Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,252 --> 00:00:20,720
[Leslie] "Hoje é o primeiro dia
Da escola.
2
00:00:20,720 --> 00:00:25,325
Mãe diz mágica do último ano '
porque essa é a
ano em que conheceu papai.
3
00:00:25,325 --> 00:00:28,695
Não espero encontrar
o homem com quem eu vou me casar ou algo assim,
4
00:00:28,695 --> 00:00:31,798
mas seria bom ser varrido
fora dos meus pés
5
00:00:31,798 --> 00:00:33,566
e consumido pela paixão ".
6
00:00:33,566 --> 00:00:34,200
[alarme estridente]
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,503
♪ algumas garotas
Obter toda a ação ♪
8
00:00:36,503 --> 00:00:42,075
♪ Eles gostam de se locomover
Eles têm uma reputação ♪
9
00:00:42,809 --> 00:00:45,478
♪ eu estou do lado de fora ♪
10
00:00:45,478 --> 00:00:50,116
♪ eu ouço as coisas que eles dizem ♪
11
00:00:50,116 --> 00:00:52,585
♪ eu não quero falar sobre isso ♪
12
00:00:52,585 --> 00:00:55,488
♪ eu não quero ouvir sobre isso ♪
13
00:00:55,522 --> 00:00:58,792
♪ eu só quero descobrir
Para mim ♪
14
00:00:58,792 --> 00:01:01,361
♪ quero experiência ♪
15
00:01:01,694 --> 00:01:04,230
♪ minha própria experiência ♪
16
00:01:04,564 --> 00:01:06,699
♪ quero experiência ♪
17
00:01:07,500 --> 00:01:09,769
♪ minha própria experiência ♪
18
00:01:13,773 --> 00:01:15,842
♪ a maioria dos meninos
Estão contando histórias ♪
19
00:01:15,842 --> 00:01:21,548
♪ sobre o que eles fazem
Eles querem uma reputação ♪
20
00:01:21,548 --> 00:01:24,684
♪ outro ponto
No cinto hoje à noite ♪
21
00:01:24,684 --> 00:01:29,756
♪ É para isso que eles estão vivendo
É apenas uma frustração ♪
22
00:01:29,756 --> 00:01:32,559
♪ eu não quero falar sobre isso ♪
23
00:01:32,559 --> 00:01:35,228
♪ eu não quero ouvir sobre isso ♪
24
00:01:35,495 --> 00:01:38,798
♪ eu só quero descobrir
Para mim ♪
25
00:01:38,798 --> 00:01:41,301
♪ quero experiência ♪
26
00:01:41,801 --> 00:01:44,204
♪ minha própria experiência ♪
27
00:01:44,437 --> 00:01:47,140
[buzinas de carros buzinando]
28
00:01:52,178 --> 00:01:53,580
[conversa indistinta]
29
00:01:53,580 --> 00:01:56,583
- [garotas gritando]
- [buzina do carro]
30
00:01:56,683 --> 00:02:00,253
[Treinador Hindenberg]
Agora não se atrase
para sua primeira aula.
31
00:02:00,253 --> 00:02:01,521
Não vou.
32
00:02:02,889 --> 00:02:04,858
Encontre-me aqui às três.
33
00:02:05,125 --> 00:02:05,358
Oi!
34
00:02:05,358 --> 00:02:08,261
[Leslie] Ei, Melanie!
Como vai você'?
35
00:02:08,261 --> 00:02:10,130
[Melanie]
Estou tão nervoso!
36
00:02:10,263 --> 00:02:12,732
Ouça, você tem que
pegue suas próprias rodas, cara.
37
00:02:12,732 --> 00:02:13,800
Você não vai pegar nenhum cara
38
00:02:13,800 --> 00:02:16,169
se seu pai te leva
para a escola todos os dias.
39
00:02:16,169 --> 00:02:17,871
É tudo o que há para isso.
40
00:02:18,171 --> 00:02:18,905
- [suspira]
- [freios guincham]
41
00:02:18,905 --> 00:02:21,274
[Melanie] Merda!
Merda, cara!
42
00:02:21,274 --> 00:02:22,775
-Idiota!
-Drive muito?
43
00:02:22,775 --> 00:02:26,613
[multidão rindo e zombando]
44
00:02:27,180 --> 00:02:28,548
[pássaros gritando]
45
00:02:30,383 --> 00:02:32,152
[Melanie]
Este é o nosso último ano, Les,
46
00:02:32,152 --> 00:02:33,253
é hora de cultivar
uma nova imagem.
47
00:02:33,253 --> 00:02:35,922
Eu só estava lendo isso
estão fora e yuppies,
48
00:02:35,922 --> 00:02:37,690
Jovens profissionais urbanos,
estão dentro.
49
00:02:37,690 --> 00:02:39,859
-Talvez devêssemos tomar a pílula.
-Mm-hmm.
50
00:02:39,859 --> 00:02:43,763
[Leslie] Esse é o Douglas!
Douglas Duldorf.
51
00:02:44,397 --> 00:02:45,532
[Melanie]
Les, há Max!
52
00:02:45,532 --> 00:02:47,700
Leslie
Oh, que espécie!
53
00:02:47,700 --> 00:02:50,236
[Max]
Oh, isso é Hindenberg?
54
00:02:51,938 --> 00:02:52,539
Confira...
55
00:02:52,539 --> 00:02:55,675
Mel, você nem tem ...
Quero dizer, você se lembrou
tomar suas vitaminas?
56
00:02:55,675 --> 00:02:58,611
Você pode imaginar ter
tomar a pílula também?
57
00:03:05,385 --> 00:03:07,887
[homem] Aqui, não esqueça
seu retentor.
58
00:03:08,454 --> 00:03:09,622
Obrigado.
59
00:03:10,290 --> 00:03:14,194
Tchau, papai, você não tem
para me buscar hoje à noite.
60
00:03:14,460 --> 00:03:15,795
Você quer um chiclete?
61
00:03:15,795 --> 00:03:17,463
Ah, sim, obrigada.
62
00:03:17,630 --> 00:03:19,632
[campainha da escola tocando]
63
00:03:19,632 --> 00:03:21,634
Ela marcou uma consulta
com o ginecologista,
64
00:03:21,634 --> 00:03:22,769
para que eu pudesse tomar a pílula.
65
00:03:22,769 --> 00:03:23,770
Pelo menos sua mãe
fala sobre isso,
66
00:03:23,770 --> 00:03:27,707
o meu acabou de deixar um livro
sobre os pássaros e as abelhas
na minha cama.
67
00:03:27,707 --> 00:03:28,741
[garotas rindo]
68
00:03:28,741 --> 00:03:30,276
Ela deve ser nova.
69
00:03:30,276 --> 00:03:32,478
Eu já odeio suas entranhas.
70
00:03:32,512 --> 00:03:36,382
[Leslie] Sim, tem
algo estranho
sobre aquela garota.
71
00:03:36,449 --> 00:03:38,718
[garotas rindo]
72
00:03:38,718 --> 00:03:42,822
Meninas! Meninas, posso ter
sua atenção por favor?
73
00:03:43,690 --> 00:03:45,825
- [garota] Uau, você entendeu agora!
- [todos rindo]
74
00:03:45,825 --> 00:03:49,395
-Este é o órgão sexual masculino.
- [todos rindo]
75
00:03:49,395 --> 00:03:50,797
Puxa, eu pensei que era
um cone de neve.
76
00:03:50,797 --> 00:03:52,632
-Cale-se!
- [risadas continuam]
77
00:03:52,632 --> 00:03:55,935
Considere o inimigo!
78
00:03:55,969 --> 00:03:57,937
[Max] Ei, cara,
não é como se você fosse único.
79
00:03:57,937 --> 00:03:59,505
Muitos caras da nossa idade
não foi colocado.
80
00:03:59,505 --> 00:04:03,743
Olha, eu dei a ela um par
destes e ela me estuprou,
bem no john, hein?
81
00:04:03,743 --> 00:04:07,847
-Esse cara parece 14, Max.
-Ele estava provavelmente alucinando.
82
00:04:07,847 --> 00:04:10,683
Todo mundo está conseguindo, menos eu.
83
00:04:16,656 --> 00:04:20,526
[Max] Ela tem que ser nova.
Eu não poderia ter perdido isso.
84
00:04:20,727 --> 00:04:24,264
[rugindo] Alan!
85
00:04:24,264 --> 00:04:26,633
[gritando]
86
00:04:26,866 --> 00:04:29,402
Então, você transou
este Verão?
87
00:04:29,569 --> 00:04:29,969
[garotos rindo]
88
00:04:29,969 --> 00:04:33,506
-Max! Como você se sai, amigo?
-Bom Bom.
89
00:04:33,506 --> 00:04:34,474
Ei, Max, quem é a sombra?
90
00:04:34,474 --> 00:04:37,710
Oh, esse é Farouk. Ele está ficando
na minha casa neste semestre.
91
00:04:37,710 --> 00:04:39,979
Não brinca! Tudo certo!
92
00:04:40,513 --> 00:04:41,481
Me dê cinco, cara!
93
00:04:41,481 --> 00:04:44,050
[sotaque forte] Tudo bem,
Eu te dou cinco dólares.
94
00:04:44,050 --> 00:04:47,887
Não não não. "Me dê cinco,"
isso é uma saudação.
95
00:04:47,887 --> 00:04:50,590
Sim, você vê,
É tipo isso.
96
00:04:52,925 --> 00:04:56,396
[você ri] Eu te pego agora, Max.
97
00:04:56,396 --> 00:04:58,965
Vá em frente, me dê cinco.
98
00:04:59,732 --> 00:05:02,935
Você, você me dá cinco.
99
00:05:04,070 --> 00:05:05,705
[rindo]
100
00:05:05,705 --> 00:05:08,741
Muito engraçado estar aqui
nos Estados Unidos.
101
00:05:08,741 --> 00:05:10,843
[tambores militares]
102
00:05:10,910 --> 00:05:12,078
Oi.
103
00:05:16,616 --> 00:05:17,450
Você pegou o novo diretor?
104
00:05:17,450 --> 00:05:20,320
[Alan] Ouvi dizer que ele costumava correr
uma escola militar.
105
00:05:20,320 --> 00:05:20,887
Um idiota.
106
00:05:20,887 --> 00:05:22,855
Parece mais uma cabeça de batata
para mim.
107
00:05:22,855 --> 00:05:23,523
[Farouk ri]
108
00:05:23,523 --> 00:05:25,558
-Carpa.
-Oi Max, como está indo?
109
00:05:25,558 --> 00:05:28,861
-Bom, Carp.
-Então, você gosta da América, não é?
110
00:05:29,896 --> 00:05:34,667
Seu padrão
VD é curável.
111
00:05:35,902 --> 00:05:39,605
Herpes vem
com uma garantia vitalícia!
112
00:05:40,340 --> 00:05:42,041
Então, lembre-se disso.
113
00:05:42,542 --> 00:05:43,676
Você pode comer
todas as maçãs que você gosta,
114
00:05:43,676 --> 00:05:46,412
mais cedo ou mais tarde
você vai morder o verme!
115
00:05:46,412 --> 00:05:47,714
A virgindade tem suas vantagens.
116
00:05:47,714 --> 00:05:50,683
Não para mim. Esse é meu ultimo ano
como um celibatário.
117
00:05:50,683 --> 00:05:53,786
Eu não esqueci
como é...
118
00:05:53,886 --> 00:05:55,755
ser jovem e com tesão.
119
00:05:55,755 --> 00:05:59,425
Só não esqueça que não são
esguichar armas que você está carregando
120
00:05:59,425 --> 00:06:01,794
e você não está atirando em branco!
121
00:06:01,794 --> 00:06:05,965
Leva apenas um tiro
arruinar suas vidas.
122
00:06:06,432 --> 00:06:08,835
Sem mencionar a garota.
123
00:06:09,569 --> 00:06:15,842
Se alguém já fez isso
para uma das minhas meninas, eu ...
124
00:06:18,010 --> 00:06:21,681
Eu teria as bolas dele para o almoço.
125
00:06:24,050 --> 00:06:25,551
- [toca a campainha]
-Atenção.
126
00:06:25,551 --> 00:06:29,122
- [conversa indistinta]
- [professor] Atenção, por favor!
127
00:06:29,122 --> 00:06:32,091
Atenção, o sino tocou.
128
00:06:33,159 --> 00:06:34,060
[a conversa diminui]
129
00:06:34,060 --> 00:06:36,929
Neste semestre estaremos
estudando a reprodução animal.
130
00:06:36,929 --> 00:06:41,868
Vamos começar com uma única célula
organismos e vamos progredir
através do reino animal
131
00:06:41,868 --> 00:06:46,672
com foco na reprodução
ciclos de espirogra, minhocas,
132
00:06:46,672 --> 00:06:50,777
lulas, gatos e homem.
- [Alan] Talvez uma mulher mais velha.
133
00:06:50,777 --> 00:06:53,746
Tenho certeza que todos vocês compartilharão
minha emoção sem fôlego
134
00:06:53,746 --> 00:06:55,014
enquanto tiramos os mistérios
135
00:06:55,014 --> 00:06:57,917
em torno do biológico
processo de reprodução.
136
00:06:57,917 --> 00:07:01,554
Posso dizer-lhe, classe,
que em sua diversão
desta classe,
137
00:07:01,554 --> 00:07:04,824
você será limitado
somente pela sua imaginação.
138
00:07:04,824 --> 00:07:06,526
-Eu sinceramente acredito ...
-Oi, eu sou a Liz ...
139
00:07:06,526 --> 00:07:08,494
- [professor] ... isso em ordem
conhecer biologia ...
Simpson.
140
00:07:08,494 --> 00:07:10,863
- [professor] ... é preciso
faça biologia.
-Que classe é essa?
141
00:07:10,863 --> 00:07:12,198
[professor] Vamos embarcar
nesta aventura.
142
00:07:12,198 --> 00:07:14,567
Vamos começar nosso primeiro
experimento de laboratório.
143
00:07:14,567 --> 00:07:17,537
Uh, é apenas algo como
Eu peguei.
144
00:07:17,537 --> 00:07:19,605
Parece que pode ser bom.
145
00:07:19,605 --> 00:07:23,142
Stephanie Graham
e Mil Table, estação um.
146
00:07:23,142 --> 00:07:27,046
Jackie Freeman
e John Bergdahl, estação dois.
147
00:07:27,046 --> 00:07:30,116
Alan Holt e Leslie Hindenberg,
estação três.
148
00:07:30,116 --> 00:07:35,054
[Alan] Ah, me implore por mais,
sua moça de bronze.
149
00:07:35,655 --> 00:07:37,056
[professor] Alan?
150
00:07:38,558 --> 00:07:39,158
Alan Holt?
151
00:07:39,158 --> 00:07:41,894
Sim, Alan Holt,
você está no laboratório três
152
00:07:41,894 --> 00:07:43,963
com Leslie Hindenberg,
obrigado.
153
00:07:44,697 --> 00:07:46,532
-Oi.
-Oi.
154
00:07:47,767 --> 00:07:50,703
Tenho certeza de que todos vocês compartilham
minha admiração pela maneira como uma única célula
155
00:07:50,703 --> 00:07:53,840
pode se reproduzir e se reproduzir,
de novo e de novo.
156
00:07:53,840 --> 00:07:56,609
-Como a família Osmond.
- [Alan ri]
157
00:07:56,609 --> 00:08:00,012
Mesmo o mais inócuo
substâncias de aparência podem ser ...
158
00:08:00,012 --> 00:08:04,217
bem, eles podem estar cheios
com microorganismos férteis.
159
00:08:04,217 --> 00:08:06,085
Agora vou dar a volta
para todo casal
160
00:08:06,085 --> 00:08:09,555
e te dar muito
moldes de pão próprio.
161
00:08:09,555 --> 00:08:11,757
[classe gemendo e rindo]
162
00:08:11,757 --> 00:08:12,992
[menina] Ei, é hora do almoço!
163
00:08:12,992 --> 00:08:15,928
[menino] Tem algum molde de manteiga de amendoim
ir com isso?
164
00:08:15,928 --> 00:08:18,498
[conversa indistinta]
165
00:08:18,498 --> 00:08:22,168
[menino] Uh, molde de salame,
algum molde de alface?
166
00:08:22,168 --> 00:08:24,103
- [Carp asfixia]
- [risos]
167
00:08:24,103 --> 00:08:26,606
[sussurrando]
Olha quem está vindo.
168
00:08:27,507 --> 00:08:30,009
Alan, você vai acender
meu queimador de Bunsen?
169
00:08:30,009 --> 00:08:32,879
Acho que não consigo
lidar com isso sozinho.
170
00:08:34,080 --> 00:08:37,083
[zombando] "Alan, você gostaria
acender meu queimador de Bunsen? "
171
00:08:38,518 --> 00:08:41,754
- [classe gritando]
- [barulho de metal]
172
00:08:41,754 --> 00:08:44,690
- [professor choraminga]
- [pancadas no corpo]
173
00:08:47,560 --> 00:08:50,229
Três vezes por dólar cinquenta
são quatro e cinquenta, certo?
174
00:08:50,229 --> 00:08:52,598
-Mm-hmm.
-Pense que eles vão ficar de fora mais tarde?
175
00:08:52,598 --> 00:08:55,301
Jenny, você colocou
isso na lavadora?
176
00:08:55,835 --> 00:08:58,538
É o meu sutiã!
Ela bufou meu sutiã!
177
00:08:58,538 --> 00:09:00,006
-Cabe.
-Como desejar.
178
00:09:00,006 --> 00:09:00,740
Tire isso, Jenny.
179
00:09:00,740 --> 00:09:02,642
Você receberá um sutiã de treinamento
quando você tem treze anos.
180
00:09:02,642 --> 00:09:06,245
Eu sou o único em PE
que ainda veste uma camiseta.
181
00:09:06,245 --> 00:09:08,881
Eu não peguei um sutiã
até os quatorze anos.
182
00:09:08,881 --> 00:09:12,285
Ninguém me acompanhou
no meu primeiro trabalho de babá.
183
00:09:12,285 --> 00:09:14,120
Mas seu pai dirigiu
pela casa a cada hora.
184
00:09:14,120 --> 00:09:17,023
Apenas para garantir que não haja garotos
estavam escondidos nos arbustos.
185
00:09:17,023 --> 00:09:22,562
Se o copo Dixie-D não o mover,
nós vamos nos atrasar! Jenny !!
186
00:09:22,562 --> 00:09:23,229
Você não precisa gritar.
187
00:09:23,229 --> 00:09:26,098
- [comentário esportivo na TV]
-Quem está aí!
188
00:09:26,599 --> 00:09:28,067
E o jantar?
189
00:09:28,067 --> 00:09:29,101
Estou de dieta.
190
00:09:29,101 --> 00:09:31,003
Parece anorexia para mim.
191
00:09:31,003 --> 00:09:33,606
A sua existência lamentável
tem que girar
192
00:09:33,606 --> 00:09:35,107
por aí me incomodando, idiota?
193
00:09:35,107 --> 00:09:37,610
Mãe! Ela me chamou de idiota.
194
00:09:37,610 --> 00:09:40,646
[suspira] Há palavras melhores
no dicionário, Leslie.
195
00:09:40,646 --> 00:09:42,348
Que tipo de gente
são esses Stonemans?
196
00:09:42,348 --> 00:09:45,952
Quem se importa? Estamos gastando
a noite com seu bebê.
197
00:09:45,952 --> 00:09:49,989
Eu ligo para você a cada hora mais ou menos,
verifique se está tudo bem!
198
00:09:49,989 --> 00:09:52,625
- [Leslie] Tchau!
- [Jenny] Tchau!
199
00:09:52,625 --> 00:09:54,727
[Anunciante de TV]
... porque você nunca sabe
200
00:09:54,727 --> 00:09:56,662
se você tomar um golpe.
201
00:09:56,963 --> 00:09:58,898
Está tão quieto
quando as meninas se foram.
202
00:09:58,898 --> 00:10:03,603
[Anunciante da TV] Você receberá
essa proteção de 24 horas
e conforto ...
203
00:10:04,070 --> 00:10:07,974
[embalagem de petiscos]
204
00:10:11,911 --> 00:10:15,815
[música rock tocando dentro do bar]
205
00:10:20,653 --> 00:10:23,723
[Alan] Então, ela me perguntou
acender o bico de Bunsen.
206
00:10:23,723 --> 00:10:26,158
-Isso é um bom sinal?
-Parece quente para mim.
207
00:10:26,158 --> 00:10:28,828
O que você está esperando
para um convite formal?
208
00:10:28,828 --> 00:10:31,897
Talvez a bio seja seu assunto ruim
ou alguma coisa.
209
00:10:31,897 --> 00:10:34,934
Meu próprio irmão
um atraso sexual.
210
00:10:35,701 --> 00:10:38,070
Tudo o que penso
o dia todo é sexo.
211
00:10:38,070 --> 00:10:39,271
Esse é um bom sinal.
212
00:10:39,271 --> 00:10:42,375
Eu olho para todo mundo e penso:
"Eles sabem como é."
213
00:10:42,375 --> 00:10:47,380
Eu tenho esse enorme buraco negro
na minha vida, sabe?
214
00:10:48,047 --> 00:10:49,215
Não.
215
00:10:49,281 --> 00:10:52,985
Por que as meninas não são tão excitadas
como eu sou? Isso não é justo.
216
00:10:52,985 --> 00:10:53,753
[Dinko] O que posso dizer?
217
00:10:53,753 --> 00:10:57,023
O sexo é um baralho empilhado
e as mulheres seguram todas as cartas.
218
00:10:57,023 --> 00:10:58,991
Melhor se acostumar com isso.
219
00:10:59,659 --> 00:11:00,860
Dinko.
220
00:11:01,694 --> 00:11:06,432
Na hora de colocar esse maldito
máquina fora de sua miséria.
221
00:11:12,338 --> 00:11:13,839
Má atitude.
222
00:11:13,906 --> 00:11:15,107
Bom braço.
223
00:11:15,174 --> 00:11:16,976
[Dinko]
Está se sentindo melhor, luz do sol?
224
00:11:16,976 --> 00:11:19,078
Eu queria estar morto.
225
00:11:23,282 --> 00:11:26,118
[Ranada] Bem, doutor Ranada
tenho apenas a sua receita.
226
00:11:26,118 --> 00:11:28,854
Olha, eu só joguei
meus biscoitos, ok?
227
00:11:28,854 --> 00:11:32,224
Quero dizer, basta.
Realmente!
228
00:11:33,025 --> 00:11:38,397
Ela é iniciante lenta,
mas há um tigre em seu tanque.
229
00:11:38,998 --> 00:11:42,334
Aquele cara escreveu o livro
sobre como atacar.
230
00:11:43,002 --> 00:11:44,036
Aposto que ele foi demitido.
231
00:11:44,036 --> 00:11:46,405
Seu tempo virá,
pense positivo.
232
00:11:46,405 --> 00:11:48,307
Agora, que tal
seu parceiro bio?
233
00:11:48,307 --> 00:11:51,110
Leslie Hindenberg's
meu parceiro biológico.
234
00:11:51,110 --> 00:11:52,978
Filha do treinador Kong?
235
00:11:53,112 --> 00:11:54,480
Espero que ela não seja construída
como o velho dela.
236
00:11:54,480 --> 00:11:57,950
-Ah, não, ela é uma raposa!
-Bem, então, bata nela.
237
00:11:59,919 --> 00:12:02,788
Você está certo.
Eu gosto do seu nariz onde está.
238
00:12:02,788 --> 00:12:05,458
Estes deveriam ser
os melhores anos da minha vida.
239
00:12:05,458 --> 00:12:08,194
[Melanie] Talvez se você fosse
loira ou algo assim.
240
00:12:08,194 --> 00:12:11,864
Ainda estaríamos presos
com os mesmos caras nerds.
241
00:12:11,864 --> 00:12:13,966
Espere um minuto, Les,
Eu vejo um raio de esperança.
242
00:12:13,966 --> 00:12:18,938
Deus, o homem dos meus sonhos
está vivo e bem no KBBZ.
243
00:12:18,938 --> 00:12:20,406
Deus, que excitação!
244
00:12:20,406 --> 00:12:21,941
[repórter]
... como ele provou tarde ontem à noite
245
00:12:21,941 --> 00:12:23,976
quando ele rolou sua cadeira de rodas
fora do hospital VA
246
00:12:23,976 --> 00:12:26,378
e para o San Diego
auto-estrada na rampa.
247
00:12:26,378 --> 00:12:28,180
Ele é um pouco demais "boneca Ken"
para mim.
248
00:12:28,180 --> 00:12:31,450
Quero dizer, não há dor
ou paixão em seu rosto.
249
00:12:31,450 --> 00:12:32,318
Ele é perfeito demais.
250
00:12:32,318 --> 00:12:35,121
Oh, eu não estou acima da perfeição.
251
00:12:35,121 --> 00:12:37,890
Ted Vincent é meu homem.
252
00:12:37,890 --> 00:12:40,359
Você não vai acreditar nisso,
ela tem um vibrador.
253
00:12:40,359 --> 00:12:41,060
[vibrador vibrando]
254
00:12:41,060 --> 00:12:42,461
[Melanie]
Bom trabalho, Les, ela está em um rolo.
255
00:12:42,461 --> 00:12:45,197
-Para que serve isto?
-Enrolando seu cabelo.
256
00:12:45,197 --> 00:12:48,434
[Melanie] Eu me pergunto se o Ted
em eletrônica?
257
00:12:48,968 --> 00:12:49,802
Terra para Les!
258
00:12:49,802 --> 00:12:52,404
Escute, eu tenho que ir.
A Gestapo vai ligar,
259
00:12:52,404 --> 00:12:56,108
-verificando-me.
-OK, eu te pego mais tarde.
260
00:13:08,154 --> 00:13:09,321
Câncer?
261
00:13:26,405 --> 00:13:29,041
[conversa indistinta]
262
00:13:31,310 --> 00:13:32,812
Não é brincadeira, Mel!
263
00:13:32,812 --> 00:13:35,381
Parece exatamente como
um melanoma clássico.
264
00:13:35,381 --> 00:13:38,083
Esqueceste-te
seu frio na primavera passada?
265
00:13:38,083 --> 00:13:39,285
Você jurou que era tuberculose.
266
00:13:39,285 --> 00:13:41,320
Foi um caso grave
de strep, Mel.
267
00:13:41,320 --> 00:13:43,322
E além,
o melanoma é diferente.
268
00:13:43,322 --> 00:13:47,026
Para iniciantes,
quase sempre é fatal.
269
00:13:52,832 --> 00:13:55,201
Eu não vi
você há muito tempo.
270
00:13:55,234 --> 00:13:56,368
Como está sua mãe?
271
00:13:56,368 --> 00:13:57,136
-Ela está bem.
-Boa.
272
00:13:57,136 --> 00:14:02,041
Agora, deixe-me verificar o ...
a área da toupeira.
273
00:14:04,877 --> 00:14:07,613
Só estou checando
para áreas elevadas.
274
00:14:07,613 --> 00:14:10,449
Não parece
uma toupeira comum faz isso?
275
00:14:10,449 --> 00:14:13,085
Não seja alarmista, Leslie.
276
00:14:13,319 --> 00:14:16,155
Só estou checando
para coloração.
277
00:14:17,289 --> 00:14:18,891
Ah ...
278
00:14:19,491 --> 00:14:21,126
Parece bem escuro
e sinistro, né?
279
00:14:21,126 --> 00:14:24,029
Agora, agora Leslie,
embora você seja de pele clara
280
00:14:24,029 --> 00:14:27,032
e propenso
ao melanoma infeliz ...
281
00:14:27,132 --> 00:14:29,602
-este é apenas lentigo.
-Hã?
282
00:14:29,602 --> 00:14:33,205
Terminologia médica
para pontos inofensivos.
283
00:14:33,405 --> 00:14:34,073
Propenso a melanoma?
284
00:14:34,073 --> 00:14:38,010
Leslie, você é muito saudável
jovem que se preocupa demais.
285
00:14:38,010 --> 00:14:39,445
Você pode se vestir agora.
286
00:14:39,445 --> 00:14:44,116
Mas se seria tranquilizador,
você poderia voltar em um mês
287
00:14:44,116 --> 00:14:48,387
e eu vou verificar
todo o seu corpo. Tchau.
288
00:14:49,221 --> 00:14:52,558
[médico] eu te disse para não comprar
plantas em postos de gasolina.
289
00:14:52,558 --> 00:14:55,261
[mulher chorando]
Mas ela parecia tão saudável!
290
00:14:55,261 --> 00:14:56,328
Talvez se eu falar com ela ...
291
00:14:56,328 --> 00:14:58,197
[médico] Falar não pode salvá-la
agora Bernice.
292
00:14:58,197 --> 00:14:59,632
Bernice
Mas ela ainda não está morta!
293
00:14:59,632 --> 00:15:01,000
[médico]
É só uma questão de tempo.
294
00:15:01,000 --> 00:15:02,501
Concedido, ela tem
um ótimo par de lâmpadas,
295
00:15:02,501 --> 00:15:05,437
mas ela vai murchar
e morrer antes do ano novo.
296
00:15:05,437 --> 00:15:08,307
[Bernice soluçando]
297
00:15:10,943 --> 00:15:12,912
Você está bem, querida?
298
00:15:13,012 --> 00:15:14,480
Eu acho que não.
299
00:15:15,547 --> 00:15:17,116
Então, eu digo para Porter,
Se você me perguntar,
300
00:15:17,116 --> 00:15:20,252
o garoto estrangeiro não está brincando
com um baralho completo.
301
00:15:20,986 --> 00:15:26,225
Nunca sabe em que time ele está.
Diz que todos somos parecidos.
302
00:15:26,225 --> 00:15:28,394
Pai, eu já te disse
quão orgulhoso estou de você?
303
00:15:28,394 --> 00:15:31,096
Quero dizer, mesmo que eu reclame
sobre como é embaraçoso
304
00:15:31,096 --> 00:15:36,435
estar na mesma escola ...
todo mundo te respeita tanto.
305
00:15:38,637 --> 00:15:40,639
Eu dou o meu melhor.
306
00:15:41,040 --> 00:15:46,378
Leslie, sua mãe garante
você recebe os quatro básicos
grupos de comida,
307
00:15:46,378 --> 00:15:48,547
e você está destruindo
três deles.
308
00:15:49,214 --> 00:15:54,053
Mãe ... [risos]
é tão bonito que todos os dias
309
00:15:54,053 --> 00:15:56,121
você vai para todo esse esforço.
310
00:15:56,722 --> 00:15:58,991
É só que eu perdi
meu apetite.
311
00:15:58,991 --> 00:16:00,626
Isso é muito gentil, Leslie.
312
00:16:00,626 --> 00:16:02,461
Além disso, muito suspeito.
313
00:16:02,461 --> 00:16:05,731
Jennifer, você e eu temos
certamente teve nossos problemas.
314
00:16:05,731 --> 00:16:09,301
Você se sentiria melhor
se eu te desse meu novo
pulseiras de prata?
315
00:16:09,301 --> 00:16:11,337
Os que eu não tenho permissão
respirar?
316
00:16:11,337 --> 00:16:13,305
Pulseiras de prata não valem a pena
brigando,
317
00:16:13,305 --> 00:16:15,641
não importa o quão caro
eles são.
318
00:16:15,641 --> 00:16:18,477
-Eu vou levá-los!
-De nada.
319
00:16:18,477 --> 00:16:20,713
Vou limpar a mesa agora.
320
00:16:25,150 --> 00:16:28,721
Eu sou o único
quem acha isso assustador?
321
00:16:30,723 --> 00:16:33,158
[principal no PA]
Sua atenção por favor!
322
00:16:33,158 --> 00:16:35,060
Esta administração
não é divertida...
323
00:16:35,060 --> 00:16:39,431
- [campainha da escola tocando]
-... pelo ataque ao nosso próprio
próprio Vênus no quad.
324
00:16:39,431 --> 00:16:41,100
[Max] Você gosta dessa merda, hein?
325
00:16:41,100 --> 00:16:43,569
Gosto muito dessa merda.
326
00:16:43,569 --> 00:16:46,538
Na América é considerado
o maior elogio
327
00:16:46,538 --> 00:16:49,008
para dizer à sua anfitriã
depois de uma boa refeição:
328
00:16:49,008 --> 00:16:50,542
"Obrigado pela merda."
329
00:16:50,542 --> 00:16:52,277
Como você-- como você diz isso?
330
00:16:52,277 --> 00:16:54,546
[falando devagar]
Obrigado pela merda.
331
00:16:54,546 --> 00:16:56,248
Obrigado pela merda.
332
00:16:56,248 --> 00:16:57,750
Olá Farouk.
333
00:16:59,551 --> 00:17:01,186
Algumas meninas vão
para o tipo exótico.
334
00:17:01,186 --> 00:17:04,189
Sim, Farouk, deixe-nos saber
se ela é uma lamentadora ou gritadora.
335
00:17:04,189 --> 00:17:07,693
Ei, eu tive um grito uma vez.
Ela quebrou seus próprios óculos.
336
00:17:07,693 --> 00:17:10,129
Você não fala
sobre nada além de sexo?
337
00:17:10,129 --> 00:17:12,097
O que mais há, Ed?
338
00:17:12,164 --> 00:17:13,665
Essa é difícil, Pittman.
339
00:17:13,665 --> 00:17:16,168
Não puxe um músculo
trabalhando nisso.
340
00:17:16,468 --> 00:17:19,038
Apenas parei para avisá-lo
que você é presidente
341
00:17:19,038 --> 00:17:21,240
do Comitê de Dança de Natal
este ano.
342
00:17:21,240 --> 00:17:23,542
Diga-me quando você chegar
o comitê reunido.
343
00:17:23,542 --> 00:17:27,679
Ah, fique à vontade para retomar
sua discussão perspicaz.
344
00:17:28,647 --> 00:17:29,114
Mutante.
345
00:17:29,114 --> 00:17:31,750
Sim, outro exemplo
de podridão cerebral virgem.
346
00:17:31,750 --> 00:17:34,820
Não deixe que isso aconteça com você,
OK?
347
00:17:35,087 --> 00:17:37,322
Como está indo, Farouk?
348
00:17:38,657 --> 00:17:40,626
Não olhe agora,
mas aqui vem a senhora
349
00:17:40,626 --> 00:17:42,528
que dá novo significado
para a palavra tesão.
350
00:17:42,528 --> 00:17:46,498
Este é seu dia de sorte.
Guardei este lugar só para você.
351
00:17:46,498 --> 00:17:49,368
Sente-se, amigo!
Olá Alan.
352
00:17:49,701 --> 00:17:50,135
Oi.
353
00:17:50,135 --> 00:17:53,072
Diga, você não é você
na minha aula de biografia?
354
00:17:53,072 --> 00:17:53,705
Eu não tinha notado.
355
00:17:53,705 --> 00:17:55,407
Por que você não se senta?
sente-se?
356
00:17:55,407 --> 00:17:56,308
Eu sou ruim, mas não mordo.
357
00:17:56,308 --> 00:17:59,344
Eu faço! Eu definitivamente mordo!
Vamos lá, Alan.
358
00:18:03,816 --> 00:18:06,718
Ei, Alan, quem é o cara
com a gravata borboleta?
359
00:18:06,718 --> 00:18:11,623
... temos fundos para férias,
Luaus havaiano,
Cruzeiros em Vancouver.
360
00:18:11,623 --> 00:18:13,792
Oh, todo mundo chama ele
Cogumelo Malone.
361
00:18:13,792 --> 00:18:17,629
-Mm-hmm. Aposto que posso adivinhar o porquê.
- [risos]
362
00:18:17,629 --> 00:18:23,268
[principal no PA] Qualquer aluno
pego com uma substância
comumente conhecido como cola maluca,
363
00:18:23,268 --> 00:18:25,838
estará sujeito
ação disciplinar severa.
364
00:18:25,838 --> 00:18:28,640
Marcar um
para o Wacky Glue Phantom.
365
00:18:29,174 --> 00:18:31,810
[música pop tocando no restaurante]
366
00:18:32,611 --> 00:18:36,715
[Cogumelo] eu posso fazer você
muita coisa, você vai adorar.
367
00:18:37,883 --> 00:18:40,786
Não estou brincando
é uma coisa ótima!
368
00:18:40,786 --> 00:18:41,487
Você vai amar.
369
00:18:41,487 --> 00:18:45,858
É tudo tão irreal.
Eu sinto que deveria
fazer alguma coisa.
370
00:18:45,858 --> 00:18:47,759
Não há nada
qualquer um pode fazer agora.
371
00:18:47,759 --> 00:18:52,197
Vou continuar fingindo
nada aconteceu.
372
00:18:52,197 --> 00:18:54,867
Amontoar uma vida
em três meses.
373
00:18:54,867 --> 00:18:56,735
Há tanto
Eu quero experimentar.
374
00:18:56,735 --> 00:18:58,403
-Você quer dizer?
-Eu sempre disse que esperaria
375
00:18:58,403 --> 00:19:02,808
pelo amor da minha vida,
mas acho que vou ter
se contentar com ...
376
00:19:02,808 --> 00:19:03,675
[ambos] ... sexo!
[rindo]
377
00:19:03,675 --> 00:19:07,579
Eu tenho que saber se vale a pena
todo o tempo que gastamos
falando sobre isso.
378
00:19:07,579 --> 00:19:11,683
Más notícias, minha pesquisa
diz a primeira vez
nunca é o melhor.
379
00:19:11,683 --> 00:19:14,553
A menos que você vá para alguém
realmente experiente.
380
00:19:14,553 --> 00:19:17,523
Pode ser doce se fosse
a primeira vez para nós dois.
381
00:19:17,523 --> 00:19:20,926
Podem ser os poços. eu ouvi
é mais difícil do que parece.
382
00:19:20,926 --> 00:19:23,829
Sim mesmo? Duas dúzias
Shriners com borrachas?
383
00:19:23,829 --> 00:19:28,834
Mais tarde, querida, acho que acabei de ver
um par de yapo da liga principal.
384
00:19:32,571 --> 00:19:34,373
- [Pittman geme]
- [Liz grita]
385
00:19:34,373 --> 00:19:35,807
[Pittman resmunga]
386
00:19:38,277 --> 00:19:40,212
Vamos lá.
387
00:19:43,615 --> 00:19:45,284
Ela é esquisita!
388
00:19:45,284 --> 00:19:47,686
Ouvi dizer que te chamam de cogumelo.
Tem algum?
389
00:19:47,686 --> 00:19:49,922
Quer falar?
Eles não ouviram você em Nevada.
390
00:19:49,922 --> 00:19:52,191
Imaginei com um nome assim
você deve estar anunciando.
391
00:19:52,191 --> 00:19:56,395
Você se sentaria? Leva apenas
um narcótico para estragar o seu dia inteiro.
392
00:19:56,395 --> 00:19:57,596
Realmente?
393
00:20:01,767 --> 00:20:03,302
Gnarly.
394
00:20:13,378 --> 00:20:16,215
[Alan] Isso nunca
te parecer um absurdo?
395
00:20:16,215 --> 00:20:16,748
[Max] O que?
396
00:20:16,748 --> 00:20:21,420
Todos esses adolescentes,
desesperado por contato humano.
397
00:20:21,486 --> 00:20:22,254
[Max]
Você quer dizer tesão?
398
00:20:22,254 --> 00:20:25,224
[Alan] Isolando-se
em suas próprias pequenas prisões
Nas rodas.
399
00:20:25,224 --> 00:20:28,727
Como mil pequenos solitários
mundos fazendo um revezamento de acasalamento
400
00:20:28,727 --> 00:20:30,963
pela estrada da vida.
401
00:20:32,564 --> 00:20:35,000
[Max]
Ei, pegue isso, mamas e drogas.
402
00:20:35,000 --> 00:20:36,935
[Alan] Dá um tempo.
403
00:20:37,469 --> 00:20:39,571
Max! Eu te amo.
404
00:20:39,571 --> 00:20:40,405
[garotos rindo]
405
00:20:40,405 --> 00:20:42,241
[Max]
Pittman, seu lunático.
406
00:20:42,241 --> 00:20:44,409
Você pensa demais,
esse é o seu problema.
407
00:20:44,409 --> 00:20:47,312
Você poderia usar um problema
assim, Max.
408
00:20:47,312 --> 00:20:48,580
[zomba]
409
00:20:49,581 --> 00:20:50,515
Leslie!
410
00:20:50,515 --> 00:20:55,487
O destino está chamando você, Les,
e recebendo um sinal de ocupado.
411
00:20:55,487 --> 00:20:56,989
Pense Max, Leslie.
412
00:20:56,989 --> 00:20:59,558
Oh, às vezes ele recebe
esse olhar em seus olhos.
413
00:20:59,558 --> 00:21:03,362
Quero dizer, este é um homem que sabe
onde encontrar o seu ponto G.
414
00:21:03,362 --> 00:21:06,498
Oh, Mel, eu não poderia
encontre meu ponto G.
415
00:21:06,498 --> 00:21:10,035
Eu o beijei uma vez
na segunda série.
416
00:21:10,035 --> 00:21:12,271
Oh, ele estava quente mesmo então.
417
00:21:12,271 --> 00:21:12,838
[Max rindo]
418
00:21:12,838 --> 00:21:15,340
Ele não está interessado
em mim, Mel.
419
00:21:15,340 --> 00:21:16,975
Bem, você tem que ser corajoso, Les.
420
00:21:16,975 --> 00:21:19,711
Basta ligar para ele
e convide-o para sair.
421
00:21:19,711 --> 00:21:21,747
Tudo o que ele pode dizer é:
"De jeito nenhum, José."
422
00:21:21,747 --> 00:21:24,349
Certo, então eu apenas morro
de vergonha.
423
00:21:24,349 --> 00:21:26,885
Tipo, o que você tem a perder?
424
00:21:30,289 --> 00:21:32,691
- [homem] Ei, Max.
-Como vai você'?
425
00:21:32,691 --> 00:21:35,761
"É pedir demais
para alguém sombrio e misterioso,
426
00:21:35,761 --> 00:21:40,532
quem lê e falaria sobre
vida a noite toda à luz de velas?
427
00:21:40,699 --> 00:21:44,303
Acho melhor enfrentar a realidade,
meninos são tão imaturos.
428
00:21:44,303 --> 00:21:48,674
Vou pegar um diafragma,
se contentar com sexo sem frescuras. "
429
00:21:57,516 --> 00:21:59,618
[cachorro latindo]
430
00:22:00,018 --> 00:22:03,021
Bem, por que você não leva
o chão, Farouk?
431
00:22:03,021 --> 00:22:05,624
E eu vou pegar o prato principal.
432
00:22:07,693 --> 00:22:10,429
Oh, ela quer dizer
é a sua vez de falar.
433
00:22:10,462 --> 00:22:11,897
Ah ...
434
00:22:14,399 --> 00:22:18,670
Eu ... eu gosto dos Estados Unidos,
muito.
435
00:22:20,539 --> 00:22:24,609
As pessoas, muito,
muito engraçado me conhecer.
436
00:22:28,046 --> 00:22:30,482
Está tudo bem, sente-se, Farouk.
437
00:22:30,482 --> 00:22:32,417
Eu passei o dia todo
438
00:22:32,417 --> 00:22:36,121
preparando seu favorito
prato nativo, Farouk.
439
00:22:37,389 --> 00:22:40,092
Coração de carne recheada.
440
00:22:44,463 --> 00:22:45,964
[chorando]
441
00:22:47,766 --> 00:22:52,571
Eu ... você me deixa muito
engraçado estar aqui com você,
442
00:22:52,571 --> 00:22:56,007
na América, minha nova família
nos Estados Unidos.
443
00:22:56,007 --> 00:22:59,144
Eu quero te dizer agora,
como meu melhor amigo, Max
444
00:22:59,144 --> 00:23:02,748
ensina-me a dizer ...
obrigado,
445
00:23:02,748 --> 00:23:05,851
Muito obrigado
por essa merda!
446
00:23:05,884 --> 00:23:07,619
[vidro quebra]
447
00:23:08,019 --> 00:23:09,755
[vidro quebra]
448
00:23:09,755 --> 00:23:11,857
[campainha da escola tocando]
449
00:23:11,857 --> 00:23:14,459
[Conde]
Eles são todos malucos colados, senhor.
450
00:23:14,459 --> 00:23:17,696
Malditos terroristas.
Isso significa guerra, Earl.
451
00:23:17,696 --> 00:23:18,930
Nenhum quarto dado.
452
00:23:18,930 --> 00:23:20,132
[Farouk cantando]
453
00:23:20,132 --> 00:23:22,401
[galo cantando]
454
00:23:27,139 --> 00:23:31,176
[Treinador Hindenberg] Salamahega ...
[suspira] ... Roba.
455
00:23:31,176 --> 00:23:34,780
Ah, inferno, Farduke está aqui?
456
00:23:34,780 --> 00:23:35,480
Ele está sempre atrasado!
457
00:23:35,480 --> 00:23:38,650
[Max] É Farouk, treinador.
E é hora de oração em Meca.
458
00:23:38,650 --> 00:23:40,452
[apita]
459
00:23:41,153 --> 00:23:42,687
Ouça!
460
00:23:44,423 --> 00:23:45,791
Levou um longo tempo
461
00:23:45,791 --> 00:23:49,795
para obter financiamento
para este novo tapete de luta livre.
462
00:23:49,861 --> 00:23:53,832
Eu quero ver você tratando
como o melhor tapete da sua mãe.
463
00:23:57,135 --> 00:23:58,603
Carpinteiro!
464
00:23:58,937 --> 00:24:01,039
[Pittman]
Ei, não o machuque, Carp.
465
00:24:01,039 --> 00:24:02,908
Pegue ele, Carp.
466
00:24:04,743 --> 00:24:07,913
Primeira vez que fiz
estava no melhor tapete da minha mãe.
467
00:24:07,913 --> 00:24:10,015
Deixou um tapete rude
queima nos meus joelhos.
468
00:24:10,015 --> 00:24:13,151
Um pequeno preço a se pagar.
Eu faria no asfalto.
469
00:24:13,151 --> 00:24:14,786
Você gosta de dor
com o seu prazer?
470
00:24:14,786 --> 00:24:17,722
Bata em Hindenberg,
ela é o prazer
e ele é a dor.
471
00:24:17,722 --> 00:24:22,194
Leslie? Eu não a expulsaria
de cama para comer biscoitos.
472
00:24:26,498 --> 00:24:27,766
Holt!
473
00:24:27,766 --> 00:24:30,035
Desde que você não precisa
para ouvir isso,
474
00:24:30,035 --> 00:24:33,004
por que você não demonstra
uma derrocada em Pittman?
475
00:24:33,004 --> 00:24:36,975
[rindo] Mas treinador,
ele me supera
por cem libras.
476
00:24:36,975 --> 00:24:39,711
-Isto é ridículo!
- [Pittman rosnando]
477
00:24:39,711 --> 00:24:41,680
Calma, eu não quero te machucar,
Pittman.
478
00:24:41,680 --> 00:24:43,215
[Pittman grunhindo]
479
00:24:43,215 --> 00:24:46,518
Vamos lá pessoal,
isso não é um salto de meia.
480
00:24:46,518 --> 00:24:48,720
-Vamos! Vamos! Vamos!
-Quer sangue?
481
00:24:48,720 --> 00:24:51,056
[Coach Hindenberg] Obtenha a liderança
fora, vamos lá agora!
482
00:24:51,056 --> 00:24:53,191
- [Alan rugindo]
- [Pittman] Merda!
483
00:24:54,593 --> 00:24:57,729
[Pittman] Oh, uau cara,
Sinto muito pelo seu rosto.
484
00:24:57,729 --> 00:25:00,098
Tire-o do tapete!
Pegue algumas toalhas!
485
00:25:00,098 --> 00:25:00,932
Pare com esse sangramento!
486
00:25:00,932 --> 00:25:03,034
É tarde demais, treinador,
Eu acho que ele está morto.
487
00:25:03,034 --> 00:25:05,770
Não, seu idiota, meu tapete!
488
00:25:05,770 --> 00:25:07,973
[Alan gemendo]
489
00:25:19,651 --> 00:25:23,088
Que tal Max? Eu tenho
o material para ser um flamer azul?
490
00:25:23,088 --> 00:25:25,190
Bem, você pegou o gás, Carp.
491
00:25:25,190 --> 00:25:26,758
Que tal um carro?
492
00:25:26,758 --> 00:25:28,226
Bem, papai diz
Eu posso ter de volta
493
00:25:28,226 --> 00:25:29,861
assim que eu pagar
para o trabalho de pintura.
494
00:25:29,861 --> 00:25:33,098
Então, pague os dólares,
e depois conversaremos.
495
00:25:33,098 --> 00:25:34,666
OK.
496
00:25:34,766 --> 00:25:39,304
Alan, você acha que seu irmão
poderia me arrumar um emprego
lá no Lorelei?
497
00:25:39,304 --> 00:25:41,606
-Por favor?
-Verei o que posso fazer.
498
00:25:41,606 --> 00:25:45,176
Mal posso esperar para ver
o que acontece quando você se encontra ...
499
00:25:45,176 --> 00:25:47,979
o verme fascinante.
500
00:25:47,979 --> 00:25:50,282
Como o mar esguicha,
pode se reproduzir assexuadamente.
501
00:25:50,282 --> 00:25:54,653
Às vezes, a cauda decide não
seguir a cabeça e pronto!
502
00:25:54,653 --> 00:25:55,887
- [quadro negro gritando]
- [todos gemendo]
503
00:25:55,887 --> 00:25:58,657
O verme está dividido em dois.
Isso é auto-mutilação.
504
00:25:58,657 --> 00:26:00,992
Cada parte regenera
um verme inteiro.
505
00:26:00,992 --> 00:26:04,796
A reprodução tem
ocorrido assexuadamente.
506
00:26:04,796 --> 00:26:05,830
[porta se abre]
507
00:26:05,830 --> 00:26:07,165
[garoto] Oh, aqui está ele.
508
00:26:07,165 --> 00:26:08,900
Eric March.
509
00:26:09,634 --> 00:26:13,138
Eric March, este é o seu quarto
atrasado esta semana.
510
00:26:13,138 --> 00:26:15,340
Por favor, vá ao seu posto de laboratório
imediatamente.
511
00:26:15,340 --> 00:26:17,809
Sim, estamos cortando alguns vermes.
512
00:26:19,344 --> 00:26:22,147
Efeito violento, cara,
Nova onda real.
513
00:26:22,147 --> 00:26:23,949
[garotos rindo]
514
00:26:23,949 --> 00:26:26,885
Ei, Hindenberg.
Por que você não se senta
515
00:26:26,885 --> 00:26:29,654
e pegue uma carga
fora de sua mente?
516
00:26:29,754 --> 00:26:30,121
[som de peido]
517
00:26:30,121 --> 00:26:33,358
- [Pittman gargalhando]
Puta merda, Pittman!
518
00:26:33,358 --> 00:26:34,192
Sr. Pittman!
519
00:26:34,192 --> 00:26:40,999
Sr. Pittman, por favor.
Por favor me dê esse ... balão.
520
00:26:42,801 --> 00:26:43,935
[sons de peido]
521
00:26:43,935 --> 00:26:45,670
[rindo]
522
00:26:47,105 --> 00:26:50,342
Agora você pode começar
para mutilar seus vermes chatos.
523
00:26:55,647 --> 00:26:58,316
Então, você está no escopo
fora a nova garota, hein?
524
00:26:58,316 --> 00:26:58,950
Who?
525
00:26:58,950 --> 00:27:00,785
Aquele com o corpo com classificação X.
526
00:27:00,785 --> 00:27:03,822
[zomba] Não, eu estava falando
para Sharon.
527
00:27:06,825 --> 00:27:09,761
O cara está inconsciente,
ela é toda sua.
528
00:27:09,761 --> 00:27:12,998
Você dorme, você perde. Ir.
529
00:27:17,402 --> 00:27:18,770
Então o que você
pensa em Nixon?
530
00:27:18,770 --> 00:27:20,672
Até agora, é maionese em branco
todo o caminho
531
00:27:20,672 --> 00:27:22,073
e eu pensei Cleveland
era hétero.
532
00:27:22,073 --> 00:27:24,676
Tente comer seu almoço
algum dia no campo de futebol.
533
00:27:24,676 --> 00:27:27,379
Se o vento está soprando apenas para a direita
metade da cidade fica chapada.
534
00:27:27,379 --> 00:27:29,848
Que tal você, amigo,
você incha?
535
00:27:29,848 --> 00:27:32,884
[Alan] Não, essas coisas
meio que me faz dormir.
536
00:27:32,884 --> 00:27:36,721
Uh-huh, sem puff-puff, hein?
[cheira]
537
00:27:36,721 --> 00:27:38,423
Você sempre parece tão espaçoso.
538
00:27:38,423 --> 00:27:42,260
Acho que sou apenas
naturalmente difícil-- alto.
539
00:27:42,427 --> 00:27:44,996
Bem, tudo bem também,
Eu acho.
540
00:27:44,996 --> 00:27:48,066
Com licença, as pessoas ficam chapadas
541
00:27:48,066 --> 00:27:49,367
por fazer algo
tal como este?
542
00:27:49,367 --> 00:27:52,270
Parece cruel
e punição incomum.
543
00:27:52,270 --> 00:27:55,440
Não, Farouk, ficando chapado
é como fumar maconha.
544
00:27:55,440 --> 00:27:57,342
-Relva?
-Sim.
545
00:27:57,342 --> 00:27:58,677
Oh
546
00:27:59,878 --> 00:28:01,880
Meu pai estava falando
sobre você noite passada.
547
00:28:01,880 --> 00:28:03,782
Ele disse que você é profissional.
548
00:28:03,782 --> 00:28:04,449
Sim, eu tenho um bom braço.
549
00:28:04,449 --> 00:28:08,820
Ele diz que você realmente se destaca,
um verdadeiro líder de equipe.
550
00:28:08,953 --> 00:28:09,354
Ele disse que?
551
00:28:09,354 --> 00:28:11,289
[zomba] Ele me trata
como escória da lagoa
552
00:28:11,289 --> 00:28:12,991
porque eu não vou sair
para o futebol.
553
00:28:12,991 --> 00:28:14,225
Oh, você entendeu tudo errado.
554
00:28:14,225 --> 00:28:17,028
Você o lembra dele
quando ele era mais novo.
555
00:28:17,028 --> 00:28:18,329
Ele realmente gosta de você.
556
00:28:18,329 --> 00:28:19,431
Poderia ter me enganado.
557
00:28:19,431 --> 00:28:22,233
Então, eu estava pensando que
se você não está fazendo nada
558
00:28:22,233 --> 00:28:24,769
Noite de sexta-feira,
talvez possamos sair.
559
00:28:24,903 --> 00:28:29,474
Sim, isso parece bom, exceto
que o meu Trans-Am está na loja.
560
00:28:29,474 --> 00:28:33,178
Tudo bem, eu vou buscá-lo
na minha vulva-- Volvo.
561
00:28:34,012 --> 00:28:35,980
Nesse caso, você está.
562
00:28:40,819 --> 00:28:43,021
A vulva dela! [risadas]
563
00:28:44,789 --> 00:28:46,725
Então, como você se saiu com Liz?
564
00:28:46,725 --> 00:28:49,227
-Acho que ela é uma bagunça.
-Assim?
565
00:28:49,227 --> 00:28:51,229
Só não consigo pegar o jeito
desses vermes.
566
00:28:51,229 --> 00:28:54,899
Há menos resistência
quando estão semi-conscientes.
567
00:28:57,068 --> 00:29:01,973
[Locutor de TV] Agora voltamos
para ... Areias do tempo.
568
00:29:02,340 --> 00:29:06,344
[personagem na TV] Ora, Matt.
Isso é uma surpresa.
Posso pegar uma bebida para você?
569
00:29:06,344 --> 00:29:09,848
Max? Max, eu preciso
para falar com você, querida.
570
00:29:09,848 --> 00:29:11,783
Estou muito preocupado
sobre Farouk.
571
00:29:11,783 --> 00:29:15,019
- [Max suspira]
-Ele tem sido um pouco
sob o tempo ultimamente.
572
00:29:15,019 --> 00:29:19,057
E ... e eu tenho medo que ele se sinta
de alguma forma diferente
do resto de vocês, meninos.
573
00:29:19,057 --> 00:29:22,494
Enfrenta, mãe,
quantos caras em Nixon
orar durante o quarto período?
574
00:29:22,494 --> 00:29:26,464
Bem, como seu patrocinador do AFS,
Não posso deixar de me sentir responsável
575
00:29:26,464 --> 00:29:28,533
pelo jeito que ele vai se lembrar
os Estados Unidos.
576
00:29:28,533 --> 00:29:32,137
Essas são impressões
ele carregará com ele por toda a vida.
577
00:29:32,137 --> 00:29:34,539
Talvez você deva perguntar a ele
para se juntar ao seu clube de bridge.
578
00:29:34,539 --> 00:29:37,208
Eu quero que você o leve
com você hoje à noite, Max.
579
00:29:37,208 --> 00:29:38,443
Eu tenho um encontro esta noite!
580
00:29:38,443 --> 00:29:39,477
E eu não sei
sobre em Abu Dhabi,
581
00:29:39,477 --> 00:29:43,481
mas nos bons e velhos EUA,
apenas duas pessoas de cada vez
ir a um encontro.
582
00:29:43,481 --> 00:29:46,885
Farouk não teve um único
data desde que ele esteve aqui, Max.
583
00:29:46,885 --> 00:29:50,188
Bem, não consigo imaginar o porquê.
Ele teve mais ofertas
em três semanas
584
00:29:50,188 --> 00:29:52,023
do que eu tive
Em três anos.
585
00:29:52,023 --> 00:29:54,959
Por favor. Estenda a mão, máx.
586
00:29:54,959 --> 00:29:57,896
[Mãe de Max]
Olá, você deve ser Leslie.
587
00:29:57,896 --> 00:29:59,197
Olá, senhora Holt.
588
00:30:00,865 --> 00:30:03,201
-Oi Max.
-Oi.
589
00:30:04,536 --> 00:30:06,471
Você se importa se Farouk se juntar a nós?
590
00:30:10,175 --> 00:30:15,013
Em Abu Dhabi,
mulheres sentam na bunda do carro.
591
00:30:15,380 --> 00:30:17,382
Fascinante, Farouk.
592
00:30:22,253 --> 00:30:24,122
[Farouk]
Pastos pacíficos.
593
00:30:43,141 --> 00:30:43,875
Este é o nosso destino?
594
00:30:43,875 --> 00:30:47,145
Ah, sim, pastagens pacíficas.
Max me conte tudo sobre
Esse lugar.
595
00:30:47,145 --> 00:30:48,880
É onde as pessoas vêm,
estacionar o carro
596
00:30:48,880 --> 00:30:50,882
e fazer sexo sorrateiro, não?
597
00:30:52,450 --> 00:30:53,518
[risadas]
Você pode não acreditar nisso,
598
00:30:53,518 --> 00:30:58,022
mas eu venho muito aqui
meditar sobre a vida
e morte.
599
00:30:58,089 --> 00:31:00,925
Poderíamos conversar
sobre outra coisa?
600
00:31:08,299 --> 00:31:10,568
[Farouk cantarolando]
601
00:31:12,370 --> 00:31:15,607
Hum, em Abu Dhabi,
nós temos um jogo
602
00:31:15,607 --> 00:31:20,945
É chamado, uh, como você
diga ... "Sente-se na garrafa".
603
00:31:20,945 --> 00:31:23,114
Farouk, não é hora de oração
em Abu Dhabi?
604
00:31:23,114 --> 00:31:25,450
Não não não não,
o sol está se pondo.
605
00:31:25,450 --> 00:31:27,585
É em Abu Dhabi.
606
00:31:27,585 --> 00:31:31,522
Oh tudo bem
Eu te pego agora, Max.
607
00:31:31,623 --> 00:31:32,290
Eu vou rezar.
608
00:31:32,290 --> 00:31:36,494
Eu vou rezar o treinador
não descobrir. (risos)
609
00:31:41,065 --> 00:31:43,534
Eu pensei que ele nunca
pegue a dica.
610
00:31:43,601 --> 00:31:45,904
Não vamos perder
mais tempo.
611
00:31:45,904 --> 00:31:46,304
[Max resmunga]
612
00:31:46,304 --> 00:31:51,542
Leslie, isso pode não acontecer
seja a hora de mencionar isso, mas ...
613
00:31:51,542 --> 00:31:53,511
[risadas] Hum ...
614
00:31:53,511 --> 00:31:57,515
Seu pai disse que ele iria
castrar alguém
que colocou uma mão em você.
615
00:31:57,515 --> 00:31:58,983
Oh, você sabe que ele não quis dizer isso.
616
00:31:58,983 --> 00:32:02,687
Oh Bem, hum,
eu e os caras,
617
00:32:02,687 --> 00:32:04,255
não tínhamos certeza.
618
00:32:04,355 --> 00:32:06,157
Max, estamos sozinhos.
619
00:32:06,157 --> 00:32:08,993
Nós nunca podemos passar
por aqui novamente.
620
00:32:08,993 --> 00:32:11,562
Não vamos falar sobre o papai.
621
00:32:14,532 --> 00:32:17,568
[Farouk assobiando]
622
00:32:19,570 --> 00:32:22,106
[animal uivando]
623
00:32:29,314 --> 00:32:30,648
[pancadas no corpo]
624
00:32:30,648 --> 00:32:32,483
[Farouk] Oh merda.
625
00:32:34,385 --> 00:32:37,422
[Leslie] Já era hora
ele vai para o meu sutiã.
626
00:32:37,956 --> 00:32:39,223
[Max respirando pesadamente]
627
00:32:39,223 --> 00:32:42,360
Oh meu Deus,
o gancho está na frente.
628
00:32:45,196 --> 00:32:47,966
Ele nunca vai descobrir isso.
629
00:32:50,134 --> 00:32:53,671
Oh, Deus, agora ele pensa
Eu faço isso para viver.
630
00:32:53,671 --> 00:32:55,340
[Max geme]
631
00:32:55,740 --> 00:32:59,610
[suspira]
Meu osso do quadril está me matando.
632
00:33:11,990 --> 00:33:15,193
OK, parece que ele vai
mergulhe.
633
00:33:16,060 --> 00:33:18,062
Prepare-se para o êxtase.
634
00:33:18,062 --> 00:33:22,367
- [Leslie grita]
- [Max] Oh, Leslie! Ah não!
635
00:33:22,367 --> 00:33:25,103
Ah não, não!
636
00:33:25,770 --> 00:33:27,271
[Leslie grita]
637
00:33:28,006 --> 00:33:30,241
[Leslie] Eu não acredito nisso,
meu pai vai me matar.
638
00:33:30,241 --> 00:33:33,311
- [Max] Não, ele vai me matar!
- [Farouk] Puta merda.
639
00:33:33,311 --> 00:33:38,149
[Treinador Hindenberg]
Vamos lá! Vamos lá!
Vamos lá! Vamos lá!
640
00:33:39,584 --> 00:33:41,486
Vamos lá, você é
desacelerando, Holt!
641
00:33:41,486 --> 00:33:47,025
Eu disse a ele. Leslie Hindenberg
é nookie letal.
642
00:33:47,025 --> 00:33:48,326
Que caminho a percorrer.
643
00:33:48,326 --> 00:33:50,028
[Max batendo no chão]
644
00:33:51,162 --> 00:33:55,233
Vamos, Holt, levante-se!
Vamos, mexa, vamos!
645
00:33:55,299 --> 00:33:58,369
Atravesse, vamos, vamos!
646
00:33:59,237 --> 00:34:02,440
Mesmo se eu sair
restrição antes de morrer,
647
00:34:02,440 --> 00:34:04,742
nenhum cara jamais
venha perto de mim novamente.
648
00:34:04,742 --> 00:34:05,710
Eu acho que você está exagerando.
649
00:34:05,710 --> 00:34:09,714
Você não viu meu pai.
Estamos falando de Godzilla no PCP.
650
00:34:09,714 --> 00:34:11,149
O Volvo é demonstrado.
651
00:34:11,149 --> 00:34:13,751
Isso não é nada comparado
para o que ele fez com Max!
652
00:34:13,751 --> 00:34:16,087
Ok, anote os caras
em Nixon.
653
00:34:16,087 --> 00:34:17,655
Quem mais você conhece?
654
00:34:17,655 --> 00:34:19,791
Sempre tem
Richard de Filmore.
655
00:34:19,791 --> 00:34:22,427
Você quer dizer, Richard,
Irmão do Pittman?
656
00:34:22,427 --> 00:34:24,228
Vocês terminaram
dois anos atrás.
657
00:34:24,228 --> 00:34:26,431
Só porque eu não deixaria
ele passou da segunda base.
658
00:34:26,431 --> 00:34:31,135
Ha. Eu pensei que era porque
ele tinha personalidade
de um grampo.
659
00:34:31,135 --> 00:34:33,671
Ele me queria desesperadamente, Mel.
660
00:34:33,671 --> 00:34:36,641
E ele não tem meu pai
para PE.
661
00:34:38,476 --> 00:34:39,110
Aquela não é a Liz?
662
00:34:39,110 --> 00:34:41,779
[Leslie] Deus, quem já pensou
o pai dela é policial?
663
00:34:41,779 --> 00:34:44,115
[Melanie]
Não é à toa que ela é tão selvagem.
664
00:34:44,115 --> 00:34:46,384
-[Sino tocando]
Oi meninas!
665
00:34:51,722 --> 00:34:54,158
Você sabe qual é a estimativa?
666
00:34:54,392 --> 00:34:55,726
Mil e duzentos e grandes.
667
00:34:55,726 --> 00:34:58,262
Mas ela tem sido tão angelical
no mês passado.
668
00:34:58,262 --> 00:34:59,864
Lavando a louça
sem ser perguntado.
669
00:34:59,864 --> 00:35:03,734
Ela até ofereceu
para polir minha coleção de colheres.
670
00:35:04,702 --> 00:35:05,870
Um cemitério.
671
00:35:05,870 --> 00:35:08,773
O que diabos eles estavam fazendo
em um maldito cemitério?
672
00:35:08,773 --> 00:35:12,310
Eles estavam ensinando Farouk
o caminho americano da morte,
como ela disse.
673
00:35:12,310 --> 00:35:15,113
Agora, o que os três
deles fazem?
674
00:35:15,379 --> 00:35:18,516
Eu sei o que eu faria
em um cemitério com você.
675
00:35:21,652 --> 00:35:22,453
Oh, Lester.
676
00:35:22,453 --> 00:35:27,358
Lester, ela tem sido tão,
tão bom no mês passado.
677
00:35:27,358 --> 00:35:31,229
Eu apenas, eu odeio ...
arruiná-lo.
678
00:35:31,229 --> 00:35:34,799
Você sabe?
Tire-a da restrição.
679
00:35:34,799 --> 00:35:36,400
Oh, Lester.
680
00:35:36,400 --> 00:35:38,736
Oh, junho ...
681
00:35:38,903 --> 00:35:43,141
Você sabe quando você faz isso comigo,
você sempre consegue o que quer.
682
00:35:46,711 --> 00:35:50,448
"Jovem homem branco procura
bissexuais brancos gêmeos
683
00:35:50,448 --> 00:35:51,916
com gosto pelo queijo parmesão. "
684
00:35:51,916 --> 00:35:53,351
- [Alan bufa]
-Confira.
685
00:35:53,351 --> 00:35:55,920
As vezes é mais fácil
fazer isso com um estranho.
686
00:35:55,920 --> 00:35:58,322
Você não está sugerindo
Eu estou tão desesperada?
687
00:35:58,322 --> 00:36:00,191
Não. Só porque é
Date Night USA
688
00:36:00,191 --> 00:36:03,694
e você está gastando
com seu irmão aqui
no Lorelei.
689
00:36:04,662 --> 00:36:06,464
"Tenha uniforme, viajará.
690
00:36:06,464 --> 00:36:11,802
Enfermeira experiente procura
homem inexperiente
para treinamento prático.
691
00:36:11,802 --> 00:36:15,506
Ligue para Inga no número 555-5756. "
692
00:36:15,506 --> 00:36:17,208
Me dê meu zumbi.
693
00:36:18,176 --> 00:36:19,677
Oito horas neste buraco do inferno
694
00:36:19,677 --> 00:36:21,679
por cinco dolares
e sessenta e três centavos.
695
00:36:21,679 --> 00:36:24,649
Anime-se, Luz do sol,
Ranada não disse
algo sobre um aumento?
696
00:36:24,649 --> 00:36:29,287
Oh, aquele cheesebag viscoso,
ele quer falar sobre isso
em uma sala.
697
00:36:29,287 --> 00:36:33,191
Cara, ele tenta qualquer coisa,
Eu maço o rosto dele.
698
00:36:33,958 --> 00:36:37,929
Olhe dessa maneira, pelo menos
a enfermeira ficaria entusiasmada.
699
00:36:44,435 --> 00:36:47,338
- [tom de discagem]
- [Alan limpa a garganta]
700
00:36:47,338 --> 00:36:47,805
[mulher] Olá.
701
00:36:47,805 --> 00:36:51,442
Olá, posso por favor
falar com Inga?
702
00:36:51,442 --> 00:36:52,977
Jah, aqui é Inga Borg.
703
00:36:52,977 --> 00:36:56,647
Sim, estou ligando
sobre o seu anúncio no ....
704
00:36:56,647 --> 00:37:00,218
Jah, claro. Qual é o seu nome?
Quantos anos você tem?
705
00:37:00,218 --> 00:37:03,254
E você tem
alguma doença infecciosa?
706
00:37:03,254 --> 00:37:04,855
Meu nome é Alan.
707
00:37:04,855 --> 00:37:08,492
Completarei 18 anos em junho
e eu não tenho herpes.
708
00:37:08,492 --> 00:37:11,729
Esta noite está disponível,
você pode conseguir um quarto?
709
00:37:11,729 --> 00:37:13,564
Agora não, Gunnar.
710
00:37:13,564 --> 00:37:13,965
Uh ...
711
00:37:13,965 --> 00:37:15,766
Apenas venha ao lounge
no Lorelei
712
00:37:15,766 --> 00:37:18,703
e pergunte ao barman
para o número do quarto.
713
00:37:18,703 --> 00:37:19,971
Adeus.
714
00:37:23,874 --> 00:37:27,845
Então, como alguém vai
sobre conseguir um quarto?
715
00:37:28,346 --> 00:37:29,947
Me dê um atirador.
716
00:37:30,348 --> 00:37:32,984
Você passou uma hora
no john em 319,
717
00:37:32,984 --> 00:37:34,352
e ainda é feito backup!
718
00:37:34,352 --> 00:37:38,689
eu já tive o suficiente
deste motel barata por um dia.
719
00:37:42,860 --> 00:37:46,764
Três dezenove é seu.
Obtenha a chave mestra de Carp.
720
00:37:46,764 --> 00:37:48,499
Onde ele está agora?
721
00:37:49,400 --> 00:37:51,702
[barulho de metal]
722
00:37:51,702 --> 00:37:53,804
Isso responde à sua pergunta?
723
00:37:54,538 --> 00:37:55,506
Eu me pergunto o que está mantendo Inga.
724
00:37:55,506 --> 00:37:58,709
Vou ver se a costa
está claro, ok?
725
00:38:04,615 --> 00:38:05,916
Boa noite, Sr. Ranada.
726
00:38:05,916 --> 00:38:07,485
Está tudo sob controle,
Carpinteiro?
727
00:38:07,485 --> 00:38:10,354
É tudo ótimo, senhor.
Exceto pelo banheiro.
728
00:38:10,354 --> 00:38:11,989
Eu não iria lá
se eu fosse Você!
729
00:38:11,989 --> 00:38:15,493
-Carpinteiro!
Senhor, eu posso explicar tudo.
730
00:38:15,493 --> 00:38:17,495
Eu vejo você falando
para a luz do sol.
731
00:38:17,495 --> 00:38:20,631
Eu realmente gosto do espumante,
toque agradável, garoto.
732
00:38:20,631 --> 00:38:22,500
Eu pretendo agradar, senhor.
733
00:38:22,500 --> 00:38:23,634
TV trabalhando?
734
00:38:23,634 --> 00:38:26,304
Merda, senhor.
Quero dizer, navio!
735
00:38:26,304 --> 00:38:27,438
Tanto faz, Carpenter, tanto faz.
736
00:38:27,438 --> 00:38:32,376
Quando você vê Sunshine,
diga a ela Sr. Goodbar
está esperando por ela.
737
00:38:32,376 --> 00:38:35,946
OK, pronto, senhor.
Tenha uma ótima noite, agora.
738
00:38:37,848 --> 00:38:40,885
Ranada
Deixe bater e deixe sangrar.
739
00:38:51,028 --> 00:38:54,532
[gemidos] Eu não acredito nisso.
740
00:38:56,500 --> 00:38:59,870
Ranada
♪ Eu sou um tipo sentimental ♪
741
00:38:59,870 --> 00:39:02,440
♪ meio tímido
Mesmo um pouco tímido ♪
742
00:39:02,440 --> 00:39:04,742
-Oh Deus.
- [bate na porta]
743
00:39:06,043 --> 00:39:07,778
[porta se abre]
744
00:39:08,679 --> 00:39:11,349
[Ranada] Você chegou cedo,
minha pequena passa.
745
00:39:11,349 --> 00:39:14,051
[Inga] Oh, não, eu sempre
venha a tempo.
746
00:39:14,051 --> 00:39:14,919
[Alan] Jesus.
747
00:39:14,919 --> 00:39:18,422
[Ranada] Se apenas todas as mulheres
poderia dizer o mesmo.
748
00:39:21,125 --> 00:39:23,728
Você se vestiu
para o doutor Ranada,
749
00:39:23,728 --> 00:39:24,395
Eu gosto disso.
750
00:39:24,395 --> 00:39:27,765
[Inga] Você parece mais velho que
você fez no telefone.
751
00:39:29,433 --> 00:39:30,835
[Ranada] Luz do sol?
752
00:39:31,068 --> 00:39:32,670
Alan?
753
00:39:33,838 --> 00:39:35,706
[Ranada] Que diabos.
754
00:39:37,742 --> 00:39:39,443
[Alan] Prick.
755
00:39:39,977 --> 00:39:41,779
Você quer outra coisa,
Brilho do sol?
756
00:39:41,779 --> 00:39:43,714
Na casa, é claro.
757
00:39:43,714 --> 00:39:46,016
[risos] Ok, me bata.
758
00:39:48,552 --> 00:39:50,087
Eu não me diverti tanto,
759
00:39:50,087 --> 00:39:54,592
desde Ranada quebrou seu mindinho
na caixa registradora.
760
00:39:55,826 --> 00:39:58,763
Pena que não era seu schlong.
761
00:39:59,096 --> 00:40:01,565
- [Inga] Jah!
- [Ranada gemendo]
762
00:40:01,565 --> 00:40:04,034
[Inga] Você responde bem
disciplinar.
763
00:40:04,034 --> 00:40:05,569
[Ranada grita]
764
00:40:05,703 --> 00:40:09,006
[Inga gritando]
765
00:40:09,039 --> 00:40:10,741
Não entre em pânico!
766
00:40:10,975 --> 00:40:12,576
[Ranada] Faça mais, sua puta.
767
00:40:12,576 --> 00:40:15,713
- [ofegando, gritando continuar]
- [Ranada] Deus.
768
00:40:21,786 --> 00:40:24,955
[Inga continua gritando]
Não! Não! Ah, jah!
769
00:40:25,156 --> 00:40:27,491
[Carp ofegante]
770
00:40:33,831 --> 00:40:37,134
-Você está bem?
- [Inga grita]
771
00:40:37,134 --> 00:40:39,603
Ranada
Caramba, carpinteiro.
772
00:40:40,171 --> 00:40:42,807
[Sino tocando]
773
00:40:51,115 --> 00:40:57,855
[professor] A lula masculina
nada freneticamente procurando
para uma mulher acasalar.
774
00:40:57,855 --> 00:40:58,856
A história da minha vida.
775
00:40:58,856 --> 00:41:02,626
Então a lula desliza uma
de seus tentáculos longos e flexíveis
776
00:41:02,626 --> 00:41:03,894
profundamente dentro de seu próprio manto,
777
00:41:03,894 --> 00:41:08,699
e retira vários
pacotes gelatinosos de esperma.
778
00:41:08,699 --> 00:41:09,900
Comumente conhecido como masturbando.
779
00:41:09,900 --> 00:41:16,006
"Ele então empurra seu esperma profundamente
na cavidade do corpo da fêmea ".
780
00:41:16,006 --> 00:41:18,209
Mmm, que romântico.
781
00:41:18,209 --> 00:41:19,143
O que aconteceu com as preliminares?
782
00:41:19,143 --> 00:41:25,983
O final desta orgia oceânica.
Sim classe, infelizmente,
783
00:41:25,983 --> 00:41:27,518
todas as lulas expiram.
784
00:41:27,518 --> 00:41:30,788
Ei, Max, parece que
você e Hindenberg.
785
00:41:30,788 --> 00:41:32,590
[professor] Luzes.
786
00:41:32,790 --> 00:41:33,958
Sr. Pittman.
787
00:41:33,958 --> 00:41:37,828
Simplesmente de tirar o fôlego,
me deu espinhas de ganso.
788
00:41:37,828 --> 00:41:40,264
Quase faz você
quer ser uma lula.
789
00:41:40,264 --> 00:41:44,568
Tudo bem, turma, vamos
para nossas estações de laboratório.
790
00:41:47,838 --> 00:41:50,140
Ei, Liz, onde está o seu retentor?
791
00:41:50,140 --> 00:41:51,976
[Liz]
Cale a boca, garoto!
792
00:41:53,143 --> 00:41:54,912
Max, diz Pittman
os Flamers azuis
793
00:41:54,912 --> 00:41:57,982
estão tendo sua reunião
no drive-in neste fim de semana.
794
00:41:57,982 --> 00:41:58,249
Assim?
795
00:41:58,249 --> 00:42:02,753
Bem, eu paguei a pintura.
Eu posso pegar o carro do meu pai!
796
00:42:02,753 --> 00:42:04,989
Bem, vamos levar isso
em consideração, Carp,
797
00:42:04,989 --> 00:42:05,890
sempre que discutirmos associação.
798
00:42:05,890 --> 00:42:08,959
Tudo bem, classe,
hoje você começará a dissecar
799
00:42:08,959 --> 00:42:09,693
sua própria lula.
800
00:42:09,693 --> 00:42:12,863
Depois de remover seu manto,
certifique-se de determinar seu sexo.
801
00:42:12,863 --> 00:42:16,133
E aula, por favor, seja muito
cuidado com as gônadas.
802
00:42:16,133 --> 00:42:17,868
Eles são bastante delicados.
803
00:42:17,868 --> 00:42:19,303
Você realmente comeu um desses?
804
00:42:19,303 --> 00:42:23,240
Ah, lula.
É muito bom com tinta.
805
00:42:23,240 --> 00:42:24,675
Eu vou tentar qualquer coisa uma vez.
806
00:42:24,675 --> 00:42:27,311
Qualquer coisa? Eu vou te levar
nesse final de semana.
807
00:42:27,311 --> 00:42:30,281
Você quer dizer, como sair
ou algo assim?
808
00:42:30,281 --> 00:42:31,181
Bem, eu estava pensando sobre isso.
809
00:42:31,181 --> 00:42:33,784
Há algo que eu gostaria
para falar com você sozinho.
810
00:42:33,784 --> 00:42:36,220
Pode ser importante.
Isso é muito importante.
811
00:42:36,220 --> 00:42:38,656
É mais importante
do que você pensa.
812
00:42:38,656 --> 00:42:41,659
Sexta à noite, ok?
-Perfeito.
813
00:42:45,195 --> 00:42:47,765
[tom de discagem]
814
00:42:48,766 --> 00:42:49,199
[mulher] alô?
815
00:42:49,199 --> 00:42:51,135
Olá, posso falar por favor
para Richard?
816
00:42:51,135 --> 00:42:52,236
[mulher]
Só um minuto, querida.
817
00:42:52,236 --> 00:42:54,672
- [porta abrindo]
- [Jenny] Les?
818
00:42:57,341 --> 00:42:58,676
Leslie
Olá Richard?
819
00:42:58,676 --> 00:43:01,245
Olá, aqui é Leslie Hindenberg.
820
00:43:02,146 --> 00:43:04,248
Sim, muito tempo sem nos ver.
821
00:43:05,149 --> 00:43:06,584
A razão pela qual estou ligando é ...
822
00:43:06,584 --> 00:43:11,188
Eu tenho que pensar em quanto
diversão que costumávamos ter juntos.
823
00:43:11,722 --> 00:43:14,325
E eu pensei que talvez você gostaria
Juntar-se,
824
00:43:14,325 --> 00:43:19,129
você sabe, pelos velhos tempos.
Como talvez este fim de semana?
825
00:43:21,732 --> 00:43:24,969
Oh, acho que temos muitos
para falar, sabe?
826
00:43:24,969 --> 00:43:28,839
-Eu amadureci muito, Richard.
-[rindo]
827
00:43:28,839 --> 00:43:32,042
Claro, eu vou voltar
seus registros de Van Halen.
828
00:43:32,176 --> 00:43:35,012
Certo, ótimo. Vejo você então.
829
00:43:35,779 --> 00:43:37,147
-Tchau.
-Fale com o hard up!
830
00:43:37,147 --> 00:43:40,317
Ele não é o único
com a personalidade
de um grampo?
831
00:43:40,317 --> 00:43:43,120
Eu mudei, Jennifer,
Tenho certeza que ele também.
832
00:43:43,120 --> 00:43:46,657
Agora sai daqui.
Fora, fora, fora!
833
00:43:46,657 --> 00:43:49,093
[geme] Tudo bem!
834
00:43:51,695 --> 00:43:56,800
[homem no filme] Michael,
as meninas no bordel de flores
não vai decepcioná-lo.
835
00:43:57,668 --> 00:43:58,902
O carro!
836
00:44:10,180 --> 00:44:12,016
Há algo de errado?
837
00:44:12,016 --> 00:44:14,952
Com medo, Alan. eu tenho
algo que tenho para lhe dizer.
838
00:44:14,952 --> 00:44:16,887
É o cogumelo Malone, não é?
839
00:44:16,887 --> 00:44:19,356
Não, é pior que cogumelo.
840
00:44:21,158 --> 00:44:23,661
[música funerária tocando]
841
00:44:28,432 --> 00:44:34,238
-Algo está errado?
-Apenas ... me segure, Richard.
842
00:44:38,809 --> 00:44:39,209
Leslie ...
843
00:44:39,209 --> 00:44:43,714
Você adorava quando eu ...
beijou seu pescoço, lembra?
844
00:44:43,781 --> 00:44:48,152
E eu lembro
quando você costumava beijar meus ouvidos.
845
00:44:48,152 --> 00:44:50,320
Isso me deixou louco.
846
00:44:51,355 --> 00:44:53,057
[Richard] Ow!
847
00:44:53,157 --> 00:44:55,125
Quando você perfurou seus ouvidos?
848
00:44:55,125 --> 00:44:57,294
[Max] Ei, aperte
seus cintos de segurança, Flamers!
849
00:44:57,294 --> 00:44:59,430
Eu tinha couve de Bruxelas,
feijao cozido,
850
00:44:59,430 --> 00:45:01,999
e data bares para o jantar.
- [garotos gritando]
851
00:45:01,999 --> 00:45:04,468
[Pittman] eu tive
Almôndegas suecas, pão de lentilha,
852
00:45:04,468 --> 00:45:08,372
alcachofras marinadas,
bombons com chicote de ameixa!
853
00:45:08,372 --> 00:45:09,339
[garotos gritando]
854
00:45:09,339 --> 00:45:12,342
Max, me diga agora.
O que é esse Blue Flamers?
855
00:45:12,342 --> 00:45:15,846
Eu não sou quem você pensa que sou.
Há muita coisa que você não faz
saiba sobre mim,
856
00:45:15,846 --> 00:45:17,147
um bom negócio,
muito.
857
00:45:17,147 --> 00:45:19,416
Por que bisbilhotar?
Eu sei tudo o que preciso saber.
858
00:45:19,416 --> 00:45:20,217
Não, você não sabe.
859
00:45:20,217 --> 00:45:21,318
-Eu sei.
-Você pode não querer saber.
860
00:45:21,318 --> 00:45:23,921
O que eu poderia saber
isso me faria conhecer você
861
00:45:23,921 --> 00:45:25,489
melhor do que eu te conheço agora?
862
00:45:25,489 --> 00:45:29,193
Alan, eu sou um narcótico.
Policial.
863
00:45:29,193 --> 00:45:30,928
Quando termino minha tarefa
em Nixon,
864
00:45:30,928 --> 00:45:32,996
Cogumelo e 36 outros
vai ser preso na segunda-feira,
865
00:45:32,996 --> 00:45:34,798
e eu vou começar de novo
Em outro lugar.
866
00:45:34,798 --> 00:45:37,034
Outra escola,
outro distrito, outra cidade.
867
00:45:37,034 --> 00:45:38,302
É isso que significa
ser um narcótico.
868
00:45:38,302 --> 00:45:41,004
Você é o único que eu vou
sinto falta quando eu for embora, Alan.
869
00:45:41,004 --> 00:45:44,007
Essas cabeças de pílulas e cabeças de maconha
merecem o que recebem.
870
00:45:44,007 --> 00:45:46,310
Um bilhete de ida para o slammer.
871
00:45:47,511 --> 00:45:50,748
Alguém vai saber
que era eu?
872
00:45:50,748 --> 00:45:51,515
A menos que você diga a eles.
873
00:45:51,515 --> 00:45:55,252
Oh, sem chance no inferno.
Eu posso manter um segredo.
874
00:45:55,786 --> 00:45:57,454
Eu sabia que podia confiar em você, Alan.
875
00:45:57,454 --> 00:46:00,424
E eu tive que te contar
porque bem
876
00:46:00,424 --> 00:46:02,392
mesmo tendo 30 anos
e você tem 17 anos
877
00:46:02,392 --> 00:46:05,295
Estou realmente atraído
para você, Alan.
878
00:46:05,863 --> 00:46:06,864
É claro, fazer sexo
com um menor
879
00:46:06,864 --> 00:46:09,266
poderia me tirar da força
e eu tenho minha carreira
considerar.
880
00:46:09,266 --> 00:46:13,303
Mas honestamente, Alan,
Eu fico todo quente e fraco
quando eu estou beijando você.
881
00:46:13,303 --> 00:46:14,772
Não vamos conversar
sobre juventude perdida, Alan.
882
00:46:14,772 --> 00:46:20,410
Beije-me novamente e eu jogarei
esse distintivo pela janela
e viva o agora.
883
00:46:21,411 --> 00:46:24,448
Liz, esse é o seu nome,
não é?
884
00:46:24,448 --> 00:46:28,485
É a Kathy. Reagan, sem relação.
885
00:46:29,119 --> 00:46:31,555
Eu acho que só quero ir para casa.
886
00:46:32,256 --> 00:46:34,458
[liga o motor]
887
00:46:38,562 --> 00:46:42,232
- [garoto 1] Alguém tem luz?
- [garoto 2] Luz, luz.
888
00:46:46,470 --> 00:46:47,871
Para a eterna chama azul.
889
00:46:47,871 --> 00:46:49,540
[todos recitando]
Para a eterna chama azul.
890
00:46:49,540 --> 00:46:51,375
Para a eterna chama azul.
891
00:46:52,976 --> 00:46:54,211
[Max rindo]
892
00:46:54,211 --> 00:46:55,345
[Pittman]
Max, Max!
893
00:46:55,345 --> 00:46:57,047
[conversa indistinta]
894
00:46:57,047 --> 00:46:58,248
- [Max peidos]
- [Farouk grita]
895
00:46:58,248 --> 00:47:01,351
- [mulher] Elmer, vamos lá.
- [homem] eu estou fazendo isso.
896
00:47:03,353 --> 00:47:05,522
Espera espera,
Eu acho que tenho um.
897
00:47:05,522 --> 00:47:06,557
[Pittman] Oh, merda!
898
00:47:06,557 --> 00:47:07,991
[Garoto]
Provavelmente é um pouco de cocô!
899
00:47:07,991 --> 00:47:10,360
[Pittman]
Sim, um pouco de cocô, sim!
900
00:47:10,394 --> 00:47:12,830
[mulher] Oh, meu Deus.
Olhe para isso!
901
00:47:12,830 --> 00:47:14,565
[homem] Hein? Ah ...
902
00:47:14,565 --> 00:47:16,466
[mulher] Ele está pegando fogo!
903
00:47:16,466 --> 00:47:18,836
- [gritando]
- [mulher] idiotas.
904
00:47:19,503 --> 00:47:22,439
[homem] Você está doente!
Vocês estão doentes!
905
00:47:23,373 --> 00:47:26,310
[Leslie] eu realmente quero
fazer as pazes com você.
906
00:47:26,343 --> 00:47:28,278
Leslie, você não
tem que fazer isso.
907
00:47:28,278 --> 00:47:30,280
Mas eu quero, Richard.
Eu quero você.
908
00:47:30,280 --> 00:47:36,086
Eu quero ... eu quero deixar você fazer
tudo o que eu não faria
deixe você fazer antes.
909
00:47:36,086 --> 00:47:37,454
Tudo!
910
00:47:37,454 --> 00:47:39,223
Leslie! Leslie, eu sou ...
911
00:47:39,223 --> 00:47:43,093
Estou envolvido com outra pessoa,
agora mesmo.
912
00:47:43,093 --> 00:47:45,996
Eu não me importo se você se casar com ela,
Richard,
913
00:47:45,996 --> 00:47:48,398
Eu só quero ter você uma vez.
914
00:47:50,167 --> 00:47:52,002
Leslie, eu não posso!
915
00:47:52,436 --> 00:47:54,605
Sim, você pode, Richard.
916
00:47:55,505 --> 00:47:59,576
Lembre-se de como você usou
sempre quer que eu ...
917
00:47:59,576 --> 00:48:04,281
O que você está fazendo?
Leslie, ele não entenderia!
918
00:48:05,115 --> 00:48:06,416
Ele?
919
00:48:08,151 --> 00:48:11,955
[homem no filme gritando]
920
00:48:11,955 --> 00:48:15,259
- [peidando]
- [garotos gritando]
921
00:48:16,360 --> 00:48:19,396
[garoto] Sim, cara, eu sinto
mãe se instalou.
922
00:48:19,396 --> 00:48:21,265
Estou com você, estou com você.
923
00:48:21,265 --> 00:48:26,169
[todos conversando indistintamente]
924
00:48:26,169 --> 00:48:28,572
[peidando alto]
925
00:48:29,273 --> 00:48:30,941
[Max] Decente.
926
00:48:35,312 --> 00:48:36,680
[suspira]
927
00:48:37,114 --> 00:48:41,151
"O que há de errado comigo, afinal?
Eu nunca saio.
928
00:48:41,151 --> 00:48:42,419
Eu uso um desodorante.
929
00:48:42,419 --> 00:48:45,022
As pessoas dizem que eu tenho
uma personalidade fofa.
930
00:48:45,022 --> 00:48:50,127
Mas meu apelo sexual é suficiente
transformar meu antigo namorado
fora das mulheres.
931
00:48:50,127 --> 00:48:55,432
Estou tentando ser um leigo fácil.
Isso não conta mais? "
932
00:48:55,432 --> 00:48:58,001
- [garotos gritando]
- [homem] Entre lá!
933
00:48:59,369 --> 00:49:00,037
[apito]
934
00:49:00,037 --> 00:49:02,439
[Treinador Hindenberg]
Pittman, venha aqui!
935
00:49:02,439 --> 00:49:04,141
Não leve para o lado pessoal, Les.
936
00:49:04,141 --> 00:49:06,310
De acordo com minha mãe,
muitos caras hoje em dia
937
00:49:06,310 --> 00:49:07,311
não pode levantar e colocar.
938
00:49:07,311 --> 00:49:11,615
Por anos, meu pai esteve
me dizendo meninos adolescentes
quero apenas uma coisa.
939
00:49:11,615 --> 00:49:13,250
Eu sempre pensei
ele quis dizer meninas.
940
00:49:13,250 --> 00:49:16,954
Hey, Sharon, senhorita Bismark
diz que todo mundo se veste,
941
00:49:16,954 --> 00:49:19,189
mesmo se você estiver menstruada.
942
00:49:19,356 --> 00:49:20,324
Eu odeio essa palavra.
943
00:49:20,324 --> 00:49:24,094
Minha mãe sempre diz:
"Tia Tilly vem me visitar?"
944
00:49:24,094 --> 00:49:27,264
- [ambos riem]
-Mine apenas chama isso de "a maldição".
945
00:49:27,297 --> 00:49:28,999
[Miss Bismark] Garotas.
946
00:49:29,399 --> 00:49:32,970
[garotos cantando]
947
00:49:38,342 --> 00:49:40,177
[garotos ficam calados]
948
00:49:42,412 --> 00:49:45,382
[recomeçar a cantar]
949
00:49:57,027 --> 00:49:59,629
[Treinador Hindenberg]
Quer pegar pneumonia?
950
00:50:14,144 --> 00:50:17,681
É minha imaginação,
ou Sharon Mondo está grávida?
951
00:50:17,681 --> 00:50:20,083
Você não sabe disso com certeza.
952
00:50:20,650 --> 00:50:23,420
Oh sim.
Talvez seja apenas um tumor.
953
00:50:23,420 --> 00:50:25,155
Não tem graça, Mel.
954
00:50:25,155 --> 00:50:27,124
Eu me pergunto quem é o papai.
955
00:50:27,357 --> 00:50:29,559
Moby Dick!
956
00:50:29,559 --> 00:50:32,429
Bismark
Descanse, Pittman!
957
00:50:33,163 --> 00:50:34,664
[apito]
958
00:50:36,400 --> 00:50:36,800
[barulhos de peido]
959
00:50:36,800 --> 00:50:41,371
É isso mesmo, Pittman!
Nós vamos ver Porter
agora mesmo!
960
00:50:42,372 --> 00:50:43,340
[Liz] Ok, é isso! Dia D.
961
00:50:43,340 --> 00:50:47,177
[homem] Tudo bem, mas ouça agora.
Eu quero que você lembre
seu microfone de rádio.
962
00:50:47,177 --> 00:50:50,280
Você tem caras sentados em uma van
cerca de dois quarteirões daqui,
963
00:50:50,280 --> 00:50:52,449
se você entrar em qualquer
tipo de problema.
964
00:50:58,188 --> 00:50:59,489
Sharon, o que está havendo?
965
00:50:59,489 --> 00:51:01,458
Estou saindo da escola.
966
00:51:01,458 --> 00:51:03,560
Potatohead agiu
como se eu fosse contagiosa.
967
00:51:03,560 --> 00:51:07,831
Eu disse: "Olha amigo,
não tem como você
vai pegar o que eu tenho. "
968
00:51:07,831 --> 00:51:09,566
- [Leslie] Você é expulso?
- [Sharon] Ele disse que a política da escola.
969
00:51:09,566 --> 00:51:13,070
Pode transferir para a escola noturna.
Eu disse: "E o meu trabalho
no centro médico? "
970
00:51:13,070 --> 00:51:15,305
–Ele disse, leve-o como um homem.
- [sirenes da polícia uivando]
971
00:51:15,305 --> 00:51:17,174
Isso não é justo,
arruinar toda a sua vida!
972
00:51:17,174 --> 00:51:19,843
Quem está falando justo?
Estamos no ensino médio.
973
00:51:19,843 --> 00:51:21,845
Correção,
Eu estava no ensino médio.
974
00:51:21,845 --> 00:51:24,848
-Então, quem é o pai?
-Só um cara.
975
00:51:24,848 --> 00:51:26,850
Ele disse:
"Eu não posso lidar com isso."
976
00:51:26,850 --> 00:51:28,752
Eu disse:
"Isso é legal comigo."
977
00:51:28,752 --> 00:51:31,688
Sharon, você não precisa dizer
me isso se é muito pessoal,
978
00:51:31,688 --> 00:51:33,757
mas é bom
a primeira vez?
979
00:51:33,757 --> 00:51:37,794
Não foi ótimo, mas fizemos
de novo e ficou melhor.
980
00:51:37,794 --> 00:51:40,697
Realmente? Uau.
981
00:51:41,665 --> 00:51:43,200
Você realmente quer esse bebê?
982
00:51:43,200 --> 00:51:45,335
Bem, parte de mim diz:
"Que chatice."
983
00:51:45,335 --> 00:51:48,105
Outra parte diz:
"Você é uma menina grande, Sharon,
984
00:51:48,105 --> 00:51:49,873
você pode lidar com isso. "
E além,
985
00:51:49,873 --> 00:51:52,309
então eu vou ter alguém
para falar com.
986
00:51:52,442 --> 00:51:52,809
Deus.
987
00:51:52,809 --> 00:51:55,278
Eu só queria que o pai fizesse
ligue de vez em quando.
988
00:51:55,278 --> 00:51:57,547
Provavelmente nunca o verei
agora que estou fora daqui.
989
00:51:57,547 --> 00:52:01,118
- [apito]
-Você ainda não saiu daqui!
990
00:52:01,485 --> 00:52:03,320
Sharon
O que você quer dizer?
991
00:52:24,608 --> 00:52:25,709
"Eu tenho sido muito egoísta.
992
00:52:25,709 --> 00:52:29,246
Eu estive pensando que sexo era
mais importante do que qualquer coisa.
993
00:52:29,246 --> 00:52:32,516
Eu quero deixar minha marca neste
mundo e deve ser mais
994
00:52:32,516 --> 00:52:35,752
do que uma mancha molhada
no banco de trás de alguém ".
995
00:52:40,290 --> 00:52:44,327
[Max] Definitivamente o trabalho
de um gênio. Mas é arte?
996
00:52:44,327 --> 00:52:46,463
Cheira a cola maluca para mim.
997
00:52:50,600 --> 00:52:51,801
[menino] Santo Jesus.
998
00:52:51,801 --> 00:52:53,470
[multidão rindo]
999
00:52:53,470 --> 00:52:56,740
Certamente, Sharon tem
um direito constitucional
para se formar,
1000
00:52:56,740 --> 00:52:59,276
mas ela pode fazer isso
na escola noturna como eu disse a ela.
1001
00:52:59,276 --> 00:53:02,546
Mas, ela não é uma ameaça
à educação de qualquer outra pessoa.
1002
00:53:02,546 --> 00:53:06,183
Ensino médio não é
uma democracia, Leslie!
1003
00:53:06,183 --> 00:53:07,951
Pense nisso como os fuzileiros navais.
1004
00:53:07,951 --> 00:53:09,686
Os russos
leve-nos a sério
1005
00:53:09,686 --> 00:53:12,822
se deixarmos os não-coms
dar ordens? De jeito nenhum!
1006
00:53:12,822 --> 00:53:16,860
Primeiro eles ...
eles riam da cabeça deles.
1007
00:53:16,860 --> 00:53:19,429
E então, eles enviavam correio aéreo
O grande.
1008
00:53:19,429 --> 00:53:21,431
Eu não quero começar uma guerra
Sr. Porter.
1009
00:53:21,431 --> 00:53:24,234
Eu gostaria de ver Sharon
se formar com o resto de nós.
1010
00:53:24,234 --> 00:53:27,337
[suspira] Mas você se inclina
para acomodar um indivíduo,
1011
00:53:27,337 --> 00:53:31,308
e a próxima coisa que você sabe,
você não pode sentar por um mês!
1012
00:53:34,611 --> 00:53:36,680
Você sabe o que está acontecendo
lá fora?
1013
00:53:37,747 --> 00:53:39,583
Não sei não.
1014
00:53:39,983 --> 00:53:42,719
[multidão rindo]
1015
00:53:45,222 --> 00:53:46,356
ESTÁ BEM.
1016
00:53:46,890 --> 00:53:48,625
[menino geme]
1017
00:53:49,359 --> 00:53:49,826
[fluxo de urina]
1018
00:53:49,826 --> 00:53:53,263
Lágrimas de alegria fluíram
da pequena Tammy Larson's
um olho no outro dia
1019
00:53:53,263 --> 00:53:56,399
quando o Papai Noel pagou
uma visita antecipada
para a cama do hospital.
1020
00:53:56,399 --> 00:53:59,970
Potatohead não tem princípios,
apenas regulamentos.
1021
00:53:59,970 --> 00:54:00,604
Espere, Les.
1022
00:54:00,604 --> 00:54:02,806
O amor da minha vida
está falando comigo.
1023
00:54:02,806 --> 00:54:05,976
O brilho nos olhos de Papai Noel
será apenas uma lembrança para Tammy.
1024
00:54:05,976 --> 00:54:08,278
Então, tem um homem
com princípios.
1025
00:54:08,278 --> 00:54:09,346
Você pode ver nos olhos dele.
1026
00:54:09,346 --> 00:54:10,447
[repórter]
... pode salvar a visão dela.
1027
00:54:10,447 --> 00:54:12,482
Os Larsons, no entanto,
já esgotaram ...
1028
00:54:12,482 --> 00:54:14,484
Você está pensando
o que estou pensando?
1029
00:54:14,484 --> 00:54:14,851
[risadas]
1030
00:54:14,851 --> 00:54:17,420
[repórter] As luzes ficarão
dimmer e dimmer
para a pequena Tammy
1031
00:54:17,420 --> 00:54:21,925
até o blecaute final,
a menos-- a menos que você e eu ...
1032
00:54:21,925 --> 00:54:24,261
[Leslie] Eu sabia que você
Entenda, Sr. Vincent.
1033
00:54:24,261 --> 00:54:27,397
É uma história trágica
isso precisa ser ouvido.
1034
00:54:27,397 --> 00:54:28,565
Eu?
1035
00:54:28,632 --> 00:54:30,900
Eu sou uma pessoa altamente colocada
em Nixon,
1036
00:54:30,900 --> 00:54:33,970
você pode apenas pensar
de mim como Garganta Profunda.
1037
00:54:37,507 --> 00:54:39,342
Te conhecer pessoalmente?
1038
00:54:39,476 --> 00:54:42,512
No Lorelei?
Tudo certo.
1039
00:54:44,514 --> 00:54:46,416
Adeus, Sr. Vincent.
1040
00:54:47,417 --> 00:54:48,018
Ted.
1041
00:54:48,018 --> 00:54:50,820
[rindo] Você ouviu isso?
Ele disse: "Apenas me chame de Ted!"
1042
00:54:50,820 --> 00:54:54,357
Oh meu Deus! Estou tão feliz
para você eu poderia te matar!
1043
00:54:54,357 --> 00:54:55,058
[ambos rindo]
1044
00:54:55,058 --> 00:54:57,494
Oh Deus.
O que eu vou vestir?
1045
00:54:57,694 --> 00:54:58,528
Pense sofisticado, Les.
1046
00:54:58,528 --> 00:55:02,499
Se ele descobrir "altamente colocado"
significa um senior em Nixon,
1047
00:55:02,499 --> 00:55:04,534
ele nunca colocará uma mão em você.
1048
00:55:04,534 --> 00:55:06,703
Você acha que eu poderia conseguir?
1049
00:55:07,070 --> 00:55:08,838
Deixe ele fazer isso.
1050
00:55:13,343 --> 00:55:15,512
[Vincent]
Leslie, eu sofro por essa garota.
1051
00:55:15,512 --> 00:55:18,782
Mas hoje em dia,
é preciso um tetraplégico
1052
00:55:18,782 --> 00:55:20,884
torcer os canais lacrimais
na terra da TV.
1053
00:55:20,884 --> 00:55:22,786
Mas mesmo assim
ela não é uma quadra,
1054
00:55:22,786 --> 00:55:24,721
se você a tivesse visto
limpando seu armário,
1055
00:55:24,721 --> 00:55:28,558
limpando seus sonhos.
Isso partiria seu coração.
1056
00:55:28,558 --> 00:55:32,095
Ei, relaxa, não é? relaxar.
1057
00:55:32,095 --> 00:55:34,564
Não vamos começar aqui por baixo.
1058
00:55:34,764 --> 00:55:35,332
Vamos.
1059
00:55:35,332 --> 00:55:39,903
Apenas relaxe, renda-se
nas omoplatas, Leslie.
1060
00:55:39,903 --> 00:55:44,908
Hoje é o primeiro dia
do resto da sua vida.
1061
00:55:45,742 --> 00:55:47,010
Sim mesmo.
1062
00:55:47,010 --> 00:55:49,646
Esalen me ensinou
sentir, Leslie.
1063
00:55:50,046 --> 00:55:53,717
Agora, eu sugar a vida
como um bebê recém-nascido.
1064
00:55:53,750 --> 00:55:56,453
Quando eu faço amor,
e eu faço amor, Leslie,
1065
00:55:56,453 --> 00:56:02,525
Eu não estrago mais,
Eu vou até o infinito.
1066
00:56:04,361 --> 00:56:05,962
Eu acho que voce e eu
poderia encontrar o infinito,
1067
00:56:05,962 --> 00:56:08,631
talvez três ou quatro
vezes esta noite.
1068
00:56:08,998 --> 00:56:12,902
Com licença um minuto
Eu tenho que usar o banheiro.
1069
00:56:13,603 --> 00:56:15,939
Ei, eu vou pedir champanhe
para decolar.
1070
00:56:15,939 --> 00:56:17,807
Isso seria maravilhoso.
1071
00:56:19,075 --> 00:56:19,809
[rosna]
1072
00:56:19,809 --> 00:56:22,612
[música pop tocando]
1073
00:56:23,747 --> 00:56:27,650
Ei, Sr. Dinko, não estamos correndo
uma creche aqui.
1074
00:56:27,650 --> 00:56:28,418
Mas chefe, ele é meu filho ...
1075
00:56:28,418 --> 00:56:31,755
Está bem! Talvez o Sheraton's
um lugar melhor
para a bola de Natal.
1076
00:56:31,755 --> 00:56:35,759
[Ranada] Uau, uau!
Por que você não me contou?
essa foi uma ligação comercial?
1077
00:56:35,759 --> 00:56:39,929
-Aqui, dê uma bebida ao garoto.
- Já é hora, Carp.
1078
00:56:40,096 --> 00:56:41,564
302 precisa de uma garrafa
de champanhe.
1079
00:56:41,564 --> 00:56:45,468
- [Carp] É meio caminho andado.
-Não, está bem aqui.
1080
00:56:46,903 --> 00:56:49,539
Que tipo de orçamento
você está trabalhando?
1081
00:56:51,474 --> 00:56:54,644
Uau, Ted Vincent!
1082
00:56:54,644 --> 00:56:56,479
Aí está você, garoto.
1083
00:56:56,679 --> 00:56:58,948
Obrigado, senhor.
-Ei!
1084
00:57:00,717 --> 00:57:02,619
-Obrigado.
-Desculpe.
1085
00:57:17,066 --> 00:57:18,635
Você sabe, Leslie ...
1086
00:57:18,635 --> 00:57:21,538
pessoas assim patéticas
mensageiro acho que tenho tudo.
1087
00:57:21,538 --> 00:57:27,477
Ninguém vê a dor no coração
isso vai ser
tão bonito e famoso.
1088
00:57:27,477 --> 00:57:30,079
"Mantenha o diafragma pressionado,
e pressione os lados opostos
1089
00:57:30,079 --> 00:57:34,517
do aro juntos
entre o polegar
e terceiro dedo ".
1090
00:57:38,555 --> 00:57:41,624
[suspira]
Garoto, essa é mãe.
1091
00:57:42,058 --> 00:57:43,193
[grunhidos]
1092
00:57:43,793 --> 00:57:47,664
Vamos lá, Les, milhões
das mulheres fazem isso todos os dias.
1093
00:57:47,664 --> 00:57:49,466
[molas elásticas]
1094
00:57:50,233 --> 00:57:54,938
Aposto que você faz tudo
com uma intensidade selvagem.
1095
00:57:55,538 --> 00:57:57,006
Eu sei o que faço.
1096
00:58:02,645 --> 00:58:05,982
O que você está fazendo
tão intensamente lá?
1097
00:58:08,251 --> 00:58:10,186
[água espirra]
1098
00:58:10,253 --> 00:58:12,789
Basta ter um cheque
no dia quinze.
1099
00:58:12,789 --> 00:58:14,123
E não se preocupe com a comida,
1100
00:58:14,123 --> 00:58:16,559
nossas almôndegas são a conversa
da cidade.
1101
00:58:16,559 --> 00:58:17,794
Especialmente no controle de venenos.
1102
00:58:17,794 --> 00:58:20,029
[risadas] Você encontrou o caminho
para o coração dele, garoto.
1103
00:58:20,029 --> 00:58:23,533
Onde está Carp?
-Eu sei onde ele está.
1104
00:58:23,533 --> 00:58:24,868
Me siga.
1105
00:58:32,609 --> 00:58:33,510
Ah Merda.
1106
00:58:33,510 --> 00:58:35,111
Ele está aqui.
1107
00:58:44,754 --> 00:58:47,757
Caramba, eu tenho que consertar esse bastardo.
1108
00:58:47,757 --> 00:58:51,060
Carpa? Saia, saia,
onde quer que você esteja.
1109
00:58:51,060 --> 00:58:53,096
Eu acho que ele está lá atrás.
1110
00:58:53,096 --> 00:58:56,199
Você realmente não pode ouvir
qualquer coisa lá atrás.
1111
00:58:57,000 --> 00:58:58,134
Carpa?
1112
00:59:08,011 --> 00:59:10,847
Ah, finalmente.
1113
00:59:11,281 --> 00:59:13,683
Eu pensei que talvez você tivesse caído.
1114
00:59:14,684 --> 00:59:15,985
Ambrosia?
1115
00:59:16,653 --> 00:59:17,954
Obrigado.
1116
00:59:23,993 --> 00:59:26,329
Suba a bordo do tapete mágico.
1117
00:59:39,108 --> 00:59:41,177
Podemos recusar
as luzes?
1118
00:59:41,911 --> 00:59:47,083
Eu só quero fazer isso ...
especial, você sabe, romântico.
1119
00:59:48,985 --> 00:59:52,188
Você está aqui, Leslie,
isso te faz especial.
1120
00:59:52,188 --> 00:59:54,190
E eu sou um cara especial.
1121
00:59:56,125 --> 00:59:59,228
Eu estava esperando que isso significasse
tanto para você quanto para mim.
1122
00:59:59,228 --> 01:00:01,998
[risadas] Sim,
significa muito para mim.
1123
01:00:01,998 --> 01:00:03,766
Eu cancelei
um coelho para você.
1124
01:00:03,766 --> 01:00:05,969
Mas não vamos conversar
sobre mim.
1125
01:00:09,739 --> 01:00:11,708
[grunhindo]
1126
01:00:11,874 --> 01:00:14,344
Ouça, não fique
tão tenso, garoto.
1127
01:00:14,344 --> 01:00:15,712
Você não precisa se preocupar com nada.
1128
01:00:15,712 --> 01:00:19,782
Eu simplesmente quero que você relaxe,
deite-se e aproveite.
1129
01:00:19,782 --> 01:00:24,320
Apenas deixe a velha Roberta
assuma a carga completa aqui.
1130
01:00:24,320 --> 01:00:25,221
[Alan]
Eu tenho uma escolha?
1131
01:00:25,221 --> 01:00:29,826
Agora, a primeira coisa que estamos
vai fazer é soltar as gavetas.
1132
01:00:29,826 --> 01:00:30,226
Tudo bem.
1133
01:00:30,226 --> 01:00:34,364
Você tem que descascar a banana
antes que você possa comê-lo.
1134
01:00:34,364 --> 01:00:35,965
Você não mexe,
você?
1135
01:00:35,965 --> 01:00:39,202
Eu tomo meus homens como
Eu tomo meu licor,
1136
01:00:39,202 --> 01:00:41,938
reto e duro.
1137
01:00:43,206 --> 01:00:45,408
Vamos! Vamos.
1138
01:00:46,643 --> 01:00:50,079
Ei agora,
apenas espere um segundo aqui.
1139
01:00:54,083 --> 01:01:01,891
Nada pessoal, precioso,
mas eu vi a dor no coração
de herpes.
1140
01:01:02,825 --> 01:01:06,396
Não posso, está tudo errado.
Eu nem sei por que estou aqui.
1141
01:01:06,396 --> 01:01:08,297
Eu pensei que você queria
para ajudar Sharon.
1142
01:01:08,297 --> 01:01:09,132
Eu faço, mas não assim.
1143
01:01:09,132 --> 01:01:12,769
[suspira] Agora, olhe.
Você faz por mim e eu faço por você.
1144
01:01:12,769 --> 01:01:14,370
É isso que bom sexo
é tudo sobre.
1145
01:01:14,370 --> 01:01:18,908
Oh, por favor, não.
Eu realmente nunca pensei
chegaria a isso.
1146
01:01:18,908 --> 01:01:20,777
Baby, você não viu
nada ainda.
1147
01:01:20,777 --> 01:01:22,378
Eu vou te levar para Marte!
1148
01:01:22,378 --> 01:01:23,312
[Vincent geme]
1149
01:01:23,312 --> 01:01:25,281
Eu tenho 17 anos
Sr. Vincent,
1150
01:01:25,281 --> 01:01:27,050
e você pode levá-lo para Urano!
1151
01:01:27,050 --> 01:01:27,817
Você tem 17 anos?
1152
01:01:27,817 --> 01:01:29,152
E mesmo que eu nunca complete 18 anos,
1153
01:01:29,152 --> 01:01:31,020
Vou pegar Sharon
de volta à escola,
1154
01:01:31,020 --> 01:01:32,121
com ou sem a sua ajuda!
1155
01:01:32,121 --> 01:01:35,024
Ei, agora, olhe,
não há necessidade de entrar em pânico.
1156
01:01:35,024 --> 01:01:37,293
Sabe, estou morrendo de vontade de fazer
essa história em seu amigo.
1157
01:01:37,293 --> 01:01:41,264
Adolescente grávida, sem futuro.
Uau! Que gancho!
1158
01:01:41,264 --> 01:01:43,199
Você acha que eu posso conseguir
um pouco de ar aqui?
1159
01:01:43,199 --> 01:01:47,336
Sheesh, você realmente sabe
como matar um humor, garoto.
1160
01:01:48,471 --> 01:01:50,973
[ofegante]
1161
01:01:53,176 --> 01:01:57,847
Como eu disse, não faça muito
para a atmosfera.
1162
01:01:59,882 --> 01:02:01,217
Tudo bem, garoto!
1163
01:02:01,217 --> 01:02:05,221
Quando você estiver pronto,
Você sabe onde me encontrar.
1164
01:02:09,092 --> 01:02:10,493
[suspira]
1165
01:02:10,927 --> 01:02:14,964
Você é muita mulher,
Roberta.
1166
01:02:15,498 --> 01:02:18,468
Você é quente demais para lidar.
1167
01:02:23,473 --> 01:02:24,073
[Vincent suspira]
1168
01:02:24,073 --> 01:02:27,910
Oi tigre Ouça querida,
Estou aqui no Lorelei
1169
01:02:27,910 --> 01:02:30,213
e eu estou segurando
uma passagem para o paraíso.
1170
01:02:30,213 --> 01:02:32,281
Você pode me encontrar em 45 minutos?
1171
01:02:32,915 --> 01:02:34,050
Tchau.
1172
01:02:36,219 --> 01:02:37,854
[warbles]
1173
01:02:38,287 --> 01:02:39,789
sim!
1174
01:02:42,525 --> 01:02:44,026
Alan, o que você está fazendo aqui?
1175
01:02:44,026 --> 01:02:45,294
Apenas procurando a carpa.
1176
01:02:45,294 --> 01:02:47,330
Ele nunca está por perto
quando você precisar dele.
1177
01:02:47,330 --> 01:02:48,197
O que você está fazendo aqui?
1178
01:02:48,197 --> 01:02:50,767
Hum, minha tia Tilly
vindo visitar.
1179
01:02:50,767 --> 01:02:53,136
Ela é uma fanática da limpeza.
Eu estava checando os quartos.
1180
01:02:53,136 --> 01:02:55,438
Sim, eu acho que sim. Ei, você quer
para levá-lo até o seu carro?
1181
01:02:55,438 --> 01:02:57,273
Você nunca sabe quem vai
pular você em um lugar como este.
1182
01:02:57,273 --> 01:03:02,311
[professor]
Bem, parece que o Sr. Bones é
apanhados no espírito do feriado.
1183
01:03:02,311 --> 01:03:05,047
[classe rindo]
1184
01:03:05,381 --> 01:03:07,083
Altamente divertido.
1185
01:03:07,817 --> 01:03:11,287
[garoto] Preso em você
com cola maluca, Miss Post.
1186
01:03:12,555 --> 01:03:14,924
Deixe-o em paz,
ele é cego.
1187
01:03:14,924 --> 01:03:17,360
Tanta coisa para o úmero do Sr. Bones.
1188
01:03:19,929 --> 01:03:22,165
[toque de telefone]
1189
01:03:22,365 --> 01:03:24,534
[classe zombando e rindo]
1190
01:03:28,171 --> 01:03:31,174
[menino] O velho se pegou
bem morto, hein, Max?
1191
01:03:31,174 --> 01:03:33,409
[classe rindo]
1192
01:03:34,043 --> 01:03:35,444
Isso poderia ter sido
uma chamada crítica
1193
01:03:35,444 --> 01:03:36,379
e agora nunca saberemos.
1194
01:03:36,379 --> 01:03:40,249
Eu obtive um filme delicioso
no sistema reprodutivo
do sapo com tesão.
1195
01:03:40,249 --> 01:03:44,921
Por favor, esteja ciente de que este
material será coberto
no questionário de sexta-feira.
1196
01:03:44,921 --> 01:03:47,523
[classe rindo]
1197
01:03:54,897 --> 01:03:57,967
Agora que todos nos divertimos,
talvez alguém que não seja eu
1198
01:03:57,967 --> 01:04:00,303
pode içar o projetor
no lugar.
1199
01:04:00,303 --> 01:04:02,438
Por favor, Ed me ajude agora.
1200
01:04:02,438 --> 01:04:04,941
[aplausos]
1201
01:04:07,410 --> 01:04:10,313
[Pittman grunhindo]
1202
01:04:32,168 --> 01:04:33,936
Pronto para rolar
quando estiver, Srta. Post.
1203
01:04:33,936 --> 01:04:37,273
Preste muita atenção
quando o macho monta
as costas da mulher.
1204
01:04:37,273 --> 01:04:39,075
Ao toque dele, ela libera
milhares de ovos,
1205
01:04:39,075 --> 01:04:42,979
quando eles saem dela
ele vomita esperma em todos eles.
1206
01:04:42,979 --> 01:04:48,584
Eu acho que você vai concordar
comigo que, de certa forma, a sua
namoro é quase elegante.
1207
01:04:49,051 --> 01:04:50,086
[zombando da classe]
1208
01:04:50,086 --> 01:04:54,490
Oh, meu ... não, não, não, não!
Eu sei que isso não está certo.
1209
01:04:54,490 --> 01:04:57,059
Eu pedi A Tale of Two Toads.
1210
01:05:00,563 --> 01:05:04,233
Eu já vi esse antes
na festa de despedida de meu primo.
1211
01:05:05,067 --> 01:05:06,335
Você é um animal!
1212
01:05:06,335 --> 01:05:09,205
Vocês, vocês,
vocês são todos animais!
1213
01:05:09,205 --> 01:05:11,540
Você é uma vergonha para a evolução!
1214
01:05:11,540 --> 01:05:14,277
[todos aplaudindo]
1215
01:05:18,547 --> 01:05:19,181
[Em. postar suspiros]
1216
01:05:19,181 --> 01:05:22,652
[soluçando] Oh, Sr. Porter,
Eu simplesmente não aguento mais.
1217
01:05:22,652 --> 01:05:25,421
Eu simplesmente não aguento!
Eu quero voltar para a pré-escola
1218
01:05:25,421 --> 01:05:28,157
onde sexo é uma palavra de três letras
que ninguém entende!
1219
01:05:28,157 --> 01:05:30,493
Fácil, Sra. Post!
Tenha controle sobre você mesmo!
1220
01:05:30,493 --> 01:05:32,628
Earl, é melhor dar uma olhada.
1221
01:05:32,628 --> 01:05:33,229
Sim senhor.
1222
01:05:33,229 --> 01:05:34,263
Foi horrível!
Foi horrível!
1223
01:05:34,263 --> 01:05:35,665
Quero dizer,
Eu sei que é uma função natural,
1224
01:05:35,665 --> 01:05:37,266
os pássaros fazem, as abelhas fazem,
todo mundo faz isso,
1225
01:05:37,266 --> 01:05:40,303
mas é tudo em que pensam!
É tudo em que penso.
1226
01:05:40,303 --> 01:05:42,471
Vamos!
Saia disso, Srta. Post!
1227
01:05:42,471 --> 01:05:44,974
Vamos! Atenção!
Atenção!
1228
01:05:44,974 --> 01:05:47,710
Ombros de volta!
Chupe esse intestino!
1229
01:05:47,710 --> 01:05:48,277
Sim senhor.
1230
01:05:48,277 --> 01:05:51,147
Porque você tem que parar
comportando-se como uma mulher!
1231
01:05:51,147 --> 01:05:56,052
Nesta roupa,
você é um oficial!
Você entendeu?
1232
01:05:56,052 --> 01:05:56,552
Ah sim senhor.
1233
01:05:56,552 --> 01:06:00,289
Bem, junte-o!
Pegue aquela colina.
1234
01:06:00,289 --> 01:06:03,292
Obrigado senhor.
Eu farei o meu melhor, senhor.
1235
01:06:03,292 --> 01:06:04,460
Sim.
1236
01:06:07,063 --> 01:06:09,432
-[Em. Pós chorando]
- [Porter geme]
1237
01:06:09,432 --> 01:06:10,333
Mulheres!
1238
01:06:10,333 --> 01:06:12,101
[cachorro latindo]
1239
01:06:12,601 --> 01:06:13,302
Nosso sistema escolar.
1240
01:06:13,302 --> 01:06:16,639
Ele foi projetado para tornar produtivo
cidadãos da nossa juventude.
1241
01:06:16,639 --> 01:06:17,573
Ou é?
1242
01:06:17,573 --> 01:06:18,641
Eu perdi alguma coisa?
1243
01:06:18,641 --> 01:06:20,276
Shh, o Ted Vincent está querido.
1244
01:06:20,276 --> 01:06:21,744
Sharon participa de aulas
no centro médico.
1245
01:06:21,744 --> 01:06:24,046
Ela é inteligente,
ela é ambiciosa,
1246
01:06:24,046 --> 01:06:26,248
ela também está grávida.
E há o problema.
1247
01:06:26,248 --> 01:06:30,386
Parece que o sistema escolar
prefere ver Sharon
no papel do bem-estar,
1248
01:06:30,386 --> 01:06:31,387
do que assistir às aulas em Nixon.
1249
01:06:31,387 --> 01:06:35,424
O sistema escolar se importa
que isso destrói seus sonhos
1250
01:06:35,424 --> 01:06:36,325
de uma carreira nos serviços de saúde?
1251
01:06:36,325 --> 01:06:38,060
Mas os colegas de Sharon fazem.
Conheça as pessoas responsáveis
1252
01:06:38,060 --> 01:06:40,229
-por trazer isso
a nossa atenção.
-Lá está ela.
1253
01:06:40,229 --> 01:06:43,332
Leslie Hindenberg
e Melanie Taylor.
1254
01:06:43,332 --> 01:06:45,134
Miss Hindenberg,
Comunidade close-up
gostaria de saber
1255
01:06:45,134 --> 01:06:48,637
por que, nesta era de apatia,
você se importou o suficiente
se envolver?
1256
01:06:48,637 --> 01:06:51,707
Eu vi um errado
e tentou corrigi-lo.
1257
01:06:51,707 --> 01:06:53,242
Nós odiamos toda injustiça.
1258
01:06:53,242 --> 01:06:55,244
Você não estava preocupado
que suas ações
1259
01:06:55,244 --> 01:06:58,247
pode rotular você
como um pequeno criador de problemas?
1260
01:06:58,547 --> 01:07:00,683
Apenas não parecia importante.
1261
01:07:00,683 --> 01:07:03,119
Eu acho que Miss Hindenberg
está tentando dizer
1262
01:07:03,119 --> 01:07:05,554
é que ela teve compaixão
para colocar seu próprio futuro
1263
01:07:05,554 --> 01:07:06,789
na linha para sua amiga.
1264
01:07:06,789 --> 01:07:08,524
Muitos de nós não
seria tão altruísta.
1265
01:07:08,524 --> 01:07:11,327
Muitos de nós não têm
apenas seis semanas para viver.
1266
01:07:11,327 --> 01:07:11,727
[resmunga]
1267
01:07:11,727 --> 01:07:13,362
Leslie quer usar
seus últimos dias
1268
01:07:13,362 --> 01:07:15,164
fazer algo pela humanidade.
-Melanie!
1269
01:07:15,164 --> 01:07:17,600
Voltaremos com mais
nesta história inspiradora,
1270
01:07:17,600 --> 01:07:20,669
viva e exclusivamente
em close-up da comunidade.
1271
01:07:20,669 --> 01:07:22,738
[locutor] Volto já
com mais novidades
1272
01:07:22,738 --> 01:07:24,140
depois de uma palavra do nosso patrocinador.
1273
01:07:24,140 --> 01:07:26,542
Essa é apenas a questão
Eu ia te perguntar!
1274
01:07:26,542 --> 01:07:28,244
[médico] O que há de errado
com sua filha?
1275
01:07:28,244 --> 01:07:30,579
Como diabos eu deveria saber?
Você é o médico!
1276
01:07:30,579 --> 01:07:34,183
É uma toupeira inofensiva,
ela não vai morrer.
1277
01:07:34,183 --> 01:07:34,550
Ela não é?
1278
01:07:34,550 --> 01:07:36,585
Não, e eu não disse a ela
ela ia morrer.
1279
01:07:36,585 --> 01:07:40,589
-Você não fez?
-Não, Leslie está bem. Boa noite.
1280
01:07:42,491 --> 01:07:44,794
Alguém tem algum
explicando para fazer!
1281
01:07:44,794 --> 01:07:48,097
Eu sabia que era bom demais
ser verdadeiro.
1282
01:07:48,431 --> 01:07:50,232
Mas eu ouvi o Dr. Fox dizer--
1283
01:07:50,232 --> 01:07:51,700
É apenas uma toupeira, droga!
1284
01:07:51,700 --> 01:07:53,402
Eles raramente são fatais, querida.
1285
01:07:53,402 --> 01:07:55,471
Espere até todos
na escola descobre.
1286
01:07:55,471 --> 01:07:59,141
Se você contar a alguém
Eu vou viver, eu vou te matar.
1287
01:07:59,508 --> 01:08:03,712
Ei, Hinden-- Leslie.
Me dê cinco, amigo.
1288
01:08:03,712 --> 01:08:06,615
Ei, você fez bem, você sabe.
Estou muito orgulhosa de você.
1289
01:08:06,615 --> 01:08:08,784
Obrigado. Tenho certeza que você teria
fez a mesma coisa.
1290
01:08:08,784 --> 01:08:12,755
Inferno, não, eu provavelmente estaria
muito ocupado tentando transar
ou alguma coisa.
1291
01:08:12,755 --> 01:08:16,358
Ei, Leslie, Leslie.
Eu estava pensando
1292
01:08:16,358 --> 01:08:18,527
Eu realmente vou sentir falta
aquele olhar no seu rosto,
1293
01:08:18,527 --> 01:08:20,496
você sabe, quando você
ficar realmente chateado.
1294
01:08:20,496 --> 01:08:24,867
Obrigado, Tim, mas o médico
diz que posso estar em remissão.
1295
01:08:29,405 --> 01:08:32,675
Srta. Hindenberg?
Minha mais profunda simpatia.
1296
01:08:32,675 --> 01:08:37,713
E pode facilitar sua mente
saber que Sharon
estará voltando.
1297
01:08:37,713 --> 01:08:39,381
Isso é ótimo.
1298
01:08:40,816 --> 01:08:42,585
Sem impressões, senhor.
1299
01:08:43,752 --> 01:08:45,688
[garoto] Bom peixe.
[rindo]
1300
01:08:46,188 --> 01:08:47,323
Não, máx.
1301
01:08:47,323 --> 01:08:48,724
Sr. Holt!
1302
01:08:49,158 --> 01:08:51,460
Oh, você é um comediante de verdade,
você não é filho?
1303
01:08:51,460 --> 01:08:53,329
Eu gosto de rir,
se é isso que você quer dizer.
1304
01:08:53,329 --> 01:08:55,764
Tudo bem, filho.
Se é assim
Você quer jogar.
1305
01:08:55,764 --> 01:08:58,267
Você apenas se lembra que eu
colocou você sob vigilância.
1306
01:08:58,267 --> 01:09:01,203
Mais cedo ou mais tarde, você vai
entre na sua própria cola,
1307
01:09:01,203 --> 01:09:03,772
e será a minha vez de rir!
1308
01:09:03,806 --> 01:09:05,441
Ha, ha!
1309
01:09:10,246 --> 01:09:11,380
[garotas rindo]
1310
01:09:11,380 --> 01:09:14,216
[menina] Sem mentira, Allison,
ela nunca iria morrer.
1311
01:09:14,216 --> 01:09:17,419
Isso é o que a pequena
irmã contou para minha irmãzinha.
1312
01:09:17,419 --> 01:09:19,522
Olá Candy.
Obrigado pelo cartão.
1313
01:09:19,522 --> 01:09:22,658
Segure-o. Algum dia você
pode até morrer de verdade.
1314
01:09:22,658 --> 01:09:23,893
[risos]
1315
01:09:26,662 --> 01:09:30,266
Algumas pessoas farão qualquer coisa
para atenção.
1316
01:09:35,304 --> 01:09:37,640
[Sino tocando]
1317
01:09:37,640 --> 01:09:38,340
-Oi, Les.
-Oi.
1318
01:09:38,340 --> 01:09:41,610
Não acredito no que você fez,
dizendo a todos
você estava morrendo.
1319
01:09:41,610 --> 01:09:43,746
Quero dizer, todo mundo estava
dizendo: "Que nerd."
1320
01:09:43,746 --> 01:09:46,482
Eu disse:
"Lá vai um amigo de verdade."
1321
01:09:47,883 --> 01:09:52,721
Bem, bem, bem, se não for
a garota que não iria morrer.
1322
01:09:52,721 --> 01:09:53,756
[classe rindo]
1323
01:09:53,756 --> 01:09:57,660
Em Abu Dhabi, ninguém morre.
Você acabou de voltar
um corpo diferente.
1324
01:09:57,660 --> 01:10:00,663
Sim, Hindenberg, da próxima vez
volte com um trabalho besteira.
1325
01:10:00,663 --> 01:10:07,269
Agora classe, hoje chegamos ao clímax
nossa aventura com um olhar
na reprodução humana.
1326
01:10:07,269 --> 01:10:09,271
Ao contrário do promíscuo
gato do bairro,
1327
01:10:09,271 --> 01:10:11,340
os humanos podem acasalar por amor.
1328
01:10:11,340 --> 01:10:12,508
No processo
de seleção cuidadosa,
1329
01:10:12,508 --> 01:10:15,678
os seres humanos podem aumentar as chances
de transmitir genes desejáveis.
1330
01:10:15,678 --> 01:10:18,514
- [Pittman] Como grandes mamas!
- [Klaxon toca]
1331
01:10:18,514 --> 01:10:19,648
[todos gemendo]
1332
01:10:19,648 --> 01:10:20,849
Obrigado, Sr. Pittman.
1333
01:10:20,849 --> 01:10:23,752
Por exemplo, você pode fazer isso?
1334
01:10:24,520 --> 01:10:26,755
Você verá que alguns de vocês
pode tocar a ponta ou o nariz
1335
01:10:26,755 --> 01:10:28,357
com sua língua e alguns de vocês
simplesmente não pode.
1336
01:10:28,357 --> 01:10:33,829
Eu posso. Por que você não tenta,
e depois olhe em volta
e faça um gráfico dos resultados.
1337
01:10:34,496 --> 01:10:35,898
Continue. Tente.
1338
01:10:35,898 --> 01:10:37,600
Ei, Leslie, feliz em ver
você ainda está por perto
1339
01:10:37,600 --> 01:10:40,736
passar seus genes
em algum pequeno Hindenberger.
1340
01:10:40,736 --> 01:10:43,405
- [classe rindo]
- [Klaxon toca]
1341
01:10:44,006 --> 01:10:46,242
Obrigado, Sr. Pittman.
1342
01:10:47,676 --> 01:10:51,880
"É tudo o que posso fazer para sair
de cama e viver
através de outro dia.
1343
01:10:51,880 --> 01:10:55,651
Quando eles começaram a rir,
parte de mim morreu.
1344
01:10:55,651 --> 01:10:58,020
Tudo o que posso fazer é fingir
Eu não ligo
1345
01:10:58,020 --> 01:11:02,324
e mudar para a Mongólia externa
Quando eu me formar."
1346
01:11:09,665 --> 01:11:12,268
Não aguento
o tratamento silencioso.
1347
01:11:12,268 --> 01:11:14,570
Grite comigo, se quiser,
mas diga alguma coisa.
1348
01:11:14,570 --> 01:11:16,639
Tarde demais para beijar agora,
cara de rato.
1349
01:11:16,639 --> 01:11:19,508
No que me diz respeito,
Agora sou filho único.
1350
01:11:19,508 --> 01:11:21,644
Mamãe está realmente preocupada com você.
1351
01:11:21,644 --> 01:11:24,647
Ela e o pai estão conversando
sobre encolhe.
1352
01:11:24,647 --> 01:11:26,382
Desnecessário.
1353
01:11:26,382 --> 01:11:28,984
Amanhã à noite
a bola de natal.
1354
01:11:28,984 --> 01:11:30,352
Pergunte me se eu me importo.
1355
01:11:30,352 --> 01:11:34,423
Mas Leslie, você estava
vivendo muito mais
1356
01:11:34,423 --> 01:11:36,392
quando você pensou
você estava morrendo.
1357
01:11:36,392 --> 01:11:39,895
Agora que você está vivendo,
você age como se estivesse morto.
1358
01:11:39,895 --> 01:11:42,398
Isso é tão pesado,
Não sei se consigo entender.
1359
01:11:42,398 --> 01:11:47,403
Eu pensei que o ensino médio deveria
ser o melhor momento
tempo na vida de uma garota.
1360
01:11:47,436 --> 01:11:49,838
O que lhe deu essa ideia?
1361
01:11:49,972 --> 01:11:54,009
Não acredito no que minha mãe
teve a ousadia de servir
para jantar na noite passada.
1362
01:11:54,009 --> 01:11:57,079
Cabeça de cordeiro assado
marinado em azeite.
1363
01:11:57,079 --> 01:12:01,684
Eu quase vomitei.
Farouk, ele adorou.
1364
01:12:02,351 --> 01:12:04,620
O que são manchas
você está lendo agora?
1365
01:12:05,020 --> 01:12:09,792
Whoa, estamos falando sério
desespero, aqui, Alan.
1366
01:12:10,826 --> 01:12:13,529
Posso ver
quando você terminar?
Eu com certeza poderia usá-lo.
1367
01:12:13,529 --> 01:12:14,830
Ha, ha, não me faça rir.
1368
01:12:14,830 --> 01:12:18,067
Não, não, sério!
Adivinhe quantas vezes
Eu marquei esse ano.
1369
01:12:18,067 --> 01:12:20,502
Não, obrigado,
isso só vai me deprimir.
1370
01:12:20,502 --> 01:12:24,973
Zero. Nada. Fecho eclair.
Zilch. Nada e vazio.
1371
01:12:24,973 --> 01:12:27,976
Farouk se mudou e
minha vida social mudou.
1372
01:12:27,976 --> 01:12:29,845
Não posso ir a lugar nenhum sozinho agora.
1373
01:12:29,845 --> 01:12:33,015
Exceto pelo john,
e mesmo isso não é seguro.
1374
01:12:33,015 --> 01:12:34,116
O cara não bate.
1375
01:12:34,116 --> 01:12:35,351
Eu vou morrer virgem, Max.
1376
01:12:35,351 --> 01:12:40,756
Estou ansioso para cinquenta
anos mais o celibato de hoje.
1377
01:12:49,131 --> 01:12:53,802
[banda tocando música pop animada]
1378
01:13:03,612 --> 01:13:07,449
♪ noite passada eu pensei
Sobre você e eu ♪
1379
01:13:07,449 --> 01:13:10,886
♪ E sobre aquele pequeno e brilhante
Anel de noivado ♪
1380
01:13:10,886 --> 01:13:14,790
♪ Você nunca me liga
E isso está me fazendo chorar ♪
1381
01:13:14,790 --> 01:13:18,160
♪ Você nunca me liga
E eu quero morrer ♪
1382
01:13:18,160 --> 01:13:22,131
♪ Mas então esta manhã
Quando chequei o correio ♪
1383
01:13:22,131 --> 01:13:25,634
♪ Apenas mais um anúncio
Sobre a venda da noite ♪
1384
01:13:25,634 --> 01:13:29,605
♪ apenas parte meu coração
Porque você não fez
Envie uma carta ♪
1385
01:13:29,605 --> 01:13:33,976
♪ Meus amigos estão dizendo:
"Garoto, é melhor apenas esquecê-la" ♪
1386
01:13:33,976 --> 01:13:34,777
♪ Porque você nunca ♪
1387
01:13:34,777 --> 01:13:37,479
Ei, Hindenberg, você está procurando
um pouco pastoso, não é?
1388
01:13:37,479 --> 01:13:41,083
Diga, você não vai
coaxar em nós de novo, e você?
1389
01:13:41,083 --> 01:13:44,787
♪ Você nunca me liga
No telefone ♪
1390
01:13:44,887 --> 01:13:49,191
♪ Você nunca me liga
E eu estou tão sozinho ♪
1391
01:13:52,161 --> 01:13:55,130
♪ Talvez um dia
Eu vou te recuperar de novo ♪
1392
01:13:55,130 --> 01:13:59,868
♪ Não há como dizer
Quando eu posso ser um vencedor ♪
1393
01:14:00,068 --> 01:14:02,838
♪ Talvez um dia
Eu vou fazer você entender ♪
1394
01:14:02,838 --> 01:14:06,074
♪ Você nunca pode viver
Sem mim ♪
1395
01:14:06,074 --> 01:14:10,179
♪ Não, eu toco violão
E eu canto em uma banda ♪
1396
01:14:10,179 --> 01:14:14,183
♪ Não há razão
Por que você não deveria gostar de mim ♪
1397
01:14:14,183 --> 01:14:17,753
♪ A última vez que te vi
Você estava andando de mãos dadas ♪
1398
01:14:17,753 --> 01:14:21,723
♪ com outro cara
Que eu nunca tinha visto antes ♪
1399
01:14:21,723 --> 01:14:23,792
♪ E você nunca ♪
1400
01:14:25,494 --> 01:14:27,830
♪ Você nunca me liga ♪
1401
01:14:28,730 --> 01:14:32,534
♪ Você nunca me liga
No telefone ♪
1402
01:14:32,534 --> 01:14:36,939
♪ Você nunca me liga
E eu estou tão sozinho ♪
1403
01:14:53,522 --> 01:14:56,859
♪ eu te levei dançando
No seu aniversário no Harlem ♪
1404
01:14:56,859 --> 01:15:00,863
♪ e eu não gosto de dançar
Mas eu sabia que você ♪
1405
01:15:00,863 --> 01:15:03,265
♪ Você me deixou de pé
Ao lado da discoteca ... ♪
1406
01:15:03,265 --> 01:15:05,267
Eles fazem isso tão grande
em Abu Dhabi?
1407
01:15:05,267 --> 01:15:08,570
Patrulha teste de respiração, você pode
tocar o dedo no nariz?
1408
01:15:08,570 --> 01:15:10,272
Esfrie, Mel,
você quer nos flagrar?
1409
01:15:10,272 --> 01:15:11,006
Suborne-me, eu sou fácil.
1410
01:15:11,006 --> 01:15:13,976
Eu me sinto tão feliz, Max.
Isso me deu uma boa cabeça.
1411
01:15:13,976 --> 01:15:14,743
Sim, se ao menos pudesse.
1412
01:15:14,743 --> 01:15:17,713
A única coisa que eu preciso
faça essa festa perfeita,
1413
01:15:17,713 --> 01:15:20,048
é uma mulher bonita
para me amar.
1414
01:15:20,048 --> 01:15:20,782
Sim, eu posso me relacionar.
1415
01:15:20,782 --> 01:15:21,917
Eles não são difíceis de encontrar
se você olhar, max.
1416
01:15:21,917 --> 01:15:26,522
Ela pode estar a um passo de distância,
apenas esperando por você
para pedir para ela dançar.
1417
01:15:26,722 --> 01:15:29,525
♪ Você nunca me liga ♪
1418
01:15:30,058 --> 01:15:33,829
♪ Você nunca me liga
No telefone ♪
1419
01:15:34,096 --> 01:15:37,566
♪ Você nunca me liga ♪
1420
01:15:37,966 --> 01:15:41,937
♪ Você nunca, nunca ♪
1421
01:15:42,571 --> 01:15:44,873
Oi Leslie. Parece bom.
1422
01:15:44,873 --> 01:15:45,908
Quer um soco?
1423
01:15:45,908 --> 01:15:47,876
[multidão aplaudindo]
1424
01:15:47,910 --> 01:15:50,045
[banda tocando música midtempo]
1425
01:15:50,045 --> 01:15:52,548
[Leslie] Carp, você conseguiu
molho de carne nele.
1426
01:15:52,548 --> 01:15:54,249
[rindo] me desculpe.
1427
01:15:54,316 --> 01:15:56,118
OK, vamos lá.
1428
01:15:56,251 --> 01:15:57,986
Leslie
Isso é bom.
1429
01:15:58,153 --> 01:15:59,221
OK.
1430
01:15:59,221 --> 01:16:01,223
-Carpa?
-Sim.
1431
01:16:01,256 --> 01:16:02,024
Como vai você'?
1432
01:16:02,024 --> 01:16:04,927
Oh, eu estou indo muito bem.
Tenha um bom dia.
1433
01:16:12,834 --> 01:16:15,737
-Você quer dançar?
-Certo.
1434
01:16:29,685 --> 01:16:32,254
Até comércio, Carp.
Dois desses bebês por um quarto.
1435
01:16:32,254 --> 01:16:35,691
Essa? Pílulas vermelhas
me dê colmeias.
1436
01:16:35,857 --> 01:16:38,594
-Você não está em liberdade condicional?
- Esse é o ponto, cara!
1437
01:16:38,594 --> 01:16:41,063
Eu não posso festejar em público
nos dias de hoje.
1438
01:16:41,063 --> 01:16:43,765
Ei, Srta. Post!
Você está se divertindo?
1439
01:16:43,765 --> 01:16:45,634
Ah, sim, muito obrigado,
Sr. Holt, eu sou.
1440
01:16:45,634 --> 01:16:50,672
Sr. Holt, posso ter algum
desse etanol escondido sob
seu casaco aí?
1441
01:16:51,740 --> 01:16:53,008
Sim.
1442
01:16:53,709 --> 01:16:54,743
Felicidades.
1443
01:16:54,743 --> 01:16:56,378
- [engasga]
-[rindo]
1444
01:16:56,378 --> 01:16:57,312
Você gosta disso?
1445
01:16:57,312 --> 01:16:58,947
Muito bem, continue.
1446
01:16:58,947 --> 01:17:03,318
Melanie, eu te dou uma caixa de doces
e então você sai comigo.
1447
01:17:03,318 --> 01:17:06,688
Obrigado mesmo assim, mas chocolate
me faz sair.
1448
01:17:06,688 --> 01:17:07,990
Ah Merda.
1449
01:17:08,190 --> 01:17:10,692
[Cogumelo e Pittman uivando]
1450
01:17:10,692 --> 01:17:12,060
São 104!
1451
01:17:26,375 --> 01:17:28,276
Ótimos genes!
1452
01:17:30,646 --> 01:17:33,982
Esses sinos são
me dando uma enxaqueca.
1453
01:17:35,050 --> 01:17:36,351
Desculpe.
1454
01:17:37,119 --> 01:17:39,021
Qual o seu nome?
1455
01:17:39,254 --> 01:17:39,855
Dinko.
1456
01:17:39,855 --> 01:17:45,060
Sr. Dinko, você gostaria
dançar comigo?
1457
01:17:48,163 --> 01:17:49,831
Eu amo essa mulher.
1458
01:17:50,999 --> 01:17:53,935
O amor é uma palavra de quatro letras.
1459
01:17:53,935 --> 01:17:58,306
-Adivinha quem.
-Claro que não é Papai Noel.
1460
01:18:09,985 --> 01:18:13,789
[música pop tocando
no quarto de hotel]
1461
01:18:18,060 --> 01:18:20,929
[conversa indistinta]
1462
01:18:35,210 --> 01:18:39,781
Não brinca, eu conheci ótimas
conexões na escola de drogas.
1463
01:18:39,781 --> 01:18:42,017
Você escolhe, eu posso entender.
1464
01:18:42,184 --> 01:18:44,920
Não, obrigado,
Eu nunca toco essas coisas.
1465
01:18:44,920 --> 01:18:47,489
Ei, calma, Edstein!
1466
01:18:47,489 --> 01:18:48,957
Sente-se e festeje.
1467
01:18:48,957 --> 01:18:51,460
Obrigado, eu gosto da vista
daqui.
1468
01:18:53,729 --> 01:18:56,398
Oh, você mudou de idéia?
1469
01:18:59,868 --> 01:19:02,871
Quero dizer, mudou a maneira
Eu olhei as coisas
1470
01:19:02,871 --> 01:19:05,440
como o sentido da vida,
morte e sexo.
1471
01:19:05,440 --> 01:19:06,942
Você deixou de lado o amor.
1472
01:19:06,942 --> 01:19:09,344
Não achei que tivesse tempo
por isso.
1473
01:19:09,344 --> 01:19:13,448
Sim, eu também não.
Eu só queria transar.
1474
01:19:13,448 --> 01:19:15,817
Quer dizer, você também não?
1475
01:19:19,955 --> 01:19:24,159
Quando eu era menina,
nós aprendemos latim na escola
1476
01:19:24,159 --> 01:19:26,061
e sexo nas ruas.
1477
01:19:26,061 --> 01:19:30,966
Agora como eles vão
aprender latim nas ruas?
1478
01:19:30,966 --> 01:19:34,236
Bem, vou ter que pensar
sobre esse, Sra. Fish.
1479
01:19:34,236 --> 01:19:35,137
[os dois riem]
1480
01:19:35,137 --> 01:19:37,873
Com licença,
apenas por um momento?
1481
01:19:37,873 --> 01:19:39,307
Um momento.
1482
01:19:39,307 --> 01:19:43,178
[calça rasgando]
1483
01:19:44,880 --> 01:19:47,415
-[Sra. Gritos de peixe]
-Droga!
1484
01:19:47,415 --> 01:19:50,185
Melanie, você precisa de roupas novas.
1485
01:19:50,185 --> 01:19:53,288
Eu te compro vestido,
você sai comigo.
1486
01:19:53,288 --> 01:19:56,424
Veja, Max,
Farouk tem a ideia certa.
1487
01:19:56,424 --> 01:19:58,193
Tudo o que você precisa fazer é perguntar.
1488
01:19:58,193 --> 01:20:00,028
Faça uma oferta a ela
ela não pode recusar.
1489
01:20:00,028 --> 01:20:05,867
Melanie, eu te compro Mercedes,
você sai comigo.
1490
01:20:05,867 --> 01:20:08,970
Ei, pare com isso, Farouk,
você não pode comprar um Mercedes para ela.
1491
01:20:08,970 --> 01:20:14,376
Sim, eu posso, Max. Eu tenho,
quatro em Abu Dhabi.
1492
01:20:14,376 --> 01:20:16,978
E muitos, muitos viajantes
Verificações.
1493
01:20:16,978 --> 01:20:20,182
Então o que você é
está brincando comigo?
1494
01:20:20,182 --> 01:20:21,249
Eu gosto de você, Max.
1495
01:20:21,249 --> 01:20:23,885
Além disso, eu tenho motorista
em Abu Dhabi.
1496
01:20:23,885 --> 01:20:29,090
Farouk, eu não te conhecia
estavam em carros alemães caros.
1497
01:20:31,259 --> 01:20:34,830
Ok, ok, Deus,
mas a partir de agora
1498
01:20:34,830 --> 01:20:40,836
Eu definir meus próprios turnos,
a 4,50 por hora, além de dicas.
1499
01:20:40,836 --> 01:20:42,137
Você entendeu.
1500
01:20:45,874 --> 01:20:47,309
[mulher grita]
1501
01:20:47,943 --> 01:20:50,846
Desculpe. Sala errada.
1502
01:20:50,846 --> 01:20:56,451
Maldito Carpenter, vamos lá.
Eu jurei que ele disse que o quarto 105 era ...
1503
01:20:56,618 --> 01:20:58,520
[rindo]
1504
01:20:58,520 --> 01:21:03,859
Ei, amigo, sabe onde
Eu posso pegar um pouco de gelo
neste motel barata?
1505
01:21:03,859 --> 01:21:05,961
Carpinteiro!
1506
01:21:06,161 --> 01:21:07,996
Me dê esse balde.
1507
01:21:09,231 --> 01:21:09,898
Me dê o balde!
1508
01:21:09,898 --> 01:21:12,367
Oh! Me dê o balde,
você quebra, você paga por isso!
1509
01:21:12,367 --> 01:21:16,905
[risos] Ei Carp, faça alguma coisa,
esse cara tem uma rebarba
na bunda dele.
1510
01:21:16,905 --> 01:21:19,474
Me dê esse balde! [grunhidos]
1511
01:21:19,541 --> 01:21:20,542
Carpinteiro ...
1512
01:21:20,542 --> 01:21:22,377
[garotas gritando]
1513
01:21:23,078 --> 01:21:25,313
Ei, agora, o que é
acontecendo aqui?
1514
01:21:32,654 --> 01:21:33,555
Ei, cara, apague as luzes.
1515
01:21:33,555 --> 01:21:37,459
Eu pessoalmente vou aparecer
as luzes acendem todos
de vocês punks
1516
01:21:37,459 --> 01:21:39,194
se você não der o fora!
1517
01:21:39,194 --> 01:21:41,429
Senhor, por que tão tenso?
1518
01:21:41,429 --> 01:21:42,631
Fora!
1519
01:21:46,468 --> 01:21:49,471
Eu ainda estaria no armário,
se Inga não tivesse sugerido
1520
01:21:49,471 --> 01:21:51,172
para tentar uma nova terapia
no banho.
1521
01:21:51,172 --> 01:21:55,110
Quando você fala sobre isso,
faz parecer menos doloroso.
1522
01:21:55,110 --> 01:21:56,578
Veja isso?
Estamos rindo disso.
1523
01:21:56,578 --> 01:21:59,614
Quero dizer, na escola você sempre
parece tão sério.
1524
01:21:59,614 --> 01:22:01,082
Eu não acho que você percebeu.
1525
01:22:01,082 --> 01:22:04,386
Eu pensei que levou alguém
como Liz para chamar sua atenção.
1526
01:22:04,386 --> 01:22:06,288
Agora, se eu parecesse com ela ...
1527
01:22:06,288 --> 01:22:08,924
eu gosto do jeito
você parece melhor.
1528
01:22:22,370 --> 01:22:25,340
Acho que conseguimos
comemorando para fazer.
1529
01:22:25,340 --> 01:22:27,108
Ok, você vai pagar por isso.
1530
01:22:27,108 --> 01:22:28,643
Vou ligar para a polícia!
1531
01:22:28,643 --> 01:22:34,582
Ei, Carp, cara,
Eu realmente sinto muito.
Eu só queria pegar um pouco de gelo.
1532
01:22:34,582 --> 01:22:38,386
[banda tocando música pop animada]
1533
01:22:40,488 --> 01:22:42,090
Eu conheço um bom lugar para estacionar.
1534
01:22:42,090 --> 01:22:45,160
Vou estacionar em qualquer lugar
em um Mercedes.
1535
01:22:46,461 --> 01:22:50,265
Quero fazer um brinde
para você, max.
1536
01:22:50,265 --> 01:22:52,534
Meu melhor amigo nos Estados Unidos.
1537
01:22:52,534 --> 01:22:56,504
-Obrigado por suas hostilidades.
-Não foi nada.
1538
01:22:56,504 --> 01:23:00,709
Bem, eu devo a Max
tantas coisas.
1539
01:23:01,643 --> 01:23:05,513
Quero dizer, até hoje à noite,
falar com garotas era como ...
1540
01:23:05,513 --> 01:23:08,016
relativo a alienígenas
do espaço exterior.
1541
01:23:08,016 --> 01:23:13,254
Você parece ter uma pista
sobre o que estou dizendo
antes mesmo de eu dizer isso.
1542
01:23:20,528 --> 01:23:23,431
[Garoto]
Ei, Alan, entre, cara!
1543
01:23:32,140 --> 01:23:36,344
Leslie, você gostaria de ...
1544
01:23:50,058 --> 01:23:52,794
[sirenes da polícia uivando]
1545
01:23:58,066 --> 01:24:00,602
- [policial 1] Ei,
que quarto era esse?
- [policial 2] 104.
1546
01:24:00,602 --> 01:24:02,170
[policial 1] Vamos lá em cima.
1547
01:24:02,170 --> 01:24:04,305
Vocês, é a polícia!
1548
01:24:04,305 --> 01:24:07,642
Deja vu, cara.
Hora de dançar.
1549
01:24:07,642 --> 01:24:10,545
[todos gritando]
1550
01:24:23,458 --> 01:24:24,192
Eu não acredito nisso.
1551
01:24:24,192 --> 01:24:29,764
Aqui estou sozinha
com uma mulher bonita ...
1552
01:24:29,764 --> 01:24:33,435
e eu poderia ser feliz
apenas conversando a noite toda.
1553
01:24:33,768 --> 01:24:35,670
Nós poderíamos apenas conversar.
1554
01:24:36,204 --> 01:24:37,305
Não!
1555
01:24:53,621 --> 01:24:57,592
-É um fracasso!
- [todos gritando]
1556
01:25:13,775 --> 01:25:15,376
Eles nos pegaram, Maxwell!
1557
01:25:15,376 --> 01:25:19,380
Oh, apenas um último beijo
antes que eles nos trancem.
1558
01:25:25,253 --> 01:25:26,554
Apenas um?
1559
01:25:27,122 --> 01:25:29,591
[Alan]
Deixe-me trabalhar nesta porta.
1560
01:25:30,859 --> 01:25:32,827
Para garantir a privacidade.
1561
01:25:33,128 --> 01:25:34,662
O que você quer dizer?
1562
01:25:43,438 --> 01:25:44,572
Você é o fantasma?
1563
01:25:44,572 --> 01:25:48,476
Eu não me revelo
para qualquer um.
1564
01:25:48,543 --> 01:25:50,245
Nem eu.
1565
01:25:58,253 --> 01:25:59,821
[Leslie rindo]
1566
01:26:01,923 --> 01:26:03,625
[rindo]
1567
01:26:15,870 --> 01:26:17,872
[música com andamento baixo]
1568
01:26:17,872 --> 01:26:21,476
♪ Aqui está este momento
Na minha vida ♪
1569
01:26:21,476 --> 01:26:24,913
♪ Quando apenas meu coração
Pode dizer o que é certo ♪
1570
01:26:24,913 --> 01:26:31,519
♪ ouço uma voz de algum lugar
No fundo ♪
1571
01:26:32,353 --> 01:26:35,757
♪ Aqui está a pessoa
Eu vou me tornar ♪
1572
01:26:35,757 --> 01:26:39,260
♪ Depois da batalha
Finalmente ganhou ♪
1573
01:26:39,260 --> 01:26:45,266
♪ posso olhar para trás e dizer
Eu dei tudo de mim ♪
1574
01:26:45,266 --> 01:26:50,471
Eu sei
Meus sonhos estão se tornando realidade ♪
1575
01:26:50,471 --> 01:26:54,609
♪ eu vou compartilhar todos eles
Com você ♪
1576
01:26:56,578 --> 01:26:58,680
♪ para sempre ♪
1577
01:26:59,948 --> 01:27:01,683
Hoje à noite
1578
01:27:01,683 --> 01:27:04,686
♪ Estamos alcançando as estrelas ♪
1579
01:27:04,686 --> 01:27:08,923
♪ Eles estarão brilhando
Onde quer que estejamos ♪
1580
01:27:10,758 --> 01:27:13,494
♪ para sempre ♪
1581
01:27:14,929 --> 01:27:18,666
♪ eu sei o futuro
Parecendo brilhante ♪
1582
01:27:18,666 --> 01:27:21,936
♪ Embora isso não aconteça
Pernoite ♪
1583
01:27:21,936 --> 01:27:28,343
♪ é tão bom
Estou a caminho ♪
1584
01:27:28,409 --> 01:27:32,747
♪ Aqui está uma vida
Sem arrependimentos ♪
1585
01:27:32,747 --> 01:27:36,484
♪ eu não poderia viver
Com algo menos ♪
1586
01:27:36,484 --> 01:27:42,290
♪ eu quero continuar
Com a cabeça erguida ♪
1587
01:27:42,290 --> 01:27:47,595
Eu sei
Meus sonhos estão se tornando realidade ♪
1588
01:27:47,595 --> 01:27:51,733
♪ eu vou compartilhar todos eles
Com você ♪
1589
01:27:53,568 --> 01:27:55,603
♪ para sempre ♪
1590
01:27:56,371 --> 01:28:01,676
♪ hoje à noite
Estamos alcançando as estrelas ♪
1591
01:28:01,676 --> 01:28:06,281
♪ Eles estarão brilhando
Onde quer que estejamos ♪
1592
01:28:07,915 --> 01:28:10,485
♪ para sempre ♪
1593
01:28:24,999 --> 01:28:29,971
Eu sei
Meus sonhos estão se tornando realidade ♪
1594
01:28:29,971 --> 01:28:34,575
♪ eu vou compartilhar todos eles
Com você ♪
1595
01:28:36,411 --> 01:28:38,846
♪ para sempre ♪
1596
01:28:38,946 --> 01:28:44,419
♪ hoje à noite
Estamos alcançando as estrelas ♪
1597
01:28:44,419 --> 01:28:48,790
♪ Eles estarão brilhando
Onde quer que estejamos ♪
127195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.