All language subtitles for Joy-of-Sex_PTBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,252 --> 00:00:20,720 [Leslie] "Hoje é o primeiro dia Da escola. 2 00:00:20,720 --> 00:00:25,325 Mãe diz mágica do último ano ' porque essa é a ano em que conheceu papai. 3 00:00:25,325 --> 00:00:28,695 Não espero encontrar o homem com quem eu vou me casar ou algo assim, 4 00:00:28,695 --> 00:00:31,798 mas seria bom ser varrido fora dos meus pés 5 00:00:31,798 --> 00:00:33,566 e consumido pela paixão ". 6 00:00:33,566 --> 00:00:34,200 [alarme estridente] 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,503 ♪ algumas garotas Obter toda a ação ♪ 8 00:00:36,503 --> 00:00:42,075 ♪ Eles gostam de se locomover Eles têm uma reputação ♪ 9 00:00:42,809 --> 00:00:45,478 ♪ eu estou do lado de fora ♪ 10 00:00:45,478 --> 00:00:50,116 ♪ eu ouço as coisas que eles dizem ♪ 11 00:00:50,116 --> 00:00:52,585 ♪ eu não quero falar sobre isso ♪ 12 00:00:52,585 --> 00:00:55,488 ♪ eu não quero ouvir sobre isso ♪ 13 00:00:55,522 --> 00:00:58,792 ♪ eu só quero descobrir Para mim ♪ 14 00:00:58,792 --> 00:01:01,361 ♪ quero experiência ♪ 15 00:01:01,694 --> 00:01:04,230 ♪ minha própria experiência ♪ 16 00:01:04,564 --> 00:01:06,699 ♪ quero experiência ♪ 17 00:01:07,500 --> 00:01:09,769 ♪ minha própria experiência ♪ 18 00:01:13,773 --> 00:01:15,842 ♪ a maioria dos meninos Estão contando histórias ♪ 19 00:01:15,842 --> 00:01:21,548 ♪ sobre o que eles fazem Eles querem uma reputação ♪ 20 00:01:21,548 --> 00:01:24,684 ♪ outro ponto No cinto hoje à noite ♪ 21 00:01:24,684 --> 00:01:29,756 ♪ É para isso que eles estão vivendo É apenas uma frustração ♪ 22 00:01:29,756 --> 00:01:32,559 ♪ eu não quero falar sobre isso ♪ 23 00:01:32,559 --> 00:01:35,228 ♪ eu não quero ouvir sobre isso ♪ 24 00:01:35,495 --> 00:01:38,798 ♪ eu só quero descobrir Para mim ♪ 25 00:01:38,798 --> 00:01:41,301 ♪ quero experiência ♪ 26 00:01:41,801 --> 00:01:44,204 ♪ minha própria experiência ♪ 27 00:01:44,437 --> 00:01:47,140 [buzinas de carros buzinando] 28 00:01:52,178 --> 00:01:53,580 [conversa indistinta] 29 00:01:53,580 --> 00:01:56,583 - [garotas gritando] - [buzina do carro] 30 00:01:56,683 --> 00:02:00,253 [Treinador Hindenberg] Agora não se atrase para sua primeira aula. 31 00:02:00,253 --> 00:02:01,521 Não vou. 32 00:02:02,889 --> 00:02:04,858 Encontre-me aqui às três. 33 00:02:05,125 --> 00:02:05,358 Oi! 34 00:02:05,358 --> 00:02:08,261 [Leslie] Ei, Melanie! Como vai você'? 35 00:02:08,261 --> 00:02:10,130 [Melanie] Estou tão nervoso! 36 00:02:10,263 --> 00:02:12,732 Ouça, você tem que pegue suas próprias rodas, cara. 37 00:02:12,732 --> 00:02:13,800 Você não vai pegar nenhum cara 38 00:02:13,800 --> 00:02:16,169 se seu pai te leva para a escola todos os dias. 39 00:02:16,169 --> 00:02:17,871 É tudo o que há para isso. 40 00:02:18,171 --> 00:02:18,905 - [suspira] - [freios guincham] 41 00:02:18,905 --> 00:02:21,274 [Melanie] Merda! Merda, cara! 42 00:02:21,274 --> 00:02:22,775 -Idiota! -Drive muito? 43 00:02:22,775 --> 00:02:26,613 [multidão rindo e zombando] 44 00:02:27,180 --> 00:02:28,548 [pássaros gritando] 45 00:02:30,383 --> 00:02:32,152 [Melanie] Este é o nosso último ano, Les, 46 00:02:32,152 --> 00:02:33,253 é hora de cultivar uma nova imagem. 47 00:02:33,253 --> 00:02:35,922 Eu só estava lendo isso estão fora e yuppies, 48 00:02:35,922 --> 00:02:37,690 Jovens profissionais urbanos, estão dentro. 49 00:02:37,690 --> 00:02:39,859 -Talvez devêssemos tomar a pílula. -Mm-hmm. 50 00:02:39,859 --> 00:02:43,763 [Leslie] Esse é o Douglas! Douglas Duldorf. 51 00:02:44,397 --> 00:02:45,532 [Melanie] Les, há Max! 52 00:02:45,532 --> 00:02:47,700 Leslie Oh, que espécie! 53 00:02:47,700 --> 00:02:50,236 [Max] Oh, isso é Hindenberg? 54 00:02:51,938 --> 00:02:52,539 Confira... 55 00:02:52,539 --> 00:02:55,675 Mel, você nem tem ... Quero dizer, você se lembrou tomar suas vitaminas? 56 00:02:55,675 --> 00:02:58,611 Você pode imaginar ter tomar a pílula também? 57 00:03:05,385 --> 00:03:07,887 [homem] Aqui, não esqueça seu retentor. 58 00:03:08,454 --> 00:03:09,622 Obrigado. 59 00:03:10,290 --> 00:03:14,194 Tchau, papai, você não tem para me buscar hoje à noite. 60 00:03:14,460 --> 00:03:15,795 Você quer um chiclete? 61 00:03:15,795 --> 00:03:17,463 Ah, sim, obrigada. 62 00:03:17,630 --> 00:03:19,632 [campainha da escola tocando] 63 00:03:19,632 --> 00:03:21,634 Ela marcou uma consulta com o ginecologista, 64 00:03:21,634 --> 00:03:22,769 para que eu pudesse tomar a pílula. 65 00:03:22,769 --> 00:03:23,770 Pelo menos sua mãe fala sobre isso, 66 00:03:23,770 --> 00:03:27,707 o meu acabou de deixar um livro sobre os pássaros e as abelhas na minha cama. 67 00:03:27,707 --> 00:03:28,741 [garotas rindo] 68 00:03:28,741 --> 00:03:30,276 Ela deve ser nova. 69 00:03:30,276 --> 00:03:32,478 Eu já odeio suas entranhas. 70 00:03:32,512 --> 00:03:36,382 [Leslie] Sim, tem algo estranho sobre aquela garota. 71 00:03:36,449 --> 00:03:38,718 [garotas rindo] 72 00:03:38,718 --> 00:03:42,822 Meninas! Meninas, posso ter sua atenção por favor? 73 00:03:43,690 --> 00:03:45,825 - [garota] Uau, você entendeu agora! - [todos rindo] 74 00:03:45,825 --> 00:03:49,395 -Este é o órgão sexual masculino. - [todos rindo] 75 00:03:49,395 --> 00:03:50,797 Puxa, eu pensei que era um cone de neve. 76 00:03:50,797 --> 00:03:52,632 -Cale-se! - [risadas continuam] 77 00:03:52,632 --> 00:03:55,935 Considere o inimigo! 78 00:03:55,969 --> 00:03:57,937 [Max] Ei, cara, não é como se você fosse único. 79 00:03:57,937 --> 00:03:59,505 Muitos caras da nossa idade não foi colocado. 80 00:03:59,505 --> 00:04:03,743 Olha, eu dei a ela um par destes e ela me estuprou, bem no john, hein? 81 00:04:03,743 --> 00:04:07,847 -Esse cara parece 14, Max. -Ele estava provavelmente alucinando. 82 00:04:07,847 --> 00:04:10,683 Todo mundo está conseguindo, menos eu. 83 00:04:16,656 --> 00:04:20,526 [Max] Ela tem que ser nova. Eu não poderia ter perdido isso. 84 00:04:20,727 --> 00:04:24,264 [rugindo] Alan! 85 00:04:24,264 --> 00:04:26,633 [gritando] 86 00:04:26,866 --> 00:04:29,402 Então, você transou este Verão? 87 00:04:29,569 --> 00:04:29,969 [garotos rindo] 88 00:04:29,969 --> 00:04:33,506 -Max! Como você se sai, amigo? -Bom Bom. 89 00:04:33,506 --> 00:04:34,474 Ei, Max, quem é a sombra? 90 00:04:34,474 --> 00:04:37,710 Oh, esse é Farouk. Ele está ficando na minha casa neste semestre. 91 00:04:37,710 --> 00:04:39,979 Não brinca! Tudo certo! 92 00:04:40,513 --> 00:04:41,481 Me dê cinco, cara! 93 00:04:41,481 --> 00:04:44,050 [sotaque forte] Tudo bem, Eu te dou cinco dólares. 94 00:04:44,050 --> 00:04:47,887 Não não não. "Me dê cinco," isso é uma saudação. 95 00:04:47,887 --> 00:04:50,590 Sim, você vê, É tipo isso. 96 00:04:52,925 --> 00:04:56,396 [você ri] Eu te pego agora, Max. 97 00:04:56,396 --> 00:04:58,965 Vá em frente, me dê cinco. 98 00:04:59,732 --> 00:05:02,935 Você, você me dá cinco. 99 00:05:04,070 --> 00:05:05,705 [rindo] 100 00:05:05,705 --> 00:05:08,741 Muito engraçado estar aqui nos Estados Unidos. 101 00:05:08,741 --> 00:05:10,843 [tambores militares] 102 00:05:10,910 --> 00:05:12,078 Oi. 103 00:05:16,616 --> 00:05:17,450 Você pegou o novo diretor? 104 00:05:17,450 --> 00:05:20,320 [Alan] Ouvi dizer que ele costumava correr uma escola militar. 105 00:05:20,320 --> 00:05:20,887 Um idiota. 106 00:05:20,887 --> 00:05:22,855 Parece mais uma cabeça de batata para mim. 107 00:05:22,855 --> 00:05:23,523 [Farouk ri] 108 00:05:23,523 --> 00:05:25,558 -Carpa. -Oi Max, como está indo? 109 00:05:25,558 --> 00:05:28,861 -Bom, Carp. -Então, você gosta da América, não é? 110 00:05:29,896 --> 00:05:34,667 Seu padrão VD é curável. 111 00:05:35,902 --> 00:05:39,605 Herpes vem com uma garantia vitalícia! 112 00:05:40,340 --> 00:05:42,041 Então, lembre-se disso. 113 00:05:42,542 --> 00:05:43,676 Você pode comer todas as maçãs que você gosta, 114 00:05:43,676 --> 00:05:46,412 mais cedo ou mais tarde você vai morder o verme! 115 00:05:46,412 --> 00:05:47,714 A virgindade tem suas vantagens. 116 00:05:47,714 --> 00:05:50,683 Não para mim. Esse é meu ultimo ano como um celibatário. 117 00:05:50,683 --> 00:05:53,786 Eu não esqueci como é... 118 00:05:53,886 --> 00:05:55,755 ser jovem e com tesão. 119 00:05:55,755 --> 00:05:59,425 Só não esqueça que não são esguichar armas que você está carregando 120 00:05:59,425 --> 00:06:01,794 e você não está atirando em branco! 121 00:06:01,794 --> 00:06:05,965 Leva apenas um tiro arruinar suas vidas. 122 00:06:06,432 --> 00:06:08,835 Sem mencionar a garota. 123 00:06:09,569 --> 00:06:15,842 Se alguém já fez isso para uma das minhas meninas, eu ... 124 00:06:18,010 --> 00:06:21,681 Eu teria as bolas dele para o almoço. 125 00:06:24,050 --> 00:06:25,551 - [toca a campainha] -Atenção. 126 00:06:25,551 --> 00:06:29,122 - [conversa indistinta] - [professor] Atenção, por favor! 127 00:06:29,122 --> 00:06:32,091 Atenção, o sino tocou. 128 00:06:33,159 --> 00:06:34,060 [a conversa diminui] 129 00:06:34,060 --> 00:06:36,929 Neste semestre estaremos estudando a reprodução animal. 130 00:06:36,929 --> 00:06:41,868 Vamos começar com uma única célula organismos e vamos progredir através do reino animal 131 00:06:41,868 --> 00:06:46,672 com foco na reprodução ciclos de espirogra, minhocas, 132 00:06:46,672 --> 00:06:50,777 lulas, gatos e homem. - [Alan] Talvez uma mulher mais velha. 133 00:06:50,777 --> 00:06:53,746 Tenho certeza que todos vocês compartilharão minha emoção sem fôlego 134 00:06:53,746 --> 00:06:55,014 enquanto tiramos os mistérios 135 00:06:55,014 --> 00:06:57,917 em torno do biológico processo de reprodução. 136 00:06:57,917 --> 00:07:01,554 Posso dizer-lhe, classe, que em sua diversão desta classe, 137 00:07:01,554 --> 00:07:04,824 você será limitado somente pela sua imaginação. 138 00:07:04,824 --> 00:07:06,526 -Eu sinceramente acredito ... -Oi, eu sou a Liz ... 139 00:07:06,526 --> 00:07:08,494 - [professor] ... isso em ordem conhecer biologia ... Simpson. 140 00:07:08,494 --> 00:07:10,863 - [professor] ... é preciso faça biologia. -Que classe é essa? 141 00:07:10,863 --> 00:07:12,198 [professor] Vamos embarcar nesta aventura. 142 00:07:12,198 --> 00:07:14,567 Vamos começar nosso primeiro experimento de laboratório. 143 00:07:14,567 --> 00:07:17,537 Uh, é apenas algo como Eu peguei. 144 00:07:17,537 --> 00:07:19,605 Parece que pode ser bom. 145 00:07:19,605 --> 00:07:23,142 Stephanie Graham e Mil Table, estação um. 146 00:07:23,142 --> 00:07:27,046 Jackie Freeman e John Bergdahl, estação dois. 147 00:07:27,046 --> 00:07:30,116 Alan Holt e Leslie Hindenberg, estação três. 148 00:07:30,116 --> 00:07:35,054 [Alan] Ah, me implore por mais, sua moça de bronze. 149 00:07:35,655 --> 00:07:37,056 [professor] Alan? 150 00:07:38,558 --> 00:07:39,158 Alan Holt? 151 00:07:39,158 --> 00:07:41,894 Sim, Alan Holt, você está no laboratório três 152 00:07:41,894 --> 00:07:43,963 com Leslie Hindenberg, obrigado. 153 00:07:44,697 --> 00:07:46,532 -Oi. -Oi. 154 00:07:47,767 --> 00:07:50,703 Tenho certeza de que todos vocês compartilham minha admiração pela maneira como uma única célula 155 00:07:50,703 --> 00:07:53,840 pode se reproduzir e se reproduzir, de novo e de novo. 156 00:07:53,840 --> 00:07:56,609 -Como a família Osmond. - [Alan ri] 157 00:07:56,609 --> 00:08:00,012 Mesmo o mais inócuo substâncias de aparência podem ser ... 158 00:08:00,012 --> 00:08:04,217 bem, eles podem estar cheios com microorganismos férteis. 159 00:08:04,217 --> 00:08:06,085 Agora vou dar a volta para todo casal 160 00:08:06,085 --> 00:08:09,555 e te dar muito moldes de pão próprio. 161 00:08:09,555 --> 00:08:11,757 [classe gemendo e rindo] 162 00:08:11,757 --> 00:08:12,992 [menina] Ei, é hora do almoço! 163 00:08:12,992 --> 00:08:15,928 [menino] Tem algum molde de manteiga de amendoim ir com isso? 164 00:08:15,928 --> 00:08:18,498 [conversa indistinta] 165 00:08:18,498 --> 00:08:22,168 [menino] Uh, molde de salame, algum molde de alface? 166 00:08:22,168 --> 00:08:24,103 - [Carp asfixia] - [risos] 167 00:08:24,103 --> 00:08:26,606 [sussurrando] Olha quem está vindo. 168 00:08:27,507 --> 00:08:30,009 Alan, você vai acender meu queimador de Bunsen? 169 00:08:30,009 --> 00:08:32,879 Acho que não consigo lidar com isso sozinho. 170 00:08:34,080 --> 00:08:37,083 [zombando] "Alan, você gostaria acender meu queimador de Bunsen? " 171 00:08:38,518 --> 00:08:41,754 - [classe gritando] - [barulho de metal] 172 00:08:41,754 --> 00:08:44,690 - [professor choraminga] - [pancadas no corpo] 173 00:08:47,560 --> 00:08:50,229 Três vezes por dólar cinquenta são quatro e cinquenta, certo? 174 00:08:50,229 --> 00:08:52,598 -Mm-hmm. -Pense que eles vão ficar de fora mais tarde? 175 00:08:52,598 --> 00:08:55,301 Jenny, você colocou isso na lavadora? 176 00:08:55,835 --> 00:08:58,538 É o meu sutiã! Ela bufou meu sutiã! 177 00:08:58,538 --> 00:09:00,006 -Cabe. -Como desejar. 178 00:09:00,006 --> 00:09:00,740 Tire isso, Jenny. 179 00:09:00,740 --> 00:09:02,642 Você receberá um sutiã de treinamento quando você tem treze anos. 180 00:09:02,642 --> 00:09:06,245 Eu sou o único em PE que ainda veste uma camiseta. 181 00:09:06,245 --> 00:09:08,881 Eu não peguei um sutiã até os quatorze anos. 182 00:09:08,881 --> 00:09:12,285 Ninguém me acompanhou no meu primeiro trabalho de babá. 183 00:09:12,285 --> 00:09:14,120 Mas seu pai dirigiu pela casa a cada hora. 184 00:09:14,120 --> 00:09:17,023 Apenas para garantir que não haja garotos estavam escondidos nos arbustos. 185 00:09:17,023 --> 00:09:22,562 Se o copo Dixie-D não o mover, nós vamos nos atrasar! Jenny !! 186 00:09:22,562 --> 00:09:23,229 Você não precisa gritar. 187 00:09:23,229 --> 00:09:26,098 - [comentário esportivo na TV] -Quem está aí! 188 00:09:26,599 --> 00:09:28,067 E o jantar? 189 00:09:28,067 --> 00:09:29,101 Estou de dieta. 190 00:09:29,101 --> 00:09:31,003 Parece anorexia para mim. 191 00:09:31,003 --> 00:09:33,606 A sua existência lamentável tem que girar 192 00:09:33,606 --> 00:09:35,107 por aí me incomodando, idiota? 193 00:09:35,107 --> 00:09:37,610 Mãe! Ela me chamou de idiota. 194 00:09:37,610 --> 00:09:40,646 [suspira] Há palavras melhores no dicionário, Leslie. 195 00:09:40,646 --> 00:09:42,348 Que tipo de gente são esses Stonemans? 196 00:09:42,348 --> 00:09:45,952 Quem se importa? Estamos gastando a noite com seu bebê. 197 00:09:45,952 --> 00:09:49,989 Eu ligo para você a cada hora mais ou menos, verifique se está tudo bem! 198 00:09:49,989 --> 00:09:52,625 - [Leslie] Tchau! - [Jenny] Tchau! 199 00:09:52,625 --> 00:09:54,727 [Anunciante de TV] ... porque você nunca sabe 200 00:09:54,727 --> 00:09:56,662 se você tomar um golpe. 201 00:09:56,963 --> 00:09:58,898 Está tão quieto quando as meninas se foram. 202 00:09:58,898 --> 00:10:03,603 [Anunciante da TV] Você receberá essa proteção de 24 horas e conforto ... 203 00:10:04,070 --> 00:10:07,974 [embalagem de petiscos] 204 00:10:11,911 --> 00:10:15,815 [música rock tocando dentro do bar] 205 00:10:20,653 --> 00:10:23,723 [Alan] Então, ela me perguntou acender o bico de Bunsen. 206 00:10:23,723 --> 00:10:26,158 -Isso é um bom sinal? -Parece quente para mim. 207 00:10:26,158 --> 00:10:28,828 O que você está esperando para um convite formal? 208 00:10:28,828 --> 00:10:31,897 Talvez a bio seja seu assunto ruim ou alguma coisa. 209 00:10:31,897 --> 00:10:34,934 Meu próprio irmão um atraso sexual. 210 00:10:35,701 --> 00:10:38,070 Tudo o que penso o dia todo é sexo. 211 00:10:38,070 --> 00:10:39,271 Esse é um bom sinal. 212 00:10:39,271 --> 00:10:42,375 Eu olho para todo mundo e penso: "Eles sabem como é." 213 00:10:42,375 --> 00:10:47,380 Eu tenho esse enorme buraco negro na minha vida, sabe? 214 00:10:48,047 --> 00:10:49,215 Não. 215 00:10:49,281 --> 00:10:52,985 Por que as meninas não são tão excitadas como eu sou? Isso não é justo. 216 00:10:52,985 --> 00:10:53,753 [Dinko] O que posso dizer? 217 00:10:53,753 --> 00:10:57,023 O sexo é um baralho empilhado e as mulheres seguram todas as cartas. 218 00:10:57,023 --> 00:10:58,991 Melhor se acostumar com isso. 219 00:10:59,659 --> 00:11:00,860 Dinko. 220 00:11:01,694 --> 00:11:06,432 Na hora de colocar esse maldito máquina fora de sua miséria. 221 00:11:12,338 --> 00:11:13,839 Má atitude. 222 00:11:13,906 --> 00:11:15,107 Bom braço. 223 00:11:15,174 --> 00:11:16,976 [Dinko] Está se sentindo melhor, luz do sol? 224 00:11:16,976 --> 00:11:19,078 Eu queria estar morto. 225 00:11:23,282 --> 00:11:26,118 [Ranada] Bem, doutor Ranada tenho apenas a sua receita. 226 00:11:26,118 --> 00:11:28,854 Olha, eu só joguei meus biscoitos, ok? 227 00:11:28,854 --> 00:11:32,224 Quero dizer, basta. Realmente! 228 00:11:33,025 --> 00:11:38,397 Ela é iniciante lenta, mas há um tigre em seu tanque. 229 00:11:38,998 --> 00:11:42,334 Aquele cara escreveu o livro sobre como atacar. 230 00:11:43,002 --> 00:11:44,036 Aposto que ele foi demitido. 231 00:11:44,036 --> 00:11:46,405 Seu tempo virá, pense positivo. 232 00:11:46,405 --> 00:11:48,307 Agora, que tal seu parceiro bio? 233 00:11:48,307 --> 00:11:51,110 Leslie Hindenberg's meu parceiro biológico. 234 00:11:51,110 --> 00:11:52,978 Filha do treinador Kong? 235 00:11:53,112 --> 00:11:54,480 Espero que ela não seja construída como o velho dela. 236 00:11:54,480 --> 00:11:57,950 -Ah, não, ela é uma raposa! -Bem, então, bata nela. 237 00:11:59,919 --> 00:12:02,788 Você está certo. Eu gosto do seu nariz onde está. 238 00:12:02,788 --> 00:12:05,458 Estes deveriam ser os melhores anos da minha vida. 239 00:12:05,458 --> 00:12:08,194 [Melanie] Talvez se você fosse loira ou algo assim. 240 00:12:08,194 --> 00:12:11,864 Ainda estaríamos presos com os mesmos caras nerds. 241 00:12:11,864 --> 00:12:13,966 Espere um minuto, Les, Eu vejo um raio de esperança. 242 00:12:13,966 --> 00:12:18,938 Deus, o homem dos meus sonhos está vivo e bem no KBBZ. 243 00:12:18,938 --> 00:12:20,406 Deus, que excitação! 244 00:12:20,406 --> 00:12:21,941 [repórter] ... como ele provou tarde ontem à noite 245 00:12:21,941 --> 00:12:23,976 quando ele rolou sua cadeira de rodas fora do hospital VA 246 00:12:23,976 --> 00:12:26,378 e para o San Diego auto-estrada na rampa. 247 00:12:26,378 --> 00:12:28,180 Ele é um pouco demais "boneca Ken" para mim. 248 00:12:28,180 --> 00:12:31,450 Quero dizer, não há dor ou paixão em seu rosto. 249 00:12:31,450 --> 00:12:32,318 Ele é perfeito demais. 250 00:12:32,318 --> 00:12:35,121 Oh, eu não estou acima da perfeição. 251 00:12:35,121 --> 00:12:37,890 Ted Vincent é meu homem. 252 00:12:37,890 --> 00:12:40,359 Você não vai acreditar nisso, ela tem um vibrador. 253 00:12:40,359 --> 00:12:41,060 [vibrador vibrando] 254 00:12:41,060 --> 00:12:42,461 [Melanie] Bom trabalho, Les, ela está em um rolo. 255 00:12:42,461 --> 00:12:45,197 -Para que serve isto? -Enrolando seu cabelo. 256 00:12:45,197 --> 00:12:48,434 [Melanie] Eu me pergunto se o Ted em eletrônica? 257 00:12:48,968 --> 00:12:49,802 Terra para Les! 258 00:12:49,802 --> 00:12:52,404 Escute, eu tenho que ir. A Gestapo vai ligar, 259 00:12:52,404 --> 00:12:56,108 -verificando-me. -OK, eu te pego mais tarde. 260 00:13:08,154 --> 00:13:09,321 Câncer? 261 00:13:26,405 --> 00:13:29,041 [conversa indistinta] 262 00:13:31,310 --> 00:13:32,812 Não é brincadeira, Mel! 263 00:13:32,812 --> 00:13:35,381 Parece exatamente como um melanoma clássico. 264 00:13:35,381 --> 00:13:38,083 Esqueceste-te seu frio na primavera passada? 265 00:13:38,083 --> 00:13:39,285 Você jurou que era tuberculose. 266 00:13:39,285 --> 00:13:41,320 Foi um caso grave de strep, Mel. 267 00:13:41,320 --> 00:13:43,322 E além, o melanoma é diferente. 268 00:13:43,322 --> 00:13:47,026 Para iniciantes, quase sempre é fatal. 269 00:13:52,832 --> 00:13:55,201 Eu não vi você há muito tempo. 270 00:13:55,234 --> 00:13:56,368 Como está sua mãe? 271 00:13:56,368 --> 00:13:57,136 -Ela está bem. -Boa. 272 00:13:57,136 --> 00:14:02,041 Agora, deixe-me verificar o ... a área da toupeira. 273 00:14:04,877 --> 00:14:07,613 Só estou checando para áreas elevadas. 274 00:14:07,613 --> 00:14:10,449 Não parece uma toupeira comum faz isso? 275 00:14:10,449 --> 00:14:13,085 Não seja alarmista, Leslie. 276 00:14:13,319 --> 00:14:16,155 Só estou checando para coloração. 277 00:14:17,289 --> 00:14:18,891 Ah ... 278 00:14:19,491 --> 00:14:21,126 Parece bem escuro e sinistro, né? 279 00:14:21,126 --> 00:14:24,029 Agora, agora Leslie, embora você seja de pele clara 280 00:14:24,029 --> 00:14:27,032 e propenso ao melanoma infeliz ... 281 00:14:27,132 --> 00:14:29,602 -este é apenas lentigo. -Hã? 282 00:14:29,602 --> 00:14:33,205 Terminologia médica para pontos inofensivos. 283 00:14:33,405 --> 00:14:34,073 Propenso a melanoma? 284 00:14:34,073 --> 00:14:38,010 Leslie, você é muito saudável jovem que se preocupa demais. 285 00:14:38,010 --> 00:14:39,445 Você pode se vestir agora. 286 00:14:39,445 --> 00:14:44,116 Mas se seria tranquilizador, você poderia voltar em um mês 287 00:14:44,116 --> 00:14:48,387 e eu vou verificar todo o seu corpo. Tchau. 288 00:14:49,221 --> 00:14:52,558 [médico] eu te disse para não comprar plantas em postos de gasolina. 289 00:14:52,558 --> 00:14:55,261 [mulher chorando] Mas ela parecia tão saudável! 290 00:14:55,261 --> 00:14:56,328 Talvez se eu falar com ela ... 291 00:14:56,328 --> 00:14:58,197 [médico] Falar não pode salvá-la agora Bernice. 292 00:14:58,197 --> 00:14:59,632 Bernice Mas ela ainda não está morta! 293 00:14:59,632 --> 00:15:01,000 [médico] É só uma questão de tempo. 294 00:15:01,000 --> 00:15:02,501 Concedido, ela tem um ótimo par de lâmpadas, 295 00:15:02,501 --> 00:15:05,437 mas ela vai murchar e morrer antes do ano novo. 296 00:15:05,437 --> 00:15:08,307 [Bernice soluçando] 297 00:15:10,943 --> 00:15:12,912 Você está bem, querida? 298 00:15:13,012 --> 00:15:14,480 Eu acho que não. 299 00:15:15,547 --> 00:15:17,116 Então, eu digo para Porter, Se você me perguntar, 300 00:15:17,116 --> 00:15:20,252 o garoto estrangeiro não está brincando com um baralho completo. 301 00:15:20,986 --> 00:15:26,225 Nunca sabe em que time ele está. Diz que todos somos parecidos. 302 00:15:26,225 --> 00:15:28,394 Pai, eu já te disse quão orgulhoso estou de você? 303 00:15:28,394 --> 00:15:31,096 Quero dizer, mesmo que eu reclame sobre como é embaraçoso 304 00:15:31,096 --> 00:15:36,435 estar na mesma escola ... todo mundo te respeita tanto. 305 00:15:38,637 --> 00:15:40,639 Eu dou o meu melhor. 306 00:15:41,040 --> 00:15:46,378 Leslie, sua mãe garante você recebe os quatro básicos grupos de comida, 307 00:15:46,378 --> 00:15:48,547 e você está destruindo três deles. 308 00:15:49,214 --> 00:15:54,053 Mãe ... [risos] é tão bonito que todos os dias 309 00:15:54,053 --> 00:15:56,121 você vai para todo esse esforço. 310 00:15:56,722 --> 00:15:58,991 É só que eu perdi meu apetite. 311 00:15:58,991 --> 00:16:00,626 Isso é muito gentil, Leslie. 312 00:16:00,626 --> 00:16:02,461 Além disso, muito suspeito. 313 00:16:02,461 --> 00:16:05,731 Jennifer, você e eu temos certamente teve nossos problemas. 314 00:16:05,731 --> 00:16:09,301 Você se sentiria melhor se eu te desse meu novo pulseiras de prata? 315 00:16:09,301 --> 00:16:11,337 Os que eu não tenho permissão respirar? 316 00:16:11,337 --> 00:16:13,305 Pulseiras de prata não valem a pena brigando, 317 00:16:13,305 --> 00:16:15,641 não importa o quão caro eles são. 318 00:16:15,641 --> 00:16:18,477 -Eu vou levá-los! -De nada. 319 00:16:18,477 --> 00:16:20,713 Vou limpar a mesa agora. 320 00:16:25,150 --> 00:16:28,721 Eu sou o único quem acha isso assustador? 321 00:16:30,723 --> 00:16:33,158 [principal no PA] Sua atenção por favor! 322 00:16:33,158 --> 00:16:35,060 Esta administração não é divertida... 323 00:16:35,060 --> 00:16:39,431 - [campainha da escola tocando] -... pelo ataque ao nosso próprio próprio Vênus no quad. 324 00:16:39,431 --> 00:16:41,100 [Max] Você gosta dessa merda, hein? 325 00:16:41,100 --> 00:16:43,569 Gosto muito dessa merda. 326 00:16:43,569 --> 00:16:46,538 Na América é considerado o maior elogio 327 00:16:46,538 --> 00:16:49,008 para dizer à sua anfitriã depois de uma boa refeição: 328 00:16:49,008 --> 00:16:50,542 "Obrigado pela merda." 329 00:16:50,542 --> 00:16:52,277 Como você-- como você diz isso? 330 00:16:52,277 --> 00:16:54,546 [falando devagar] Obrigado pela merda. 331 00:16:54,546 --> 00:16:56,248 Obrigado pela merda. 332 00:16:56,248 --> 00:16:57,750 Olá Farouk. 333 00:16:59,551 --> 00:17:01,186 Algumas meninas vão para o tipo exótico. 334 00:17:01,186 --> 00:17:04,189 Sim, Farouk, deixe-nos saber se ela é uma lamentadora ou gritadora. 335 00:17:04,189 --> 00:17:07,693 Ei, eu tive um grito uma vez. Ela quebrou seus próprios óculos. 336 00:17:07,693 --> 00:17:10,129 Você não fala sobre nada além de sexo? 337 00:17:10,129 --> 00:17:12,097 O que mais há, Ed? 338 00:17:12,164 --> 00:17:13,665 Essa é difícil, Pittman. 339 00:17:13,665 --> 00:17:16,168 Não puxe um músculo trabalhando nisso. 340 00:17:16,468 --> 00:17:19,038 Apenas parei para avisá-lo que você é presidente 341 00:17:19,038 --> 00:17:21,240 do Comitê de Dança de Natal este ano. 342 00:17:21,240 --> 00:17:23,542 Diga-me quando você chegar o comitê reunido. 343 00:17:23,542 --> 00:17:27,679 Ah, fique à vontade para retomar sua discussão perspicaz. 344 00:17:28,647 --> 00:17:29,114 Mutante. 345 00:17:29,114 --> 00:17:31,750 Sim, outro exemplo de podridão cerebral virgem. 346 00:17:31,750 --> 00:17:34,820 Não deixe que isso aconteça com você, OK? 347 00:17:35,087 --> 00:17:37,322 Como está indo, Farouk? 348 00:17:38,657 --> 00:17:40,626 Não olhe agora, mas aqui vem a senhora 349 00:17:40,626 --> 00:17:42,528 que dá novo significado para a palavra tesão. 350 00:17:42,528 --> 00:17:46,498 Este é seu dia de sorte. Guardei este lugar só para você. 351 00:17:46,498 --> 00:17:49,368 Sente-se, amigo! Olá Alan. 352 00:17:49,701 --> 00:17:50,135 Oi. 353 00:17:50,135 --> 00:17:53,072 Diga, você não é você na minha aula de biografia? 354 00:17:53,072 --> 00:17:53,705 Eu não tinha notado. 355 00:17:53,705 --> 00:17:55,407 Por que você não se senta? sente-se? 356 00:17:55,407 --> 00:17:56,308 Eu sou ruim, mas não mordo. 357 00:17:56,308 --> 00:17:59,344 Eu faço! Eu definitivamente mordo! Vamos lá, Alan. 358 00:18:03,816 --> 00:18:06,718 Ei, Alan, quem é o cara com a gravata borboleta? 359 00:18:06,718 --> 00:18:11,623 ... temos fundos para férias, Luaus havaiano, Cruzeiros em Vancouver. 360 00:18:11,623 --> 00:18:13,792 Oh, todo mundo chama ele Cogumelo Malone. 361 00:18:13,792 --> 00:18:17,629 -Mm-hmm. Aposto que posso adivinhar o porquê. - [risos] 362 00:18:17,629 --> 00:18:23,268 [principal no PA] Qualquer aluno pego com uma substância comumente conhecido como cola maluca, 363 00:18:23,268 --> 00:18:25,838 estará sujeito ação disciplinar severa. 364 00:18:25,838 --> 00:18:28,640 Marcar um para o Wacky Glue Phantom. 365 00:18:29,174 --> 00:18:31,810 [música pop tocando no restaurante] 366 00:18:32,611 --> 00:18:36,715 [Cogumelo] eu posso fazer você muita coisa, você vai adorar. 367 00:18:37,883 --> 00:18:40,786 Não estou brincando é uma coisa ótima! 368 00:18:40,786 --> 00:18:41,487 Você vai amar. 369 00:18:41,487 --> 00:18:45,858 É tudo tão irreal. Eu sinto que deveria fazer alguma coisa. 370 00:18:45,858 --> 00:18:47,759 Não há nada qualquer um pode fazer agora. 371 00:18:47,759 --> 00:18:52,197 Vou continuar fingindo nada aconteceu. 372 00:18:52,197 --> 00:18:54,867 Amontoar uma vida em três meses. 373 00:18:54,867 --> 00:18:56,735 Há tanto Eu quero experimentar. 374 00:18:56,735 --> 00:18:58,403 -Você quer dizer? -Eu sempre disse que esperaria 375 00:18:58,403 --> 00:19:02,808 pelo amor da minha vida, mas acho que vou ter se contentar com ... 376 00:19:02,808 --> 00:19:03,675 [ambos] ... sexo! [rindo] 377 00:19:03,675 --> 00:19:07,579 Eu tenho que saber se vale a pena todo o tempo que gastamos falando sobre isso. 378 00:19:07,579 --> 00:19:11,683 Más notícias, minha pesquisa diz a primeira vez nunca é o melhor. 379 00:19:11,683 --> 00:19:14,553 A menos que você vá para alguém realmente experiente. 380 00:19:14,553 --> 00:19:17,523 Pode ser doce se fosse a primeira vez para nós dois. 381 00:19:17,523 --> 00:19:20,926 Podem ser os poços. eu ouvi é mais difícil do que parece. 382 00:19:20,926 --> 00:19:23,829 Sim mesmo? Duas dúzias Shriners com borrachas? 383 00:19:23,829 --> 00:19:28,834 Mais tarde, querida, acho que acabei de ver um par de yapo da liga principal. 384 00:19:32,571 --> 00:19:34,373 - [Pittman geme] - [Liz grita] 385 00:19:34,373 --> 00:19:35,807 [Pittman resmunga] 386 00:19:38,277 --> 00:19:40,212 Vamos lá. 387 00:19:43,615 --> 00:19:45,284 Ela é esquisita! 388 00:19:45,284 --> 00:19:47,686 Ouvi dizer que te chamam de cogumelo. Tem algum? 389 00:19:47,686 --> 00:19:49,922 Quer falar? Eles não ouviram você em Nevada. 390 00:19:49,922 --> 00:19:52,191 Imaginei com um nome assim você deve estar anunciando. 391 00:19:52,191 --> 00:19:56,395 Você se sentaria? Leva apenas um narcótico para estragar o seu dia inteiro. 392 00:19:56,395 --> 00:19:57,596 Realmente? 393 00:20:01,767 --> 00:20:03,302 Gnarly. 394 00:20:13,378 --> 00:20:16,215 [Alan] Isso nunca te parecer um absurdo? 395 00:20:16,215 --> 00:20:16,748 [Max] O que? 396 00:20:16,748 --> 00:20:21,420 Todos esses adolescentes, desesperado por contato humano. 397 00:20:21,486 --> 00:20:22,254 [Max] Você quer dizer tesão? 398 00:20:22,254 --> 00:20:25,224 [Alan] Isolando-se em suas próprias pequenas prisões Nas rodas. 399 00:20:25,224 --> 00:20:28,727 Como mil pequenos solitários mundos fazendo um revezamento de acasalamento 400 00:20:28,727 --> 00:20:30,963 pela estrada da vida. 401 00:20:32,564 --> 00:20:35,000 [Max] Ei, pegue isso, mamas e drogas. 402 00:20:35,000 --> 00:20:36,935 [Alan] Dá um tempo. 403 00:20:37,469 --> 00:20:39,571 Max! Eu te amo. 404 00:20:39,571 --> 00:20:40,405 [garotos rindo] 405 00:20:40,405 --> 00:20:42,241 [Max] Pittman, seu lunático. 406 00:20:42,241 --> 00:20:44,409 Você pensa demais, esse é o seu problema. 407 00:20:44,409 --> 00:20:47,312 Você poderia usar um problema assim, Max. 408 00:20:47,312 --> 00:20:48,580 [zomba] 409 00:20:49,581 --> 00:20:50,515 Leslie! 410 00:20:50,515 --> 00:20:55,487 O destino está chamando você, Les, e recebendo um sinal de ocupado. 411 00:20:55,487 --> 00:20:56,989 Pense Max, Leslie. 412 00:20:56,989 --> 00:20:59,558 Oh, às vezes ele recebe esse olhar em seus olhos. 413 00:20:59,558 --> 00:21:03,362 Quero dizer, este é um homem que sabe onde encontrar o seu ponto G. 414 00:21:03,362 --> 00:21:06,498 Oh, Mel, eu não poderia encontre meu ponto G. 415 00:21:06,498 --> 00:21:10,035 Eu o beijei uma vez na segunda série. 416 00:21:10,035 --> 00:21:12,271 Oh, ele estava quente mesmo então. 417 00:21:12,271 --> 00:21:12,838 [Max rindo] 418 00:21:12,838 --> 00:21:15,340 Ele não está interessado em mim, Mel. 419 00:21:15,340 --> 00:21:16,975 Bem, você tem que ser corajoso, Les. 420 00:21:16,975 --> 00:21:19,711 Basta ligar para ele e convide-o para sair. 421 00:21:19,711 --> 00:21:21,747 Tudo o que ele pode dizer é: "De jeito nenhum, José." 422 00:21:21,747 --> 00:21:24,349 Certo, então eu apenas morro de vergonha. 423 00:21:24,349 --> 00:21:26,885 Tipo, o que você tem a perder? 424 00:21:30,289 --> 00:21:32,691 - [homem] Ei, Max. -Como vai você'? 425 00:21:32,691 --> 00:21:35,761 "É pedir demais para alguém sombrio e misterioso, 426 00:21:35,761 --> 00:21:40,532 quem lê e falaria sobre vida a noite toda à luz de velas? 427 00:21:40,699 --> 00:21:44,303 Acho melhor enfrentar a realidade, meninos são tão imaturos. 428 00:21:44,303 --> 00:21:48,674 Vou pegar um diafragma, se contentar com sexo sem frescuras. " 429 00:21:57,516 --> 00:21:59,618 [cachorro latindo] 430 00:22:00,018 --> 00:22:03,021 Bem, por que você não leva o chão, Farouk? 431 00:22:03,021 --> 00:22:05,624 E eu vou pegar o prato principal. 432 00:22:07,693 --> 00:22:10,429 Oh, ela quer dizer é a sua vez de falar. 433 00:22:10,462 --> 00:22:11,897 Ah ... 434 00:22:14,399 --> 00:22:18,670 Eu ... eu gosto dos Estados Unidos, muito. 435 00:22:20,539 --> 00:22:24,609 As pessoas, muito, muito engraçado me conhecer. 436 00:22:28,046 --> 00:22:30,482 Está tudo bem, sente-se, Farouk. 437 00:22:30,482 --> 00:22:32,417 Eu passei o dia todo 438 00:22:32,417 --> 00:22:36,121 preparando seu favorito prato nativo, Farouk. 439 00:22:37,389 --> 00:22:40,092 Coração de carne recheada. 440 00:22:44,463 --> 00:22:45,964 [chorando] 441 00:22:47,766 --> 00:22:52,571 Eu ... você me deixa muito engraçado estar aqui com você, 442 00:22:52,571 --> 00:22:56,007 na América, minha nova família nos Estados Unidos. 443 00:22:56,007 --> 00:22:59,144 Eu quero te dizer agora, como meu melhor amigo, Max 444 00:22:59,144 --> 00:23:02,748 ensina-me a dizer ... obrigado, 445 00:23:02,748 --> 00:23:05,851 Muito obrigado por essa merda! 446 00:23:05,884 --> 00:23:07,619 [vidro quebra] 447 00:23:08,019 --> 00:23:09,755 [vidro quebra] 448 00:23:09,755 --> 00:23:11,857 [campainha da escola tocando] 449 00:23:11,857 --> 00:23:14,459 [Conde] Eles são todos malucos colados, senhor. 450 00:23:14,459 --> 00:23:17,696 Malditos terroristas. Isso significa guerra, Earl. 451 00:23:17,696 --> 00:23:18,930 Nenhum quarto dado. 452 00:23:18,930 --> 00:23:20,132 [Farouk cantando] 453 00:23:20,132 --> 00:23:22,401 [galo cantando] 454 00:23:27,139 --> 00:23:31,176 [Treinador Hindenberg] Salamahega ... [suspira] ... Roba. 455 00:23:31,176 --> 00:23:34,780 Ah, inferno, Farduke está aqui? 456 00:23:34,780 --> 00:23:35,480 Ele está sempre atrasado! 457 00:23:35,480 --> 00:23:38,650 [Max] É Farouk, treinador. E é hora de oração em Meca. 458 00:23:38,650 --> 00:23:40,452 [apita] 459 00:23:41,153 --> 00:23:42,687 Ouça! 460 00:23:44,423 --> 00:23:45,791 Levou um longo tempo 461 00:23:45,791 --> 00:23:49,795 para obter financiamento para este novo tapete de luta livre. 462 00:23:49,861 --> 00:23:53,832 Eu quero ver você tratando como o melhor tapete da sua mãe. 463 00:23:57,135 --> 00:23:58,603 Carpinteiro! 464 00:23:58,937 --> 00:24:01,039 [Pittman] Ei, não o machuque, Carp. 465 00:24:01,039 --> 00:24:02,908 Pegue ele, Carp. 466 00:24:04,743 --> 00:24:07,913 Primeira vez que fiz estava no melhor tapete da minha mãe. 467 00:24:07,913 --> 00:24:10,015 Deixou um tapete rude queima nos meus joelhos. 468 00:24:10,015 --> 00:24:13,151 Um pequeno preço a se pagar. Eu faria no asfalto. 469 00:24:13,151 --> 00:24:14,786 Você gosta de dor com o seu prazer? 470 00:24:14,786 --> 00:24:17,722 Bata em Hindenberg, ela é o prazer e ele é a dor. 471 00:24:17,722 --> 00:24:22,194 Leslie? Eu não a expulsaria de cama para comer biscoitos. 472 00:24:26,498 --> 00:24:27,766 Holt! 473 00:24:27,766 --> 00:24:30,035 Desde que você não precisa para ouvir isso, 474 00:24:30,035 --> 00:24:33,004 por que você não demonstra uma derrocada em Pittman? 475 00:24:33,004 --> 00:24:36,975 [rindo] Mas treinador, ele me supera por cem libras. 476 00:24:36,975 --> 00:24:39,711 -Isto é ridículo! - [Pittman rosnando] 477 00:24:39,711 --> 00:24:41,680 Calma, eu não quero te machucar, Pittman. 478 00:24:41,680 --> 00:24:43,215 [Pittman grunhindo] 479 00:24:43,215 --> 00:24:46,518 Vamos lá pessoal, isso não é um salto de meia. 480 00:24:46,518 --> 00:24:48,720 -Vamos! Vamos! Vamos! -Quer sangue? 481 00:24:48,720 --> 00:24:51,056 [Coach Hindenberg] Obtenha a liderança fora, vamos lá agora! 482 00:24:51,056 --> 00:24:53,191 - [Alan rugindo] - [Pittman] Merda! 483 00:24:54,593 --> 00:24:57,729 [Pittman] Oh, uau cara, Sinto muito pelo seu rosto. 484 00:24:57,729 --> 00:25:00,098 Tire-o do tapete! Pegue algumas toalhas! 485 00:25:00,098 --> 00:25:00,932 Pare com esse sangramento! 486 00:25:00,932 --> 00:25:03,034 É tarde demais, treinador, Eu acho que ele está morto. 487 00:25:03,034 --> 00:25:05,770 Não, seu idiota, meu tapete! 488 00:25:05,770 --> 00:25:07,973 [Alan gemendo] 489 00:25:19,651 --> 00:25:23,088 Que tal Max? Eu tenho o material para ser um flamer azul? 490 00:25:23,088 --> 00:25:25,190 Bem, você pegou o gás, Carp. 491 00:25:25,190 --> 00:25:26,758 Que tal um carro? 492 00:25:26,758 --> 00:25:28,226 Bem, papai diz Eu posso ter de volta 493 00:25:28,226 --> 00:25:29,861 assim que eu pagar para o trabalho de pintura. 494 00:25:29,861 --> 00:25:33,098 Então, pague os dólares, e depois conversaremos. 495 00:25:33,098 --> 00:25:34,666 OK. 496 00:25:34,766 --> 00:25:39,304 Alan, você acha que seu irmão poderia me arrumar um emprego lá no Lorelei? 497 00:25:39,304 --> 00:25:41,606 -Por favor? -Verei o que posso fazer. 498 00:25:41,606 --> 00:25:45,176 Mal posso esperar para ver o que acontece quando você se encontra ... 499 00:25:45,176 --> 00:25:47,979 o verme fascinante. 500 00:25:47,979 --> 00:25:50,282 Como o mar esguicha, pode se reproduzir assexuadamente. 501 00:25:50,282 --> 00:25:54,653 Às vezes, a cauda decide não seguir a cabeça e pronto! 502 00:25:54,653 --> 00:25:55,887 - [quadro negro gritando] - [todos gemendo] 503 00:25:55,887 --> 00:25:58,657 O verme está dividido em dois. Isso é auto-mutilação. 504 00:25:58,657 --> 00:26:00,992 Cada parte regenera um verme inteiro. 505 00:26:00,992 --> 00:26:04,796 A reprodução tem ocorrido assexuadamente. 506 00:26:04,796 --> 00:26:05,830 [porta se abre] 507 00:26:05,830 --> 00:26:07,165 [garoto] Oh, aqui está ele. 508 00:26:07,165 --> 00:26:08,900 Eric March. 509 00:26:09,634 --> 00:26:13,138 Eric March, este é o seu quarto atrasado esta semana. 510 00:26:13,138 --> 00:26:15,340 Por favor, vá ao seu posto de laboratório imediatamente. 511 00:26:15,340 --> 00:26:17,809 Sim, estamos cortando alguns vermes. 512 00:26:19,344 --> 00:26:22,147 Efeito violento, cara, Nova onda real. 513 00:26:22,147 --> 00:26:23,949 [garotos rindo] 514 00:26:23,949 --> 00:26:26,885 Ei, Hindenberg. Por que você não se senta 515 00:26:26,885 --> 00:26:29,654 e pegue uma carga fora de sua mente? 516 00:26:29,754 --> 00:26:30,121 [som de peido] 517 00:26:30,121 --> 00:26:33,358 - [Pittman gargalhando] Puta merda, Pittman! 518 00:26:33,358 --> 00:26:34,192 Sr. Pittman! 519 00:26:34,192 --> 00:26:40,999 Sr. Pittman, por favor. Por favor me dê esse ... balão. 520 00:26:42,801 --> 00:26:43,935 [sons de peido] 521 00:26:43,935 --> 00:26:45,670 [rindo] 522 00:26:47,105 --> 00:26:50,342 Agora você pode começar para mutilar seus vermes chatos. 523 00:26:55,647 --> 00:26:58,316 Então, você está no escopo fora a nova garota, hein? 524 00:26:58,316 --> 00:26:58,950 Who? 525 00:26:58,950 --> 00:27:00,785 Aquele com o corpo com classificação X. 526 00:27:00,785 --> 00:27:03,822 [zomba] Não, eu estava falando para Sharon. 527 00:27:06,825 --> 00:27:09,761 O cara está inconsciente, ela é toda sua. 528 00:27:09,761 --> 00:27:12,998 Você dorme, você perde. Ir. 529 00:27:17,402 --> 00:27:18,770 Então o que você pensa em Nixon? 530 00:27:18,770 --> 00:27:20,672 Até agora, é maionese em branco todo o caminho 531 00:27:20,672 --> 00:27:22,073 e eu pensei Cleveland era hétero. 532 00:27:22,073 --> 00:27:24,676 Tente comer seu almoço algum dia no campo de futebol. 533 00:27:24,676 --> 00:27:27,379 Se o vento está soprando apenas para a direita metade da cidade fica chapada. 534 00:27:27,379 --> 00:27:29,848 Que tal você, amigo, você incha? 535 00:27:29,848 --> 00:27:32,884 [Alan] Não, essas coisas meio que me faz dormir. 536 00:27:32,884 --> 00:27:36,721 Uh-huh, sem puff-puff, hein? [cheira] 537 00:27:36,721 --> 00:27:38,423 Você sempre parece tão espaçoso. 538 00:27:38,423 --> 00:27:42,260 Acho que sou apenas naturalmente difícil-- alto. 539 00:27:42,427 --> 00:27:44,996 Bem, tudo bem também, Eu acho. 540 00:27:44,996 --> 00:27:48,066 Com licença, as pessoas ficam chapadas 541 00:27:48,066 --> 00:27:49,367 por fazer algo tal como este? 542 00:27:49,367 --> 00:27:52,270 Parece cruel e punição incomum. 543 00:27:52,270 --> 00:27:55,440 Não, Farouk, ficando chapado é como fumar maconha. 544 00:27:55,440 --> 00:27:57,342 -Relva? -Sim. 545 00:27:57,342 --> 00:27:58,677 Oh 546 00:27:59,878 --> 00:28:01,880 Meu pai estava falando sobre você noite passada. 547 00:28:01,880 --> 00:28:03,782 Ele disse que você é profissional. 548 00:28:03,782 --> 00:28:04,449 Sim, eu tenho um bom braço. 549 00:28:04,449 --> 00:28:08,820 Ele diz que você realmente se destaca, um verdadeiro líder de equipe. 550 00:28:08,953 --> 00:28:09,354 Ele disse que? 551 00:28:09,354 --> 00:28:11,289 [zomba] Ele me trata como escória da lagoa 552 00:28:11,289 --> 00:28:12,991 porque eu não vou sair para o futebol. 553 00:28:12,991 --> 00:28:14,225 Oh, você entendeu tudo errado. 554 00:28:14,225 --> 00:28:17,028 Você o lembra dele quando ele era mais novo. 555 00:28:17,028 --> 00:28:18,329 Ele realmente gosta de você. 556 00:28:18,329 --> 00:28:19,431 Poderia ter me enganado. 557 00:28:19,431 --> 00:28:22,233 Então, eu estava pensando que se você não está fazendo nada 558 00:28:22,233 --> 00:28:24,769 Noite de sexta-feira, talvez possamos sair. 559 00:28:24,903 --> 00:28:29,474 Sim, isso parece bom, exceto que o meu Trans-Am está na loja. 560 00:28:29,474 --> 00:28:33,178 Tudo bem, eu vou buscá-lo na minha vulva-- Volvo. 561 00:28:34,012 --> 00:28:35,980 Nesse caso, você está. 562 00:28:40,819 --> 00:28:43,021 A vulva dela! [risadas] 563 00:28:44,789 --> 00:28:46,725 Então, como você se saiu com Liz? 564 00:28:46,725 --> 00:28:49,227 -Acho que ela é uma bagunça. -Assim? 565 00:28:49,227 --> 00:28:51,229 Só não consigo pegar o jeito desses vermes. 566 00:28:51,229 --> 00:28:54,899 Há menos resistência quando estão semi-conscientes. 567 00:28:57,068 --> 00:29:01,973 [Locutor de TV] Agora voltamos para ... Areias do tempo. 568 00:29:02,340 --> 00:29:06,344 [personagem na TV] Ora, Matt. Isso é uma surpresa. Posso pegar uma bebida para você? 569 00:29:06,344 --> 00:29:09,848 Max? Max, eu preciso para falar com você, querida. 570 00:29:09,848 --> 00:29:11,783 Estou muito preocupado sobre Farouk. 571 00:29:11,783 --> 00:29:15,019 - [Max suspira] -Ele tem sido um pouco sob o tempo ultimamente. 572 00:29:15,019 --> 00:29:19,057 E ... e eu tenho medo que ele se sinta de alguma forma diferente do resto de vocês, meninos. 573 00:29:19,057 --> 00:29:22,494 Enfrenta, mãe, quantos caras em Nixon orar durante o quarto período? 574 00:29:22,494 --> 00:29:26,464 Bem, como seu patrocinador do AFS, Não posso deixar de me sentir responsável 575 00:29:26,464 --> 00:29:28,533 pelo jeito que ele vai se lembrar os Estados Unidos. 576 00:29:28,533 --> 00:29:32,137 Essas são impressões ele carregará com ele por toda a vida. 577 00:29:32,137 --> 00:29:34,539 Talvez você deva perguntar a ele para se juntar ao seu clube de bridge. 578 00:29:34,539 --> 00:29:37,208 Eu quero que você o leve com você hoje à noite, Max. 579 00:29:37,208 --> 00:29:38,443 Eu tenho um encontro esta noite! 580 00:29:38,443 --> 00:29:39,477 E eu não sei sobre em Abu Dhabi, 581 00:29:39,477 --> 00:29:43,481 mas nos bons e velhos EUA, apenas duas pessoas de cada vez ir a um encontro. 582 00:29:43,481 --> 00:29:46,885 Farouk não teve um único data desde que ele esteve aqui, Max. 583 00:29:46,885 --> 00:29:50,188 Bem, não consigo imaginar o porquê. Ele teve mais ofertas em três semanas 584 00:29:50,188 --> 00:29:52,023 do que eu tive Em três anos. 585 00:29:52,023 --> 00:29:54,959 Por favor. Estenda a mão, máx. 586 00:29:54,959 --> 00:29:57,896 [Mãe de Max] Olá, você deve ser Leslie. 587 00:29:57,896 --> 00:29:59,197 Olá, senhora Holt. 588 00:30:00,865 --> 00:30:03,201 -Oi Max. -Oi. 589 00:30:04,536 --> 00:30:06,471 Você se importa se Farouk se juntar a nós? 590 00:30:10,175 --> 00:30:15,013 Em Abu Dhabi, mulheres sentam na bunda do carro. 591 00:30:15,380 --> 00:30:17,382 Fascinante, Farouk. 592 00:30:22,253 --> 00:30:24,122 [Farouk] Pastos pacíficos. 593 00:30:43,141 --> 00:30:43,875 Este é o nosso destino? 594 00:30:43,875 --> 00:30:47,145 Ah, sim, pastagens pacíficas. Max me conte tudo sobre Esse lugar. 595 00:30:47,145 --> 00:30:48,880 É onde as pessoas vêm, estacionar o carro 596 00:30:48,880 --> 00:30:50,882 e fazer sexo sorrateiro, não? 597 00:30:52,450 --> 00:30:53,518 [risadas] Você pode não acreditar nisso, 598 00:30:53,518 --> 00:30:58,022 mas eu venho muito aqui meditar sobre a vida e morte. 599 00:30:58,089 --> 00:31:00,925 Poderíamos conversar sobre outra coisa? 600 00:31:08,299 --> 00:31:10,568 [Farouk cantarolando] 601 00:31:12,370 --> 00:31:15,607 Hum, em Abu Dhabi, nós temos um jogo 602 00:31:15,607 --> 00:31:20,945 É chamado, uh, como você diga ... "Sente-se na garrafa". 603 00:31:20,945 --> 00:31:23,114 Farouk, não é hora de oração em Abu Dhabi? 604 00:31:23,114 --> 00:31:25,450 Não não não não, o sol está se pondo. 605 00:31:25,450 --> 00:31:27,585 É em Abu Dhabi. 606 00:31:27,585 --> 00:31:31,522 Oh tudo bem Eu te pego agora, Max. 607 00:31:31,623 --> 00:31:32,290 Eu vou rezar. 608 00:31:32,290 --> 00:31:36,494 Eu vou rezar o treinador não descobrir. (risos) 609 00:31:41,065 --> 00:31:43,534 Eu pensei que ele nunca pegue a dica. 610 00:31:43,601 --> 00:31:45,904 Não vamos perder mais tempo. 611 00:31:45,904 --> 00:31:46,304 [Max resmunga] 612 00:31:46,304 --> 00:31:51,542 Leslie, isso pode não acontecer seja a hora de mencionar isso, mas ... 613 00:31:51,542 --> 00:31:53,511 [risadas] Hum ... 614 00:31:53,511 --> 00:31:57,515 Seu pai disse que ele iria castrar alguém que colocou uma mão em você. 615 00:31:57,515 --> 00:31:58,983 Oh, você sabe que ele não quis dizer isso. 616 00:31:58,983 --> 00:32:02,687 Oh Bem, hum, eu e os caras, 617 00:32:02,687 --> 00:32:04,255 não tínhamos certeza. 618 00:32:04,355 --> 00:32:06,157 Max, estamos sozinhos. 619 00:32:06,157 --> 00:32:08,993 Nós nunca podemos passar por aqui novamente. 620 00:32:08,993 --> 00:32:11,562 Não vamos falar sobre o papai. 621 00:32:14,532 --> 00:32:17,568 [Farouk assobiando] 622 00:32:19,570 --> 00:32:22,106 [animal uivando] 623 00:32:29,314 --> 00:32:30,648 [pancadas no corpo] 624 00:32:30,648 --> 00:32:32,483 [Farouk] Oh merda. 625 00:32:34,385 --> 00:32:37,422 [Leslie] Já era hora ele vai para o meu sutiã. 626 00:32:37,956 --> 00:32:39,223 [Max respirando pesadamente] 627 00:32:39,223 --> 00:32:42,360 Oh meu Deus, o gancho está na frente. 628 00:32:45,196 --> 00:32:47,966 Ele nunca vai descobrir isso. 629 00:32:50,134 --> 00:32:53,671 Oh, Deus, agora ele pensa Eu faço isso para viver. 630 00:32:53,671 --> 00:32:55,340 [Max geme] 631 00:32:55,740 --> 00:32:59,610 [suspira] Meu osso do quadril está me matando. 632 00:33:11,990 --> 00:33:15,193 OK, parece que ele vai mergulhe. 633 00:33:16,060 --> 00:33:18,062 Prepare-se para o êxtase. 634 00:33:18,062 --> 00:33:22,367 - [Leslie grita] - [Max] Oh, Leslie! Ah não! 635 00:33:22,367 --> 00:33:25,103 Ah não, não! 636 00:33:25,770 --> 00:33:27,271 [Leslie grita] 637 00:33:28,006 --> 00:33:30,241 [Leslie] Eu não acredito nisso, meu pai vai me matar. 638 00:33:30,241 --> 00:33:33,311 - [Max] Não, ele vai me matar! - [Farouk] Puta merda. 639 00:33:33,311 --> 00:33:38,149 [Treinador Hindenberg] Vamos lá! Vamos lá! Vamos lá! Vamos lá! 640 00:33:39,584 --> 00:33:41,486 Vamos lá, você é desacelerando, Holt! 641 00:33:41,486 --> 00:33:47,025 Eu disse a ele. Leslie Hindenberg é nookie letal. 642 00:33:47,025 --> 00:33:48,326 Que caminho a percorrer. 643 00:33:48,326 --> 00:33:50,028 [Max batendo no chão] 644 00:33:51,162 --> 00:33:55,233 Vamos, Holt, levante-se! Vamos, mexa, vamos! 645 00:33:55,299 --> 00:33:58,369 Atravesse, vamos, vamos! 646 00:33:59,237 --> 00:34:02,440 Mesmo se eu sair restrição antes de morrer, 647 00:34:02,440 --> 00:34:04,742 nenhum cara jamais venha perto de mim novamente. 648 00:34:04,742 --> 00:34:05,710 Eu acho que você está exagerando. 649 00:34:05,710 --> 00:34:09,714 Você não viu meu pai. Estamos falando de Godzilla no PCP. 650 00:34:09,714 --> 00:34:11,149 O Volvo é demonstrado. 651 00:34:11,149 --> 00:34:13,751 Isso não é nada comparado para o que ele fez com Max! 652 00:34:13,751 --> 00:34:16,087 Ok, anote os caras em Nixon. 653 00:34:16,087 --> 00:34:17,655 Quem mais você conhece? 654 00:34:17,655 --> 00:34:19,791 Sempre tem Richard de Filmore. 655 00:34:19,791 --> 00:34:22,427 Você quer dizer, Richard, Irmão do Pittman? 656 00:34:22,427 --> 00:34:24,228 Vocês terminaram dois anos atrás. 657 00:34:24,228 --> 00:34:26,431 Só porque eu não deixaria ele passou da segunda base. 658 00:34:26,431 --> 00:34:31,135 Ha. Eu pensei que era porque ele tinha personalidade de um grampo. 659 00:34:31,135 --> 00:34:33,671 Ele me queria desesperadamente, Mel. 660 00:34:33,671 --> 00:34:36,641 E ele não tem meu pai para PE. 661 00:34:38,476 --> 00:34:39,110 Aquela não é a Liz? 662 00:34:39,110 --> 00:34:41,779 [Leslie] Deus, quem já pensou o pai dela é policial? 663 00:34:41,779 --> 00:34:44,115 [Melanie] Não é à toa que ela é tão selvagem. 664 00:34:44,115 --> 00:34:46,384 -[Sino tocando] Oi meninas! 665 00:34:51,722 --> 00:34:54,158 Você sabe qual é a estimativa? 666 00:34:54,392 --> 00:34:55,726 Mil e duzentos e grandes. 667 00:34:55,726 --> 00:34:58,262 Mas ela tem sido tão angelical no mês passado. 668 00:34:58,262 --> 00:34:59,864 Lavando a louça sem ser perguntado. 669 00:34:59,864 --> 00:35:03,734 Ela até ofereceu para polir minha coleção de colheres. 670 00:35:04,702 --> 00:35:05,870 Um cemitério. 671 00:35:05,870 --> 00:35:08,773 O que diabos eles estavam fazendo em um maldito cemitério? 672 00:35:08,773 --> 00:35:12,310 Eles estavam ensinando Farouk o caminho americano da morte, como ela disse. 673 00:35:12,310 --> 00:35:15,113 Agora, o que os três deles fazem? 674 00:35:15,379 --> 00:35:18,516 Eu sei o que eu faria em um cemitério com você. 675 00:35:21,652 --> 00:35:22,453 Oh, Lester. 676 00:35:22,453 --> 00:35:27,358 Lester, ela tem sido tão, tão bom no mês passado. 677 00:35:27,358 --> 00:35:31,229 Eu apenas, eu odeio ... arruiná-lo. 678 00:35:31,229 --> 00:35:34,799 Você sabe? Tire-a da restrição. 679 00:35:34,799 --> 00:35:36,400 Oh, Lester. 680 00:35:36,400 --> 00:35:38,736 Oh, junho ... 681 00:35:38,903 --> 00:35:43,141 Você sabe quando você faz isso comigo, você sempre consegue o que quer. 682 00:35:46,711 --> 00:35:50,448 "Jovem homem branco procura bissexuais brancos gêmeos 683 00:35:50,448 --> 00:35:51,916 com gosto pelo queijo parmesão. " 684 00:35:51,916 --> 00:35:53,351 - [Alan bufa] -Confira. 685 00:35:53,351 --> 00:35:55,920 As vezes é mais fácil fazer isso com um estranho. 686 00:35:55,920 --> 00:35:58,322 Você não está sugerindo Eu estou tão desesperada? 687 00:35:58,322 --> 00:36:00,191 Não. Só porque é Date Night USA 688 00:36:00,191 --> 00:36:03,694 e você está gastando com seu irmão aqui no Lorelei. 689 00:36:04,662 --> 00:36:06,464 "Tenha uniforme, viajará. 690 00:36:06,464 --> 00:36:11,802 Enfermeira experiente procura homem inexperiente para treinamento prático. 691 00:36:11,802 --> 00:36:15,506 Ligue para Inga no número 555-5756. " 692 00:36:15,506 --> 00:36:17,208 Me dê meu zumbi. 693 00:36:18,176 --> 00:36:19,677 Oito horas neste buraco do inferno 694 00:36:19,677 --> 00:36:21,679 por cinco dolares e sessenta e três centavos. 695 00:36:21,679 --> 00:36:24,649 Anime-se, Luz do sol, Ranada não disse algo sobre um aumento? 696 00:36:24,649 --> 00:36:29,287 Oh, aquele cheesebag viscoso, ele quer falar sobre isso em uma sala. 697 00:36:29,287 --> 00:36:33,191 Cara, ele tenta qualquer coisa, Eu maço o rosto dele. 698 00:36:33,958 --> 00:36:37,929 Olhe dessa maneira, pelo menos a enfermeira ficaria entusiasmada. 699 00:36:44,435 --> 00:36:47,338 - [tom de discagem] - [Alan limpa a garganta] 700 00:36:47,338 --> 00:36:47,805 [mulher] Olá. 701 00:36:47,805 --> 00:36:51,442 Olá, posso por favor falar com Inga? 702 00:36:51,442 --> 00:36:52,977 Jah, aqui é Inga Borg. 703 00:36:52,977 --> 00:36:56,647 Sim, estou ligando sobre o seu anúncio no .... 704 00:36:56,647 --> 00:37:00,218 Jah, claro. Qual é o seu nome? Quantos anos você tem? 705 00:37:00,218 --> 00:37:03,254 E você tem alguma doença infecciosa? 706 00:37:03,254 --> 00:37:04,855 Meu nome é Alan. 707 00:37:04,855 --> 00:37:08,492 Completarei 18 anos em junho e eu não tenho herpes. 708 00:37:08,492 --> 00:37:11,729 Esta noite está disponível, você pode conseguir um quarto? 709 00:37:11,729 --> 00:37:13,564 Agora não, Gunnar. 710 00:37:13,564 --> 00:37:13,965 Uh ... 711 00:37:13,965 --> 00:37:15,766 Apenas venha ao lounge no Lorelei 712 00:37:15,766 --> 00:37:18,703 e pergunte ao barman para o número do quarto. 713 00:37:18,703 --> 00:37:19,971 Adeus. 714 00:37:23,874 --> 00:37:27,845 Então, como alguém vai sobre conseguir um quarto? 715 00:37:28,346 --> 00:37:29,947 Me dê um atirador. 716 00:37:30,348 --> 00:37:32,984 Você passou uma hora no john em 319, 717 00:37:32,984 --> 00:37:34,352 e ainda é feito backup! 718 00:37:34,352 --> 00:37:38,689 eu já tive o suficiente deste motel barata por um dia. 719 00:37:42,860 --> 00:37:46,764 Três dezenove é seu. Obtenha a chave mestra de Carp. 720 00:37:46,764 --> 00:37:48,499 Onde ele está agora? 721 00:37:49,400 --> 00:37:51,702 [barulho de metal] 722 00:37:51,702 --> 00:37:53,804 Isso responde à sua pergunta? 723 00:37:54,538 --> 00:37:55,506 Eu me pergunto o que está mantendo Inga. 724 00:37:55,506 --> 00:37:58,709 Vou ver se a costa está claro, ok? 725 00:38:04,615 --> 00:38:05,916 Boa noite, Sr. Ranada. 726 00:38:05,916 --> 00:38:07,485 Está tudo sob controle, Carpinteiro? 727 00:38:07,485 --> 00:38:10,354 É tudo ótimo, senhor. Exceto pelo banheiro. 728 00:38:10,354 --> 00:38:11,989 Eu não iria lá se eu fosse Você! 729 00:38:11,989 --> 00:38:15,493 -Carpinteiro! Senhor, eu posso explicar tudo. 730 00:38:15,493 --> 00:38:17,495 Eu vejo você falando para a luz do sol. 731 00:38:17,495 --> 00:38:20,631 Eu realmente gosto do espumante, toque agradável, garoto. 732 00:38:20,631 --> 00:38:22,500 Eu pretendo agradar, senhor. 733 00:38:22,500 --> 00:38:23,634 TV trabalhando? 734 00:38:23,634 --> 00:38:26,304 Merda, senhor. Quero dizer, navio! 735 00:38:26,304 --> 00:38:27,438 Tanto faz, Carpenter, tanto faz. 736 00:38:27,438 --> 00:38:32,376 Quando você vê Sunshine, diga a ela Sr. Goodbar está esperando por ela. 737 00:38:32,376 --> 00:38:35,946 OK, pronto, senhor. Tenha uma ótima noite, agora. 738 00:38:37,848 --> 00:38:40,885 Ranada Deixe bater e deixe sangrar. 739 00:38:51,028 --> 00:38:54,532 [gemidos] Eu não acredito nisso. 740 00:38:56,500 --> 00:38:59,870 Ranada ♪ Eu sou um tipo sentimental ♪ 741 00:38:59,870 --> 00:39:02,440 ♪ meio tímido Mesmo um pouco tímido ♪ 742 00:39:02,440 --> 00:39:04,742 -Oh Deus. - [bate na porta] 743 00:39:06,043 --> 00:39:07,778 [porta se abre] 744 00:39:08,679 --> 00:39:11,349 [Ranada] Você chegou cedo, minha pequena passa. 745 00:39:11,349 --> 00:39:14,051 [Inga] Oh, não, eu sempre venha a tempo. 746 00:39:14,051 --> 00:39:14,919 [Alan] Jesus. 747 00:39:14,919 --> 00:39:18,422 [Ranada] Se apenas todas as mulheres poderia dizer o mesmo. 748 00:39:21,125 --> 00:39:23,728 Você se vestiu para o doutor Ranada, 749 00:39:23,728 --> 00:39:24,395 Eu gosto disso. 750 00:39:24,395 --> 00:39:27,765 [Inga] Você parece mais velho que você fez no telefone. 751 00:39:29,433 --> 00:39:30,835 [Ranada] Luz do sol? 752 00:39:31,068 --> 00:39:32,670 Alan? 753 00:39:33,838 --> 00:39:35,706 [Ranada] Que diabos. 754 00:39:37,742 --> 00:39:39,443 [Alan] Prick. 755 00:39:39,977 --> 00:39:41,779 Você quer outra coisa, Brilho do sol? 756 00:39:41,779 --> 00:39:43,714 Na casa, é claro. 757 00:39:43,714 --> 00:39:46,016 [risos] Ok, me bata. 758 00:39:48,552 --> 00:39:50,087 Eu não me diverti tanto, 759 00:39:50,087 --> 00:39:54,592 desde Ranada quebrou seu mindinho na caixa registradora. 760 00:39:55,826 --> 00:39:58,763 Pena que não era seu schlong. 761 00:39:59,096 --> 00:40:01,565 - [Inga] Jah! - [Ranada gemendo] 762 00:40:01,565 --> 00:40:04,034 [Inga] Você responde bem disciplinar. 763 00:40:04,034 --> 00:40:05,569 [Ranada grita] 764 00:40:05,703 --> 00:40:09,006 [Inga gritando] 765 00:40:09,039 --> 00:40:10,741 Não entre em pânico! 766 00:40:10,975 --> 00:40:12,576 [Ranada] Faça mais, sua puta. 767 00:40:12,576 --> 00:40:15,713 - [ofegando, gritando continuar] - [Ranada] Deus. 768 00:40:21,786 --> 00:40:24,955 [Inga continua gritando] Não! Não! Ah, jah! 769 00:40:25,156 --> 00:40:27,491 [Carp ofegante] 770 00:40:33,831 --> 00:40:37,134 -Você está bem? - [Inga grita] 771 00:40:37,134 --> 00:40:39,603 Ranada Caramba, carpinteiro. 772 00:40:40,171 --> 00:40:42,807 [Sino tocando] 773 00:40:51,115 --> 00:40:57,855 [professor] A lula masculina nada freneticamente procurando para uma mulher acasalar. 774 00:40:57,855 --> 00:40:58,856 A história da minha vida. 775 00:40:58,856 --> 00:41:02,626 Então a lula desliza uma de seus tentáculos longos e flexíveis 776 00:41:02,626 --> 00:41:03,894 profundamente dentro de seu próprio manto, 777 00:41:03,894 --> 00:41:08,699 e retira vários pacotes gelatinosos de esperma. 778 00:41:08,699 --> 00:41:09,900 Comumente conhecido como masturbando. 779 00:41:09,900 --> 00:41:16,006 "Ele então empurra seu esperma profundamente na cavidade do corpo da fêmea ". 780 00:41:16,006 --> 00:41:18,209 Mmm, que romântico. 781 00:41:18,209 --> 00:41:19,143 O que aconteceu com as preliminares? 782 00:41:19,143 --> 00:41:25,983 O final desta orgia oceânica. Sim classe, infelizmente, 783 00:41:25,983 --> 00:41:27,518 todas as lulas expiram. 784 00:41:27,518 --> 00:41:30,788 Ei, Max, parece que você e Hindenberg. 785 00:41:30,788 --> 00:41:32,590 [professor] Luzes. 786 00:41:32,790 --> 00:41:33,958 Sr. Pittman. 787 00:41:33,958 --> 00:41:37,828 Simplesmente de tirar o fôlego, me deu espinhas de ganso. 788 00:41:37,828 --> 00:41:40,264 Quase faz você quer ser uma lula. 789 00:41:40,264 --> 00:41:44,568 Tudo bem, turma, vamos para nossas estações de laboratório. 790 00:41:47,838 --> 00:41:50,140 Ei, Liz, onde está o seu retentor? 791 00:41:50,140 --> 00:41:51,976 [Liz] Cale a boca, garoto! 792 00:41:53,143 --> 00:41:54,912 Max, diz Pittman os Flamers azuis 793 00:41:54,912 --> 00:41:57,982 estão tendo sua reunião no drive-in neste fim de semana. 794 00:41:57,982 --> 00:41:58,249 Assim? 795 00:41:58,249 --> 00:42:02,753 Bem, eu paguei a pintura. Eu posso pegar o carro do meu pai! 796 00:42:02,753 --> 00:42:04,989 Bem, vamos levar isso em consideração, Carp, 797 00:42:04,989 --> 00:42:05,890 sempre que discutirmos associação. 798 00:42:05,890 --> 00:42:08,959 Tudo bem, classe, hoje você começará a dissecar 799 00:42:08,959 --> 00:42:09,693 sua própria lula. 800 00:42:09,693 --> 00:42:12,863 Depois de remover seu manto, certifique-se de determinar seu sexo. 801 00:42:12,863 --> 00:42:16,133 E aula, por favor, seja muito cuidado com as gônadas. 802 00:42:16,133 --> 00:42:17,868 Eles são bastante delicados. 803 00:42:17,868 --> 00:42:19,303 Você realmente comeu um desses? 804 00:42:19,303 --> 00:42:23,240 Ah, lula. É muito bom com tinta. 805 00:42:23,240 --> 00:42:24,675 Eu vou tentar qualquer coisa uma vez. 806 00:42:24,675 --> 00:42:27,311 Qualquer coisa? Eu vou te levar nesse final de semana. 807 00:42:27,311 --> 00:42:30,281 Você quer dizer, como sair ou algo assim? 808 00:42:30,281 --> 00:42:31,181 Bem, eu estava pensando sobre isso. 809 00:42:31,181 --> 00:42:33,784 Há algo que eu gostaria para falar com você sozinho. 810 00:42:33,784 --> 00:42:36,220 Pode ser importante. Isso é muito importante. 811 00:42:36,220 --> 00:42:38,656 É mais importante do que você pensa. 812 00:42:38,656 --> 00:42:41,659 Sexta à noite, ok? -Perfeito. 813 00:42:45,195 --> 00:42:47,765 [tom de discagem] 814 00:42:48,766 --> 00:42:49,199 [mulher] alô? 815 00:42:49,199 --> 00:42:51,135 Olá, posso falar por favor para Richard? 816 00:42:51,135 --> 00:42:52,236 [mulher] Só um minuto, querida. 817 00:42:52,236 --> 00:42:54,672 - [porta abrindo] - [Jenny] Les? 818 00:42:57,341 --> 00:42:58,676 Leslie Olá Richard? 819 00:42:58,676 --> 00:43:01,245 Olá, aqui é Leslie Hindenberg. 820 00:43:02,146 --> 00:43:04,248 Sim, muito tempo sem nos ver. 821 00:43:05,149 --> 00:43:06,584 A razão pela qual estou ligando é ... 822 00:43:06,584 --> 00:43:11,188 Eu tenho que pensar em quanto diversão que costumávamos ter juntos. 823 00:43:11,722 --> 00:43:14,325 E eu pensei que talvez você gostaria Juntar-se, 824 00:43:14,325 --> 00:43:19,129 você sabe, pelos velhos tempos. Como talvez este fim de semana? 825 00:43:21,732 --> 00:43:24,969 Oh, acho que temos muitos para falar, sabe? 826 00:43:24,969 --> 00:43:28,839 -Eu amadureci muito, Richard. -[rindo] 827 00:43:28,839 --> 00:43:32,042 Claro, eu vou voltar seus registros de Van Halen. 828 00:43:32,176 --> 00:43:35,012 Certo, ótimo. Vejo você então. 829 00:43:35,779 --> 00:43:37,147 -Tchau. -Fale com o hard up! 830 00:43:37,147 --> 00:43:40,317 Ele não é o único com a personalidade de um grampo? 831 00:43:40,317 --> 00:43:43,120 Eu mudei, Jennifer, Tenho certeza que ele também. 832 00:43:43,120 --> 00:43:46,657 Agora sai daqui. Fora, fora, fora! 833 00:43:46,657 --> 00:43:49,093 [geme] Tudo bem! 834 00:43:51,695 --> 00:43:56,800 [homem no filme] Michael, as meninas no bordel de flores não vai decepcioná-lo. 835 00:43:57,668 --> 00:43:58,902 O carro! 836 00:44:10,180 --> 00:44:12,016 Há algo de errado? 837 00:44:12,016 --> 00:44:14,952 Com medo, Alan. eu tenho algo que tenho para lhe dizer. 838 00:44:14,952 --> 00:44:16,887 É o cogumelo Malone, não é? 839 00:44:16,887 --> 00:44:19,356 Não, é pior que cogumelo. 840 00:44:21,158 --> 00:44:23,661 [música funerária tocando] 841 00:44:28,432 --> 00:44:34,238 -Algo está errado? -Apenas ... me segure, Richard. 842 00:44:38,809 --> 00:44:39,209 Leslie ... 843 00:44:39,209 --> 00:44:43,714 Você adorava quando eu ... beijou seu pescoço, lembra? 844 00:44:43,781 --> 00:44:48,152 E eu lembro quando você costumava beijar meus ouvidos. 845 00:44:48,152 --> 00:44:50,320 Isso me deixou louco. 846 00:44:51,355 --> 00:44:53,057 [Richard] Ow! 847 00:44:53,157 --> 00:44:55,125 Quando você perfurou seus ouvidos? 848 00:44:55,125 --> 00:44:57,294 [Max] Ei, aperte seus cintos de segurança, Flamers! 849 00:44:57,294 --> 00:44:59,430 Eu tinha couve de Bruxelas, feijao cozido, 850 00:44:59,430 --> 00:45:01,999 e data bares para o jantar. - [garotos gritando] 851 00:45:01,999 --> 00:45:04,468 [Pittman] eu tive Almôndegas suecas, pão de lentilha, 852 00:45:04,468 --> 00:45:08,372 alcachofras marinadas, bombons com chicote de ameixa! 853 00:45:08,372 --> 00:45:09,339 [garotos gritando] 854 00:45:09,339 --> 00:45:12,342 Max, me diga agora. O que é esse Blue Flamers? 855 00:45:12,342 --> 00:45:15,846 Eu não sou quem você pensa que sou. Há muita coisa que você não faz saiba sobre mim, 856 00:45:15,846 --> 00:45:17,147 um bom negócio, muito. 857 00:45:17,147 --> 00:45:19,416 Por que bisbilhotar? Eu sei tudo o que preciso saber. 858 00:45:19,416 --> 00:45:20,217 Não, você não sabe. 859 00:45:20,217 --> 00:45:21,318 -Eu sei. -Você pode não querer saber. 860 00:45:21,318 --> 00:45:23,921 O que eu poderia saber isso me faria conhecer você 861 00:45:23,921 --> 00:45:25,489 melhor do que eu te conheço agora? 862 00:45:25,489 --> 00:45:29,193 Alan, eu sou um narcótico. Policial. 863 00:45:29,193 --> 00:45:30,928 Quando termino minha tarefa em Nixon, 864 00:45:30,928 --> 00:45:32,996 Cogumelo e 36 outros vai ser preso na segunda-feira, 865 00:45:32,996 --> 00:45:34,798 e eu vou começar de novo Em outro lugar. 866 00:45:34,798 --> 00:45:37,034 Outra escola, outro distrito, outra cidade. 867 00:45:37,034 --> 00:45:38,302 É isso que significa ser um narcótico. 868 00:45:38,302 --> 00:45:41,004 Você é o único que eu vou sinto falta quando eu for embora, Alan. 869 00:45:41,004 --> 00:45:44,007 Essas cabeças de pílulas e cabeças de maconha merecem o que recebem. 870 00:45:44,007 --> 00:45:46,310 Um bilhete de ida para o slammer. 871 00:45:47,511 --> 00:45:50,748 Alguém vai saber que era eu? 872 00:45:50,748 --> 00:45:51,515 A menos que você diga a eles. 873 00:45:51,515 --> 00:45:55,252 Oh, sem chance no inferno. Eu posso manter um segredo. 874 00:45:55,786 --> 00:45:57,454 Eu sabia que podia confiar em você, Alan. 875 00:45:57,454 --> 00:46:00,424 E eu tive que te contar porque bem 876 00:46:00,424 --> 00:46:02,392 mesmo tendo 30 anos e você tem 17 anos 877 00:46:02,392 --> 00:46:05,295 Estou realmente atraído para você, Alan. 878 00:46:05,863 --> 00:46:06,864 É claro, fazer sexo com um menor 879 00:46:06,864 --> 00:46:09,266 poderia me tirar da força e eu tenho minha carreira considerar. 880 00:46:09,266 --> 00:46:13,303 Mas honestamente, Alan, Eu fico todo quente e fraco quando eu estou beijando você. 881 00:46:13,303 --> 00:46:14,772 Não vamos conversar sobre juventude perdida, Alan. 882 00:46:14,772 --> 00:46:20,410 Beije-me novamente e eu jogarei esse distintivo pela janela e viva o agora. 883 00:46:21,411 --> 00:46:24,448 Liz, esse é o seu nome, não é? 884 00:46:24,448 --> 00:46:28,485 É a Kathy. Reagan, sem relação. 885 00:46:29,119 --> 00:46:31,555 Eu acho que só quero ir para casa. 886 00:46:32,256 --> 00:46:34,458 [liga o motor] 887 00:46:38,562 --> 00:46:42,232 - [garoto 1] Alguém tem luz? - [garoto 2] Luz, luz. 888 00:46:46,470 --> 00:46:47,871 Para a eterna chama azul. 889 00:46:47,871 --> 00:46:49,540 [todos recitando] Para a eterna chama azul. 890 00:46:49,540 --> 00:46:51,375 Para a eterna chama azul. 891 00:46:52,976 --> 00:46:54,211 [Max rindo] 892 00:46:54,211 --> 00:46:55,345 [Pittman] Max, Max! 893 00:46:55,345 --> 00:46:57,047 [conversa indistinta] 894 00:46:57,047 --> 00:46:58,248 - [Max peidos] - [Farouk grita] 895 00:46:58,248 --> 00:47:01,351 - [mulher] Elmer, vamos lá. - [homem] eu estou fazendo isso. 896 00:47:03,353 --> 00:47:05,522 Espera espera, Eu acho que tenho um. 897 00:47:05,522 --> 00:47:06,557 [Pittman] Oh, merda! 898 00:47:06,557 --> 00:47:07,991 [Garoto] Provavelmente é um pouco de cocô! 899 00:47:07,991 --> 00:47:10,360 [Pittman] Sim, um pouco de cocô, sim! 900 00:47:10,394 --> 00:47:12,830 [mulher] Oh, meu Deus. Olhe para isso! 901 00:47:12,830 --> 00:47:14,565 [homem] Hein? Ah ... 902 00:47:14,565 --> 00:47:16,466 [mulher] Ele está pegando fogo! 903 00:47:16,466 --> 00:47:18,836 - [gritando] - [mulher] idiotas. 904 00:47:19,503 --> 00:47:22,439 [homem] Você está doente! Vocês estão doentes! 905 00:47:23,373 --> 00:47:26,310 [Leslie] eu realmente quero fazer as pazes com você. 906 00:47:26,343 --> 00:47:28,278 Leslie, você não tem que fazer isso. 907 00:47:28,278 --> 00:47:30,280 Mas eu quero, Richard. Eu quero você. 908 00:47:30,280 --> 00:47:36,086 Eu quero ... eu quero deixar você fazer tudo o que eu não faria deixe você fazer antes. 909 00:47:36,086 --> 00:47:37,454 Tudo! 910 00:47:37,454 --> 00:47:39,223 Leslie! Leslie, eu sou ... 911 00:47:39,223 --> 00:47:43,093 Estou envolvido com outra pessoa, agora mesmo. 912 00:47:43,093 --> 00:47:45,996 Eu não me importo se você se casar com ela, Richard, 913 00:47:45,996 --> 00:47:48,398 Eu só quero ter você uma vez. 914 00:47:50,167 --> 00:47:52,002 Leslie, eu não posso! 915 00:47:52,436 --> 00:47:54,605 Sim, você pode, Richard. 916 00:47:55,505 --> 00:47:59,576 Lembre-se de como você usou sempre quer que eu ... 917 00:47:59,576 --> 00:48:04,281 O que você está fazendo? Leslie, ele não entenderia! 918 00:48:05,115 --> 00:48:06,416 Ele? 919 00:48:08,151 --> 00:48:11,955 [homem no filme gritando] 920 00:48:11,955 --> 00:48:15,259 - [peidando] - [garotos gritando] 921 00:48:16,360 --> 00:48:19,396 [garoto] Sim, cara, eu sinto mãe se instalou. 922 00:48:19,396 --> 00:48:21,265 Estou com você, estou com você. 923 00:48:21,265 --> 00:48:26,169 [todos conversando indistintamente] 924 00:48:26,169 --> 00:48:28,572 [peidando alto] 925 00:48:29,273 --> 00:48:30,941 [Max] Decente. 926 00:48:35,312 --> 00:48:36,680 [suspira] 927 00:48:37,114 --> 00:48:41,151 "O que há de errado comigo, afinal? Eu nunca saio. 928 00:48:41,151 --> 00:48:42,419 Eu uso um desodorante. 929 00:48:42,419 --> 00:48:45,022 As pessoas dizem que eu tenho uma personalidade fofa. 930 00:48:45,022 --> 00:48:50,127 Mas meu apelo sexual é suficiente transformar meu antigo namorado fora das mulheres. 931 00:48:50,127 --> 00:48:55,432 Estou tentando ser um leigo fácil. Isso não conta mais? " 932 00:48:55,432 --> 00:48:58,001 - [garotos gritando] - [homem] Entre lá! 933 00:48:59,369 --> 00:49:00,037 [apito] 934 00:49:00,037 --> 00:49:02,439 [Treinador Hindenberg] Pittman, venha aqui! 935 00:49:02,439 --> 00:49:04,141 Não leve para o lado pessoal, Les. 936 00:49:04,141 --> 00:49:06,310 De acordo com minha mãe, muitos caras hoje em dia 937 00:49:06,310 --> 00:49:07,311 não pode levantar e colocar. 938 00:49:07,311 --> 00:49:11,615 Por anos, meu pai esteve me dizendo meninos adolescentes quero apenas uma coisa. 939 00:49:11,615 --> 00:49:13,250 Eu sempre pensei ele quis dizer meninas. 940 00:49:13,250 --> 00:49:16,954 Hey, Sharon, senhorita Bismark diz que todo mundo se veste, 941 00:49:16,954 --> 00:49:19,189 mesmo se você estiver menstruada. 942 00:49:19,356 --> 00:49:20,324 Eu odeio essa palavra. 943 00:49:20,324 --> 00:49:24,094 Minha mãe sempre diz: "Tia Tilly vem me visitar?" 944 00:49:24,094 --> 00:49:27,264 - [ambos riem] -Mine apenas chama isso de "a maldição". 945 00:49:27,297 --> 00:49:28,999 [Miss Bismark] Garotas. 946 00:49:29,399 --> 00:49:32,970 [garotos cantando] 947 00:49:38,342 --> 00:49:40,177 [garotos ficam calados] 948 00:49:42,412 --> 00:49:45,382 [recomeçar a cantar] 949 00:49:57,027 --> 00:49:59,629 [Treinador Hindenberg] Quer pegar pneumonia? 950 00:50:14,144 --> 00:50:17,681 É minha imaginação, ou Sharon Mondo está grávida? 951 00:50:17,681 --> 00:50:20,083 Você não sabe disso com certeza. 952 00:50:20,650 --> 00:50:23,420 Oh sim. Talvez seja apenas um tumor. 953 00:50:23,420 --> 00:50:25,155 Não tem graça, Mel. 954 00:50:25,155 --> 00:50:27,124 Eu me pergunto quem é o papai. 955 00:50:27,357 --> 00:50:29,559 Moby Dick! 956 00:50:29,559 --> 00:50:32,429 Bismark Descanse, Pittman! 957 00:50:33,163 --> 00:50:34,664 [apito] 958 00:50:36,400 --> 00:50:36,800 [barulhos de peido] 959 00:50:36,800 --> 00:50:41,371 É isso mesmo, Pittman! Nós vamos ver Porter agora mesmo! 960 00:50:42,372 --> 00:50:43,340 [Liz] Ok, é isso! Dia D. 961 00:50:43,340 --> 00:50:47,177 [homem] Tudo bem, mas ouça agora. Eu quero que você lembre seu microfone de rádio. 962 00:50:47,177 --> 00:50:50,280 Você tem caras sentados em uma van cerca de dois quarteirões daqui, 963 00:50:50,280 --> 00:50:52,449 se você entrar em qualquer tipo de problema. 964 00:50:58,188 --> 00:50:59,489 Sharon, o que está havendo? 965 00:50:59,489 --> 00:51:01,458 Estou saindo da escola. 966 00:51:01,458 --> 00:51:03,560 Potatohead agiu como se eu fosse contagiosa. 967 00:51:03,560 --> 00:51:07,831 Eu disse: "Olha amigo, não tem como você vai pegar o que eu tenho. " 968 00:51:07,831 --> 00:51:09,566 - [Leslie] Você é expulso? - [Sharon] Ele disse que a política da escola. 969 00:51:09,566 --> 00:51:13,070 Pode transferir para a escola noturna. Eu disse: "E o meu trabalho no centro médico? " 970 00:51:13,070 --> 00:51:15,305 –Ele disse, leve-o como um homem. - [sirenes da polícia uivando] 971 00:51:15,305 --> 00:51:17,174 Isso não é justo, arruinar toda a sua vida! 972 00:51:17,174 --> 00:51:19,843 Quem está falando justo? Estamos no ensino médio. 973 00:51:19,843 --> 00:51:21,845 Correção, Eu estava no ensino médio. 974 00:51:21,845 --> 00:51:24,848 -Então, quem é o pai? -Só um cara. 975 00:51:24,848 --> 00:51:26,850 Ele disse: "Eu não posso lidar com isso." 976 00:51:26,850 --> 00:51:28,752 Eu disse: "Isso é legal comigo." 977 00:51:28,752 --> 00:51:31,688 Sharon, você não precisa dizer me isso se é muito pessoal, 978 00:51:31,688 --> 00:51:33,757 mas é bom a primeira vez? 979 00:51:33,757 --> 00:51:37,794 Não foi ótimo, mas fizemos de novo e ficou melhor. 980 00:51:37,794 --> 00:51:40,697 Realmente? Uau. 981 00:51:41,665 --> 00:51:43,200 Você realmente quer esse bebê? 982 00:51:43,200 --> 00:51:45,335 Bem, parte de mim diz: "Que chatice." 983 00:51:45,335 --> 00:51:48,105 Outra parte diz: "Você é uma menina grande, Sharon, 984 00:51:48,105 --> 00:51:49,873 você pode lidar com isso. " E além, 985 00:51:49,873 --> 00:51:52,309 então eu vou ter alguém para falar com. 986 00:51:52,442 --> 00:51:52,809 Deus. 987 00:51:52,809 --> 00:51:55,278 Eu só queria que o pai fizesse ligue de vez em quando. 988 00:51:55,278 --> 00:51:57,547 Provavelmente nunca o verei agora que estou fora daqui. 989 00:51:57,547 --> 00:52:01,118 - [apito] -Você ainda não saiu daqui! 990 00:52:01,485 --> 00:52:03,320 Sharon O que você quer dizer? 991 00:52:24,608 --> 00:52:25,709 "Eu tenho sido muito egoísta. 992 00:52:25,709 --> 00:52:29,246 Eu estive pensando que sexo era mais importante do que qualquer coisa. 993 00:52:29,246 --> 00:52:32,516 Eu quero deixar minha marca neste mundo e deve ser mais 994 00:52:32,516 --> 00:52:35,752 do que uma mancha molhada no banco de trás de alguém ". 995 00:52:40,290 --> 00:52:44,327 [Max] Definitivamente o trabalho de um gênio. Mas é arte? 996 00:52:44,327 --> 00:52:46,463 Cheira a cola maluca para mim. 997 00:52:50,600 --> 00:52:51,801 [menino] Santo Jesus. 998 00:52:51,801 --> 00:52:53,470 [multidão rindo] 999 00:52:53,470 --> 00:52:56,740 Certamente, Sharon tem um direito constitucional para se formar, 1000 00:52:56,740 --> 00:52:59,276 mas ela pode fazer isso na escola noturna como eu disse a ela. 1001 00:52:59,276 --> 00:53:02,546 Mas, ela não é uma ameaça à educação de qualquer outra pessoa. 1002 00:53:02,546 --> 00:53:06,183 Ensino médio não é uma democracia, Leslie! 1003 00:53:06,183 --> 00:53:07,951 Pense nisso como os fuzileiros navais. 1004 00:53:07,951 --> 00:53:09,686 Os russos leve-nos a sério 1005 00:53:09,686 --> 00:53:12,822 se deixarmos os não-coms dar ordens? De jeito nenhum! 1006 00:53:12,822 --> 00:53:16,860 Primeiro eles ... eles riam da cabeça deles. 1007 00:53:16,860 --> 00:53:19,429 E então, eles enviavam correio aéreo O grande. 1008 00:53:19,429 --> 00:53:21,431 Eu não quero começar uma guerra Sr. Porter. 1009 00:53:21,431 --> 00:53:24,234 Eu gostaria de ver Sharon se formar com o resto de nós. 1010 00:53:24,234 --> 00:53:27,337 [suspira] Mas você se inclina para acomodar um indivíduo, 1011 00:53:27,337 --> 00:53:31,308 e a próxima coisa que você sabe, você não pode sentar por um mês! 1012 00:53:34,611 --> 00:53:36,680 Você sabe o que está acontecendo lá fora? 1013 00:53:37,747 --> 00:53:39,583 Não sei não. 1014 00:53:39,983 --> 00:53:42,719 [multidão rindo] 1015 00:53:45,222 --> 00:53:46,356 ESTÁ BEM. 1016 00:53:46,890 --> 00:53:48,625 [menino geme] 1017 00:53:49,359 --> 00:53:49,826 [fluxo de urina] 1018 00:53:49,826 --> 00:53:53,263 Lágrimas de alegria fluíram da pequena Tammy Larson's um olho no outro dia 1019 00:53:53,263 --> 00:53:56,399 quando o Papai Noel pagou uma visita antecipada para a cama do hospital. 1020 00:53:56,399 --> 00:53:59,970 Potatohead não tem princípios, apenas regulamentos. 1021 00:53:59,970 --> 00:54:00,604 Espere, Les. 1022 00:54:00,604 --> 00:54:02,806 O amor da minha vida está falando comigo. 1023 00:54:02,806 --> 00:54:05,976 O brilho nos olhos de Papai Noel será apenas uma lembrança para Tammy. 1024 00:54:05,976 --> 00:54:08,278 Então, tem um homem com princípios. 1025 00:54:08,278 --> 00:54:09,346 Você pode ver nos olhos dele. 1026 00:54:09,346 --> 00:54:10,447 [repórter] ... pode salvar a visão dela. 1027 00:54:10,447 --> 00:54:12,482 Os Larsons, no entanto, já esgotaram ... 1028 00:54:12,482 --> 00:54:14,484 Você está pensando o que estou pensando? 1029 00:54:14,484 --> 00:54:14,851 [risadas] 1030 00:54:14,851 --> 00:54:17,420 [repórter] As luzes ficarão dimmer e dimmer para a pequena Tammy 1031 00:54:17,420 --> 00:54:21,925 até o blecaute final, a menos-- a menos que você e eu ... 1032 00:54:21,925 --> 00:54:24,261 [Leslie] Eu sabia que você Entenda, Sr. Vincent. 1033 00:54:24,261 --> 00:54:27,397 É uma história trágica isso precisa ser ouvido. 1034 00:54:27,397 --> 00:54:28,565 Eu? 1035 00:54:28,632 --> 00:54:30,900 Eu sou uma pessoa altamente colocada em Nixon, 1036 00:54:30,900 --> 00:54:33,970 você pode apenas pensar de mim como Garganta Profunda. 1037 00:54:37,507 --> 00:54:39,342 Te conhecer pessoalmente? 1038 00:54:39,476 --> 00:54:42,512 No Lorelei? Tudo certo. 1039 00:54:44,514 --> 00:54:46,416 Adeus, Sr. Vincent. 1040 00:54:47,417 --> 00:54:48,018 Ted. 1041 00:54:48,018 --> 00:54:50,820 [rindo] Você ouviu isso? Ele disse: "Apenas me chame de Ted!" 1042 00:54:50,820 --> 00:54:54,357 Oh meu Deus! Estou tão feliz para você eu poderia te matar! 1043 00:54:54,357 --> 00:54:55,058 [ambos rindo] 1044 00:54:55,058 --> 00:54:57,494 Oh Deus. O que eu vou vestir? 1045 00:54:57,694 --> 00:54:58,528 Pense sofisticado, Les. 1046 00:54:58,528 --> 00:55:02,499 Se ele descobrir "altamente colocado" significa um senior em Nixon, 1047 00:55:02,499 --> 00:55:04,534 ele nunca colocará uma mão em você. 1048 00:55:04,534 --> 00:55:06,703 Você acha que eu poderia conseguir? 1049 00:55:07,070 --> 00:55:08,838 Deixe ele fazer isso. 1050 00:55:13,343 --> 00:55:15,512 [Vincent] Leslie, eu sofro por essa garota. 1051 00:55:15,512 --> 00:55:18,782 Mas hoje em dia, é preciso um tetraplégico 1052 00:55:18,782 --> 00:55:20,884 torcer os canais lacrimais na terra da TV. 1053 00:55:20,884 --> 00:55:22,786 Mas mesmo assim ela não é uma quadra, 1054 00:55:22,786 --> 00:55:24,721 se você a tivesse visto limpando seu armário, 1055 00:55:24,721 --> 00:55:28,558 limpando seus sonhos. Isso partiria seu coração. 1056 00:55:28,558 --> 00:55:32,095 Ei, relaxa, não é? relaxar. 1057 00:55:32,095 --> 00:55:34,564 Não vamos começar aqui por baixo. 1058 00:55:34,764 --> 00:55:35,332 Vamos. 1059 00:55:35,332 --> 00:55:39,903 Apenas relaxe, renda-se nas omoplatas, Leslie. 1060 00:55:39,903 --> 00:55:44,908 Hoje é o primeiro dia do resto da sua vida. 1061 00:55:45,742 --> 00:55:47,010 Sim mesmo. 1062 00:55:47,010 --> 00:55:49,646 Esalen me ensinou sentir, Leslie. 1063 00:55:50,046 --> 00:55:53,717 Agora, eu sugar a vida como um bebê recém-nascido. 1064 00:55:53,750 --> 00:55:56,453 Quando eu faço amor, e eu faço amor, Leslie, 1065 00:55:56,453 --> 00:56:02,525 Eu não estrago mais, Eu vou até o infinito. 1066 00:56:04,361 --> 00:56:05,962 Eu acho que voce e eu poderia encontrar o infinito, 1067 00:56:05,962 --> 00:56:08,631 talvez três ou quatro vezes esta noite. 1068 00:56:08,998 --> 00:56:12,902 Com licença um minuto Eu tenho que usar o banheiro. 1069 00:56:13,603 --> 00:56:15,939 Ei, eu vou pedir champanhe para decolar. 1070 00:56:15,939 --> 00:56:17,807 Isso seria maravilhoso. 1071 00:56:19,075 --> 00:56:19,809 [rosna] 1072 00:56:19,809 --> 00:56:22,612 [música pop tocando] 1073 00:56:23,747 --> 00:56:27,650 Ei, Sr. Dinko, não estamos correndo uma creche aqui. 1074 00:56:27,650 --> 00:56:28,418 Mas chefe, ele é meu filho ... 1075 00:56:28,418 --> 00:56:31,755 Está bem! Talvez o Sheraton's um lugar melhor para a bola de Natal. 1076 00:56:31,755 --> 00:56:35,759 [Ranada] Uau, uau! Por que você não me contou? essa foi uma ligação comercial? 1077 00:56:35,759 --> 00:56:39,929 -Aqui, dê uma bebida ao garoto. - Já é hora, Carp. 1078 00:56:40,096 --> 00:56:41,564 302 precisa de uma garrafa de champanhe. 1079 00:56:41,564 --> 00:56:45,468 - [Carp] É meio caminho andado. -Não, está bem aqui. 1080 00:56:46,903 --> 00:56:49,539 Que tipo de orçamento você está trabalhando? 1081 00:56:51,474 --> 00:56:54,644 Uau, Ted Vincent! 1082 00:56:54,644 --> 00:56:56,479 Aí está você, garoto. 1083 00:56:56,679 --> 00:56:58,948 Obrigado, senhor. -Ei! 1084 00:57:00,717 --> 00:57:02,619 -Obrigado. -Desculpe. 1085 00:57:17,066 --> 00:57:18,635 Você sabe, Leslie ... 1086 00:57:18,635 --> 00:57:21,538 pessoas assim patéticas mensageiro acho que tenho tudo. 1087 00:57:21,538 --> 00:57:27,477 Ninguém vê a dor no coração isso vai ser tão bonito e famoso. 1088 00:57:27,477 --> 00:57:30,079 "Mantenha o diafragma pressionado, e pressione os lados opostos 1089 00:57:30,079 --> 00:57:34,517 do aro juntos entre o polegar e terceiro dedo ". 1090 00:57:38,555 --> 00:57:41,624 [suspira] Garoto, essa é mãe. 1091 00:57:42,058 --> 00:57:43,193 [grunhidos] 1092 00:57:43,793 --> 00:57:47,664 Vamos lá, Les, milhões das mulheres fazem isso todos os dias. 1093 00:57:47,664 --> 00:57:49,466 [molas elásticas] 1094 00:57:50,233 --> 00:57:54,938 Aposto que você faz tudo com uma intensidade selvagem. 1095 00:57:55,538 --> 00:57:57,006 Eu sei o que faço. 1096 00:58:02,645 --> 00:58:05,982 O que você está fazendo tão intensamente lá? 1097 00:58:08,251 --> 00:58:10,186 [água espirra] 1098 00:58:10,253 --> 00:58:12,789 Basta ter um cheque no dia quinze. 1099 00:58:12,789 --> 00:58:14,123 E não se preocupe com a comida, 1100 00:58:14,123 --> 00:58:16,559 nossas almôndegas são a conversa da cidade. 1101 00:58:16,559 --> 00:58:17,794 Especialmente no controle de venenos. 1102 00:58:17,794 --> 00:58:20,029 [risadas] Você encontrou o caminho para o coração dele, garoto. 1103 00:58:20,029 --> 00:58:23,533 Onde está Carp? -Eu sei onde ele está. 1104 00:58:23,533 --> 00:58:24,868 Me siga. 1105 00:58:32,609 --> 00:58:33,510 Ah Merda. 1106 00:58:33,510 --> 00:58:35,111 Ele está aqui. 1107 00:58:44,754 --> 00:58:47,757 Caramba, eu tenho que consertar esse bastardo. 1108 00:58:47,757 --> 00:58:51,060 Carpa? Saia, saia, onde quer que você esteja. 1109 00:58:51,060 --> 00:58:53,096 Eu acho que ele está lá atrás. 1110 00:58:53,096 --> 00:58:56,199 Você realmente não pode ouvir qualquer coisa lá atrás. 1111 00:58:57,000 --> 00:58:58,134 Carpa? 1112 00:59:08,011 --> 00:59:10,847 Ah, finalmente. 1113 00:59:11,281 --> 00:59:13,683 Eu pensei que talvez você tivesse caído. 1114 00:59:14,684 --> 00:59:15,985 Ambrosia? 1115 00:59:16,653 --> 00:59:17,954 Obrigado. 1116 00:59:23,993 --> 00:59:26,329 Suba a bordo do tapete mágico. 1117 00:59:39,108 --> 00:59:41,177 Podemos recusar as luzes? 1118 00:59:41,911 --> 00:59:47,083 Eu só quero fazer isso ... especial, você sabe, romântico. 1119 00:59:48,985 --> 00:59:52,188 Você está aqui, Leslie, isso te faz especial. 1120 00:59:52,188 --> 00:59:54,190 E eu sou um cara especial. 1121 00:59:56,125 --> 00:59:59,228 Eu estava esperando que isso significasse tanto para você quanto para mim. 1122 00:59:59,228 --> 01:00:01,998 [risadas] Sim, significa muito para mim. 1123 01:00:01,998 --> 01:00:03,766 Eu cancelei um coelho para você. 1124 01:00:03,766 --> 01:00:05,969 Mas não vamos conversar sobre mim. 1125 01:00:09,739 --> 01:00:11,708 [grunhindo] 1126 01:00:11,874 --> 01:00:14,344 Ouça, não fique tão tenso, garoto. 1127 01:00:14,344 --> 01:00:15,712 Você não precisa se preocupar com nada. 1128 01:00:15,712 --> 01:00:19,782 Eu simplesmente quero que você relaxe, deite-se e aproveite. 1129 01:00:19,782 --> 01:00:24,320 Apenas deixe a velha Roberta assuma a carga completa aqui. 1130 01:00:24,320 --> 01:00:25,221 [Alan] Eu tenho uma escolha? 1131 01:00:25,221 --> 01:00:29,826 Agora, a primeira coisa que estamos vai fazer é soltar as gavetas. 1132 01:00:29,826 --> 01:00:30,226 Tudo bem. 1133 01:00:30,226 --> 01:00:34,364 Você tem que descascar a banana antes que você possa comê-lo. 1134 01:00:34,364 --> 01:00:35,965 Você não mexe, você? 1135 01:00:35,965 --> 01:00:39,202 Eu tomo meus homens como Eu tomo meu licor, 1136 01:00:39,202 --> 01:00:41,938 reto e duro. 1137 01:00:43,206 --> 01:00:45,408 Vamos! Vamos. 1138 01:00:46,643 --> 01:00:50,079 Ei agora, apenas espere um segundo aqui. 1139 01:00:54,083 --> 01:01:01,891 Nada pessoal, precioso, mas eu vi a dor no coração de herpes. 1140 01:01:02,825 --> 01:01:06,396 Não posso, está tudo errado. Eu nem sei por que estou aqui. 1141 01:01:06,396 --> 01:01:08,297 Eu pensei que você queria para ajudar Sharon. 1142 01:01:08,297 --> 01:01:09,132 Eu faço, mas não assim. 1143 01:01:09,132 --> 01:01:12,769 [suspira] Agora, olhe. Você faz por mim e eu faço por você. 1144 01:01:12,769 --> 01:01:14,370 É isso que bom sexo é tudo sobre. 1145 01:01:14,370 --> 01:01:18,908 Oh, por favor, não. Eu realmente nunca pensei chegaria a isso. 1146 01:01:18,908 --> 01:01:20,777 Baby, você não viu nada ainda. 1147 01:01:20,777 --> 01:01:22,378 Eu vou te levar para Marte! 1148 01:01:22,378 --> 01:01:23,312 [Vincent geme] 1149 01:01:23,312 --> 01:01:25,281 Eu tenho 17 anos Sr. Vincent, 1150 01:01:25,281 --> 01:01:27,050 e você pode levá-lo para Urano! 1151 01:01:27,050 --> 01:01:27,817 Você tem 17 anos? 1152 01:01:27,817 --> 01:01:29,152 E mesmo que eu nunca complete 18 anos, 1153 01:01:29,152 --> 01:01:31,020 Vou pegar Sharon de volta à escola, 1154 01:01:31,020 --> 01:01:32,121 com ou sem a sua ajuda! 1155 01:01:32,121 --> 01:01:35,024 Ei, agora, olhe, não há necessidade de entrar em pânico. 1156 01:01:35,024 --> 01:01:37,293 Sabe, estou morrendo de vontade de fazer essa história em seu amigo. 1157 01:01:37,293 --> 01:01:41,264 Adolescente grávida, sem futuro. Uau! Que gancho! 1158 01:01:41,264 --> 01:01:43,199 Você acha que eu posso conseguir um pouco de ar aqui? 1159 01:01:43,199 --> 01:01:47,336 Sheesh, você realmente sabe como matar um humor, garoto. 1160 01:01:48,471 --> 01:01:50,973 [ofegante] 1161 01:01:53,176 --> 01:01:57,847 Como eu disse, não faça muito para a atmosfera. 1162 01:01:59,882 --> 01:02:01,217 Tudo bem, garoto! 1163 01:02:01,217 --> 01:02:05,221 Quando você estiver pronto, Você sabe onde me encontrar. 1164 01:02:09,092 --> 01:02:10,493 [suspira] 1165 01:02:10,927 --> 01:02:14,964 Você é muita mulher, Roberta. 1166 01:02:15,498 --> 01:02:18,468 Você é quente demais para lidar. 1167 01:02:23,473 --> 01:02:24,073 [Vincent suspira] 1168 01:02:24,073 --> 01:02:27,910 Oi tigre Ouça querida, Estou aqui no Lorelei 1169 01:02:27,910 --> 01:02:30,213 e eu estou segurando uma passagem para o paraíso. 1170 01:02:30,213 --> 01:02:32,281 Você pode me encontrar em 45 minutos? 1171 01:02:32,915 --> 01:02:34,050 Tchau. 1172 01:02:36,219 --> 01:02:37,854 [warbles] 1173 01:02:38,287 --> 01:02:39,789 sim! 1174 01:02:42,525 --> 01:02:44,026 Alan, o que você está fazendo aqui? 1175 01:02:44,026 --> 01:02:45,294 Apenas procurando a carpa. 1176 01:02:45,294 --> 01:02:47,330 Ele nunca está por perto quando você precisar dele. 1177 01:02:47,330 --> 01:02:48,197 O que você está fazendo aqui? 1178 01:02:48,197 --> 01:02:50,767 Hum, minha tia Tilly vindo visitar. 1179 01:02:50,767 --> 01:02:53,136 Ela é uma fanática da limpeza. Eu estava checando os quartos. 1180 01:02:53,136 --> 01:02:55,438 Sim, eu acho que sim. Ei, você quer para levá-lo até o seu carro? 1181 01:02:55,438 --> 01:02:57,273 Você nunca sabe quem vai pular você em um lugar como este. 1182 01:02:57,273 --> 01:03:02,311 [professor] Bem, parece que o Sr. Bones é apanhados no espírito do feriado. 1183 01:03:02,311 --> 01:03:05,047 [classe rindo] 1184 01:03:05,381 --> 01:03:07,083 Altamente divertido. 1185 01:03:07,817 --> 01:03:11,287 [garoto] Preso em você com cola maluca, Miss Post. 1186 01:03:12,555 --> 01:03:14,924 Deixe-o em paz, ele é cego. 1187 01:03:14,924 --> 01:03:17,360 Tanta coisa para o úmero do Sr. Bones. 1188 01:03:19,929 --> 01:03:22,165 [toque de telefone] 1189 01:03:22,365 --> 01:03:24,534 [classe zombando e rindo] 1190 01:03:28,171 --> 01:03:31,174 [menino] O velho se pegou bem morto, hein, Max? 1191 01:03:31,174 --> 01:03:33,409 [classe rindo] 1192 01:03:34,043 --> 01:03:35,444 Isso poderia ter sido uma chamada crítica 1193 01:03:35,444 --> 01:03:36,379 e agora nunca saberemos. 1194 01:03:36,379 --> 01:03:40,249 Eu obtive um filme delicioso no sistema reprodutivo do sapo com tesão. 1195 01:03:40,249 --> 01:03:44,921 Por favor, esteja ciente de que este material será coberto no questionário de sexta-feira. 1196 01:03:44,921 --> 01:03:47,523 [classe rindo] 1197 01:03:54,897 --> 01:03:57,967 Agora que todos nos divertimos, talvez alguém que não seja eu 1198 01:03:57,967 --> 01:04:00,303 pode içar o projetor no lugar. 1199 01:04:00,303 --> 01:04:02,438 Por favor, Ed me ajude agora. 1200 01:04:02,438 --> 01:04:04,941 [aplausos] 1201 01:04:07,410 --> 01:04:10,313 [Pittman grunhindo] 1202 01:04:32,168 --> 01:04:33,936 Pronto para rolar quando estiver, Srta. Post. 1203 01:04:33,936 --> 01:04:37,273 Preste muita atenção quando o macho monta as costas da mulher. 1204 01:04:37,273 --> 01:04:39,075 Ao toque dele, ela libera milhares de ovos, 1205 01:04:39,075 --> 01:04:42,979 quando eles saem dela ele vomita esperma em todos eles. 1206 01:04:42,979 --> 01:04:48,584 Eu acho que você vai concordar comigo que, de certa forma, a sua namoro é quase elegante. 1207 01:04:49,051 --> 01:04:50,086 [zombando da classe] 1208 01:04:50,086 --> 01:04:54,490 Oh, meu ... não, não, não, não! Eu sei que isso não está certo. 1209 01:04:54,490 --> 01:04:57,059 Eu pedi A Tale of Two Toads. 1210 01:05:00,563 --> 01:05:04,233 Eu já vi esse antes na festa de despedida de meu primo. 1211 01:05:05,067 --> 01:05:06,335 Você é um animal! 1212 01:05:06,335 --> 01:05:09,205 Vocês, vocês, vocês são todos animais! 1213 01:05:09,205 --> 01:05:11,540 Você é uma vergonha para a evolução! 1214 01:05:11,540 --> 01:05:14,277 [todos aplaudindo] 1215 01:05:18,547 --> 01:05:19,181 [Em. postar suspiros] 1216 01:05:19,181 --> 01:05:22,652 [soluçando] Oh, Sr. Porter, Eu simplesmente não aguento mais. 1217 01:05:22,652 --> 01:05:25,421 Eu simplesmente não aguento! Eu quero voltar para a pré-escola 1218 01:05:25,421 --> 01:05:28,157 onde sexo é uma palavra de três letras que ninguém entende! 1219 01:05:28,157 --> 01:05:30,493 Fácil, Sra. Post! Tenha controle sobre você mesmo! 1220 01:05:30,493 --> 01:05:32,628 Earl, é melhor dar uma olhada. 1221 01:05:32,628 --> 01:05:33,229 Sim senhor. 1222 01:05:33,229 --> 01:05:34,263 Foi horrível! Foi horrível! 1223 01:05:34,263 --> 01:05:35,665 Quero dizer, Eu sei que é uma função natural, 1224 01:05:35,665 --> 01:05:37,266 os pássaros fazem, as abelhas fazem, todo mundo faz isso, 1225 01:05:37,266 --> 01:05:40,303 mas é tudo em que pensam! É tudo em que penso. 1226 01:05:40,303 --> 01:05:42,471 Vamos! Saia disso, Srta. Post! 1227 01:05:42,471 --> 01:05:44,974 Vamos! Atenção! Atenção! 1228 01:05:44,974 --> 01:05:47,710 Ombros de volta! Chupe esse intestino! 1229 01:05:47,710 --> 01:05:48,277 Sim senhor. 1230 01:05:48,277 --> 01:05:51,147 Porque você tem que parar comportando-se como uma mulher! 1231 01:05:51,147 --> 01:05:56,052 Nesta roupa, você é um oficial! Você entendeu? 1232 01:05:56,052 --> 01:05:56,552 Ah sim senhor. 1233 01:05:56,552 --> 01:06:00,289 Bem, junte-o! Pegue aquela colina. 1234 01:06:00,289 --> 01:06:03,292 Obrigado senhor. Eu farei o meu melhor, senhor. 1235 01:06:03,292 --> 01:06:04,460 Sim. 1236 01:06:07,063 --> 01:06:09,432 -[Em. Pós chorando] - [Porter geme] 1237 01:06:09,432 --> 01:06:10,333 Mulheres! 1238 01:06:10,333 --> 01:06:12,101 [cachorro latindo] 1239 01:06:12,601 --> 01:06:13,302 Nosso sistema escolar. 1240 01:06:13,302 --> 01:06:16,639 Ele foi projetado para tornar produtivo cidadãos da nossa juventude. 1241 01:06:16,639 --> 01:06:17,573 Ou é? 1242 01:06:17,573 --> 01:06:18,641 Eu perdi alguma coisa? 1243 01:06:18,641 --> 01:06:20,276 Shh, o Ted Vincent está querido. 1244 01:06:20,276 --> 01:06:21,744 Sharon participa de aulas no centro médico. 1245 01:06:21,744 --> 01:06:24,046 Ela é inteligente, ela é ambiciosa, 1246 01:06:24,046 --> 01:06:26,248 ela também está grávida. E há o problema. 1247 01:06:26,248 --> 01:06:30,386 Parece que o sistema escolar prefere ver Sharon no papel do bem-estar, 1248 01:06:30,386 --> 01:06:31,387 do que assistir às aulas em Nixon. 1249 01:06:31,387 --> 01:06:35,424 O sistema escolar se importa que isso destrói seus sonhos 1250 01:06:35,424 --> 01:06:36,325 de uma carreira nos serviços de saúde? 1251 01:06:36,325 --> 01:06:38,060 Mas os colegas de Sharon fazem. Conheça as pessoas responsáveis 1252 01:06:38,060 --> 01:06:40,229 -por trazer isso a nossa atenção. -Lá está ela. 1253 01:06:40,229 --> 01:06:43,332 Leslie Hindenberg e Melanie Taylor. 1254 01:06:43,332 --> 01:06:45,134 Miss Hindenberg, Comunidade close-up gostaria de saber 1255 01:06:45,134 --> 01:06:48,637 por que, nesta era de apatia, você se importou o suficiente se envolver? 1256 01:06:48,637 --> 01:06:51,707 Eu vi um errado e tentou corrigi-lo. 1257 01:06:51,707 --> 01:06:53,242 Nós odiamos toda injustiça. 1258 01:06:53,242 --> 01:06:55,244 Você não estava preocupado que suas ações 1259 01:06:55,244 --> 01:06:58,247 pode rotular você como um pequeno criador de problemas? 1260 01:06:58,547 --> 01:07:00,683 Apenas não parecia importante. 1261 01:07:00,683 --> 01:07:03,119 Eu acho que Miss Hindenberg está tentando dizer 1262 01:07:03,119 --> 01:07:05,554 é que ela teve compaixão para colocar seu próprio futuro 1263 01:07:05,554 --> 01:07:06,789 na linha para sua amiga. 1264 01:07:06,789 --> 01:07:08,524 Muitos de nós não seria tão altruísta. 1265 01:07:08,524 --> 01:07:11,327 Muitos de nós não têm apenas seis semanas para viver. 1266 01:07:11,327 --> 01:07:11,727 [resmunga] 1267 01:07:11,727 --> 01:07:13,362 Leslie quer usar seus últimos dias 1268 01:07:13,362 --> 01:07:15,164 fazer algo pela humanidade. -Melanie! 1269 01:07:15,164 --> 01:07:17,600 Voltaremos com mais nesta história inspiradora, 1270 01:07:17,600 --> 01:07:20,669 viva e exclusivamente em close-up da comunidade. 1271 01:07:20,669 --> 01:07:22,738 [locutor] Volto já com mais novidades 1272 01:07:22,738 --> 01:07:24,140 depois de uma palavra do nosso patrocinador. 1273 01:07:24,140 --> 01:07:26,542 Essa é apenas a questão Eu ia te perguntar! 1274 01:07:26,542 --> 01:07:28,244 [médico] O que há de errado com sua filha? 1275 01:07:28,244 --> 01:07:30,579 Como diabos eu deveria saber? Você é o médico! 1276 01:07:30,579 --> 01:07:34,183 É uma toupeira inofensiva, ela não vai morrer. 1277 01:07:34,183 --> 01:07:34,550 Ela não é? 1278 01:07:34,550 --> 01:07:36,585 Não, e eu não disse a ela ela ia morrer. 1279 01:07:36,585 --> 01:07:40,589 -Você não fez? -Não, Leslie está bem. Boa noite. 1280 01:07:42,491 --> 01:07:44,794 Alguém tem algum explicando para fazer! 1281 01:07:44,794 --> 01:07:48,097 Eu sabia que era bom demais ser verdadeiro. 1282 01:07:48,431 --> 01:07:50,232 Mas eu ouvi o Dr. Fox dizer-- 1283 01:07:50,232 --> 01:07:51,700 É apenas uma toupeira, droga! 1284 01:07:51,700 --> 01:07:53,402 Eles raramente são fatais, querida. 1285 01:07:53,402 --> 01:07:55,471 Espere até todos na escola descobre. 1286 01:07:55,471 --> 01:07:59,141 Se você contar a alguém Eu vou viver, eu vou te matar. 1287 01:07:59,508 --> 01:08:03,712 Ei, Hinden-- Leslie. Me dê cinco, amigo. 1288 01:08:03,712 --> 01:08:06,615 Ei, você fez bem, você sabe. Estou muito orgulhosa de você. 1289 01:08:06,615 --> 01:08:08,784 Obrigado. Tenho certeza que você teria fez a mesma coisa. 1290 01:08:08,784 --> 01:08:12,755 Inferno, não, eu provavelmente estaria muito ocupado tentando transar ou alguma coisa. 1291 01:08:12,755 --> 01:08:16,358 Ei, Leslie, Leslie. Eu estava pensando 1292 01:08:16,358 --> 01:08:18,527 Eu realmente vou sentir falta aquele olhar no seu rosto, 1293 01:08:18,527 --> 01:08:20,496 você sabe, quando você ficar realmente chateado. 1294 01:08:20,496 --> 01:08:24,867 Obrigado, Tim, mas o médico diz que posso estar em remissão. 1295 01:08:29,405 --> 01:08:32,675 Srta. Hindenberg? Minha mais profunda simpatia. 1296 01:08:32,675 --> 01:08:37,713 E pode facilitar sua mente saber que Sharon estará voltando. 1297 01:08:37,713 --> 01:08:39,381 Isso é ótimo. 1298 01:08:40,816 --> 01:08:42,585 Sem impressões, senhor. 1299 01:08:43,752 --> 01:08:45,688 [garoto] Bom peixe. [rindo] 1300 01:08:46,188 --> 01:08:47,323 Não, máx. 1301 01:08:47,323 --> 01:08:48,724 Sr. Holt! 1302 01:08:49,158 --> 01:08:51,460 Oh, você é um comediante de verdade, você não é filho? 1303 01:08:51,460 --> 01:08:53,329 Eu gosto de rir, se é isso que você quer dizer. 1304 01:08:53,329 --> 01:08:55,764 Tudo bem, filho. Se é assim Você quer jogar. 1305 01:08:55,764 --> 01:08:58,267 Você apenas se lembra que eu colocou você sob vigilância. 1306 01:08:58,267 --> 01:09:01,203 Mais cedo ou mais tarde, você vai entre na sua própria cola, 1307 01:09:01,203 --> 01:09:03,772 e será a minha vez de rir! 1308 01:09:03,806 --> 01:09:05,441 Ha, ha! 1309 01:09:10,246 --> 01:09:11,380 [garotas rindo] 1310 01:09:11,380 --> 01:09:14,216 [menina] Sem mentira, Allison, ela nunca iria morrer. 1311 01:09:14,216 --> 01:09:17,419 Isso é o que a pequena irmã contou para minha irmãzinha. 1312 01:09:17,419 --> 01:09:19,522 Olá Candy. Obrigado pelo cartão. 1313 01:09:19,522 --> 01:09:22,658 Segure-o. Algum dia você pode até morrer de verdade. 1314 01:09:22,658 --> 01:09:23,893 [risos] 1315 01:09:26,662 --> 01:09:30,266 Algumas pessoas farão qualquer coisa para atenção. 1316 01:09:35,304 --> 01:09:37,640 [Sino tocando] 1317 01:09:37,640 --> 01:09:38,340 -Oi, Les. -Oi. 1318 01:09:38,340 --> 01:09:41,610 Não acredito no que você fez, dizendo a todos você estava morrendo. 1319 01:09:41,610 --> 01:09:43,746 Quero dizer, todo mundo estava dizendo: "Que nerd." 1320 01:09:43,746 --> 01:09:46,482 Eu disse: "Lá vai um amigo de verdade." 1321 01:09:47,883 --> 01:09:52,721 Bem, bem, bem, se não for a garota que não iria morrer. 1322 01:09:52,721 --> 01:09:53,756 [classe rindo] 1323 01:09:53,756 --> 01:09:57,660 Em Abu Dhabi, ninguém morre. Você acabou de voltar um corpo diferente. 1324 01:09:57,660 --> 01:10:00,663 Sim, Hindenberg, da próxima vez volte com um trabalho besteira. 1325 01:10:00,663 --> 01:10:07,269 Agora classe, hoje chegamos ao clímax nossa aventura com um olhar na reprodução humana. 1326 01:10:07,269 --> 01:10:09,271 Ao contrário do promíscuo gato do bairro, 1327 01:10:09,271 --> 01:10:11,340 os humanos podem acasalar por amor. 1328 01:10:11,340 --> 01:10:12,508 No processo de seleção cuidadosa, 1329 01:10:12,508 --> 01:10:15,678 os seres humanos podem aumentar as chances de transmitir genes desejáveis. 1330 01:10:15,678 --> 01:10:18,514 - [Pittman] Como grandes mamas! - [Klaxon toca] 1331 01:10:18,514 --> 01:10:19,648 [todos gemendo] 1332 01:10:19,648 --> 01:10:20,849 Obrigado, Sr. Pittman. 1333 01:10:20,849 --> 01:10:23,752 Por exemplo, você pode fazer isso? 1334 01:10:24,520 --> 01:10:26,755 Você verá que alguns de vocês pode tocar a ponta ou o nariz 1335 01:10:26,755 --> 01:10:28,357 com sua língua e alguns de vocês simplesmente não pode. 1336 01:10:28,357 --> 01:10:33,829 Eu posso. Por que você não tenta, e depois olhe em volta e faça um gráfico dos resultados. 1337 01:10:34,496 --> 01:10:35,898 Continue. Tente. 1338 01:10:35,898 --> 01:10:37,600 Ei, Leslie, feliz em ver você ainda está por perto 1339 01:10:37,600 --> 01:10:40,736 passar seus genes em algum pequeno Hindenberger. 1340 01:10:40,736 --> 01:10:43,405 - [classe rindo] - [Klaxon toca] 1341 01:10:44,006 --> 01:10:46,242 Obrigado, Sr. Pittman. 1342 01:10:47,676 --> 01:10:51,880 "É tudo o que posso fazer para sair de cama e viver através de outro dia. 1343 01:10:51,880 --> 01:10:55,651 Quando eles começaram a rir, parte de mim morreu. 1344 01:10:55,651 --> 01:10:58,020 Tudo o que posso fazer é fingir Eu não ligo 1345 01:10:58,020 --> 01:11:02,324 e mudar para a Mongólia externa Quando eu me formar." 1346 01:11:09,665 --> 01:11:12,268 Não aguento o tratamento silencioso. 1347 01:11:12,268 --> 01:11:14,570 Grite comigo, se quiser, mas diga alguma coisa. 1348 01:11:14,570 --> 01:11:16,639 Tarde demais para beijar agora, cara de rato. 1349 01:11:16,639 --> 01:11:19,508 No que me diz respeito, Agora sou filho único. 1350 01:11:19,508 --> 01:11:21,644 Mamãe está realmente preocupada com você. 1351 01:11:21,644 --> 01:11:24,647 Ela e o pai estão conversando sobre encolhe. 1352 01:11:24,647 --> 01:11:26,382 Desnecessário. 1353 01:11:26,382 --> 01:11:28,984 Amanhã à noite a bola de natal. 1354 01:11:28,984 --> 01:11:30,352 Pergunte me se eu me importo. 1355 01:11:30,352 --> 01:11:34,423 Mas Leslie, você estava vivendo muito mais 1356 01:11:34,423 --> 01:11:36,392 quando você pensou você estava morrendo. 1357 01:11:36,392 --> 01:11:39,895 Agora que você está vivendo, você age como se estivesse morto. 1358 01:11:39,895 --> 01:11:42,398 Isso é tão pesado, Não sei se consigo entender. 1359 01:11:42,398 --> 01:11:47,403 Eu pensei que o ensino médio deveria ser o melhor momento tempo na vida de uma garota. 1360 01:11:47,436 --> 01:11:49,838 O que lhe deu essa ideia? 1361 01:11:49,972 --> 01:11:54,009 Não acredito no que minha mãe teve a ousadia de servir para jantar na noite passada. 1362 01:11:54,009 --> 01:11:57,079 Cabeça de cordeiro assado marinado em azeite. 1363 01:11:57,079 --> 01:12:01,684 Eu quase vomitei. Farouk, ele adorou. 1364 01:12:02,351 --> 01:12:04,620 O que são manchas você está lendo agora? 1365 01:12:05,020 --> 01:12:09,792 Whoa, estamos falando sério desespero, aqui, Alan. 1366 01:12:10,826 --> 01:12:13,529 Posso ver quando você terminar? Eu com certeza poderia usá-lo. 1367 01:12:13,529 --> 01:12:14,830 Ha, ha, não me faça rir. 1368 01:12:14,830 --> 01:12:18,067 Não, não, sério! Adivinhe quantas vezes Eu marquei esse ano. 1369 01:12:18,067 --> 01:12:20,502 Não, obrigado, isso só vai me deprimir. 1370 01:12:20,502 --> 01:12:24,973 Zero. Nada. Fecho eclair. Zilch. Nada e vazio. 1371 01:12:24,973 --> 01:12:27,976 Farouk se mudou e minha vida social mudou. 1372 01:12:27,976 --> 01:12:29,845 Não posso ir a lugar nenhum sozinho agora. 1373 01:12:29,845 --> 01:12:33,015 Exceto pelo john, e mesmo isso não é seguro. 1374 01:12:33,015 --> 01:12:34,116 O cara não bate. 1375 01:12:34,116 --> 01:12:35,351 Eu vou morrer virgem, Max. 1376 01:12:35,351 --> 01:12:40,756 Estou ansioso para cinquenta anos mais o celibato de hoje. 1377 01:12:49,131 --> 01:12:53,802 [banda tocando música pop animada] 1378 01:13:03,612 --> 01:13:07,449 ♪ noite passada eu pensei Sobre você e eu ♪ 1379 01:13:07,449 --> 01:13:10,886 ♪ E sobre aquele pequeno e brilhante Anel de noivado ♪ 1380 01:13:10,886 --> 01:13:14,790 ♪ Você nunca me liga E isso está me fazendo chorar ♪ 1381 01:13:14,790 --> 01:13:18,160 ♪ Você nunca me liga E eu quero morrer ♪ 1382 01:13:18,160 --> 01:13:22,131 ♪ Mas então esta manhã Quando chequei o correio ♪ 1383 01:13:22,131 --> 01:13:25,634 ♪ Apenas mais um anúncio Sobre a venda da noite ♪ 1384 01:13:25,634 --> 01:13:29,605 ♪ apenas parte meu coração Porque você não fez Envie uma carta ♪ 1385 01:13:29,605 --> 01:13:33,976 ♪ Meus amigos estão dizendo: "Garoto, é melhor apenas esquecê-la" ♪ 1386 01:13:33,976 --> 01:13:34,777 ♪ Porque você nunca ♪ 1387 01:13:34,777 --> 01:13:37,479 Ei, Hindenberg, você está procurando um pouco pastoso, não é? 1388 01:13:37,479 --> 01:13:41,083 Diga, você não vai coaxar em nós de novo, e você? 1389 01:13:41,083 --> 01:13:44,787 ♪ Você nunca me liga No telefone ♪ 1390 01:13:44,887 --> 01:13:49,191 ♪ Você nunca me liga E eu estou tão sozinho ♪ 1391 01:13:52,161 --> 01:13:55,130 ♪ Talvez um dia Eu vou te recuperar de novo ♪ 1392 01:13:55,130 --> 01:13:59,868 ♪ Não há como dizer Quando eu posso ser um vencedor ♪ 1393 01:14:00,068 --> 01:14:02,838 ♪ Talvez um dia Eu vou fazer você entender ♪ 1394 01:14:02,838 --> 01:14:06,074 ♪ Você nunca pode viver Sem mim ♪ 1395 01:14:06,074 --> 01:14:10,179 ♪ Não, eu toco violão E eu canto em uma banda ♪ 1396 01:14:10,179 --> 01:14:14,183 ♪ Não há razão Por que você não deveria gostar de mim ♪ 1397 01:14:14,183 --> 01:14:17,753 ♪ A última vez que te vi Você estava andando de mãos dadas ♪ 1398 01:14:17,753 --> 01:14:21,723 ♪ com outro cara Que eu nunca tinha visto antes ♪ 1399 01:14:21,723 --> 01:14:23,792 ♪ E você nunca ♪ 1400 01:14:25,494 --> 01:14:27,830 ♪ Você nunca me liga ♪ 1401 01:14:28,730 --> 01:14:32,534 ♪ Você nunca me liga No telefone ♪ 1402 01:14:32,534 --> 01:14:36,939 ♪ Você nunca me liga E eu estou tão sozinho ♪ 1403 01:14:53,522 --> 01:14:56,859 ♪ eu te levei dançando No seu aniversário no Harlem ♪ 1404 01:14:56,859 --> 01:15:00,863 ♪ e eu não gosto de dançar Mas eu sabia que você ♪ 1405 01:15:00,863 --> 01:15:03,265 ♪ Você me deixou de pé Ao lado da discoteca ... ♪ 1406 01:15:03,265 --> 01:15:05,267 Eles fazem isso tão grande em Abu Dhabi? 1407 01:15:05,267 --> 01:15:08,570 Patrulha teste de respiração, você pode tocar o dedo no nariz? 1408 01:15:08,570 --> 01:15:10,272 Esfrie, Mel, você quer nos flagrar? 1409 01:15:10,272 --> 01:15:11,006 Suborne-me, eu sou fácil. 1410 01:15:11,006 --> 01:15:13,976 Eu me sinto tão feliz, Max. Isso me deu uma boa cabeça. 1411 01:15:13,976 --> 01:15:14,743 Sim, se ao menos pudesse. 1412 01:15:14,743 --> 01:15:17,713 A única coisa que eu preciso faça essa festa perfeita, 1413 01:15:17,713 --> 01:15:20,048 é uma mulher bonita para me amar. 1414 01:15:20,048 --> 01:15:20,782 Sim, eu posso me relacionar. 1415 01:15:20,782 --> 01:15:21,917 Eles não são difíceis de encontrar se você olhar, max. 1416 01:15:21,917 --> 01:15:26,522 Ela pode estar a um passo de distância, apenas esperando por você para pedir para ela dançar. 1417 01:15:26,722 --> 01:15:29,525 ♪ Você nunca me liga ♪ 1418 01:15:30,058 --> 01:15:33,829 ♪ Você nunca me liga No telefone ♪ 1419 01:15:34,096 --> 01:15:37,566 ♪ Você nunca me liga ♪ 1420 01:15:37,966 --> 01:15:41,937 ♪ Você nunca, nunca ♪ 1421 01:15:42,571 --> 01:15:44,873 Oi Leslie. Parece bom. 1422 01:15:44,873 --> 01:15:45,908 Quer um soco? 1423 01:15:45,908 --> 01:15:47,876 [multidão aplaudindo] 1424 01:15:47,910 --> 01:15:50,045 [banda tocando música midtempo] 1425 01:15:50,045 --> 01:15:52,548 [Leslie] Carp, você conseguiu molho de carne nele. 1426 01:15:52,548 --> 01:15:54,249 [rindo] me desculpe. 1427 01:15:54,316 --> 01:15:56,118 OK, vamos lá. 1428 01:15:56,251 --> 01:15:57,986 Leslie Isso é bom. 1429 01:15:58,153 --> 01:15:59,221 OK. 1430 01:15:59,221 --> 01:16:01,223 -Carpa? -Sim. 1431 01:16:01,256 --> 01:16:02,024 Como vai você'? 1432 01:16:02,024 --> 01:16:04,927 Oh, eu estou indo muito bem. Tenha um bom dia. 1433 01:16:12,834 --> 01:16:15,737 -Você quer dançar? -Certo. 1434 01:16:29,685 --> 01:16:32,254 Até comércio, Carp. Dois desses bebês por um quarto. 1435 01:16:32,254 --> 01:16:35,691 Essa? Pílulas vermelhas me dê colmeias. 1436 01:16:35,857 --> 01:16:38,594 -Você não está em liberdade condicional? - Esse é o ponto, cara! 1437 01:16:38,594 --> 01:16:41,063 Eu não posso festejar em público nos dias de hoje. 1438 01:16:41,063 --> 01:16:43,765 Ei, Srta. Post! Você está se divertindo? 1439 01:16:43,765 --> 01:16:45,634 Ah, sim, muito obrigado, Sr. Holt, eu sou. 1440 01:16:45,634 --> 01:16:50,672 Sr. Holt, posso ter algum desse etanol escondido sob seu casaco aí? 1441 01:16:51,740 --> 01:16:53,008 Sim. 1442 01:16:53,709 --> 01:16:54,743 Felicidades. 1443 01:16:54,743 --> 01:16:56,378 - [engasga] -[rindo] 1444 01:16:56,378 --> 01:16:57,312 Você gosta disso? 1445 01:16:57,312 --> 01:16:58,947 Muito bem, continue. 1446 01:16:58,947 --> 01:17:03,318 Melanie, eu te dou uma caixa de doces e então você sai comigo. 1447 01:17:03,318 --> 01:17:06,688 Obrigado mesmo assim, mas chocolate me faz sair. 1448 01:17:06,688 --> 01:17:07,990 Ah Merda. 1449 01:17:08,190 --> 01:17:10,692 [Cogumelo e Pittman uivando] 1450 01:17:10,692 --> 01:17:12,060 São 104! 1451 01:17:26,375 --> 01:17:28,276 Ótimos genes! 1452 01:17:30,646 --> 01:17:33,982 Esses sinos são me dando uma enxaqueca. 1453 01:17:35,050 --> 01:17:36,351 Desculpe. 1454 01:17:37,119 --> 01:17:39,021 Qual o seu nome? 1455 01:17:39,254 --> 01:17:39,855 Dinko. 1456 01:17:39,855 --> 01:17:45,060 Sr. Dinko, você gostaria dançar comigo? 1457 01:17:48,163 --> 01:17:49,831 Eu amo essa mulher. 1458 01:17:50,999 --> 01:17:53,935 O amor é uma palavra de quatro letras. 1459 01:17:53,935 --> 01:17:58,306 -Adivinha quem. -Claro que não é Papai Noel. 1460 01:18:09,985 --> 01:18:13,789 [música pop tocando no quarto de hotel] 1461 01:18:18,060 --> 01:18:20,929 [conversa indistinta] 1462 01:18:35,210 --> 01:18:39,781 Não brinca, eu conheci ótimas conexões na escola de drogas. 1463 01:18:39,781 --> 01:18:42,017 Você escolhe, eu posso entender. 1464 01:18:42,184 --> 01:18:44,920 Não, obrigado, Eu nunca toco essas coisas. 1465 01:18:44,920 --> 01:18:47,489 Ei, calma, Edstein! 1466 01:18:47,489 --> 01:18:48,957 Sente-se e festeje. 1467 01:18:48,957 --> 01:18:51,460 Obrigado, eu gosto da vista daqui. 1468 01:18:53,729 --> 01:18:56,398 Oh, você mudou de idéia? 1469 01:18:59,868 --> 01:19:02,871 Quero dizer, mudou a maneira Eu olhei as coisas 1470 01:19:02,871 --> 01:19:05,440 como o sentido da vida, morte e sexo. 1471 01:19:05,440 --> 01:19:06,942 Você deixou de lado o amor. 1472 01:19:06,942 --> 01:19:09,344 Não achei que tivesse tempo por isso. 1473 01:19:09,344 --> 01:19:13,448 Sim, eu também não. Eu só queria transar. 1474 01:19:13,448 --> 01:19:15,817 Quer dizer, você também não? 1475 01:19:19,955 --> 01:19:24,159 Quando eu era menina, nós aprendemos latim na escola 1476 01:19:24,159 --> 01:19:26,061 e sexo nas ruas. 1477 01:19:26,061 --> 01:19:30,966 Agora como eles vão aprender latim nas ruas? 1478 01:19:30,966 --> 01:19:34,236 Bem, vou ter que pensar sobre esse, Sra. Fish. 1479 01:19:34,236 --> 01:19:35,137 [os dois riem] 1480 01:19:35,137 --> 01:19:37,873 Com licença, apenas por um momento? 1481 01:19:37,873 --> 01:19:39,307 Um momento. 1482 01:19:39,307 --> 01:19:43,178 [calça rasgando] 1483 01:19:44,880 --> 01:19:47,415 -[Sra. Gritos de peixe] -Droga! 1484 01:19:47,415 --> 01:19:50,185 Melanie, você precisa de roupas novas. 1485 01:19:50,185 --> 01:19:53,288 Eu te compro vestido, você sai comigo. 1486 01:19:53,288 --> 01:19:56,424 Veja, Max, Farouk tem a ideia certa. 1487 01:19:56,424 --> 01:19:58,193 Tudo o que você precisa fazer é perguntar. 1488 01:19:58,193 --> 01:20:00,028 Faça uma oferta a ela ela não pode recusar. 1489 01:20:00,028 --> 01:20:05,867 Melanie, eu te compro Mercedes, você sai comigo. 1490 01:20:05,867 --> 01:20:08,970 Ei, pare com isso, Farouk, você não pode comprar um Mercedes para ela. 1491 01:20:08,970 --> 01:20:14,376 Sim, eu posso, Max. Eu tenho, quatro em Abu Dhabi. 1492 01:20:14,376 --> 01:20:16,978 E muitos, muitos viajantes Verificações. 1493 01:20:16,978 --> 01:20:20,182 Então o que você é está brincando comigo? 1494 01:20:20,182 --> 01:20:21,249 Eu gosto de você, Max. 1495 01:20:21,249 --> 01:20:23,885 Além disso, eu tenho motorista em Abu Dhabi. 1496 01:20:23,885 --> 01:20:29,090 Farouk, eu não te conhecia estavam em carros alemães caros. 1497 01:20:31,259 --> 01:20:34,830 Ok, ok, Deus, mas a partir de agora 1498 01:20:34,830 --> 01:20:40,836 Eu definir meus próprios turnos, a 4,50 por hora, além de dicas. 1499 01:20:40,836 --> 01:20:42,137 Você entendeu. 1500 01:20:45,874 --> 01:20:47,309 [mulher grita] 1501 01:20:47,943 --> 01:20:50,846 Desculpe. Sala errada. 1502 01:20:50,846 --> 01:20:56,451 Maldito Carpenter, vamos lá. Eu jurei que ele disse que o quarto 105 era ... 1503 01:20:56,618 --> 01:20:58,520 [rindo] 1504 01:20:58,520 --> 01:21:03,859 Ei, amigo, sabe onde Eu posso pegar um pouco de gelo neste motel barata? 1505 01:21:03,859 --> 01:21:05,961 Carpinteiro! 1506 01:21:06,161 --> 01:21:07,996 Me dê esse balde. 1507 01:21:09,231 --> 01:21:09,898 Me dê o balde! 1508 01:21:09,898 --> 01:21:12,367 Oh! Me dê o balde, você quebra, você paga por isso! 1509 01:21:12,367 --> 01:21:16,905 [risos] Ei Carp, faça alguma coisa, esse cara tem uma rebarba na bunda dele. 1510 01:21:16,905 --> 01:21:19,474 Me dê esse balde! [grunhidos] 1511 01:21:19,541 --> 01:21:20,542 Carpinteiro ... 1512 01:21:20,542 --> 01:21:22,377 [garotas gritando] 1513 01:21:23,078 --> 01:21:25,313 Ei, agora, o que é acontecendo aqui? 1514 01:21:32,654 --> 01:21:33,555 Ei, cara, apague as luzes. 1515 01:21:33,555 --> 01:21:37,459 Eu pessoalmente vou aparecer as luzes acendem todos de vocês punks 1516 01:21:37,459 --> 01:21:39,194 se você não der o fora! 1517 01:21:39,194 --> 01:21:41,429 Senhor, por que tão tenso? 1518 01:21:41,429 --> 01:21:42,631 Fora! 1519 01:21:46,468 --> 01:21:49,471 Eu ainda estaria no armário, se Inga não tivesse sugerido 1520 01:21:49,471 --> 01:21:51,172 para tentar uma nova terapia no banho. 1521 01:21:51,172 --> 01:21:55,110 Quando você fala sobre isso, faz parecer menos doloroso. 1522 01:21:55,110 --> 01:21:56,578 Veja isso? Estamos rindo disso. 1523 01:21:56,578 --> 01:21:59,614 Quero dizer, na escola você sempre parece tão sério. 1524 01:21:59,614 --> 01:22:01,082 Eu não acho que você percebeu. 1525 01:22:01,082 --> 01:22:04,386 Eu pensei que levou alguém como Liz para chamar sua atenção. 1526 01:22:04,386 --> 01:22:06,288 Agora, se eu parecesse com ela ... 1527 01:22:06,288 --> 01:22:08,924 eu gosto do jeito você parece melhor. 1528 01:22:22,370 --> 01:22:25,340 Acho que conseguimos comemorando para fazer. 1529 01:22:25,340 --> 01:22:27,108 Ok, você vai pagar por isso. 1530 01:22:27,108 --> 01:22:28,643 Vou ligar para a polícia! 1531 01:22:28,643 --> 01:22:34,582 Ei, Carp, cara, Eu realmente sinto muito. Eu só queria pegar um pouco de gelo. 1532 01:22:34,582 --> 01:22:38,386 [banda tocando música pop animada] 1533 01:22:40,488 --> 01:22:42,090 Eu conheço um bom lugar para estacionar. 1534 01:22:42,090 --> 01:22:45,160 Vou estacionar em qualquer lugar em um Mercedes. 1535 01:22:46,461 --> 01:22:50,265 Quero fazer um brinde para você, max. 1536 01:22:50,265 --> 01:22:52,534 Meu melhor amigo nos Estados Unidos. 1537 01:22:52,534 --> 01:22:56,504 -Obrigado por suas hostilidades. -Não foi nada. 1538 01:22:56,504 --> 01:23:00,709 Bem, eu devo a Max tantas coisas. 1539 01:23:01,643 --> 01:23:05,513 Quero dizer, até hoje à noite, falar com garotas era como ... 1540 01:23:05,513 --> 01:23:08,016 relativo a alienígenas do espaço exterior. 1541 01:23:08,016 --> 01:23:13,254 Você parece ter uma pista sobre o que estou dizendo antes mesmo de eu dizer isso. 1542 01:23:20,528 --> 01:23:23,431 [Garoto] Ei, Alan, entre, cara! 1543 01:23:32,140 --> 01:23:36,344 Leslie, você gostaria de ... 1544 01:23:50,058 --> 01:23:52,794 [sirenes da polícia uivando] 1545 01:23:58,066 --> 01:24:00,602 - [policial 1] Ei, que quarto era esse? - [policial 2] 104. 1546 01:24:00,602 --> 01:24:02,170 [policial 1] Vamos lá em cima. 1547 01:24:02,170 --> 01:24:04,305 Vocês, é a polícia! 1548 01:24:04,305 --> 01:24:07,642 Deja vu, cara. Hora de dançar. 1549 01:24:07,642 --> 01:24:10,545 [todos gritando] 1550 01:24:23,458 --> 01:24:24,192 Eu não acredito nisso. 1551 01:24:24,192 --> 01:24:29,764 Aqui estou sozinha com uma mulher bonita ... 1552 01:24:29,764 --> 01:24:33,435 e eu poderia ser feliz apenas conversando a noite toda. 1553 01:24:33,768 --> 01:24:35,670 Nós poderíamos apenas conversar. 1554 01:24:36,204 --> 01:24:37,305 Não! 1555 01:24:53,621 --> 01:24:57,592 -É um fracasso! - [todos gritando] 1556 01:25:13,775 --> 01:25:15,376 Eles nos pegaram, Maxwell! 1557 01:25:15,376 --> 01:25:19,380 Oh, apenas um último beijo antes que eles nos trancem. 1558 01:25:25,253 --> 01:25:26,554 Apenas um? 1559 01:25:27,122 --> 01:25:29,591 [Alan] Deixe-me trabalhar nesta porta. 1560 01:25:30,859 --> 01:25:32,827 Para garantir a privacidade. 1561 01:25:33,128 --> 01:25:34,662 O que você quer dizer? 1562 01:25:43,438 --> 01:25:44,572 Você é o fantasma? 1563 01:25:44,572 --> 01:25:48,476 Eu não me revelo para qualquer um. 1564 01:25:48,543 --> 01:25:50,245 Nem eu. 1565 01:25:58,253 --> 01:25:59,821 [Leslie rindo] 1566 01:26:01,923 --> 01:26:03,625 [rindo] 1567 01:26:15,870 --> 01:26:17,872 [música com andamento baixo] 1568 01:26:17,872 --> 01:26:21,476 ♪ Aqui está este momento Na minha vida ♪ 1569 01:26:21,476 --> 01:26:24,913 ♪ Quando apenas meu coração Pode dizer o que é certo ♪ 1570 01:26:24,913 --> 01:26:31,519 ♪ ouço uma voz de algum lugar No fundo ♪ 1571 01:26:32,353 --> 01:26:35,757 ♪ Aqui está a pessoa Eu vou me tornar ♪ 1572 01:26:35,757 --> 01:26:39,260 ♪ Depois da batalha Finalmente ganhou ♪ 1573 01:26:39,260 --> 01:26:45,266 ♪ posso olhar para trás e dizer Eu dei tudo de mim ♪ 1574 01:26:45,266 --> 01:26:50,471 Eu sei Meus sonhos estão se tornando realidade ♪ 1575 01:26:50,471 --> 01:26:54,609 ♪ eu vou compartilhar todos eles Com você ♪ 1576 01:26:56,578 --> 01:26:58,680 ♪ para sempre ♪ 1577 01:26:59,948 --> 01:27:01,683 Hoje à noite 1578 01:27:01,683 --> 01:27:04,686 ♪ Estamos alcançando as estrelas ♪ 1579 01:27:04,686 --> 01:27:08,923 ♪ Eles estarão brilhando Onde quer que estejamos ♪ 1580 01:27:10,758 --> 01:27:13,494 ♪ para sempre ♪ 1581 01:27:14,929 --> 01:27:18,666 ♪ eu sei o futuro Parecendo brilhante ♪ 1582 01:27:18,666 --> 01:27:21,936 ♪ Embora isso não aconteça Pernoite ♪ 1583 01:27:21,936 --> 01:27:28,343 ♪ é tão bom Estou a caminho ♪ 1584 01:27:28,409 --> 01:27:32,747 ♪ Aqui está uma vida Sem arrependimentos ♪ 1585 01:27:32,747 --> 01:27:36,484 ♪ eu não poderia viver Com algo menos ♪ 1586 01:27:36,484 --> 01:27:42,290 ♪ eu quero continuar Com a cabeça erguida ♪ 1587 01:27:42,290 --> 01:27:47,595 Eu sei Meus sonhos estão se tornando realidade ♪ 1588 01:27:47,595 --> 01:27:51,733 ♪ eu vou compartilhar todos eles Com você ♪ 1589 01:27:53,568 --> 01:27:55,603 ♪ para sempre ♪ 1590 01:27:56,371 --> 01:28:01,676 ♪ hoje à noite Estamos alcançando as estrelas ♪ 1591 01:28:01,676 --> 01:28:06,281 ♪ Eles estarão brilhando Onde quer que estejamos ♪ 1592 01:28:07,915 --> 01:28:10,485 ♪ para sempre ♪ 1593 01:28:24,999 --> 01:28:29,971 Eu sei Meus sonhos estão se tornando realidade ♪ 1594 01:28:29,971 --> 01:28:34,575 ♪ eu vou compartilhar todos eles Com você ♪ 1595 01:28:36,411 --> 01:28:38,846 ♪ para sempre ♪ 1596 01:28:38,946 --> 01:28:44,419 ♪ hoje à noite Estamos alcançando as estrelas ♪ 1597 01:28:44,419 --> 01:28:48,790 ♪ Eles estarão brilhando Onde quer que estejamos ♪ 127195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.