710
No one must touch him.
Tell the others to come down.
17
00:01:49,830 --> 00:01:51,309
Give me the chief, it's urgent.
18
00:01:51,937 --> 00:01:54,044
The suspect just threw himself
out of the window.
19
00:01:54,627 --> 00:01:56,839
It's over. Come down.
20
00:01:58,707 --> 00:02:01,187
Yes, two investigators. Alright.
21
00:02:03,459 --> 00:02:05,283
You called the chief?
-Yes, he's on the line.
22
00:02:06,134 --> 00:02:08,212
Cover him.
23
00:02:08,481 --> 00:02:10,184
24
00:02:11,335 --> 00:02:13,502
Make everyone go. Come on!
25
00:02:17,327 --> 00:02:18,941
What's happening here?
26
00:02:36,427 --> 00:02:38,131
Get inside!
27
00:02:38,340 --> 00:02:39,805
Come on!
28
00:02:46,409 --> 00:02:47,769
Let's go.
29
00:03:27,743 --> 00:03:31,121
You'll see ruins everywhere, Madam.
And this pass is for a three museums visit.
30
00:03:31,345 --> 00:03:33,586
I particularly recommend you
the National Museum...
31
00:03:35,708 --> 00:03:36,709
since you...
32
00:03:37,950 --> 00:03:41,133
since you're interested in
past history as you say.
33
00:03:42,597 --> 00:03:44,106
Don't you want to take a seat, Mrs?
34
00:03:44,196 --> 00:03:46,169
Be reassured, it's nothing.
Nothing at all.
35
00:03:57,855 --> 00:04:00,635
Undoubtebly, Madam.
For all your travelings...
36
00:04:01,397 --> 00:04:04,416
here are your tickets.
They give you access to the ferry-boat.
37
00:04:04,984 --> 00:04:07,958
Don't miss it. It leaves at noon sharp.
38
00:04:08,182 --> 00:04:10,259
On saturdays it's the only one.
39
00:04:10,588 --> 00:04:12,590
On sundays I'm insatiable!
40
00:04:14,727 --> 00:04:17,597
You're completely crazy!
I told you I had no time!
41
00:04:18,075 --> 00:04:20,675
Look at my face! -I love you,
you're beautiful as always.
42
00:04:22,394 --> 00:04:25,397
I bought these sugar coated
cakes you can't resist.
43
00:04:26,862 --> 00:04:28,356
You want one?
44
00:04:28,984 --> 00:04:30,509
I'm going to stuff you!
45
00:04:33,468 --> 00:04:36,606
It's very good for your color skin.
It was Aphrodite's recipe.
46
00:04:37,054 --> 00:04:39,071
One small circle here...
47
00:04:40,282 --> 00:04:43,136
and another small circle there.
48
00:04:44,331 --> 00:04:49,262
Let's not forget the little
buttons that deserve all our attention.
49
00:04:49,486 --> 00:04:52,744
And some candy on this
one too to make it even.
50
00:04:53,147 --> 00:04:55,433
And the mole too!
51
00:04:55,792 --> 00:04:57,331
He could be jealous!
52
00:04:57,451 --> 00:05:00,439
You're crazy! -Some sugar for him.
-Do you like my mole!
53
00:05:00,693 --> 00:05:02,786
Is it real?
-Try it.
54
00:05:04,578 --> 00:05:06,566
Come on wolfie!
55
00:05:08,822 --> 00:05:11,288
You want to hurt me, huh?
56
00:05:11,811 --> 00:05:14,113
Don't look at me.
57
00:05:14,516 --> 00:05:16,339
I promise. I won't look at you.
58
00:05:16,579 --> 00:05:19,747
I swear I won't look at you.
59
00:05:19,926 --> 00:05:25,978
Look at me. I'm hiding myself.
I disappear. I plunge myself into darkness.
60
00:05:26,695 --> 00:05:27,966
Honey?
61
00:05:29,266 --> 00:05:31,462
If the mole is on the right
62
00:05:31,582 --> 00:05:33,734
does it mean I'm lucky?
-No.
63
00:05:33,838 --> 00:05:36,947
It must be on the left.
-Well, in the mirror it's on the left.
64
00:05:39,472 --> 00:05:41,176
Look at this tiny soap.
65
00:05:41,310 --> 00:05:43,298
There's nothing in your bathroom.
66
00:05:44,314 --> 00:05:46,795
Next time I will bring
all my beauty stuff.
67
00:05:49,439 --> 00:05:51,636
I see you tonight?
-Yes, I will come to take you.
68
00:05:52,069 --> 00:05:55,163
Porte de la gal�re.
I'll be there at six o' clock.
69
00:05:55,760 --> 00:05:57,807
Please be there on time.
-No, no.
70
00:05:58,450 --> 00:06:00,108
Don't worry.
71
00:06:02,604 --> 00:06:03,770
Give me that.
72
00:06:05,339 --> 00:06:07,790
But...
-This way you won't forget me.
73
00:06:08,267 --> 00:06:11,391
Me, your girlfriend.
-It's impossible to forget you.
74
00:06:15,620 --> 00:06:17,458
If someone asks for me I'll
be back tonight.
75
00:06:17,607 --> 00:06:21,926
Your janitor lady always give me the black
eye. -Forgive her, the poor lady is all alone.
76
00:06:23,241 --> 00:06:25,064
And you? -Me?
-What are you going to do?
77
00:06:25,587 --> 00:06:29,413
I'm going to walk with my eyes closed
to think better about you.
78
00:06:29,577 --> 00:06:32,850
Can't you be more careful?
-I'm really sorry. It's my fault.
79
00:06:37,572 --> 00:06:39,380
I have to go. See you tonight.
80
00:06:40,247 --> 00:06:41,562
81
00:06:45,327 --> 00:06:47,434
Some toothpaste and a tootbrush please.
82
00:06:48,002 --> 00:06:49,676
Here's for you.
-Thank you.
83
00:06:50,288 --> 00:06:52,948
And here's the tootbrush.
-Don't you have a small bag please?
84
00:07:08,774 --> 00:07:10,777
Waiter. A double Brandy please.
85
00:07:10,896 --> 00:07:12,600
Alright. Please sit at this table.
86
00:07:15,798 --> 00:07:17,980
A beer and a double brandy.
87
00:07:35,300 --> 00:07:36,480
Here's for you.
88
00:07:48,869 --> 00:07:50,887
Come on! What's wrong with you?
89
00:07:51,141 --> 00:07:53,727
Give me that!
90
00:07:53,906 --> 00:07:57,298
No, play again!
91
00:07:57,508 --> 00:08:00,048
It's no use getting so upset.
92
00:08:00,302 --> 00:08:02,065
Alright. Play again then.
93
00:08:02,827 --> 00:08:04,934
And shut up.
94
00:08:07,549 --> 00:08:08,924
It's your turn.
95
00:08:16,112 --> 00:08:19,444
Hey! You walked on my feet!
-Me?
96
00:08:19,848 --> 00:08:22,612
And on the left one at that!
Where I have a callus.
97
00:08:24,002 --> 00:08:26,752
No kidding?
I thought it was the right one.
98
00:08:27,648 --> 00:08:29,875
This guy has balls!
-You mother...
99
00:08:39,976 --> 00:08:41,680
Special Service.
100
00:08:42,711 --> 00:08:45,834
What? -Special Service. Come on,
follow us without making any fuss.
101
00:08:46,955 --> 00:08:49,705
Why shall I follow you?
-Pay your brandy.
102
00:08:49,899 --> 00:08:52,709
Put the money on the table
and don't forget you ordered a double.
103
00:08:54,890 --> 00:08:57,491
What are you reproaching me at the end?
-Come on.
104
00:09:02,332 --> 00:09:04,275
What do you want with me?
I've done nothing wrong.
105
00:09:04,410 --> 00:09:07,951
Let's go take some fresh air. There's too
much smoke in these old bars.
106
00:09:12,853 --> 00:09:15,423
But it's completely absurd!
-Make no fuss, come on!
107
00:09:17,381 --> 00:09:19,712
Leave me alone!
-Go on before it goes ugly for you.
108
00:09:23,911 --> 00:09:24,957
Get inside!
109
00:09:27,735 --> 00:09:29,633
What's happening? Serge?
110
00:09:30,007 --> 00:09:31,800
Serge?
-So what?
111
00:09:32,742 --> 00:09:35,327
It's too crowdy.
We must take Republic Bd.
112
00:09:35,641 --> 00:09:37,927
There's no time to lose!
Come on! Get in!
113
00:09:38,510 --> 00:09:39,990
Get in! Quick!
114
00:09:43,621 --> 00:09:45,280
Raise your arms.
115
00:09:46,789 --> 00:09:50,286
Could you tell me what is this all about?
You can't arrest me without any reason.
116
00:09:50,704 --> 00:09:53,603
I will complain against you.
-Sure, do that. No on's holding you.
117
00:09:53,738 --> 00:09:55,098
You're going to see!
118
00:09:58,550 --> 00:10:00,179
Do you want a cigarette?
119
00:10:00,627 --> 00:10:01,793
No, thanks.
120
00:10:10,252 --> 00:10:12,314
What's up? You got a date?
121
00:10:13,121 --> 00:10:14,316
No. Why?
122
00:10:14,810 --> 00:10:17,246
You watched the Porte
de la gal�re and the time.
123
00:10:17,604 --> 00:10:19,786
I just did that by routine.
124
00:10:59,149 --> 00:11:00,643
Terminus.
125
00:11:11,208 --> 00:11:14,077
Where are you taking me now?
-Be reassured, all is done according the law.
126
00:11:15,571 --> 00:11:18,546
127
00:11:18,815 --> 00:11:21,325
128
00:11:26,615 --> 00:11:28,184
You're going to wait in this room.
129
00:11:43,696 --> 00:11:44,787
Sit down.
130
00:11:48,194 --> 00:11:49,599
As you wish.
131
00:11:49,703 --> 00:11:51,198
We're not forcing you.
132
00:12:04,109 --> 00:12:05,589
Take your clothes off.
133
00:12:05,813 --> 00:12:09,549
What? -It's not clear enough for you?
Get naked!
134
00:12:09,878 --> 00:12:11,895
But you have no right to ask
me such a thing!
135
00:12:11,970 --> 00:12:14,032
I want to talk with your boss now!
136
00:12:15,705 --> 00:12:18,201
Come on! Take off the
shirt, the jacket and the pants!
137
00:12:38,060 --> 00:12:39,554
Your underwear too.
138
00:12:41,706 --> 00:12:43,499
Now put on these clothes.
139
00:12:44,710 --> 00:12:46,727
Faster! I have other chores to do.
140
00:12:51,375 --> 00:12:52,660
Very well.
141
00:12:55,051 --> 00:12:57,876
Don't worry. We'll give you
everything back when you get out.
142
00:13:04,824 --> 00:13:06,692
It is forbidden to get near the window.
143
00:13:06,842 --> 00:13:10,518
By the way, if you're feeling
bad, the heart for instance...
144
00:13:11,071 --> 00:13:12,804
It already happened.
145
00:13:13,133 --> 00:13:15,733
You just need to push this button.
Good luck.
146
00:13:18,647 --> 00:13:20,754
If you want to go the bathroom
you must say it now.
147
00:13:21,142 --> 00:13:22,128
No.
148
00:13:31,618 --> 00:13:33,187
Are you ready?
149
00:13:36,864 --> 00:13:38,761
Please follow me.
150
00:13:52,046 --> 00:13:53,989
Wait here.
151
00:14:21,486 --> 00:14:22,861
Mr director.
152
00:14:23,743 --> 00:14:25,043
Excuse me but...
153
00:14:31,768 --> 00:14:34,757
Mr director. I'm
very pleased to meet you.
154
00:14:35,115 --> 00:14:38,119
I asked to see you since I'm here.
-Please shut the door. -Of course.
155
00:14:52,704 --> 00:14:54,423
Sit down.
156
00:14:58,742 --> 00:15:01,641
So, maybe you want to
tell me your story?
157
00:15:02,538 --> 00:15:04,017
What story?
158
00:15:05,452 --> 00:15:07,499
Your accomplice has confessed...
159
00:15:07,664 --> 00:15:09,233
but I'd like to...
160
00:15:09,322 --> 00:15:12,550
compare his story with yours.
161
00:15:12,894 --> 00:15:15,913
What accomplice?
What are you talking about?
162
00:15:16,869 --> 00:15:19,798
The man who walked on your feet
163
00:15:20,037 --> 00:15:21,546
in the bar.
164
00:15:23,519 --> 00:15:25,701
I see. What about him?
165
00:15:26,433 --> 00:15:27,584
Well...
166
00:15:27,762 --> 00:15:31,394
What would you say if I taught
you that this man
167
00:15:31,618 --> 00:15:35,249
belongs to a subversive organisation.
168
00:15:36,699 --> 00:15:40,644
You're the only one he talked
to in the Sports bar.
169
00:15:42,213 --> 00:15:45,127
But I don't know him.
I understand nothing in this story.
170
00:15:45,202 --> 00:15:48,340
Can you repeat what you told him?
171
00:15:49,102 --> 00:15:50,791
The man who walked on my feet?
172
00:15:51,209 --> 00:15:52,061
Of course.
173
00:15:52,464 --> 00:15:56,051
I think I told him "Hey! You
walked on my feet!".
174
00:15:56,558 --> 00:15:58,157
He said "Me?".
175
00:15:58,531 --> 00:16:02,297
I said "Yes, right on my
left feet where I have a callus."
176
00:16:02,820 --> 00:16:05,136
And what did he say?
177
00:16:05,346 --> 00:16:08,140
Nothing very serious.
Something like...
178
00:16:08,319 --> 00:16:10,755
"I thought it was your right feet."
179
00:16:12,264 --> 00:16:16,195
Very well. Indeed it's almost
his exact words.
180
00:16:16,822 --> 00:16:17,644
But...
181
00:16:18,586 --> 00:16:20,274
a last question.
182
00:16:20,962 --> 00:16:24,504
Why did you let him go
without reacting?
183
00:16:25,759 --> 00:16:28,748
Well, probably because
I don't like to argue.
184
00:16:28,942 --> 00:16:30,870
It's not my style.
185
00:16:31,064 --> 00:16:33,082
I'm a peaceful citizen.
186
00:16:33,171 --> 00:16:35,667
It's where we disagree with you.
187
00:16:36,026 --> 00:16:38,342
To be a peaceful citizen...
188
00:16:38,492 --> 00:16:40,360
means nothing.
189
00:16:41,585 --> 00:16:44,992
Why did you get inside this Sports bar?
190
00:16:46,292 --> 00:16:48,220
It's your usual bar?
191
00:16:48,369 --> 00:16:50,985
No. You know...
192
00:16:51,373 --> 00:16:54,392
I just like to get inside
new places with different people.
193
00:16:54,871 --> 00:16:56,813
But maybe you can't
understand that.
194
00:16:56,933 --> 00:16:59,802
It's not me we're talking
about right now.
195
00:17:05,002 --> 00:17:08,962
You looked at your watch twice.
196
00:17:10,367 --> 00:17:14,597
The second time just before your
accomplice comes out of the washroom.
197
00:17:15,298 --> 00:17:19,976
Why do you want him so much to be my
accomplice? I have no accomplice!
198
00:17:22,994 --> 00:17:26,356
Can you take off your left shoe?
199
00:17:33,707 --> 00:17:35,680
The sock too.
200
00:17:49,503 --> 00:17:52,178
Indeed, you have a callus.
201
00:17:53,733 --> 00:17:55,780
Show me your right foot.
202
00:18:05,599 --> 00:18:08,871
There's no callus on your right feet.
-As you can see.
203
00:18:20,946 --> 00:18:22,157
And that?
204
00:18:23,098 --> 00:18:24,981
What does it mean?
205
00:18:25,056 --> 00:18:26,356
It's two circles.
206
00:18:27,745 --> 00:18:30,241
I can see it's two circles.
207
00:18:31,989 --> 00:18:34,948
It's an habit of mine...
208
00:18:35,097 --> 00:18:39,102
I could have drawn two triangles or
two squares or anything else.
209
00:18:39,909 --> 00:18:42,300
Two identical circles.
210
00:18:42,659 --> 00:18:44,377
With a little dot...
211
00:18:44,601 --> 00:18:46,948
inside each circle.
212
00:18:47,576 --> 00:18:50,445
And another dot here.
A little higher.
213
00:18:53,105 --> 00:18:58,171
It could very well be the
location of a weapons depot.
214
00:19:01,623 --> 00:19:04,641
May I know the reason
of your merriment?
215
00:19:05,703 --> 00:19:07,705
A weapons depot...
216
00:19:08,019 --> 00:19:09,005
Well...
217
00:19:09,379 --> 00:19:12,039
I already told you I'm just
a peaceful citizen.
218
00:19:12,174 --> 00:19:15,865
Peaceful citizen means nothing!
219
00:19:16,254 --> 00:19:18,959
It doesn't prove you're innocent!
220
00:19:19,272 --> 00:19:23,038
For Special Service there
are only people with the regime
221
00:19:23,262 --> 00:19:26,132
and people against the regime.
222
00:19:27,058 --> 00:19:30,585
"He who is not with
me is against me."
223
00:19:31,138 --> 00:19:33,111
You know who told this?
224
00:19:33,380 --> 00:19:35,098
Hitler?
-No!
225
00:19:37,145 --> 00:19:38,744
Christ.
226
00:19:51,044 --> 00:19:55,362
I've never done any subversive deed.
I've always lived peacefully.
227
00:19:57,514 --> 00:20:01,354
I'm just...
-A peaceful citizen! Yes, I know!
228
00:20:06,749 --> 00:20:08,437
He is innocent...
229
00:20:08,796 --> 00:20:10,664
only who can proves...
230
00:20:10,798 --> 00:20:15,745
his enthusiasm towards the
regime and the progress...
231
00:20:16,133 --> 00:20:17,642
of our country.
232
00:20:19,869 --> 00:20:24,860
I'm asking you. What have you done
for our regime?
234
00:20:25,457 --> 00:20:27,310
Even a small thing.
235
00:20:27,445 --> 00:20:31,226
Answer me. Even a very small thing.
236
00:20:34,946 --> 00:20:37,308
Could you give me an example, Mr director?
237
00:20:38,489 --> 00:20:42,554
Don't tell me you've never met people
238
00:20:42,838 --> 00:20:46,917
who criticize the regime or even slander it?
239
00:20:47,650 --> 00:20:49,025
Well...
240
00:20:49,174 --> 00:20:52,731
did you make a report
as you have the duty to do?
241
00:20:55,196 --> 00:20:59,111
I'm sure you already did it
but how many times?
242
00:20:59,694 --> 00:21:02,668
How many people did you denunce?
243
00:21:05,852 --> 00:21:09,214
You probably need some time
to count them.
244
00:21:10,738 --> 00:21:12,621
I'm waiting for your answer.
245
00:21:16,327 --> 00:21:19,032
Maybe you try to
remember their names?
246
00:21:20,272 --> 00:21:21,946
Their adresses.
247
00:21:26,653 --> 00:21:28,775
I've never denunced anyone.
248
00:21:29,193 --> 00:21:31,748
I'm sorry for you but it's the truth.
249
00:21:33,646 --> 00:21:34,663
Very well.
250
00:21:34,827 --> 00:21:38,144
Since you can't prove your innocence
251
00:21:38,369 --> 00:21:41,791
you'll be transfered to
the capital tomorrow morning.
252
00:21:43,614 --> 00:21:46,394
Central will take care of you.
253
00:21:50,159 --> 00:21:53,313
Beside, your accomplice
is already on the way.
254
00:21:56,212 --> 00:21:58,065
They will confront you there.
255
00:21:58,259 --> 00:21:59,724
At the Central.
256
00:22:00,038 --> 00:22:01,442
Mr director!
257
00:22:01,741 --> 00:22:02,877
Mr director!
258
00:22:03,056 --> 00:22:06,105
From now on I have nothing to
do with the case of the Sports bar.
259
00:22:18,284 --> 00:22:21,482
The dry cleaner's case. I take him to
your office? -Not now, I don't have time.
260
00:22:23,290 --> 00:22:25,905
I begin the interrogation?
-No. Make him wait.
261
00:22:28,909 --> 00:22:30,926
Mr director.
-Good afternoon Mr director.
262
00:22:31,539 --> 00:22:32,914
Good afternoon Mr.
263
00:22:34,139 --> 00:22:39,250
It's done Mr director. The clothes of
the suspect from the Sports bar are there.
265
00:22:45,691 --> 00:22:47,783
Pickings are rather slim.
266
00:22:47,918 --> 00:22:49,875
What have you done from 6 to 6.25 AM?
267
00:22:50,742 --> 00:22:53,985
I bought the newspaper and...
268
00:22:58,632 --> 00:23:01,950
If you want to enjoy sex again with
your wife you'd better tell the truth!
269
00:23:03,279 --> 00:23:04,520
So?
270
00:23:04,714 --> 00:23:08,002
But you can verify....
271
00:23:09,153 --> 00:23:11,633
Here's his agenda.
272
00:23:11,708 --> 00:23:14,652
You note the adresses
by alphabetical order.
273
00:23:14,801 --> 00:23:17,595
Will you answer our questions at the end?
274
00:23:19,403 --> 00:23:21,107
And why you had no luggage with you?
275
00:23:22,403 --> 00:23:24,107
Huh?
276
00:23:33,720 --> 00:23:35,424
277
00:23:53,163 --> 00:23:56,092
Here's my report on the
toilet paper's case, Mr director
278
00:23:57,989 --> 00:24:00,455
I'm sorry. The "a" is still faulty.
279
00:24:00,813 --> 00:24:03,578
It often happens on
this typewriter series.
280
00:24:05,326 --> 00:24:09,092
Don't you have a little screwdriver?
Maybe I can help you.
281
00:24:22,169 --> 00:24:24,321
I'm sorry about this
morning's events, Mr director.
282
00:24:24,933 --> 00:24:27,534
He jumped out of the window
before I could do anything.
283
00:24:29,014 --> 00:24:30,419
It's really unfortunate.
284
00:24:31,913 --> 00:24:34,453
Unfortunate for Special Service.
285
00:24:34,872 --> 00:24:36,964
That's what I meant, Mr director.
286
00:24:37,203 --> 00:24:42,658
These accidents give a really distressing
image of the national renewal.
287
00:24:43,733 --> 00:24:45,750
You're too tense.
288
00:24:45,975 --> 00:24:47,484
Too rough.
289
00:24:50,622 --> 00:24:53,686
Our country is experiencing
an expansion without precedent.
290
00:24:54,403 --> 00:24:56,928
Men need to be advised
291
00:24:57,168 --> 00:24:59,379
and led to our ideals.
292
00:25:01,882 --> 00:25:05,573
Imagine that there's no
difference anymore between a suspect
293
00:25:05,722 --> 00:25:07,336
and an investigator.
294
00:25:07,665 --> 00:25:08,816
What do you think?
295
00:25:09,071 --> 00:25:10,640
Does it seem possible to you?
296
00:25:11,656 --> 00:25:13,613
Hardly, Mr director.
297
00:25:14,839 --> 00:25:16,797
I could not even speak
to the suspect this morning.
298
00:25:17,350 --> 00:25:21,071
Well, let's just dismiss that sad
toilet paper's case then!
299
00:25:21,654 --> 00:25:25,614
The way it started it will
never enhance our status.
300
00:25:28,932 --> 00:25:33,505
What would you say if for once
I ask you to work in an atmosphere...
301
00:25:34,057 --> 00:25:35,358
more pleasant...
302
00:25:35,776 --> 00:25:37,151
more likeable...
303
00:25:37,630 --> 00:25:38,930
without handcuffs...
304
00:25:39,378 --> 00:25:41,142
without interrogation.
305
00:25:42,994 --> 00:25:44,339
Sit down.
306
00:25:47,313 --> 00:25:50,541
It's about an exciting experiment.
307
00:25:51,019 --> 00:25:53,530
A completely new working method.
308
00:25:53,919 --> 00:25:57,057
We can be proud to be the
first to experiment it.
309
00:25:58,312 --> 00:26:00,314
I'm at your disposal, Mr director.
310
00:26:00,464 --> 00:26:03,169
It's a good opportunity
for you to catch up.
311
00:26:06,830 --> 00:26:10,043
Unfortunately it will cost you
your sunday.
312
00:26:26,079 --> 00:26:27,334
Shit!
313
00:26:58,610 --> 00:27:01,196
Since everyone is reunited
the show can start!
314
00:27:13,257 --> 00:27:15,334
But tell me, this trip...
315
00:27:15,902 --> 00:27:18,069
How long will it last?
316
00:27:18,233 --> 00:27:20,624
I must be at my job tomorrow morning.
317
00:27:22,014 --> 00:27:22,985
Please.
318
00:27:29,770 --> 00:27:32,400
We're a little tight
but it's best to get acquainted.
319
00:27:59,569 --> 00:28:02,199
Look, this asshole
can't stay on the right.
320
00:28:04,889 --> 00:28:07,878
We should put traffic rules in their
head with iron bars!
321
00:28:10,598 --> 00:28:13,423
For godsake, what's wrong
with all of them today?
322
00:28:14,693 --> 00:28:17,771
You're crazy? You want me to
hit you little bastards?
323
00:28:26,737 --> 00:28:28,799
I hope you're not going
to try some bullshit.
324
00:28:29,322 --> 00:28:30,204
Me?
325
00:28:30,742 --> 00:28:34,672
You're not going to try and run away? It would
be a real bummer to spoil such a lovely day.
326
00:28:35,344 --> 00:28:38,169
I've done nothing wrong.
Why should I try to escape?
327
00:28:38,303 --> 00:28:41,143
I only want to be released.
I'm innocent.
328
00:28:41,397 --> 00:28:43,085
Thay all say the same thing.
329
00:28:44,939 --> 00:28:47,733
You know, you have a
real champ by your side.
330
00:28:48,645 --> 00:28:49,661
Look at him.
331
00:28:49,930 --> 00:28:52,127
He's so modest he will never admit it.
332
00:28:52,261 --> 00:28:54,757
But he has won every shooting
contest for four years.
333
00:28:57,178 --> 00:28:59,435
It's good to breath some
fresh air from time to time.
334
00:29:00,078 --> 00:29:02,917
We could take the sea road
since we have some time ahead.
335
00:29:03,037 --> 00:29:06,085
Let's not act rashly. -You're such a
bore. I take the sea road anyway.
336
00:29:06,324 --> 00:29:08,685
You always have to work and try
to have some fun in the same time!
337
00:29:48,256 --> 00:29:50,244
Damn!
338
00:29:50,976 --> 00:29:54,189
This ride is a real scrap heap!
-No one asks you to beat a record!
339
00:29:58,732 --> 00:30:00,735
Look! It's beautiful, huh?
340
00:30:07,311 --> 00:30:08,939
My stunts scare him to death!
341
00:30:11,076 --> 00:30:13,423
I have belly aches since four years.
342
00:30:14,170 --> 00:30:17,802
With these interrogations
during all nigt long.
343
00:30:18,803 --> 00:30:20,806
Too much cigarettes and coffee.
344
00:30:22,076 --> 00:30:26,738
And in the morning when he gets home all beat
up he still have to interrogate his wife!
345
00:30:35,838 --> 00:30:38,095
Why can't we take this road godammit!
346
00:30:38,349 --> 00:30:39,739
Shit!
347
00:30:54,323 --> 00:30:55,459
Bravo.
348
00:30:57,820 --> 00:30:59,449
I'm sure there was nothing
wrong with that road.
349
00:31:00,017 --> 00:31:01,870
They only do that to annoy people!
350
00:31:02,019 --> 00:31:04,336
You saw men at work? Not me.
351
00:31:10,895 --> 00:31:12,554
I could use a cool drink.
352
00:31:12,718 --> 00:31:14,960
No way.
-Talk about a killjoy!
353
00:31:19,248 --> 00:31:21,310
Holy shit, where are they sending us?
354
00:31:59,717 --> 00:32:02,287
What's up with you?
Why are you stoping here?
355
00:32:05,097 --> 00:32:07,278
I still have the right to piss. No?
356
00:32:12,300 --> 00:32:14,601
Don't you think you're going
a little too far?
357
00:32:21,565 --> 00:32:23,583
He could go a little further
if he was not so rude.
358
00:32:30,262 --> 00:32:33,325
Can I also go to piss?
360
00:32:34,282 --> 00:32:35,717
Of course.
361
00:32:37,375 --> 00:32:38,959
Go relieve yourself.
362
00:32:40,841 --> 00:32:42,859
Shit, I got the lever stucked!
363
00:32:52,693 --> 00:32:54,352
The champ is watching you.
364
00:32:55,995 --> 00:32:57,624
Don't forget it.
365
00:33:03,421 --> 00:33:05,827
You think he begins to realize?
-I don't know.
366
00:33:06,037 --> 00:33:08,487
Anyway the wake-up call will
be rough at the Central.
367
00:33:08,801 --> 00:33:10,684
He'll confess during the confrontation.
368
00:33:11,223 --> 00:33:13,808
The confrontation? In your place I
would forget the idea.
369
00:33:14,047 --> 00:33:14,914
Why?
370
00:33:15,228 --> 00:33:17,709
The other guy is dead.
-What guy?
371
00:33:18,098 --> 00:33:19,966
The guy who walked on his feet.
372
00:33:20,758 --> 00:33:25,076
He made a wrong move and a nervous
agent shot him dead near the bar.
373
00:33:25,779 --> 00:33:27,393
The old man didn't tell you?
374
00:33:28,947 --> 00:33:30,277
No one told me anything.
375
00:33:39,199 --> 00:33:40,619
Thank you, chief.
376
00:33:44,026 --> 00:33:45,058
Let's go.
377
00:33:46,537 --> 00:33:48,823
This ride consumes as much
gasoline as a tank.
378
00:33:49,033 --> 00:33:51,319
We'd better find a gas
station very soon.
379
00:33:56,012 --> 00:33:57,537
Thank you for the flower.
380
00:33:58,344 --> 00:34:01,392
It's very kind of you.
-Maybe we could dine together?
381
00:34:01,676 --> 00:34:04,112
I would be very proud to
have you as my guests tonight.
382
00:34:05,023 --> 00:34:07,070
As soon as everything
is in order of course.
383
00:34:08,400 --> 00:34:11,718
You think Central will
release you right away? -Of course.
384
00:34:13,466 --> 00:34:15,947
As soon as they confront
me with the other guy
385
00:34:16,545 --> 00:34:18,458
they'll see I'm innocent.
386
00:34:20,177 --> 00:34:21,388
Maybe...
387
00:34:21,642 --> 00:34:24,914
Maybe they'll even apologize to me.
-It's not impossible.
388
00:34:54,474 --> 00:34:56,850
This is not a road!
We'll never get out of here alive!
389
00:34:57,254 --> 00:34:59,645
I'm the driver. So, shut up!
390
00:34:59,854 --> 00:35:02,813
You're sure we're in the
right direction?
391
00:35:17,055 --> 00:35:18,146
And now?
392
00:35:21,419 --> 00:35:22,988
Godammit!
393
00:35:23,855 --> 00:35:26,201
Fucking piece of scrap heap shit!
394
00:35:26,470 --> 00:35:28,846
If I meet the guy
who gave us this piece of shit
395
00:35:29,279 --> 00:35:31,416
I break his motherfucker's balls!
396
00:35:39,860 --> 00:35:42,565
Well, the show is complete.
It's perfect.
397
00:35:42,759 --> 00:35:44,717
Gasket is broken.
398
00:35:45,449 --> 00:35:47,242
We can still go on?
399
00:35:48,169 --> 00:35:49,499
No way.
400
00:35:49,887 --> 00:35:51,292
So what?
401
00:35:52,248 --> 00:35:53,981
We improvise.
402
00:36:06,908 --> 00:36:08,014
Hey!
403
00:36:10,450 --> 00:36:12,542
Fuck! -If we miss the
ferry it will be your fault.
404
00:36:12,915 --> 00:36:14,903
I didn't chose this ride!
405
00:36:20,836 --> 00:36:22,076
What do you think?
406
00:36:23,690 --> 00:36:25,349
You're with us but you say nothing.
407
00:36:25,827 --> 00:36:28,263
If one person must be
worried I believe it's me.
408
00:36:30,474 --> 00:36:33,045
What if we looked for a phone booth?
409
00:36:35,825 --> 00:36:37,364
Great idea.
410
00:36:41,144 --> 00:36:42,639
Hey! Where are you going?
411
00:37:14,008 --> 00:37:15,995
Goddamn fuckin shit!
412
00:37:18,639 --> 00:37:20,433
Why did you take such a big suitcase?
413
00:37:21,001 --> 00:37:22,196
You're going on holidays?
414
00:37:25,634 --> 00:37:27,487
Why are you laughing?
-Because of my wife.
415
00:37:27,621 --> 00:37:29,893
I promised to buy her some
underwears in the capital.
416
00:37:30,610 --> 00:37:33,778
And you need such a big case?
-You don't know her weight!
417
00:37:43,567 --> 00:37:45,076
You got a callus too?
418
00:37:47,198 --> 00:37:48,678
Why didn't you tell me before?
419
00:37:48,738 --> 00:37:51,338
Tell you what?
-That the other guy had been killed.
420
00:37:53,281 --> 00:37:54,671
You didn't make a blunder yesterday?
421
00:37:54,850 --> 00:37:57,525
You didn't let a good suspect
jump out of the window?
422
00:37:57,779 --> 00:37:59,976
Two interrogatories that
go wrong in the same day.
423
00:38:00,185 --> 00:38:01,695
It's hard to swallow for the director.
424
00:38:08,568 --> 00:38:09,988
You had something to remember?
425
00:38:10,093 --> 00:38:13,933
No, I just wanted to send
a money order to my mother.
426
00:38:14,351 --> 00:38:15,696
Good boy!
427
00:38:29,819 --> 00:38:30,730
You come in?
428
00:38:30,835 --> 00:38:32,927
Let's get inside the three
of us. There's enough room.
429
00:38:45,659 --> 00:38:46,720
Hello?
-Huh?
430
00:38:47,527 --> 00:38:48,828
Hello?
-Yes.
431
00:38:51,218 --> 00:38:52,937
Give me the old man.
432
00:38:53,191 --> 00:38:55,821
It's sunday.
-I know that.
433
00:38:56,165 --> 00:38:57,569
Ok, hold on.
434
00:38:57,973 --> 00:39:00,603
With your bullshit shortcuts
it had to happen. -Fuck you!
435
00:39:00,767 --> 00:39:02,740
What are you saying?
-Mr director?
436
00:39:02,829 --> 00:39:05,744
Yes. -It's the "manager" talking.
It's about the Sports bar's case.
437
00:39:05,982 --> 00:39:08,507
Somthing happened.
-An escape?
438
00:39:08,702 --> 00:39:12,378
No, the prisoner is still
with us, he's here in the both.
439
00:39:12,692 --> 00:39:14,231
Why do you call me then?
440
00:39:14,725 --> 00:39:17,459
Our car gave out, Mr director.
441
00:39:17,654 --> 00:39:20,627
Have it repaired immediately
and call me then.
442
00:39:22,884 --> 00:39:24,453
Shit! It's sunday!
443
00:39:24,677 --> 00:39:27,083
You already said that.
-I'm fed up.
444
00:39:27,606 --> 00:39:28,876
I'm going for a drink.
445
00:39:33,090 --> 00:39:35,436
Hey! We must find a garage.
446
00:39:38,634 --> 00:39:40,712
No, let me do it.
-Thank you, it's very nice of you.
447
00:39:45,134 --> 00:39:46,435
Three orangeades.
448
00:39:49,857 --> 00:39:52,547
Very cold. With mist on the glasses.
449
00:39:55,953 --> 00:39:57,627
We need to have the car towed.
450
00:39:58,225 --> 00:39:59,256
My ass.
451
00:40:02,200 --> 00:40:03,620
You listen to me or what?
452
00:40:04,562 --> 00:40:07,625
Don't provoke me!
-Don't quarrel.
453
00:40:08,163 --> 00:40:10,285
We'll find a way.
454
00:40:10,764 --> 00:40:14,679
We could ask a car to the department
office of Special Service.
455
00:40:15,112 --> 00:40:17,144
Central has taken us in charge now.
It's impossible.
456
00:40:20,776 --> 00:40:22,719
You could drink while it's cold.
457
00:40:40,472 --> 00:40:42,952
Hey! Come on! Let's help him!
458
00:40:50,663 --> 00:40:52,844
He'll take us to a garage.
459
00:40:59,241 --> 00:41:02,379
What a job!
I imagined modern cops differently!
460
00:41:04,396 --> 00:41:07,027
When I could be in bed with my wife
461
00:41:07,176 --> 00:41:09,328
helping her to lose some weight!
462
00:41:12,705 --> 00:41:16,292
It's a good day for the champ's wife.
She loves that when he's in special mission.
463
00:41:18,145 --> 00:41:19,983
He's a fantastic agent.
464
00:41:20,596 --> 00:41:24,481
He knows everything except what his
wife does when he's not with her!
465
00:42:01,706 --> 00:42:04,904
You find that building interesting?
What's your opinion?
466
00:42:05,292 --> 00:42:07,549
It's in architecture that
you see a nation's progress.
467
00:42:07,804 --> 00:42:11,360
We build for everyone, the
homeless and the workers.
468
00:42:13,975 --> 00:42:18,264
I have an idea. Maybe it's
useless to go together to the garage.
469
00:42:19,430 --> 00:42:22,673
One of us could rest
with our friend here.
470
00:42:24,317 --> 00:42:26,648
Which side you choose?
Heads or tails?
471
00:42:27,409 --> 00:42:28,605
Heads.
472
00:42:30,308 --> 00:42:32,371
It's always me losing.
473
00:42:38,169 --> 00:42:40,171
Alright. I sacrifice myself.
474
00:43:16,456 --> 00:43:17,517
Hi.
475
00:43:20,701 --> 00:43:22,270
How is it going?
476
00:43:22,584 --> 00:43:24,825
Not bad.
We pretend we constantly argue.
477
00:43:25,094 --> 00:43:26,484
It's a fun job.
478
00:43:30,101 --> 00:43:31,880
What a brilliant idea!
479
00:43:34,883 --> 00:43:35,869
I don't know.
480
00:43:36,542 --> 00:43:38,544
Today we treat him with great care...
481
00:43:38,709 --> 00:43:40,741
but tomorrow they will torture him.
482
00:43:42,056 --> 00:43:44,342
That's psychology for you!
483
00:43:53,324 --> 00:43:56,043
What's next?
484
00:43:56,522 --> 00:43:58,001
A walk, I think.
485
00:44:00,137 --> 00:44:01,617
Anyway...
486
00:44:01,841 --> 00:44:03,216
I'm going.
487
00:44:03,425 --> 00:44:05,532
I think I'm going to bang a whore.
488
00:44:12,616 --> 00:44:14,469
I know what you think.
489
00:44:15,381 --> 00:44:18,011
You try to find
an opportunity to escape.
490
00:44:20,566 --> 00:44:22,374
Why would I escape?
491
00:44:22,838 --> 00:44:24,123
I did nothing wrong.
492
00:44:26,738 --> 00:44:27,724
It's true.
493
00:44:31,580 --> 00:44:33,194
You're not guilty yet.
494
00:44:34,897 --> 00:44:36,915
You're only a suspect.
495
00:44:40,890 --> 00:44:43,819
I must admit the Special
Service agents are fair.
496
00:44:45,104 --> 00:44:46,628
You were expecting something else?
497
00:44:46,852 --> 00:44:47,988
No.
498
00:44:49,124 --> 00:44:52,322
But I've heard about bad treatments...
499
00:44:53,458 --> 00:44:55,715
and tough interrogatories.
500
00:44:55,894 --> 00:44:57,179
Who told you that?
501
00:44:57,896 --> 00:44:59,226
I don't know...
502
00:44:59,645 --> 00:45:02,499
Foreigners. I meet a lot
of them in my travel agency.
503
00:45:05,398 --> 00:45:06,429
Let's go.
504
00:45:07,490 --> 00:45:08,117
Yes.
505
00:45:09,896 --> 00:45:10,822
Ok.
506
00:45:14,947 --> 00:45:16,457
Where are the toilets please?
507
00:45:17,144 --> 00:45:19,221
At the end of the yard.
-Thanks.
508
00:45:32,745 --> 00:45:35,330
You understand that I
have to be careful.
509
00:45:36,810 --> 00:45:39,709
I'm alone to watch you now.
Stay there.
510
00:45:42,697 --> 00:45:45,626
And whistle so I can hear you.
-But I can't whistle!
511
00:45:46,822 --> 00:45:48,540
You can sing if you prefer.
512
00:45:52,501 --> 00:45:54,624
513
00:45:54,818 --> 00:45:56,805
514
00:45:57,044 --> 00:46:00,556
515
00:46:01,753 --> 00:46:03,949
516
00:46:04,368 --> 00:46:06,221
517
00:46:06,998 --> 00:46:11,048
518
00:46:12,513 --> 00:46:16,264
519
00:46:16,846 --> 00:46:21,359
520
00:46:21,748 --> 00:46:24,198
521
00:46:24,378 --> 00:46:27,232
522
00:46:28,562 --> 00:46:30,699
Get out of here!
Keep it if you want.
523
00:46:31,177 --> 00:46:33,210
I just had a brilliant idea!
524
00:46:34,734 --> 00:46:36,976
Let's take a walk in the village.
525
00:46:39,008 --> 00:46:42,759
If you want. There's no obligation
to walk with me. -I'm okay.
526
00:46:44,448 --> 00:46:46,301
But you don't seem to
be particularly happy.
527
00:46:46,749 --> 00:46:48,049
You're tired?
528
00:46:48,378 --> 00:46:51,098
No but this story
gets more and more complicated.
529
00:46:51,725 --> 00:46:53,384
It's really curious.
530
00:46:53,982 --> 00:46:55,790
As I told you...
531
00:46:57,120 --> 00:46:58,838
I have to be at my work tomorrow morning.
532
00:46:59,152 --> 00:47:01,170
I see your point.
533
00:47:02,589 --> 00:47:04,921
But we take the ferry-boat only tonight.
534
00:47:05,847 --> 00:47:07,476
We could enjoy our sunday.
535
00:47:09,419 --> 00:47:10,555
Let's go then.
536
00:47:13,618 --> 00:47:16,069
You can keep our suitcases for
a while. -Of course, Mr.
537
00:47:16,278 --> 00:47:18,519
I want to pay my share.
-It's out of question.
538
00:47:18,594 --> 00:47:19,775
Come on, take this...
539
00:47:27,276 --> 00:47:29,802
Next time it's me paying.
-Alright.
540
00:47:30,609 --> 00:47:32,955
I'm very pleased with my idea.
541
00:47:33,567 --> 00:47:36,511
The weather is splendid.
It's sunday and people seem happy.
542
00:47:36,885 --> 00:47:37,886
543
00:47:37,946 --> 00:47:39,993
I completely forget that I'm on duty.
544
00:47:53,219 --> 00:47:54,818
How much?
-Two fifty.
545
00:47:55,086 --> 00:47:56,387
No, three.
546
00:47:56,715 --> 00:47:57,717
Thanks.
547
00:48:05,457 --> 00:48:06,444
It's for you.
548
00:48:06,982 --> 00:48:10,030
It could be useful in your
line of work.
549
00:48:11,390 --> 00:48:13,198
Thanks for your interest.
550
00:48:16,216 --> 00:48:18,248
You know this place?
-No.
551
00:48:19,459 --> 00:48:21,521
It's a very nice fishing port.
552
00:48:21,820 --> 00:48:25,182
But it begins to changes with
tourism and progress.
553
00:48:27,842 --> 00:48:30,637
Nice places disappear
one after the other.
554
00:48:31,862 --> 00:48:33,595
It's a bit scary sometimes.
555
00:48:41,754 --> 00:48:43,025
We could go to the barber?
556
00:48:43,906 --> 00:48:45,147
We would feel better.
557
00:48:45,371 --> 00:48:48,419
Good idea.
-Hello, sirs. Please come in!
558
00:48:48,778 --> 00:48:49,869
Come in.
559
00:48:50,766 --> 00:48:51,603
After you.
560
00:48:56,130 --> 00:49:00,419
I know only one proverb. "When men are
well-shaved society is in progress."
561
00:49:02,989 --> 00:49:04,304
Please.
562
00:49:32,458 --> 00:49:35,327
You should take off your
jacket, Mr. -No thanks.
563
00:49:41,991 --> 00:49:44,337
With this heat, it must be unbearable...
564
00:49:46,190 --> 00:49:47,699
I'm not feeling so hot.
565
00:49:52,602 --> 00:49:54,350
It's the labyrinth game!
566
00:49:55,740 --> 00:49:58,923
I bought one to my son but
I can never win.
567
00:49:59,790 --> 00:50:02,047
Although I'm quite skillful with my hands.
568
00:50:13,553 --> 00:50:15,914
A little music to get in a good mood!
569
00:50:37,315 --> 00:50:38,630
Your turn, sir.
570
00:50:41,708 --> 00:50:43,905
You should take off your jacket now.
571
00:50:44,279 --> 00:50:45,594
I told you no.
572
00:50:58,101 --> 00:51:00,074
It looks like even you are hot.
573
00:51:00,313 --> 00:51:01,643
Look.
574
00:51:01,882 --> 00:51:04,363
Have you ever seen so much sweating?
575
00:51:04,602 --> 00:51:07,322
Your friend took off his jacket
but it's your choice...
576
00:51:07,576 --> 00:51:09,294
if you like to suffer.
577
00:51:14,599 --> 00:51:16,736
Maybe he hides a gun under his jacket.
578
00:51:18,903 --> 00:51:22,116
A gun! -Maybe he even
works for Special Service...
579
00:51:23,072 --> 00:51:25,105
and me...I'm his prisoner.
580
00:51:26,479 --> 00:51:28,691
I regret having you shaved.
581
00:51:31,246 --> 00:51:33,099
Take off this foam from me.
582
00:51:53,423 --> 00:51:54,439
Not bad.
583
00:51:55,157 --> 00:51:57,055
Yes. We try?
584
00:51:59,909 --> 00:52:02,061
Here's the lucky meeting...
585
00:52:02,195 --> 00:52:04,034
my horoscope was talking about!
586
00:52:05,154 --> 00:52:07,232
They look like funny guys.
587
00:52:07,800 --> 00:52:10,923
I didn't know the horoscope trick.
-It's true, you know.
588
00:52:11,102 --> 00:52:13,867
I just read it at the barber's.
-Really?
589
00:52:14,046 --> 00:52:16,422
We know that you come from the barber.
590
00:52:16,930 --> 00:52:19,261
You stink from fifty miles around!
591
00:52:20,412 --> 00:52:22,414
What's your sign?
592
00:52:22,623 --> 00:52:24,013
Taurus.
593
00:52:27,450 --> 00:52:28,451
And you?
594
00:52:29,512 --> 00:52:30,439
Virgin.
595
00:52:35,758 --> 00:52:38,851
You're going to the beach?
-No we just walk around.
596
00:52:39,643 --> 00:52:41,212
You're not from here.
-No.
597
00:52:41,750 --> 00:52:43,319
What's your situation?
598
00:52:43,752 --> 00:52:46,502
My friend and I are in
real estate and we visit a little.
599
00:52:46,711 --> 00:52:50,089
How lucky you are. It must be
interesting. You travel a lot?
600
00:52:50,313 --> 00:52:51,389
A little.
601
00:52:51,553 --> 00:52:55,602
We never travel. We just take
the bus once a week to go to the beach.
602
00:52:56,305 --> 00:52:59,831
You take a swim sometimes? -No. Not
enough time. We work a lot unfortunately.
603
00:53:02,177 --> 00:53:04,583
The heat is unbearable today.
604
00:53:06,855 --> 00:53:09,605
If I don't jump in the water right
now I might faint!
605
00:53:15,059 --> 00:53:17,181
I'm so sweaty!
I've got a serious itch to scratch!
606
00:53:17,241 --> 00:53:20,095
There's some wind today. I hope
there's no medusa.
607
00:53:20,813 --> 00:53:21,889
We sit at their side?
608
00:53:27,538 --> 00:53:28,883
I love black trunks.
609
00:53:29,017 --> 00:53:31,543
Water is good.
-They have very nice shapes.
610
00:53:33,649 --> 00:53:36,757
It's beautiful two asses
going into the sea, huh?
611
00:53:37,116 --> 00:53:39,268
These asses have probably
a million stories to tell.
612
00:53:41,958 --> 00:53:43,991
It's out of the question for us to bath.
I think you understand why.
613
00:53:46,891 --> 00:53:51,598
What interests me the most in
a woman it's her breasts.
615
00:53:55,319 --> 00:53:56,828
You have a girlfriend?
616
00:53:58,950 --> 00:54:01,580
She must be worried not seeing you.
617
00:54:02,387 --> 00:54:04,748
It's not often one can meet
two beautiful girls like them alone.
618
00:54:05,212 --> 00:54:06,721
Yes, it's very rare.
619
00:54:07,588 --> 00:54:08,918
They're cute.
620
00:54:10,159 --> 00:54:12,222
But look at us.
They could be our daughters!
621
00:54:13,686 --> 00:54:15,315
You don't have children?
622
00:54:16,407 --> 00:54:18,603
No, unfortunately.
623
00:54:22,564 --> 00:54:24,222
You can't have children?
624
00:54:28,033 --> 00:54:31,142
My wife would rather wait for
me to get a better job.
625
00:54:33,414 --> 00:54:35,147
Why? You're not well paid?
626
00:54:36,597 --> 00:54:38,002
Maybe you make more than me.
627
00:54:39,810 --> 00:54:42,096
Well, let's say we both win the same.
628
00:54:45,205 --> 00:54:48,657
Hey! Come and swim with us!
Water is very hot!
629
00:54:50,256 --> 00:54:53,066
Since they take us for friends maybe we
could try to look more like friends.
630
00:54:55,203 --> 00:54:56,563
If you want.
631
00:55:00,180 --> 00:55:03,243
You really don't want to come?
-We don't have swimsuits.
632
00:55:05,037 --> 00:55:07,428
You could rent some if you want.
Here they rent it by the hour.
633
00:55:15,080 --> 00:55:16,560
Sir, a message.
634
00:55:16,620 --> 00:55:19,011
From your friend with a mustache.
635
00:55:19,220 --> 00:55:21,207
He took the suitcases and left.
-Thanks.
636
00:55:32,266 --> 00:55:33,402
Shit!
637
00:55:34,328 --> 00:55:36,659
What's wrong? Some troubles?
638
00:55:37,451 --> 00:55:40,799
The car has a disconnected rod.
The "manager" must go to the city.
639
00:55:41,128 --> 00:55:43,414
Bad luck is following us
everywhere and I'm fed up!
640
00:55:46,148 --> 00:55:48,151
It's really a very bad day.
641
00:55:49,780 --> 00:55:52,739
I think you're stressing too much...
-Shit!
642
00:55:53,635 --> 00:55:55,608
and you begin to repeat yourself.
643
00:55:56,460 --> 00:55:58,477
What? Why do you say that?
644
00:55:59,658 --> 00:56:02,497
Because you just pretend
to be surprised by this message...
645
00:56:02,826 --> 00:56:05,023
but there's nothing unplanned
in all your doings.
646
00:56:05,501 --> 00:56:06,517
What?
647
00:56:07,817 --> 00:56:09,282
What do you mean?
648
00:56:09,446 --> 00:56:11,448
The shortcuts, the failure...
649
00:56:12,136 --> 00:56:14,691
The phone call, the walk...
650
00:56:15,394 --> 00:56:17,367
All was carefully planned.
651
00:56:18,727 --> 00:56:22,971
Even the walk that you suggested
with so much spontaneity at the toilets.
652
00:56:23,614 --> 00:56:24,734
It was planned.
653
00:56:25,766 --> 00:56:27,574
And why would we try that hard?
654
00:56:28,799 --> 00:56:30,847
To give me a chance to escape...
655
00:56:31,534 --> 00:56:34,089
and have a proof against me.
656
00:56:37,316 --> 00:56:41,710
Would you like to eat an
ice-cream with a taurus and a virgin?
657
00:56:41,859 --> 00:56:43,010
Sure!
658
00:56:48,449 --> 00:56:52,484
What do you want? Vanilla,
pistachio or chocolate? -Chocolate.
659
00:56:52,694 --> 00:56:54,427
Same for me.
660
00:56:56,265 --> 00:56:57,206
Here's for you.
661
00:56:57,774 --> 00:56:59,388
It's late now. You come?
662
00:56:59,567 --> 00:57:02,018
My friend and I must go back home.
663
00:57:02,153 --> 00:57:04,439
You have time to accompany us?
664
00:57:05,530 --> 00:57:06,606
I don't know.
665
00:57:08,773 --> 00:57:10,761
What's planned now?
666
00:57:11,179 --> 00:57:12,703
Nothing special.
667
00:57:13,750 --> 00:57:15,842
We don't have to rejoin your colleague?
668
00:57:15,977 --> 00:57:18,084
Yes, but later.
-So we're going?
669
00:57:21,460 --> 00:57:22,626
With pleasure.
670
00:57:32,235 --> 00:57:34,118
I'm at this number every day until six.
671
00:57:34,731 --> 00:57:37,645
You promise to call me?
-If I don't have an accident before tomorrow.
672
00:57:39,079 --> 00:57:40,289
Don't say that.
673
00:57:42,008 --> 00:57:43,696
Good bye.
-Good bye.
674
00:57:44,234 --> 00:57:45,594
You promise, huh?
675
00:57:58,580 --> 00:58:00,777
The "manager" waits for us at
eight o'clock. We're late.
676
00:58:01,001 --> 00:58:03,108
How do you know that he waits for us?
677
00:58:04,244 --> 00:58:05,499
Let's go.
678
00:58:06,784 --> 00:58:09,310
Why did you throw up her number?
She was a nice girl.
679
00:58:10,147 --> 00:58:12,479
I don't want her to fall into your hands...
680
00:58:12,658 --> 00:58:16,723
and that a nice officer like you
take her to the capital.
681
00:58:16,857 --> 00:58:18,367
What could we hold against her?
682
00:58:18,516 --> 00:58:20,474
You're in a better position
than me to know that.
683
00:58:22,342 --> 00:58:23,523
We take it?
684
00:58:32,012 --> 00:58:34,776
You chose your gift very well.
As if you knew me for a long time.
685
00:58:37,869 --> 00:58:40,903
You see, I work with a purpose,
I believe in my ideals...
686
00:58:42,636 --> 00:58:44,847
but very often I still have the
impression to look for my way.
687
00:58:48,001 --> 00:58:49,525
I know there's only one way...
688
00:58:50,048 --> 00:58:52,230
but sometimes I despair to find it.
689
00:58:53,217 --> 00:58:55,115
If I understand, your job...
690
00:58:55,324 --> 00:58:57,088
is to find the truth.
691
00:58:58,074 --> 00:58:59,285
Exactly.
692
00:59:00,270 --> 00:59:03,931
And to find the truth, you
have to lie all the time.
693
00:59:05,127 --> 00:59:06,920
It must be very painful for you.
694
00:59:18,771 --> 00:59:21,057
Don't think I enjoy lying.
695
00:59:21,834 --> 00:59:24,539
I'm relieved in the end thay you
understood everything.
696
00:59:26,093 --> 00:59:27,976
Everything was planned.
697
00:59:28,693 --> 00:59:32,026
The road to the sea, the failure,
the truck unloading.
698
00:59:32,892 --> 00:59:35,194
All this to try
to have me escaping?
699
00:59:35,597 --> 00:59:37,570
It's too much work.
700
00:59:38,660 --> 00:59:40,259
Where do you want to get to?
701
00:59:41,709 --> 00:59:43,965
You believe I'm part of a subversive group...
702
00:59:44,772 --> 00:59:46,610
and that it will come out to save me?
703
00:59:46,969 --> 00:59:48,493
Maybe.
704
00:59:49,076 --> 00:59:49,958
No.
705
00:59:50,556 --> 00:59:52,199
Did it already come out?
706
00:59:54,935 --> 00:59:57,340
I had a doubt when you
approached the girls.
707
00:59:58,685 --> 00:59:59,761
And me...
708
01:00:00,150 --> 01:00:02,989
I thought they belonged to Special Service.
709
01:00:03,781 --> 01:00:06,411
You see, everything was planned
except the two girls.
710
01:00:07,158 --> 01:00:09,310
It's an unexpected adventure we had together.
711
01:00:30,817 --> 01:00:32,356
We're late.
712
01:00:35,136 --> 01:00:37,004
It's not me the nervous guy now.
713
01:00:37,134 --> 01:00:38,255
It's you.
714
01:00:39,032 --> 01:00:40,945
You got strong nerves.
715
01:00:44,352 --> 01:00:46,653
716
01:00:46,833 --> 01:00:51,002
717
01:00:53,573 --> 01:00:56,233
718
01:00:59,849 --> 01:01:02,912
I have a lot of admiration for
the way you approached the girls.
719
01:01:03,211 --> 01:01:04,915
You always get to your end with girls, huh?
720
01:01:05,124 --> 01:01:05,781
Bah.
721
01:01:05,991 --> 01:01:07,395
722
01:01:07,814 --> 01:01:09,099
723
01:01:09,278 --> 01:01:10,339
Where's the "manager"?
724
01:01:15,474 --> 01:01:18,687
I never get to my end with
girls. Not even with my wife.
725
01:01:19,793 --> 01:01:22,304
Why don't you try to have her pregnant?
726
01:01:23,485 --> 01:01:24,665
Not so simple.
727
01:01:25,397 --> 01:01:26,145
Why?
728
01:01:26,488 --> 01:01:28,057
I will never be sure it's really mine.
729
01:01:45,677 --> 01:01:46,902
Come on!
730
01:01:47,231 --> 01:01:49,263
Leave me alone darling.
-Alright.
731
01:01:49,443 --> 01:01:51,953
So? You bring
him alive this time?
732
01:01:56,915 --> 01:01:59,187
You want to eat something?
733
01:01:59,964 --> 01:02:01,727
We have enough time?
734
01:02:02,384 --> 01:02:04,805
Anyway we missed the ferry-boat.
735
01:02:05,507 --> 01:02:06,703
What do yo mean?
736
01:02:07,361 --> 01:02:10,409
You had to be on time.
Make yourself at home.
737
01:02:16,865 --> 01:02:19,525
We looked for you on the place.
738
01:02:21,870 --> 01:02:23,544
Don't worry.
739
01:02:24,336 --> 01:02:26,204
You'll get to Central.
740
01:02:27,803 --> 01:02:30,179
We just have to get you there.
741
01:02:30,763 --> 01:02:34,304
The hardest part is done. The car is fixed.
-It's no use. He guessed everything.
742
01:02:41,925 --> 01:02:43,210
So he guessed...
743
01:02:44,824 --> 01:02:47,335
And did you also plan that I would guess?
744
01:02:48,366 --> 01:02:49,607
You're a smart guy.
745
01:02:49,816 --> 01:02:51,848
Maybe more dangerous than we thought.
746
01:02:52,386 --> 01:02:54,583
No. It went very well.
747
01:02:54,837 --> 01:02:57,736
So? Why is he complaining?
It's our new methods?
748
01:02:58,618 --> 01:03:02,832
You would have prefered an interrogation?
-But why are you so aggresive toward me?
749
01:03:03,280 --> 01:03:04,505
Listen.
750
01:03:05,641 --> 01:03:07,838
Me, I'm a shit cleaner.
751
01:03:08,436 --> 01:03:09,931
It's a useful job by our times.
752
01:03:10,618 --> 01:03:13,457
You can't imagine all the things
we manage to learn about people.
753
01:03:14,458 --> 01:03:16,536
It's disgusting.
We know everything.
754
01:03:16,834 --> 01:03:20,660
Their sickness, their bad habits, how
they fuck, if they're cuckold, right?
755
01:03:21,707 --> 01:03:23,918
You see. That's our job.
756
01:03:26,115 --> 01:03:28,342
Sometimes I wonder what
would happen without us?
757
01:03:29,792 --> 01:03:31,062
Because...
758
01:03:31,421 --> 01:03:33,976
it begins to tear up
from everywhere. Because of you!
759
01:03:49,384 --> 01:03:51,924
Wait, wait. Don't light it.
760
01:04:15,940 --> 01:04:17,330
It's funny, huh?
761
01:04:19,646 --> 01:04:21,529
I've already seen gifts
with better taste.
762
01:04:22,545 --> 01:04:24,502
Good taste. Let me laugh!
763
01:04:25,593 --> 01:04:27,880
Good taste. You'll die of it!
764
01:04:29,419 --> 01:04:31,287
You scream if we beat a dog.
765
01:04:31,512 --> 01:04:33,888
You scream about torture.
766
01:04:34,246 --> 01:04:36,383
What about the millions
of people starving to death!
767
01:04:36,667 --> 01:04:39,626
It's men with good taste
that spill tons of good food!
768
01:04:43,124 --> 01:04:46,546
Damn! I forgot to buy underwears
for my wife. I'm out of here.
769
01:04:51,073 --> 01:04:53,883
Maybe we'll work for
you in a few years.
770
01:04:55,901 --> 01:04:57,948
Before I forget.
You have a room at...
771
01:04:58,232 --> 01:05:00,817
the National Grand Hotel.
772
01:05:00,966 --> 01:05:02,640
I'll come for you later.
773
01:05:12,174 --> 01:05:13,414
I don't understand.
774
01:05:13,833 --> 01:05:15,148
I come for you tomorrow morning.
775
01:05:16,000 --> 01:05:16,792
Ciao.
776
01:05:38,491 --> 01:05:39,911
Let's go.
777
01:05:46,441 --> 01:05:47,367
So...
778
01:05:47,621 --> 01:05:49,400
we missed the ferry-boat?
779
01:05:50,431 --> 01:05:54,719
Yes. -The sunday evening
ferry-boat? -Yes.
781
01:05:57,962 --> 01:06:00,189
There's no ferry-boat on sunday evening.
782
01:06:01,175 --> 01:06:03,715
It's my job to know that.
783
01:06:08,138 --> 01:06:10,200
Wait, I must call my wife.
784
01:06:11,650 --> 01:06:13,443
Can I make a phone call?
-Please.
785
01:06:31,344 --> 01:06:33,706
She still picked up the phone!
It's rather clear.
786
01:06:35,260 --> 01:06:36,530
I'm really the cuckolds king.
787
01:06:40,311 --> 01:06:42,194
You want to call your girlfriend?
788
01:06:42,314 --> 01:06:43,674
No, it's ok.
789
01:06:45,945 --> 01:06:49,143
It wasn't a ruse you know. Our
relationship is difficult of course...
790
01:06:49,263 --> 01:06:51,489
but frankly I think
you're a good person.
791
01:06:51,773 --> 01:06:53,582
How can I help you, anyway?
792
01:06:54,074 --> 01:06:56,137
All I could do was offering you
793
01:06:56,421 --> 01:07:00,441
a last good day before they make
you confess tomorrow at Central.
794
01:07:01,816 --> 01:07:03,176
Look me in the eyes.
795
01:07:04,835 --> 01:07:06,045
You think I'm lying to you now?
796
01:07:09,646 --> 01:07:10,737
Can I still make a phone call?
797
01:07:30,060 --> 01:07:32,451
Hello?
-They caught me in the Sports bar.
798
01:07:32,630 --> 01:07:34,139
We know that.
799
01:07:35,917 --> 01:07:38,831
I'll be at National Grand
Hotel, room 21.
800
01:07:39,548 --> 01:07:42,223
You'll try to have me escape?
-That's what they're counting on.
801
01:07:42,477 --> 01:07:43,747
You know very well.
802
01:07:45,646 --> 01:07:47,798
You think there's a way out
of Central for me?
803
01:07:48,126 --> 01:07:52,669
Your contact at the Sports bar has been
killed. They have no proof against you.
804
01:07:53,672 --> 01:07:55,256
I have to commit suicide?
805
01:07:55,689 --> 01:07:57,213
It's up to you.
806
01:07:57,602 --> 01:07:58,962
Good luck, friend.
807
01:08:11,455 --> 01:08:13,473
It's not your girlfriend that you called.
808
01:08:16,655 --> 01:08:17,821
Come on.
809
01:08:38,818 --> 01:08:42,076
810
01:08:42,345 --> 01:08:46,051
811
01:08:46,664 --> 01:08:48,517
You're alright?
You can walk?
812
01:08:48,980 --> 01:08:50,982
Leave me alone!
813
01:08:54,255 --> 01:08:56,272
Let's go to the Hotel now.
814
01:08:56,765 --> 01:08:58,961
815
01:08:59,006 --> 01:09:01,770
816
01:09:01,831 --> 01:09:04,371
Like that your colleague
can go and have dinner.
817
01:09:05,312 --> 01:09:06,448
Asshole!
818
01:09:08,211 --> 01:09:10,019
Since when did you spot him?
819
01:09:10,826 --> 01:09:12,500
You're really very smart.
820
01:09:14,158 --> 01:09:15,683
Stay a little behind.
821
01:09:18,029 --> 01:09:20,569
I'm hurt and tired and I don't want
you to take advantage of me.
822
01:09:33,138 --> 01:09:34,557
Sit down on this bed.
823
01:10:37,783 --> 01:10:39,307
Why didn't you escape?
824
01:10:43,103 --> 01:10:45,658
Your friends won't give
you a second chance.
825
01:10:46,331 --> 01:10:50,231
If I really wanted to escape it's not
your colleague who would have stopped me.
826
01:10:52,144 --> 01:10:53,862
You're saying nonsense.
827
01:10:55,148 --> 01:10:56,537
Think about it.
828
01:10:57,539 --> 01:10:59,317
A motorbike hits you.
829
01:11:00,064 --> 01:11:01,842
One of your agents is
watching the scene.
830
01:11:02,022 --> 01:11:03,307
What is he doing?
831
01:11:03,621 --> 01:11:06,580
If the accident wasn't
planned he steps in
832
01:11:06,714 --> 01:11:09,942
or at least he takes the number
to find it. -Sit down!
833
01:11:12,483 --> 01:11:14,605
I watched your colleague very carefully.
834
01:11:16,294 --> 01:11:18,640
He didn't even glance at the motorbike.
835
01:11:20,912 --> 01:11:22,316
I see...
836
01:11:23,259 --> 01:11:25,964
You mean it's us who
planned the accident.
837
01:11:26,292 --> 01:11:27,981
Them, not you.
838
01:11:31,538 --> 01:11:35,154
Why would you have accepted to
be hitten by a guy on a motorbike?
839
01:11:35,618 --> 01:11:37,860
Beside, meticulous as you are...
840
01:11:38,368 --> 01:11:40,699
you would have brought a
spare pants with you.
841
01:11:45,422 --> 01:11:49,188
Your friends are hiding a lot of things
from you, the motorbike, the ferry-boat...
842
01:11:50,937 --> 01:11:52,551
And other things probably.
843
01:11:54,717 --> 01:11:55,554
Hello?
844
01:11:55,629 --> 01:11:58,244
Can you bring us two
cold beers please?
845
01:11:58,887 --> 01:12:00,546
No beer for me.
846
01:12:01,128 --> 01:12:02,817
Sorry, a beer and an orangeade.
847
01:12:03,071 --> 01:12:04,759
No, no orangeade neither.
848
01:12:07,329 --> 01:12:09,287
Well, no orangeade then.
849
01:12:14,248 --> 01:12:17,057
Can I hang my jacket? It's okay
with you? -Of course.
850
01:13:11,021 --> 01:13:12,516
That's not very serious.
851
01:13:15,593 --> 01:13:17,058
You asked for it.
852
01:13:17,372 --> 01:13:19,494
It's you pushing me to be violent.
853
01:13:23,678 --> 01:13:25,531
It's your beer. Get on your bed.
854
01:13:26,666 --> 01:13:28,714
Come on, quick. On your bed.
855
01:13:47,288 --> 01:13:48,783
No beer for me.
856
01:13:57,137 --> 01:14:00,604
But you're hurt!
If you want I can fix your pants.
857
01:14:00,679 --> 01:14:03,114
No, just give me some needle
and thread please. -Alright, sir.
858
01:14:03,608 --> 01:14:05,461
Thank you.
859
01:14:23,408 --> 01:14:24,947
Why did she bring two beers?
860
01:14:26,263 --> 01:14:27,144
Shit!
861
01:14:33,870 --> 01:14:35,424
They probably didn't understand.
862
01:14:36,515 --> 01:14:39,324
One beer is not two beer. It's not
so confusing, even on the phone.
863
01:14:39,832 --> 01:14:42,746
Sorry. I first ordered two beers.
864
01:14:43,030 --> 01:14:46,347
Then I ordered an orangeade.
Then I cancelled it.
865
01:14:47,124 --> 01:14:49,934
They thought it best to bring two beers.
866
01:14:51,951 --> 01:14:54,955
They can't know that
a Special Service agent
867
01:14:55,388 --> 01:14:57,271
doesn't drink during duty.
868
01:15:04,953 --> 01:15:06,612
You don't want to drink with me?
869
01:15:07,374 --> 01:15:10,781
Nobody will see you. You're afraid?
-Not at all. -So what forbids you to drink?
870
01:15:12,306 --> 01:15:15,056
Come on. I won't say nothing
even under torture. -No thanks.
871
01:15:15,325 --> 01:15:17,342
Well, I'll drink them both.
872
01:15:18,074 --> 01:15:19,120
Cheers!
873
01:15:30,925 --> 01:15:32,808
Come on, drink yourself up!
874
01:15:33,795 --> 01:15:36,066
It's not the beer that
will help you to escape.
875
01:15:41,311 --> 01:15:43,448
You sound like you start
to improvise now.
876
01:15:49,367 --> 01:15:52,206
Look. The key's on the door.
You still missed an opportunity.
877
01:15:54,133 --> 01:15:56,464
I come to do the beds.
-Give me that. Thanks.
878
01:15:56,599 --> 01:15:58,870
You really don't want me
to do it? -No, it's alright.
879
01:16:12,051 --> 01:16:13,814
What are you looking at?
880
01:16:13,889 --> 01:16:16,101
You have a very beautiful mole.
881
01:16:16,430 --> 01:16:18,492
And you know what it means?
882
01:16:18,955 --> 01:16:21,167
No. What does it mean?
-When it's on the right...
883
01:16:21,272 --> 01:16:22,930
That's enough. Leave us alone.
884
01:16:31,763 --> 01:16:34,258
With your permission
I'd like to pee.
885
01:16:34,781 --> 01:16:36,006
Ok. Go on.
886
01:16:37,740 --> 01:16:39,817
Give me your belt.
-Okay.
887
01:16:42,507 --> 01:16:45,406
But why? You think I'm going
to commit suicide?
888
01:16:47,723 --> 01:16:49,755
Take this. You'd better
change your shirt.
889
01:16:52,265 --> 01:16:53,237
Thanks.
890
01:16:54,866 --> 01:16:55,822
No, no.
891
01:16:58,482 --> 01:16:59,393
Go on.
892
01:17:02,173 --> 01:17:03,802
Suicide, huh?
893
01:17:04,235 --> 01:17:06,701
It would be the worst
thing for you, I bet.
894
01:17:07,074 --> 01:17:08,464
I'm even sure.
895
01:17:10,616 --> 01:17:11,662
Right?
896
01:17:12,304 --> 01:17:15,204
Maybe someone already commited suicide?
897
01:17:18,999 --> 01:17:20,852
The other guy, for instance.
898
01:17:21,824 --> 01:17:24,364
The guy who walked on my feet
at the Sports Bar.
899
01:17:26,905 --> 01:17:28,309
You're in a bad situation.
900
01:17:28,548 --> 01:17:31,911
You let an important witness commit
suicide and you're being watched.
901
01:17:32,299 --> 01:17:34,421
They hide things from you.
902
01:17:41,639 --> 01:17:44,613
Otherwise why all this staging?
It would be complete nonsense.
903
01:17:50,351 --> 01:17:52,638
You'd better run away with me now.
904
01:18:04,010 --> 01:18:08,956
Two guys would have a chance to escape. But
if I don't make it alive to Central...
905
01:18:10,973 --> 01:18:13,484
Then it's the end for you.
You're completely burned.
906
01:18:18,863 --> 01:18:22,555
All this operation was
not only put up for me.
907
01:18:23,032 --> 01:18:24,766
I think you've learned that by now.
908
01:18:24,960 --> 01:18:26,873
It was to observe you.
909
01:18:29,279 --> 01:18:31,535
And maybe it's you the observant?
910
01:18:33,762 --> 01:18:34,808
Who knows?
911
01:18:38,006 --> 01:18:39,979
You could be a remarkable investigator.
912
01:18:40,427 --> 01:18:41,383
Me?
913
01:18:42,340 --> 01:18:43,685
What for?
914
01:18:44,014 --> 01:18:46,823
Oh yes, to help you clean up the trash.
915
01:18:48,825 --> 01:18:50,857
Guys like the "manager"...
916
01:18:51,111 --> 01:18:53,144
we need a lot of them right now.
917
01:18:57,703 --> 01:19:00,109
If we had more qualified agents
918
01:19:02,275 --> 01:19:04,427
we could completely change this country.
919
01:19:06,609 --> 01:19:09,239
It's curious. You're very strange guys.
920
01:19:10,659 --> 01:19:12,841
You want to change everything
921
01:19:13,349 --> 01:19:15,815
but in the same time you want
everything to stay in order.
922
01:19:16,951 --> 01:19:18,431
Excuse me...
923
01:19:18,864 --> 01:19:20,538
but me too, I have to pee.
924
01:19:22,032 --> 01:19:23,512
You want me to sing?
925
01:19:24,707 --> 01:19:25,544
No.
926
01:19:26,889 --> 01:19:28,473
I let the door open.
927
01:19:31,163 --> 01:19:32,822
You can turn over if
you're embarassed.
928
01:19:33,868 --> 01:19:35,168
Stand there...
929
01:19:37,664 --> 01:19:39,248
that I can see you.
930
01:19:41,010 --> 01:19:43,939
I don't want you to commit
another nonsense given your condition..
931
01:19:45,254 --> 01:19:47,182
Sometimes I try to put
myself in your shoes.
932
01:19:50,036 --> 01:19:52,517
You know rather well what's
coming for you tomorrow.
933
01:19:52,711 --> 01:19:54,176
And you pity me?
934
01:19:58,807 --> 01:20:00,062
Prosch!
935
01:20:02,229 --> 01:20:03,813
Open! You hear me?
936
01:20:04,575 --> 01:20:05,606
Open!
937
01:20:06,936 --> 01:20:08,864
Open! Don't try anything stupid!
938
01:20:08,998 --> 01:20:10,373
It will lead you nowhere!
939
01:20:22,955 --> 01:20:25,152
You can't escape.
The hotel is surrounded.
940
01:20:26,855 --> 01:20:28,633
Even if I shoot you in the legs
you will fall...
941
01:20:29,007 --> 01:20:30,307
and you'll die.
942
01:20:31,249 --> 01:20:32,444
Stop!
943
01:20:44,325 --> 01:20:46,626
We're both in deep shit because
of you! Come back!
944
01:20:48,390 --> 01:20:50,646
Come back before people wake up.
945
01:20:55,907 --> 01:20:57,371
Nobody saw you yet.
946
01:20:58,357 --> 01:20:59,717
I will say nothing.
947
01:21:04,440 --> 01:21:06,696
Do not escape like that. Come back.
948
01:21:07,817 --> 01:21:09,790
I will help you to
get out of it. I swear.
949
01:21:11,569 --> 01:21:13,750
If something happens to
you I'm dead too.
950
01:21:16,426 --> 01:21:18,458
Drop your gun. There.
951
01:21:28,396 --> 01:21:29,591
Step back.
952
01:21:40,470 --> 01:21:41,920
Get inside the room.
953
01:21:42,264 --> 01:21:43,235
Come on.
954
01:21:46,882 --> 01:21:47,928
Get inside.
955
01:21:56,386 --> 01:21:57,402
Pick up your jacket.
956
01:21:59,524 --> 01:22:00,436
Quick.
957
01:22:01,617 --> 01:22:02,752
Put it there.
958
01:22:08,506 --> 01:22:10,733
How many agents around the Hotel?
959
01:22:13,796 --> 01:22:16,142
We must pretend we go to Central.
960
01:22:17,771 --> 01:22:19,355
It's our only luck.
961
01:22:21,656 --> 01:22:23,554
We must find an occasion
before we take the ferry-boat.
962
01:22:27,977 --> 01:22:29,681
We'll be two against one.
963
01:22:33,507 --> 01:22:34,807
It's the "manager".
964
01:22:37,572 --> 01:22:39,380
Don't try anything here.
Believe me.
965
01:22:58,599 --> 01:22:59,734
What's wrong?
966
01:22:59,944 --> 01:23:01,842
We accompany you to the ferry-boat.
967
01:23:03,933 --> 01:23:05,249
And my colleague?
968
01:23:05,981 --> 01:23:09,687
It wasn't planned. -He's already at
Central. There was a change of plan.
969
01:23:11,227 --> 01:23:13,289
You have only this suitcase?
-Yes.
970
01:23:25,079 --> 01:23:26,320
Your fly.
971
01:23:26,843 --> 01:23:27,859
Thanks.
972
01:23:46,583 --> 01:23:48,376
It's a big escort.
973
01:24:03,993 --> 01:24:05,936
Hello gentlemen.
-Hello.
974
01:24:24,840 --> 01:24:25,827
Hi.
975
01:24:26,858 --> 01:24:28,173
Wait for me.
976
01:24:39,545 --> 01:24:40,800
What's the mission?
977
01:24:41,203 --> 01:24:42,787
Just a transfuge.
978
01:24:43,071 --> 01:24:44,536
Don't try anything now.
979
01:24:46,359 --> 01:24:47,599
They're at least ten guys.
980
01:24:48,003 --> 01:24:49,856
Damned! Why did they change the plan?
981
01:24:50,289 --> 01:24:52,098
Maybe something happened.
982
01:24:56,461 --> 01:24:57,537
Here.
983
01:24:58,284 --> 01:24:59,719
Thanks.
-Please.
984
01:25:08,357 --> 01:25:11,764
Have a good trip then. See you next time.
-Thanks for the help.
985
01:25:12,018 --> 01:25:14,215
It's nothing. See you.
986
01:25:35,525 --> 01:25:38,962
You must believe me. I didn't expect anything
like that. I'm as much in the fog as you.
987
01:25:42,728 --> 01:25:44,193
There are surely agents aboard.
988
01:25:44,776 --> 01:25:46,121
989
01:25:46,644 --> 01:25:48,826
Go on. Climb up.
990
01:26:08,059 --> 01:26:10,211
I'm not sure the manager will be
alone at the arrival.
991
01:27:05,981 --> 01:27:08,686
Hey! Hold your horse! This stuff is
fragile. It breaks easily.
992
01:27:13,185 --> 01:27:14,171
Really?
993
01:27:36,797 --> 01:27:39,038
You will sit in the back.
Behind me.
994
01:27:40,398 --> 01:27:41,848
And you let me act.
995
01:28:26,443 --> 01:28:27,728
Stay quiet.
996
01:28:27,997 --> 01:28:30,746
Start the engine.
I will show you the way.
997
01:28:47,140 --> 01:28:50,084
It had to happen!
You finally broke them!
998
01:28:50,339 --> 01:28:53,238
Look at that! You won the big prize!
You're happy?
999
01:28:53,418 --> 01:28:56,137
Now who will pay me for the loss?
1000
01:28:56,346 --> 01:28:58,588
1001
01:29:58,195 --> 01:29:59,582
Come on! Get in!
1002
01:30:06,481 --> 01:30:08,370
You can't let me down now! Get in!
1003
01:30:08,609 --> 01:30:10,079
What else do you want me to do?
1004
01:30:14,371 --> 01:30:15,806
You won't escape alive without me.
1005
01:30:16,260 --> 01:30:18,400
Ok, calm down. I'm coming.
1006
01:30:25,621 --> 01:30:27,211
You still don't trust me?
1007
01:30:28,430 --> 01:30:29,148
No.
1008
01:30:35,005 --> 01:30:36,523
I think there's a car following us.
What do we do?
1009
01:30:40,347 --> 01:30:41,746
Take the first road on your left.
1010
01:31:16,741 --> 01:31:17,805
Turn to the right.
1011
01:31:18,534 --> 01:31:20,016
We must get out of this car.
1012
01:31:22,001 --> 01:31:23,125
I don't see them.
1013
01:31:36,909 --> 01:31:38,212
You stop here?
-Yes.
1014
01:31:39,718 --> 01:31:40,519
There.
1015
01:31:53,599 --> 01:31:54,950
Now you walk normally.
1016
01:32:04,300 --> 01:32:05,065
Please.
1017
01:32:21,373 --> 01:32:23,430
You go and sit there and you wait for me.
1018
01:33:14,024 --> 01:33:15,112
I got it.
1019
01:33:16,081 --> 01:33:17,814
To the right. The headless dancer.
1020
01:33:18,556 --> 01:33:19,512
OK, I'm coming.
1021
01:33:34,632 --> 01:33:35,756
Let's get out of here.
1022
01:33:44,985 --> 01:33:45,834
What's happening now?
1023
01:33:50,449 --> 01:33:52,003
What will you take?
1024
01:33:52,529 --> 01:33:53,653
Two orangeades.
1025
01:34:03,839 --> 01:34:05,417
I had the feeling we
were being watched.
1026
01:34:05,728 --> 01:34:06,470
Stay calm.
1027
01:34:10,558 --> 01:34:11,670
Listen.
1028
01:34:11,993 --> 01:34:13,511
I'm serious.
1029
01:34:14,659 --> 01:34:16,082
Where I'm going now...
1030
01:34:16,476 --> 01:34:17,935
I can't take you with me.
1031
01:34:20,792 --> 01:34:21,976
What will I do?
1032
01:34:23,052 --> 01:34:25,371
You probably have friends that
can hide you for a while.
1033
01:34:25,753 --> 01:34:26,877
I'll keep in touch with you.
1034
01:34:28,432 --> 01:34:30,070
Outside the Service I have no friends.
1035
01:34:31,767 --> 01:34:32,975
And your wife?
1036
01:34:33,525 --> 01:34:35,186
She cannot help you?
1037
01:34:37,124 --> 01:34:38,427
Forget about it.
I'm not married.
1038
01:34:45,409 --> 01:34:46,736
Where are the toilets?
1039
01:34:47,298 --> 01:34:48,625
In the back. To your left.
1040
01:34:50,490 --> 01:34:52,224
All these germs are american
1041
01:34:52,439 --> 01:34:54,579
and guess why they arrived here.
It's simple.
1042
01:34:54,746 --> 01:34:56,635
There's no control here.
1043
01:34:56,755 --> 01:34:59,122
Now there are germs everywhere
1044
01:34:59,457 --> 01:35:01,621
and they're american germs.
1045
01:35:02,123 --> 01:35:04,561
Yep. In America they control the germs
1046
01:35:04,920 --> 01:35:06,235
but here we don't give a shit.
1047
01:35:06,402 --> 01:35:08,937
But we never had so much of them before.
1048
01:35:09,165 --> 01:35:10,958
They're everywhere now.
1049
01:35:11,353 --> 01:35:14,545
It's the Americans infesting
us with their filthy germs.
1050
01:35:29,094 --> 01:35:30,541
What are you doing? Come here.
1051
01:35:35,454 --> 01:35:36,542
We'll pass through here.
1052
01:35:45,567 --> 01:35:47,301
They found us again.
I don't know how.
1053
01:35:52,310 --> 01:35:53,254
We're sorry Madam.
1054
01:35:59,818 --> 01:36:00,679
Good bye Madam.
1055
01:36:03,775 --> 01:36:04,958
We must split.
1056
01:36:08,593 --> 01:36:09,501
Go to the left.
1057
01:36:09,752 --> 01:36:11,928
You turn around and meet
me on the other side of the place.
1058
01:36:15,120 --> 01:36:15,933
Come on.
1059
01:36:16,327 --> 01:36:16,997
Go!
1060
01:36:47,111 --> 01:36:48,426
Get closer ladies and gentlemen.
1061
01:36:48,701 --> 01:36:51,678
The circular peristyle has been
built in 1934.
1062
01:36:51,929 --> 01:36:53,830
It has 24 Ionic columns
1063
01:36:53,998 --> 01:36:57,285
exactly similar to the ancient
ones and carved in the same stone.
1064
01:36:57,919 --> 01:36:59,282
The entrance is over there.
1065
01:36:59,401 --> 01:37:02,414
We wish you a pleasant tour.
Let's go ladies and gentlemen.
1066
01:37:02,678 --> 01:37:04,340
Let's hasten up, please.
1067
01:37:16,450 --> 01:37:19,307
For the ancients death
is not frightening.
1068
01:37:19,558 --> 01:37:20,933
Not scandalous.
1069
01:37:21,064 --> 01:37:24,507
It's only the fatal outcome
of an inevitable destiny.
1070
01:37:25,404 --> 01:37:27,520
Man is thrown from the moment he's born
1071
01:37:27,663 --> 01:37:32,146
into a dark labyrinth, into a journey
that seem meaningless to him.
1072
01:37:32,911 --> 01:37:35,482
He thinks he's free of his acts
but in the same time
1073
01:37:35,577 --> 01:37:37,550
all seem predicted by destiny.
1074
01:37:37,730 --> 01:37:40,730
1075
01:37:40,874 --> 01:37:44,293
1076
01:37:44,962 --> 01:37:49,218
1077
01:37:50,976 --> 01:37:52,853
1078
01:37:52,912 --> 01:37:55,973
1079
01:37:56,511 --> 01:38:00,241
Is this the bas-relief of the headless dancer?
1080
01:38:03,641 --> 01:38:05,733
I can ask if you wish.
1081
01:38:15,070 --> 01:38:18,262
Most men accept this destiny.
1082
01:38:18,860 --> 01:38:20,617
They live blindly.
1083
01:38:21,502 --> 01:38:24,299
They are led toward a dark shore...
1084
01:38:24,658 --> 01:38:26,320
where there is no return.
1085
01:38:27,384 --> 01:38:31,246
Some men, on the contrary, try
to be stronger than their destiny.
1086
01:38:32,023 --> 01:38:34,390
1087
01:38:34,964 --> 01:38:36,303
1088
01:38:36,422 --> 01:38:39,961
1089
01:38:40,631 --> 01:38:43,620
1090
01:38:59,436 --> 01:39:01,480
Shit! I didn't
know they were here.
1091
01:39:01,743 --> 01:39:02,843
I mean it.
1092
01:39:04,241 --> 01:39:05,270
I swear.
1093
01:39:05,592 --> 01:39:07,182
You're not going to shoot?
1094
01:39:07,673 --> 01:39:09,538
There're so many precious objects here.
1095
01:39:17,930 --> 01:39:19,735
You could have broken something.
1096
01:39:27,756 --> 01:39:28,509
Easy.
1097
01:39:46,488 --> 01:39:48,855
Go have a smoke. We'll call you.
1098
01:39:53,434 --> 01:39:54,952
Mission accomplished.
1099
01:39:57,391 --> 01:39:58,826
He had his gun.
1100
01:39:58,957 --> 01:40:00,763
Really? It's his gun?
1101
01:40:03,202 --> 01:40:04,194
Take it back.
1102
01:40:15,216 --> 01:40:15,946
But...
1103
01:40:17,297 --> 01:40:18,588
Mr director...
1104
01:40:24,409 --> 01:40:25,162
Stand up.
1105
01:40:26,681 --> 01:40:28,857
Come on, sit down.
1106
01:40:36,807 --> 01:40:39,915
Could you please take
off your left shoe?
1107
01:40:57,274 --> 01:40:59,892
I must take it back, you understand.
1108
01:41:00,765 --> 01:41:03,228
I had to take my precautions.
1109
01:41:04,255 --> 01:41:07,555
Someday we probably won't need
that anymore.
1110
01:41:08,380 --> 01:41:12,457
You must not blame us
for testing you too.
1111
01:41:13,688 --> 01:41:15,457
But Mr director...
1112
01:41:15,947 --> 01:41:18,434
You did a good job on the whole.
1113
01:41:19,629 --> 01:41:22,869
But the whore was not essential.
1114
01:41:24,004 --> 01:41:24,865
Follow me.
1115
01:41:28,212 --> 01:41:32,755
We can fight disorder only
if we have felt ourselves
1116
01:41:32,838 --> 01:41:36,795
this vertigo that has made
you doubtful for a moment.
1117
01:41:38,900 --> 01:41:41,960
You did exactly what
we expected from you.
1118
01:41:42,750 --> 01:41:46,731
Now you will understand better
the meaning of our work.
1119
01:41:46,910 --> 01:41:49,481
What has he done? Leave him alone.
-Shut up!
1120
01:41:52,218 --> 01:41:53,593
Madam! Come here!
1121
01:41:54,633 --> 01:41:56,642
Leave me alone.
What do you want from me?
1122
01:41:56,713 --> 01:42:00,085
We must take account of human feelings.
1123
01:42:00,993 --> 01:42:06,517
We had even predicted the possibility
of a weak spot in a man like you.
1125
01:42:06,863 --> 01:42:10,976
It was a very interesting
experiment for everyone.
1126
01:42:23,209 --> 01:42:26,740
Will we reach this beauty one day?
1127
01:42:28,383 --> 01:42:30,176
This harmony.
1128
01:42:30,400 --> 01:42:33,782
I protest against this
illegal arrest.
1129
01:42:33,856 --> 01:42:36,658
The world has become dark and cloudy.
1130
01:42:36,751 --> 01:42:41,328
We're the only ones to have
kept clear minds.
1131
01:42:42,002 --> 01:42:44,206
And a precise purpose.
1132
01:42:44,617 --> 01:42:49,100
1133
01:42:49,249 --> 01:42:51,398
Governments are evasive.
1134
01:42:51,621 --> 01:42:53,583
Only a police state is stable.
1135
01:42:53,919 --> 01:42:57,487
We're not making politics.
We run the world.
1136
01:42:57,711 --> 01:42:59,616
We work for peace.
1137
01:43:00,103 --> 01:43:04,604
We're beyond frontiers and ideologies.
1138
01:43:04,896 --> 01:43:06,898
No one can stop this progress.
1139
01:43:08,064 --> 01:43:10,350
Someday there will be no more secret.
1140
01:43:10,828 --> 01:43:14,743
Our Special Service will
become a Public Service.
1141
01:43:14,967 --> 01:43:16,193
Popular.
1142
01:43:16,372 --> 01:43:20,108
People will come freely and
willingly to be interrogated.
1143
01:43:20,392 --> 01:43:23,216
Everyone will be present.
1144
01:43:23,993 --> 01:43:26,384
No bad thought will
be dissimulated.
1145
01:43:26,817 --> 01:43:30,284
Our society will be
transparent and logical.
1146
01:43:31,525 --> 01:43:33,468
It's useless to precise that...
1147
01:43:33,916 --> 01:43:40,058
our Service is only a small part
of this vast international endeavor.
1149
01:44:15,939 --> 01:44:17,030
Ah, shit!
1150
01:44:17,239 --> 01:44:18,599
What's wrong?
1151
01:44:19,151 --> 01:44:21,587
I still forgot the underwears for my wife.
1152
01:46:10,151 --> 01:46:13,587
timings : meatisgood
translation : aloysius70
82274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.