Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,250 --> 00:03:11,410
This is Hindustan!
2
00:03:11,810 --> 00:03:14,340
History is witness to many...
3
00:03:14,450 --> 00:03:17,510
...dynasties who have
ruled with sword and blood,
4
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
Since 1011 AD, countless invaders...
5
00:03:21,460 --> 00:03:25,920
...have ravaged and plundered this land,
6
00:03:30,600 --> 00:03:33,360
And then came, the Mughals,
7
00:03:34,200 --> 00:03:38,940
They made India their home,
giving it love and respect,
8
00:03:40,810 --> 00:03:46,720
Founded by Babur, the Mughal Dynasty
passed from Humayun to his son, Akbar,
9
00:03:47,350 --> 00:03:51,080
Among all the Mughal Emperors,
Akbar achieved the greatest heights -
10
00:03:52,220 --> 00:03:54,920
Jalaluddin Mohammad Akbar!
11
00:03:55,660 --> 00:04:01,030
The first Mughal Emperor
to be born on Indian soil...
12
00:04:01,360 --> 00:04:04,600
...Akbar was born in
a Hindu Rajput home,
13
00:04:09,010 --> 00:04:12,030
And there was Princess Jodhaa...
14
00:04:12,980 --> 00:04:16,000
...who was also born in Rajputana,
15
00:04:17,210 --> 00:04:19,010
In Amer,
16
00:04:21,180 --> 00:04:23,240
Daughter of King Bharmal...
17
00:04:23,690 --> 00:04:26,990
...and Queen Padmavati,
18
00:04:28,060 --> 00:04:30,080
Jodhaa was betrothed...
19
00:04:30,630 --> 00:04:34,360
...to Prince Ratan
Singh of Ajabgarh,
20
00:04:41,870 --> 00:04:45,770
The Rajputs - were taught
the art of combat from childhood...
21
00:04:47,010 --> 00:04:49,530
...to protect their
families and homes...
22
00:04:49,980 --> 00:04:51,970
...and kingdom!
23
00:04:55,280 --> 00:04:56,480
Maan Singh!
24
00:04:57,390 --> 00:04:58,820
Brother Sujamal!
25
00:04:59,020 --> 00:05:02,820
Among the warriors,
was Prince Sujamal...
26
00:05:03,290 --> 00:05:04,880
...Jodhaa's cousin,
27
00:05:06,130 --> 00:05:08,650
Sujamal loved Jodhaa like a sister,
28
00:05:09,370 --> 00:05:11,800
He was by her side
whenever she beckoned,
29
00:05:12,200 --> 00:05:14,260
You can make a better painting!
30
00:05:15,940 --> 00:05:21,100
Bharmal was crowned King,
following the demise of Sujamal's father,
31
00:05:21,780 --> 00:05:24,040
Sujamal was left isolated...
32
00:05:24,650 --> 00:05:29,080
...because his destiny
would take him far from Amer,
33
00:05:29,790 --> 00:05:33,450
Princess Jodhaa's future
too would lead her...
34
00:05:33,690 --> 00:05:37,350
...away from
the Rajputana provinces,
35
00:05:40,200 --> 00:05:43,360
And now, the year is 1555!
36
00:05:45,370 --> 00:05:49,300
The Mughal dynasty
had almost ended...
37
00:05:49,570 --> 00:05:52,440
...following Emperor Humayun's
accidental death,
38
00:05:53,510 --> 00:05:59,070
Taking advantage of the situation,
King Hemu seized the Delhi throne,
39
00:06:02,620 --> 00:06:06,650
A great battle ensued... in Panipat!
40
00:06:15,230 --> 00:06:17,170
On one side was King Hemu...
41
00:06:17,870 --> 00:06:21,930
...with an army twice the size
of the Mughal army,
42
00:06:25,510 --> 00:06:27,140
On the other side...
43
00:06:27,310 --> 00:06:30,870
...was Bairam Khan,
Emperor Humayun's loyal general...
44
00:06:31,480 --> 00:06:36,380
...who was training the 13 year-old
Jalaluddin to take on his father's mantle,
45
00:06:36,550 --> 00:06:37,480
You must consolidate Hindustan!
46
00:06:39,960 --> 00:06:43,550
Your courage will lead to victory.
47
00:06:46,100 --> 00:06:50,660
I, Bairam Khan, loyal servant
to the Mughal dynasty...
48
00:06:51,100 --> 00:06:53,260
...remind you once again...
49
00:06:53,370 --> 00:06:56,740
...the future of the Mughals
is in your hands.
50
00:06:58,710 --> 00:07:05,880
Until he breathed his last, your father
Emperor Humayun, had only one dream -
51
00:07:07,050 --> 00:07:09,780
To see the Mughal flag
flying over Hindustan.
52
00:07:10,320 --> 00:07:13,720
God willing, it will be you,
who will fulfill his dream!
53
00:07:22,260 --> 00:07:26,460
Long live Emperor Jalaluddin Mohammad!
54
00:07:37,680 --> 00:07:42,080
Prepare to attack!
55
00:07:48,990 --> 00:07:53,260
If we can kill King Hemu,
his army will scatter.
56
00:07:54,100 --> 00:07:58,560
Hemu's eyes alone are exposed,
unprotected by armour.
57
00:07:59,300 --> 00:08:02,900
Appoint an archer who must
strike him in the eye.
58
00:08:25,160 --> 00:08:29,860
Soldiers and riders! Charge!
59
00:09:44,510 --> 00:09:48,100
Prepare to charge!
60
00:11:50,670 --> 00:11:52,960
Your glorious Majesty!
61
00:11:53,540 --> 00:11:58,560
For the first time, today,
allow your sword to prove its worth.
62
00:12:00,440 --> 00:12:03,000
Behead the traitor...
63
00:12:03,550 --> 00:12:05,600
...and bring glory to the Ghazi name!
64
00:12:06,650 --> 00:12:11,020
He is worse than a dead man, Khan Baba.
How can I strike him?
65
00:12:12,190 --> 00:12:15,880
If you do not, the army will take it amiss...
66
00:12:16,430 --> 00:12:18,950
...and not believe you are a true Ghazi.
67
00:12:19,360 --> 00:12:21,330
Do as I bid!
68
00:12:29,940 --> 00:12:31,200
Soldiers!
69
00:12:45,090 --> 00:12:48,020
My brave Mughal soldiers!
70
00:12:48,120 --> 00:12:50,020
Like his ancestors...
71
00:12:50,430 --> 00:12:57,330
...our Emperor Jalaluddin Mohammad too,
is a true Ghazi!
72
00:12:58,530 --> 00:13:02,490
A glorious future to the young Emperor!
73
00:13:10,750 --> 00:13:16,240
This is how Bairam Khan regained
the Delhi throne for the young Emperor,
74
00:13:18,120 --> 00:13:22,720
For the next six years, Bairam Khan
tried consolidating Hindustan...
75
00:13:23,390 --> 00:13:29,160
...by sending emissaries with
proclamations to neighbouring provinces,
76
00:13:32,330 --> 00:13:36,960
This decree has been sent by
Emperor Jalaluddin Mohammad!
77
00:13:37,510 --> 00:13:45,350
Align your kingdom,
within a month to the Mughal Empire!
78
00:13:45,780 --> 00:13:52,280
And as a loyal subject,
pay the Jaziya tax and other taxes.
79
00:13:52,820 --> 00:13:56,380
If you reject the Emperor's decree...
80
00:13:56,490 --> 00:13:59,550
...then you will face Jalaluddin's wrath!
81
00:13:59,860 --> 00:14:03,730
This disobedience will be deemed a crime.
82
00:14:04,930 --> 00:14:11,130
Offenders and their kingdoms
will be annihilated.
83
00:14:12,540 --> 00:14:14,940
By decree of the Emperor of Hindustan...
84
00:14:15,580 --> 00:14:17,340
...Jalaluddin Mohammad!
85
00:14:23,290 --> 00:14:26,880
Tell your Emperor,
he will not have my kingdom!
86
00:14:29,460 --> 00:14:32,550
We, Rajputs, are unused to such orders.
87
00:14:35,530 --> 00:14:37,020
I need some time.
88
00:14:37,700 --> 00:14:39,000
I...
89
00:14:40,570 --> 00:14:41,700
...accept!
90
00:14:42,340 --> 00:14:44,360
But... we too have certain conditions.
91
00:14:46,710 --> 00:14:48,440
I won't give Ajabgarh!
92
00:14:52,280 --> 00:14:53,770
Throw him out!
93
00:15:03,690 --> 00:15:04,920
Prepare to attack!
94
00:15:48,000 --> 00:15:50,340
Have all preparations
been made, Khan Baba?
95
00:15:50,910 --> 00:15:55,140
Jalal, the Mughal army awaits your signal.
96
00:15:56,610 --> 00:15:58,840
Was a last chance for peace given?
97
00:15:59,180 --> 00:16:01,980
- Chughtai Khan!
- Your Majesty...
98
00:16:03,590 --> 00:16:07,110
...our peace proclamation
has been returned.
99
00:18:16,650 --> 00:18:20,410
O great and magnificent Emperor,
behead him!
100
00:18:32,300 --> 00:18:33,730
No, Khan Baba.
101
00:18:35,730 --> 00:18:38,330
A king in captivity is at our mercy.
102
00:18:39,400 --> 00:18:41,340
He should be forgiven, not beheaded!
103
00:18:41,610 --> 00:18:43,400
Forgive me, Your Majesty...
104
00:18:43,840 --> 00:18:46,310
...as loyal custodian...
105
00:18:46,910 --> 00:18:49,440
...I will have to preserve the glory
of the Mughal Empire.
106
00:18:53,320 --> 00:18:56,480
Enough, Khan Baba!
No more.
107
00:18:58,660 --> 00:18:59,890
Jalal!
108
00:19:01,160 --> 00:19:04,960
Do not forget you are the future
of the Mughal Empire.
109
00:19:05,130 --> 00:19:08,220
I, Bairam Khan, have created you,
O Protector of the World!
110
00:19:08,500 --> 00:19:14,930
I have built the Empire so carefully...
and now you destroy it.
111
00:19:16,040 --> 00:19:19,770
Loyalty can make a man impertinent.
112
00:19:22,580 --> 00:19:26,450
I have seen rebellion
clouding your sight, Khan Baba.
113
00:19:28,690 --> 00:19:31,450
This is the first time,
I have stopped your sword.
114
00:19:32,890 --> 00:19:34,320
Do you know why?
115
00:19:35,160 --> 00:19:40,430
Because from now on...
I will make my own decisions!
116
00:19:42,400 --> 00:19:46,240
From now on, following any battle...
117
00:19:46,740 --> 00:19:49,670
...I want mercy to be shown
to prisoners of war.
118
00:19:51,180 --> 00:19:52,470
Today I declare...
119
00:19:53,050 --> 00:19:57,210
...prisoners of war will not
be enslaved. It is inappropriate.
120
00:19:59,150 --> 00:20:01,350
Yes, I want to rule this land.
121
00:20:02,960 --> 00:20:04,890
But rule it with,
humanity and compassion.
122
00:20:22,940 --> 00:20:24,700
I misunderstood you.
123
00:20:25,510 --> 00:20:27,240
Had I known...
124
00:20:27,980 --> 00:20:33,540
...I wouldn't have had any reservation
in ruling under your sovereignty.
125
00:20:36,050 --> 00:20:39,550
- Chughtai Khan!
- This way, Your Highness!
126
00:20:52,670 --> 00:20:57,040
It is now my desire, that you
unburden yourself of responsibility...
127
00:20:58,010 --> 00:21:02,000
...and devote your life to Allah!
Go on pilgrimage to Mecca.
128
00:21:21,200 --> 00:21:22,220
Your Majesty!
129
00:21:23,370 --> 00:21:25,770
One more province
is now under Mughal rule.
130
00:21:26,470 --> 00:21:27,940
What about Rajputana?
131
00:21:29,410 --> 00:21:32,570
Your Majesty,
their borders are unyielding.
132
00:21:33,250 --> 00:21:38,310
The kings of Rajputana
have rejected our sovereignty outright!
133
00:21:42,920 --> 00:21:44,450
The Rajputs!
134
00:21:47,090 --> 00:21:51,290
Devotees of the sword,
the bravest of the brave!
135
00:22:47,320 --> 00:22:48,880
Your Highness!
136
00:22:57,300 --> 00:22:59,730
What's the reason for this interruption.
137
00:22:59,830 --> 00:23:03,100
Forgive me. The Queen
is asking for the Princess.
138
00:23:04,240 --> 00:23:06,400
Tell the Queen mother,
I'll join her shortly.
139
00:23:06,840 --> 00:23:07,860
As you wish.
140
00:23:11,880 --> 00:23:13,280
Jodhaa, this isn't fair!
141
00:23:13,810 --> 00:23:17,370
I was about to win when
the attendant distracted me.
142
00:23:18,220 --> 00:23:21,710
Victory is victory, brother.
I have defeated you!
143
00:23:29,260 --> 00:23:30,920
Brother Sujamal, remember -
144
00:23:31,060 --> 00:23:34,190
a moment's distraction
can change the duel's outcome.
145
00:23:34,630 --> 00:23:38,970
A slight distraction
can bring defeat... or death!
146
00:23:40,470 --> 00:23:43,870
- It is you who taught me that!
- Yes, I know.
147
00:23:44,710 --> 00:23:48,510
Now the student teaches the teacher.
148
00:23:49,410 --> 00:23:51,680
Not teaching, only reminding.
149
00:23:52,680 --> 00:23:56,140
Let me tell you.
Your skills are impressive.
150
00:23:56,760 --> 00:24:01,320
A good student absorbs knowledge
swiftly and well.
151
00:24:02,360 --> 00:24:04,160
Like you, Jodhaa!
152
00:24:04,760 --> 00:24:11,430
Really? So I am a good student.
Thanks to a wise teacher like you.
153
00:24:12,170 --> 00:24:15,330
- Your new teacher is wiser.
- A new teacher? Who is that?
154
00:24:15,670 --> 00:24:16,870
The Queen.
155
00:24:17,480 --> 00:24:23,470
Your mother will teach you,
what women must know.
156
00:24:24,550 --> 00:24:25,880
You will soon be carried away
in a palanquin.
157
00:24:27,550 --> 00:24:29,140
But I have a condition!
158
00:24:29,650 --> 00:24:33,150
I will not marry, till father
appoints you the Crown Prince!
159
00:24:33,290 --> 00:24:35,090
- But...
- My last word!
160
00:24:35,660 --> 00:24:38,790
Jodhaa, you must not make
unreasonable demands.
161
00:24:39,560 --> 00:24:43,560
But it's true!
I have heard father praise your skills.
162
00:24:44,170 --> 00:24:48,570
He speaks of your bravery.
And the many tournaments you have won...
163
00:24:49,010 --> 00:24:51,310
...you are proficient in warfare
deserving to be crowned.
164
00:24:51,610 --> 00:24:55,210
Now there's nothing
to be worried about. Am I right?
165
00:25:01,090 --> 00:25:04,680
Let the prayer begin -
In the name of Lord Surya...
166
00:25:34,290 --> 00:25:36,880
On this auspicious day of Dassera...
167
00:25:37,160 --> 00:25:39,750
...it is time for
important announcements!
168
00:25:42,790 --> 00:25:45,230
My first announcement is:
169
00:25:45,600 --> 00:25:50,730
The reins of Amer will be
in Bhagwan Das's hands.
170
00:25:53,470 --> 00:25:54,940
The second:
171
00:25:56,840 --> 00:26:02,070
Sujamal... will be subordinate
to Bhagwan Das.
172
00:26:08,690 --> 00:26:14,150
And now for the news,
you've long awaited.
173
00:26:16,560 --> 00:26:21,360
Within the year, on an auspicious day,
with Goddess Jamvai Mata's blessings...
174
00:26:22,000 --> 00:26:25,870
...Princess Jodhaa
and Prince Ratan Singh...
175
00:26:26,170 --> 00:26:29,200
...will be joined in holy matrimony!
176
00:26:34,340 --> 00:26:36,610
Congratulations!
177
00:26:37,980 --> 00:26:39,970
Feign some shyness!
178
00:26:38,820 --> 00:26:40,250
A fruitful union!
179
00:26:47,390 --> 00:26:50,490
Where are you going?
They must be looking for you.
180
00:26:52,630 --> 00:26:54,500
Give me your veil.
181
00:27:00,540 --> 00:27:03,980
- Go and take my place discreetly.
- Yes.
182
00:27:08,380 --> 00:27:12,010
Brother, it grieved me to hear...
183
00:27:13,220 --> 00:27:16,520
...perhaps... father was helpless!
184
00:27:16,960 --> 00:27:18,010
Helpless?
185
00:27:19,160 --> 00:27:21,350
More like selfish and greedy.
186
00:27:21,960 --> 00:27:23,490
I am not hungry for power.
187
00:27:24,030 --> 00:27:26,190
I never eyed a thing that isn't mine.
188
00:27:26,700 --> 00:27:29,860
I don't mind sharing the kingdom
with Bhagwan Das and Maan Singh.
189
00:27:30,770 --> 00:27:36,040
All I want is, my self-respect and
honour. And what is rightfully mine.
190
00:27:37,310 --> 00:27:39,140
And if I am denied this...
191
00:27:42,150 --> 00:27:46,850
...then, remember Jodhaa,
the setting sun will rise again!
192
00:27:58,460 --> 00:27:59,590
Brother!
193
00:28:27,190 --> 00:28:30,690
I will speak to the Emperor
at an opportune moment...
194
00:28:31,860 --> 00:28:35,660
...and request him to ask
King Bharmal...
195
00:28:36,500 --> 00:28:39,560
...to give you a share
of the Amer throne.
196
00:28:43,710 --> 00:28:46,540
I will be indebted to you,
Sharifuddin Hussain!
197
00:28:48,710 --> 00:28:50,510
What will I get in return?
198
00:28:51,550 --> 00:28:52,640
What do you want?
199
00:28:54,250 --> 00:28:55,580
To invade Delhi!
200
00:28:59,020 --> 00:29:00,860
Invade... Delhi?
201
00:29:01,690 --> 00:29:05,130
Once you have your share of Amer,
you will have to help me...
202
00:29:07,200 --> 00:29:08,720
...to invade Delhi.
203
00:29:09,400 --> 00:29:12,630
But are you not
the Emperor's brother-in-law?
204
00:29:13,810 --> 00:29:18,470
Yes, I did marry Bakshi Banu Begum,
Jalaluddin's sister.
205
00:29:20,010 --> 00:29:24,750
Due to that alliance, I was appointed,
the Governor of Ajmer, Nagor and Mewat.
206
00:29:26,090 --> 00:29:28,280
Let me tell you something Sujamal.
207
00:29:29,820 --> 00:29:35,760
Water and ambition have one thing
in common - they are ever-swelling.
208
00:29:38,060 --> 00:29:40,790
Now I want all of Hindustan!
209
00:29:45,970 --> 00:29:48,940
Very well. I will help you.
210
00:29:51,010 --> 00:29:53,880
But no blood must be shed
in my accession.
211
00:29:54,710 --> 00:29:57,650
What we dreaded has happened!
212
00:29:58,450 --> 00:30:04,010
Sujamal has asked Sharifuddin
for help to annex my throne.
213
00:30:06,660 --> 00:30:09,860
If a war is waged,
our kingdom will be ruined.
214
00:30:10,930 --> 00:30:14,460
Thousands of women will be widowed.
Children orphaned.
215
00:30:15,600 --> 00:30:18,370
The very thought makes me tremble.
216
00:30:19,370 --> 00:30:24,610
It does not make any sense to let
innocent people get slaughtered.
217
00:30:28,680 --> 00:30:30,810
Chandrabhanji...
218
00:30:32,050 --> 00:30:35,180
...wouldn't it be wise to make peace
with the Mughals...
219
00:30:35,320 --> 00:30:40,090
...and offer Jalaluddin
a hand of friendship?
220
00:30:43,930 --> 00:30:47,990
- Do that and be branded a traitor!
- An alliance with the Mughals?
221
00:30:48,200 --> 00:30:50,230
No greater example of treason.
222
00:30:50,570 --> 00:30:52,370
You'll surely be regarded a traitor.
223
00:30:53,240 --> 00:30:58,140
It pains me too.
But let me tell you...
224
00:30:59,350 --> 00:31:04,310
...I will be saving my people from
defeat, death and disaster...
225
00:31:05,420 --> 00:31:08,510
...by accepting the Mughal treaty!
226
00:31:09,760 --> 00:31:11,620
Very well, King Bharmal...
227
00:31:12,490 --> 00:31:16,020
...let me warn you and
the people of Amer...
228
00:31:16,300 --> 00:31:18,390
...because of your decision...
229
00:31:18,530 --> 00:31:22,800
...no alliances will take place
between our families...
230
00:31:22,940 --> 00:31:27,460
...for present and future generations!
- Not only Ajabgarh!
231
00:31:31,310 --> 00:31:36,270
All of Rajputana will cut ties with you!
232
00:31:46,390 --> 00:31:48,880
Rajaji, welcome to Sanganer!
233
00:31:49,460 --> 00:31:52,490
His Majesty has seen
Chandrabhanji's message.
234
00:31:53,130 --> 00:31:55,900
He will meet you here,
in the elephant arena.
235
00:32:07,410 --> 00:32:10,970
- Where is His Majesty?
- His Majesty? Right there.
236
00:32:17,160 --> 00:32:21,820
Taming wild elephants and horses
is the Emperor's favourite pastime.
237
00:33:42,740 --> 00:33:44,940
This is no longer a sport!
238
00:34:55,750 --> 00:34:58,720
Your Majesty,
King Bharmal of Amer...
239
00:34:58,820 --> 00:35:03,850
...Head of the Kachhaawaas -
a great Rajput dynasty, awaits you.
240
00:35:04,390 --> 00:35:05,410
Welcome!
241
00:35:06,460 --> 00:35:07,950
Greetings, Your Majesty!
242
00:35:09,800 --> 00:35:14,990
We praise your courage.
A truly amazing feat!
243
00:35:15,940 --> 00:35:18,730
I invite you to my royal tent.
244
00:35:19,310 --> 00:35:21,430
I will be pleased
to welcome you there, Rajaji.
245
00:35:21,770 --> 00:35:23,640
As you wish!
246
00:35:25,070 --> 00:35:28,040
On your guard!
247
00:35:28,640 --> 00:35:30,940
The Crown of the Mughals...
248
00:35:31,280 --> 00:35:33,940
...the Emperor of Hindustan...
249
00:35:34,350 --> 00:35:37,050
...Jalaluddin Mohammad approaches!
250
00:35:43,120 --> 00:35:48,080
Welcome. I am honoured
you have traveled so far to see me.
251
00:35:48,800 --> 00:35:50,290
May I know the purpose of this visit?
252
00:35:50,730 --> 00:35:57,140
I wish to include the kingdom of Amer
under Mughal sovereignty.
253
00:35:58,740 --> 00:36:03,680
I am pleased and proud to hear
you are entrusting Amer to us.
254
00:36:04,950 --> 00:36:09,380
I wish to discuss... one more matter...
255
00:36:10,220 --> 00:36:11,240
Please go ahead.
256
00:36:12,190 --> 00:36:13,350
In private...
257
00:36:17,630 --> 00:36:19,290
Disperse!
258
00:36:31,440 --> 00:36:32,530
Pray speak.
259
00:36:35,080 --> 00:36:40,340
You must accept the hand...
of my daughter, Princess Jodhaa!
260
00:36:41,820 --> 00:36:47,620
And this will be a marriage of
alliance between the Mughals and Amer.
261
00:36:57,330 --> 00:37:02,240
I can understand...
the reason behind your silence...
262
00:37:02,840 --> 00:37:05,360
- Probably...
- Don't misunderstand.
263
00:37:06,640 --> 00:37:10,170
I appreciate your courage
in speaking your mind.
264
00:37:12,280 --> 00:37:15,580
I am honoured by your proposal.
And I thank you for it.
265
00:37:16,480 --> 00:37:18,250
Let me give it some thought.
266
00:37:18,720 --> 00:37:21,810
Only after visiting
the shrine of Saint Moinuddin Chisti...
267
00:37:22,090 --> 00:37:24,080
...will I send you my response.
268
00:37:25,090 --> 00:37:27,430
As it befits you!
269
00:37:35,000 --> 00:37:37,530
Help me, Khwaja! Help me.
270
00:37:38,040 --> 00:37:41,240
I have come to Your sacred shrine
with a dream -
271
00:37:42,240 --> 00:37:47,410
The dream of a consolidated Hindustan
under the Mughal sky.
272
00:37:50,020 --> 00:37:54,580
Pray to Allah to help me
fulfill this dream, O Saint!
273
00:37:56,390 --> 00:37:57,790
Ameen!
274
00:38:08,140 --> 00:38:10,540
May peace be upon you!
275
00:38:10,770 --> 00:38:13,940
- Sharifuddin, all well?
- Yes, Your Majesty!
276
00:38:14,340 --> 00:38:15,540
Yes, Khan Baba?
277
00:38:15,780 --> 00:38:20,710
Jalal, there was almost
a riot on my way to Ajmer...
278
00:38:21,220 --> 00:38:23,150
...when some Hindu Rajputs...
279
00:38:23,550 --> 00:38:26,750
...stopped Muslim pilgrims
from coming to this shrine.
280
00:38:27,320 --> 00:38:29,450
Due to that, the unrest is spreading.
281
00:38:30,060 --> 00:38:35,290
Such religious riots,
can cause disaster some day.
282
00:38:36,300 --> 00:38:38,600
Will more security
on the Ajmer route help?
283
00:38:38,730 --> 00:38:41,500
Your Majesty, orders will be issued!
284
00:38:41,700 --> 00:38:44,870
Many more places
need surveillance, Sharifuddin.
285
00:38:45,340 --> 00:38:50,070
Apart from Ajmer, there is...
looting and plundering on the route...
286
00:38:50,380 --> 00:38:53,010
...leading to the Gujarat ports.
287
00:38:53,410 --> 00:38:55,780
That is causing problems
for the Haj pilgrims.
288
00:38:56,120 --> 00:38:58,420
Whom does the Ajmer province fall under?
289
00:38:58,650 --> 00:39:00,850
King Bharmal of Amer.
290
00:39:06,630 --> 00:39:12,660
Khan Baba! Kindly get my message
sent to King Bharmal.
291
00:39:13,800 --> 00:39:18,500
I accept his proposal of a
marriage of alliance with his daughter.
292
00:39:19,840 --> 00:39:21,470
And especially mention -
293
00:39:22,880 --> 00:39:25,310
To ensure peace and unity
in the province...
294
00:39:25,750 --> 00:39:29,180
...I will be pleased
to accept this marriage!
295
00:39:29,580 --> 00:39:35,580
But consider that she is a Rajput.
A Hindu. How is this marriage possible?
296
00:39:36,090 --> 00:39:38,180
Kindly reconsider your decision.
297
00:39:38,590 --> 00:39:42,790
Sharifuddin, I have
thought it over carefully.
298
00:39:43,830 --> 00:39:48,730
It was the respected Bairam Khan Baba...
299
00:39:50,100 --> 00:39:55,630
...who held the reins of
the Mughal rule in my name for years.
300
00:39:57,480 --> 00:39:58,910
For all these years...
301
00:39:59,880 --> 00:40:02,580
I have often wondered...
302
00:40:02,880 --> 00:40:07,290
...why our forefathers
failed to take over all of Hindustan.
303
00:40:09,260 --> 00:40:14,460
Until now I have been in a quandary,
how to make this dream come true.
304
00:40:16,300 --> 00:40:20,960
The goal was clear,
but the path was unknown!
305
00:40:24,410 --> 00:40:29,670
A marriage of alliance. A new bond.
A divine signal from Allah.
306
00:40:30,680 --> 00:40:34,710
I thank you, Almighty Allah,
for showing me the way forward.
307
00:40:36,580 --> 00:40:40,210
Khan Baba,
convey my message of acceptance.
308
00:40:41,290 --> 00:40:43,280
But father, he is a Mughal!
309
00:40:48,230 --> 00:40:51,320
Earlier too, I did not have a choice...
310
00:40:52,730 --> 00:40:57,640
...when I was betrothed to
Prince Ratan Singh of Ajabgarh.
311
00:40:59,440 --> 00:41:04,640
I convinced my heart to accept him.
312
00:41:07,110 --> 00:41:11,850
But now I am being married to a man...
313
00:41:13,290 --> 00:41:16,450
...who belongs to a different religion.
314
00:41:17,060 --> 00:41:21,860
Jodhaa, as your father, I understand
what you're going through.
315
00:41:22,430 --> 00:41:25,560
Your heart had set out
to marry Prince Ratan Singh.
316
00:41:26,170 --> 00:41:30,370
But it is them
who have broken the alliance!
317
00:41:32,510 --> 00:41:38,270
It pains me to ask.
If not for your father...
318
00:41:40,410 --> 00:41:42,080
...then for the sake of your people...
319
00:41:42,950 --> 00:41:45,010
...for the province of Amer...
320
00:41:46,220 --> 00:41:49,350
...you will have to sacrifice
your happiness.
321
00:42:09,210 --> 00:42:12,810
I hear you have a message from Agra.
Is brother set to marry?
322
00:42:14,550 --> 00:42:17,710
I wonder why
it has been decided so quickly.
323
00:42:19,250 --> 00:42:21,150
Mother is away on a provincial tour.
324
00:42:21,590 --> 00:42:26,790
- We must go at once. A lot needs...
- Control your emotions, Begum!
325
00:42:28,330 --> 00:42:30,990
Do you have any idea who he is marrying?
326
00:42:32,070 --> 00:42:34,030
The Princess of Amer.
327
00:42:35,640 --> 00:42:37,100
A Hindu!
328
00:42:38,370 --> 00:42:43,330
Listen carefully!
I will not attend this impure ceremony.
329
00:42:45,080 --> 00:42:46,510
And neither will you!
330
00:42:47,620 --> 00:42:48,840
Please listen...
331
00:42:57,290 --> 00:43:01,520
Brother, forgive me.
332
00:43:05,830 --> 00:43:10,000
Dear brother, I need your help,
Please rescue me, Yours, Jodhaa,
333
00:43:11,340 --> 00:43:15,240
No. How can I send
this letter to Sujamal?
334
00:43:16,310 --> 00:43:20,410
- When I know that he's suffering.
- Forgive me, Jodhaa.
335
00:43:20,550 --> 00:43:24,080
What if Prince Ratan Singh
reconsiders marrying you?
336
00:43:24,190 --> 00:43:28,920
If you just tell him you are
opposed to this marriage. Then...
337
00:43:29,090 --> 00:43:32,360
No, Madhavi. In doing that,
I'll be hurting father.
338
00:43:33,060 --> 00:43:37,930
He is convinced this alliance
will safeguard our kingdom.
339
00:43:38,700 --> 00:43:40,530
Disperse!
340
00:43:45,940 --> 00:43:47,530
There is a way out.
341
00:43:52,910 --> 00:43:57,440
Why not send a companion
in your place to marry him?
342
00:43:58,590 --> 00:44:00,550
He has never seen you.
343
00:44:04,930 --> 00:44:08,660
No, mother. If the Mughal Emperor
discovers the truth...
344
00:44:09,030 --> 00:44:12,490
...Amer will have to face his wrath.
345
00:44:14,170 --> 00:44:16,360
They will definitely get to know.
346
00:44:21,580 --> 00:44:22,970
Then, my dear...
347
00:44:29,050 --> 00:44:31,020
...keep this vial of poison...
348
00:44:33,890 --> 00:44:39,350
...drinking poison is better than
losing your honour!
349
00:44:56,610 --> 00:45:01,780
O enchanter of the heart
350
00:45:02,480 --> 00:45:07,820
O enchanter of the heart
351
00:45:08,360 --> 00:45:10,220
My beloved Krishna, heed me
352
00:45:10,560 --> 00:45:13,930
Lord, why me?
353
00:45:14,700 --> 00:45:19,100
How will I find peace without You?
354
00:45:20,000 --> 00:45:24,990
Night and day I pine for You
355
00:45:28,810 --> 00:45:34,580
Abandon Your sacred
cities of Kashi and Mathura
356
00:45:40,590 --> 00:45:45,920
Come and dwell in my eyes
357
00:45:46,430 --> 00:45:49,920
How will I find peace without You?
358
00:45:50,260 --> 00:45:56,030
My beloved Krishna,
night and day I pine for You
359
00:47:12,910 --> 00:47:16,250
- Yes, Princess?
- I have come to a decision.
360
00:47:16,820 --> 00:47:21,350
I wish to meet the Emperor
before I consent to marry.
361
00:47:22,060 --> 00:47:24,220
I have certain conditions.
362
00:47:28,000 --> 00:47:29,900
And for that, she has requested...
363
00:47:30,000 --> 00:47:34,930
...Your Majesty's presence
in her royal tent.
364
00:47:52,250 --> 00:47:54,020
What are these conditions?
365
00:47:54,690 --> 00:47:56,450
They are unknown to me!
366
00:47:57,660 --> 00:48:01,590
I am sorry, she has refused to tell me.
367
00:48:35,100 --> 00:48:36,960
I welcome you...
368
00:48:38,100 --> 00:48:42,090
...I cannot find the words
to express my appreciation...
369
00:48:42,470 --> 00:48:45,170
...that you agreed
to come and hear me out.
370
00:48:46,440 --> 00:48:49,030
I have two conditions -
371
00:48:49,280 --> 00:48:52,710
Only if these are met,
will I marry you.
372
00:48:55,920 --> 00:48:57,380
And what are they?
373
00:49:00,650 --> 00:49:02,490
My first condition -
374
00:49:02,760 --> 00:49:05,920
I will be allowed
to keep my religion, my faith...
375
00:49:06,390 --> 00:49:09,690
...follow my customs and traditions...
376
00:49:10,430 --> 00:49:14,700
...and under no circumstances,
will I be coerced into conversion!
377
00:49:19,910 --> 00:49:21,240
Do you accept?
378
00:49:22,980 --> 00:49:23,880
And?
379
00:49:28,580 --> 00:49:31,880
I will be allowed to bring
an idol of my God with me...
380
00:49:32,520 --> 00:49:37,860
...and for Him, a temple
will be built in my chamber!
381
00:49:41,700 --> 00:49:44,430
These are my two conditions.
382
00:50:05,650 --> 00:50:10,060
King Bharmal's daughter
has put two conditions before me.
383
00:50:11,330 --> 00:50:13,160
Only if I meet them...
384
00:50:16,300 --> 00:50:18,770
...will she consent to marry me.
385
00:50:21,200 --> 00:50:22,570
Her first condition:
386
00:50:24,170 --> 00:50:29,940
She would like to keep
her religion and traditions.
387
00:50:32,780 --> 00:50:34,250
And the second:
388
00:50:35,720 --> 00:50:43,420
A temple should be built in her palace
inside the Mughal fort.
389
00:50:56,570 --> 00:51:02,130
This the first time I have experienced
the legendary Rajput pride and dignity.
390
00:51:04,810 --> 00:51:10,720
I salute the Princess of Amer's
fearless courage and candour!
391
00:51:13,090 --> 00:51:16,820
Let me tell her that I, too...
392
00:51:17,560 --> 00:51:21,790
...am born on the same soil as her.
393
00:51:23,900 --> 00:51:27,800
And I, too, have
the same courage and candour!
394
00:51:28,240 --> 00:51:32,040
I have decided that the alliance
with Princess Jodhaa of Amer...
395
00:51:35,680 --> 00:51:38,110
...is acceptable to me!
396
00:51:40,650 --> 00:51:45,920
Allah willing, her demands
will be met to her satisfaction.
397
00:53:32,420 --> 00:53:35,880
Congratulations!
398
00:53:36,160 --> 00:53:37,720
Your Majesty, congratulations!
399
00:53:37,830 --> 00:53:44,930
Your marriage has given the pilgrims
of Ajmer Sharif new reason to rejoice.
400
00:53:45,270 --> 00:53:52,440
A group of Sufis would like to perform
in honour of Khwaja Gharib Nawaaz.
401
00:53:57,550 --> 00:54:02,310
Khwajaji, O Saint
402
00:54:06,420 --> 00:54:11,760
Khwajaji! O Master
403
00:54:18,670 --> 00:54:24,870
O Benevolent Heeder of the poor
404
00:54:43,690 --> 00:54:48,030
O Moinuddin
405
00:55:21,530 --> 00:55:28,870
O my beloved Khwaja!
Abide in my heart
406
00:55:29,340 --> 00:55:36,470
O King of Kings, O beloved of Ali!
407
00:55:53,200 --> 00:55:59,360
O my beloved Khwaja!
Abide in my heart
408
00:56:08,680 --> 00:56:16,480
You restore the destiny of the helpless
409
00:56:33,270 --> 00:56:40,870
O Saint, I have seen
divine light in Your court
410
00:56:52,960 --> 00:57:00,490
O Saint, men of God
lower their heads in Your court
411
00:57:00,800 --> 00:57:08,600
You are the Peer of the realm of Hindal
You are the Pinnacle
412
00:57:09,870 --> 00:57:13,770
In yearning for You,
beloved Khwajaji...
413
00:57:13,880 --> 00:57:17,110
...we have found the Prophet,
the Chosen One
414
00:58:01,560 --> 00:58:05,390
My master has lead me to You
415
00:58:17,640 --> 00:58:25,240
My master has led me to You
I have found refuge in You
416
00:58:33,220 --> 00:58:37,060
All my troubles have ended
417
00:58:37,160 --> 00:58:41,100
Now I am one with You
418
00:58:41,200 --> 00:58:48,930
No matter how proud I am to be
one with You, it is but little
419
00:58:49,710 --> 00:58:56,510
I shall never leave the place
where Your feet rest
420
01:02:19,780 --> 01:02:22,110
What is the reason
for this sternness?
421
01:02:25,690 --> 01:02:27,620
Does this marriage displease you?
422
01:02:40,840 --> 01:02:43,670
Islam gives women equal rights
to dissolve a marriage.
423
01:02:46,280 --> 01:02:49,580
If you do not want this marriage...
424
01:02:50,110 --> 01:02:54,020
...choose the path of the 'khulla' and
absolve yourself from this marriage.
425
01:02:54,350 --> 01:02:55,720
It is your right!
426
01:02:56,820 --> 01:02:59,620
You can break this bond and be free.
427
01:03:01,220 --> 01:03:03,560
Your customs may permit 'khulla',
428
01:03:04,630 --> 01:03:08,430
But for us,
marriage binds us for seven lifetimes.
429
01:03:09,930 --> 01:03:14,840
I am grateful to you,
for accepting my demands.
430
01:03:17,370 --> 01:03:22,070
I don't know,
why my mind is filled with doubt.
431
01:03:24,610 --> 01:03:28,980
My mind hasn't made
peace with this marriage.
432
01:03:32,020 --> 01:03:38,120
Perhaps, it is because our religion
and cultures are so different.
433
01:03:42,470 --> 01:03:44,630
I did give my consent
to this marriage...
434
01:03:45,540 --> 01:03:53,500
...yet, my heart does not
allow me to be close to you!
435
01:04:01,550 --> 01:04:03,850
I respect you.
436
01:04:05,160 --> 01:04:07,620
I value your feelings.
437
01:04:10,190 --> 01:04:12,720
I will not force myself on you.
438
01:04:23,540 --> 01:04:29,500
I will be close to you when,
God willing, your heart permits.
439
01:04:34,020 --> 01:04:36,110
May Allah give you peace!
440
01:05:10,990 --> 01:05:12,250
Where's the Emperor?
441
01:05:12,420 --> 01:05:15,080
He is leaving for Malwa
on urgent business.
442
01:05:30,470 --> 01:05:32,570
Is everything alright, Jodhaa?
443
01:05:38,210 --> 01:05:39,550
Yes.
444
01:06:34,740 --> 01:06:39,970
The Empress Hamida Banu Begum,
mother of the Emperor!
445
01:06:40,680 --> 01:06:43,610
Welcome, my dear.
446
01:07:02,070 --> 01:07:06,970
May Allah protect you from the evil eye
and keep you well and happy!
447
01:07:09,310 --> 01:07:12,670
Ameen! So be it!
448
01:07:14,940 --> 01:07:18,710
Let me introduce you.
This is Maham Anga...
449
01:07:20,050 --> 01:07:24,710
...Jalaluddin's wet nurse.
She is like a mother to him.
450
01:07:25,390 --> 01:07:28,150
She is also a Minister
in the Mughal Court.
451
01:07:40,400 --> 01:07:44,400
Remember one thing,
Maham Anga has special status.
452
01:07:44,840 --> 01:07:47,280
Jalal regards her above all the others.
453
01:07:47,740 --> 01:07:52,010
More than me.
I have been away most of the time.
454
01:07:53,180 --> 01:08:00,060
She nurtured Jalal
during my 15-year absence.
455
01:08:01,120 --> 01:08:07,500
He may ignore my word,
but never hers.
456
01:08:09,770 --> 01:08:12,830
Do not be apprehensive, Princess.
457
01:08:14,040 --> 01:08:16,030
This is your home!
458
01:08:18,010 --> 01:08:21,070
Salima, escort the Princess
to her royal chamber.
459
01:08:21,240 --> 01:08:22,470
Yes, Your Majesty.
460
01:08:24,780 --> 01:08:27,220
Wait! A ritual is yet to be done.
461
01:08:27,720 --> 01:08:32,550
Rajput Folk Song about a New Bride
462
01:08:54,010 --> 01:08:57,880
Walk this way, Empress,
with your pretty coloured feet.
463
01:09:06,920 --> 01:09:14,690
The wind is blowing in the wrong
direction. Watch her every step!
464
01:09:16,870 --> 01:09:21,330
Come, my Empress!
The women's palaces, the royal harem!
465
01:09:24,940 --> 01:09:28,810
This is your royal chamber.
It has five sections -
466
01:09:29,210 --> 01:09:31,870
The first is for meetings,
the Goshay Mulaakaat!
467
01:09:32,150 --> 01:09:36,240
Meet Shaak and Shurukh.
They learn quickly...
468
01:09:36,790 --> 01:09:39,650
...and repeat every word they hear.
469
01:09:42,890 --> 01:09:46,920
This is your sleeping chamber,
the Khwabgah...
470
01:09:55,910 --> 01:09:58,310
...your changing room,
the Toshak Khana...
471
01:10:00,810 --> 01:10:06,480
...your gallery, the Jharokha
and your prayer room, the Tasbih Khana!
472
01:10:07,080 --> 01:10:10,110
But... you won't need the Tasbih Khana.
473
01:10:10,450 --> 01:10:15,890
I will, Ni'mat.
I will have my Krishna temple here.
474
01:10:15,990 --> 01:10:21,160
So now we'll hear Hindu devotional
songs echoing in the Mughal fort. Right?
475
01:10:21,330 --> 01:10:23,300
Ni'mat!
476
01:10:25,000 --> 01:10:31,170
We did hear of your conditions.
You merit all praise, Empress!
477
01:10:31,270 --> 01:10:37,700
Rest assured, these are the Mughals.
A magnificent temple will be built.
478
01:10:38,920 --> 01:10:43,280
Not magnificent.
A small temple is what I desire.
479
01:10:43,750 --> 01:10:46,590
Kindly pass on this message
to the Emperor.
480
01:10:46,960 --> 01:10:48,720
Yes, Empress!
481
01:11:14,810 --> 01:11:17,040
Attention! Silence!
482
01:11:18,220 --> 01:11:22,150
Let everyone know!
Fold your hands!
483
01:11:22,720 --> 01:11:29,690
Lower your eyes! Crown of the Mughals!
Lord of his subjects!
484
01:11:30,060 --> 01:11:36,830
Heir of Timor! Jewel of Babur!
Son of Humayun!
485
01:11:37,170 --> 01:11:41,330
Merciful Protector!
Renowned in the Universe!
486
01:11:41,510 --> 01:11:44,100
The Emperor of Hindustan!
487
01:11:44,640 --> 01:11:51,810
Jalaluddin Mohammad,
graces this court with his presence!
488
01:12:00,360 --> 01:12:04,660
Long live
Emperor Jalaluddin Mohammad!
489
01:12:09,540 --> 01:12:12,060
Finance Minister, Todarmalji...
490
01:12:15,580 --> 01:12:21,980
Your Majesty, war raises
taxes and causes inflation...
491
01:12:22,550 --> 01:12:28,750
...hitting the common man the hardest.
War destroys the economy!
492
01:12:29,020 --> 01:12:30,990
You are so right, Todarmalji!
493
01:12:31,760 --> 01:12:34,090
This needs special attention.
494
01:12:35,500 --> 01:12:38,230
We'll discuss it in the Diwan-E-Khas!
(Private Audience Hall)
495
01:12:39,470 --> 01:12:40,360
Let's proceed.
496
01:12:41,400 --> 01:12:44,340
Your Majesty, we've got news
that your brother-in-law...
497
01:12:45,300 --> 01:12:49,900
...Sharifuddin Hussain, has taken over
the governance of Ajmer.
498
01:12:51,310 --> 01:12:54,280
And he did this
because he is displeased...
499
01:12:54,680 --> 01:12:57,650
...with your marriage
to the Rajput Princess.
500
01:12:57,780 --> 01:13:03,980
Silence, Adham Khan! We will
speak of family quarrels in private.
501
01:13:04,990 --> 01:13:09,290
No, Khan Baba.
Let Adham Khan continue...
502
01:13:10,530 --> 01:13:12,050
Forgive me, Your Majesty!
503
01:13:12,860 --> 01:13:17,800
Sharifuddin doubts your abilities
and intelligence as Emperor.
504
01:13:18,870 --> 01:13:20,390
He even dared to say...
505
01:13:21,210 --> 01:13:25,640
because of this marriage you will
cause the ruin of the Mughal dynasty.
506
01:13:26,810 --> 01:13:32,080
He has crossed all boundaries
of respect by spreading this to all.
507
01:13:33,890 --> 01:13:35,550
Sharifuddin!
508
01:13:36,890 --> 01:13:38,120
Your Majesty...
509
01:13:39,830 --> 01:13:44,850
...ignore him.
A frog can only leap so high!
510
01:13:46,670 --> 01:13:52,040
But Sharifuddin has a point,
Madam Maham Anga.
511
01:13:55,340 --> 01:13:56,500
Your Majesty...
512
01:13:57,480 --> 01:14:01,810
...was this the only way
to consolidate the Empire?
513
01:14:03,080 --> 01:14:05,110
Pardon my impertinence...
514
01:14:05,850 --> 01:14:09,840
...but may I suggest that your heart
is taking control of your mind.
515
01:14:12,120 --> 01:14:15,150
What compelled you to marry a Hindu?
516
01:14:15,690 --> 01:14:20,030
It was an administrative decision, Head
of the Ullemas. Of benefit to everyone.
517
01:14:21,000 --> 01:14:23,330
Measures taken
for the country's welfare...
518
01:14:23,670 --> 01:14:25,600
...shouldn't be construed
as anti-religious.
519
01:14:26,170 --> 01:14:30,370
You are right.
But our sore point is...
520
01:14:30,910 --> 01:14:33,340
...why was a temple built in the fort?
521
01:14:33,610 --> 01:14:35,480
It is a blow to our hearts!
522
01:14:36,720 --> 01:14:40,170
Shaikh Mubarak Sahib...
Saadir Adaasi Sahib!
523
01:14:41,190 --> 01:14:44,490
Circumstances compelled me
to do what I did.
524
01:14:46,160 --> 01:14:49,990
The well being of the kingdom
is utmost in my mind!
525
01:14:52,760 --> 01:14:57,290
Very well, what do you expect
from me, respected Sirs?
526
01:14:58,100 --> 01:15:00,400
Forgive me for saying this,
Your Majesty...
527
01:15:02,070 --> 01:15:07,600
...the Empress must be kept out
of all the common areas in the fort.
528
01:15:10,120 --> 01:15:13,780
And no Islamic tradition should be
changed on account of her.
529
01:15:19,420 --> 01:15:24,760
O enchanter of the heart
530
01:15:25,200 --> 01:15:31,030
My beloved Krishna, heed me
531
01:15:31,200 --> 01:15:36,070
How will I find peace without You?
532
01:15:36,880 --> 01:15:41,710
Night and day I pine for You
533
01:15:45,450 --> 01:15:51,120
Abandon Your sacred
cities of Kashi and Mathura
534
01:15:56,900 --> 01:16:02,270
Come and dwell in my eyes
535
01:16:02,840 --> 01:16:06,200
How will I find peace without You?
536
01:16:06,510 --> 01:16:12,540
My beloved Krishna,
night and day I pine for You
537
01:16:40,310 --> 01:16:41,470
Disperse!
538
01:16:43,240 --> 01:16:48,310
The Royal Court of Public Proceedings
is adjourned for the day!
539
01:17:30,690 --> 01:17:36,390
O Divine dancer who resides
in Gokul in Vrindavan
540
01:17:36,560 --> 01:17:41,860
Radha, your handmaiden,
yearns for the sight of You
541
01:17:45,400 --> 01:17:51,070
O beautiful dusky son of Nanda,
beloved Krishna
542
01:17:51,440 --> 01:17:56,210
O forest-dweller, beauty is Your form
543
01:17:56,720 --> 01:18:01,520
I have surrendered
body and soul to You
544
01:18:08,790 --> 01:18:13,860
O enchanter of the heart!
545
01:19:33,450 --> 01:19:34,840
Vermilion.
546
01:20:38,980 --> 01:20:44,440
I belong to You,
my life belongs to You
547
01:20:47,490 --> 01:20:54,980
I see only You
In every reflection
548
01:20:57,930 --> 01:21:04,840
I shall become Your flute
And belong to Your lips alone
549
01:21:06,640 --> 01:21:17,070
My heart is flooded with dreams
550
01:21:29,430 --> 01:21:34,920
Why was Shamsuddin Atka Khan
appointed Prime Minister, and not me?
551
01:21:35,930 --> 01:21:37,660
It is now clear to me.
552
01:21:38,540 --> 01:21:42,060
You consider
Shamsuddin Atka Khan as a father...
553
01:21:42,370 --> 01:21:44,900
...and hence you made him
the Prime Minister.
554
01:21:45,410 --> 01:21:49,580
Who addresses the Emperor
in such a raised tone?
555
01:21:49,780 --> 01:21:51,220
That is not true!
556
01:21:52,580 --> 01:21:54,880
I believe in his political abilities.
557
01:21:55,290 --> 01:21:58,450
After all, Adham Khan is
the Emperor's foster and older brother.
558
01:21:58,820 --> 01:22:03,320
He dares to challenge the Emperor's
authority without crown or throne...
559
01:22:03,500 --> 01:22:05,620
- Ni'mat!
... through deceit and injustice!
560
01:22:05,860 --> 01:22:08,200
A thousand scoundrels rolled into one!
561
01:22:08,500 --> 01:22:12,200
I want to know how capable
are you, of ruling the kingdom?
562
01:22:13,040 --> 01:22:18,030
You were nothing. But a puppet
who danced to Bairam Khan's tune.
563
01:22:19,310 --> 01:22:23,840
Don't forget it was my mother,
who guided you.
564
01:22:24,980 --> 01:22:28,380
I too am as capable as you!
565
01:22:30,460 --> 01:22:33,860
Mother, on what grounds could
I have appointed him the Prime Minister?
566
01:22:35,060 --> 01:22:39,050
He has committed
inhuman and shameful crimes.
567
01:22:41,500 --> 01:22:46,100
He has plundered Malwa!
Raped women!
568
01:22:47,010 --> 01:22:50,200
When I declared no prisoner of war
be made into a slave...
569
01:22:50,510 --> 01:22:55,110
...or forced to convert,
Adham disobeyed my orders!
570
01:22:55,850 --> 01:22:58,480
He has done everything I abhor!
571
01:23:00,390 --> 01:23:02,650
Actions I detest!
572
01:23:04,460 --> 01:23:08,690
He has brought disgrace to
the Mughals through his deeds.
573
01:23:09,090 --> 01:23:13,090
And does marrying a Hindu,
bring great honour?
574
01:23:13,270 --> 01:23:14,960
Beware, Adham!
575
01:23:15,900 --> 01:23:18,500
Take the Princess's name with respect!
576
01:23:19,400 --> 01:23:22,400
Don't forget she is now
the Empress of Hindustan!
577
01:23:26,150 --> 01:23:29,140
I won't tolerate any disrespect to her.
578
01:23:32,890 --> 01:23:34,280
Your Majesty!
579
01:23:45,160 --> 01:23:46,290
Disperse!
580
01:23:47,670 --> 01:23:51,690
It is said that bad times
come without warning!
581
01:23:52,700 --> 01:23:54,700
Failing to get Sharifuddin's help...
582
01:23:55,010 --> 01:23:58,700
...Sujamal knocked on other doors
to regain his share of the throne,
583
01:23:59,610 --> 01:24:03,780
Prince Ratan Singh of Ajabgarh
offered him help,
584
01:24:04,380 --> 01:24:07,280
And so did King Rana
Uday Singh of Udaygarh,
585
01:24:07,890 --> 01:24:11,980
To match the military might
of Jalaluddin Mohammad...
586
01:24:13,230 --> 01:24:15,820
...we must forget our
differences and join hands.
587
01:24:16,260 --> 01:24:21,160
They agreed to help Sujamal,
But decided to wait for the right time,
588
01:24:22,170 --> 01:24:25,190
I will wipe out the names...
589
01:24:25,540 --> 01:24:28,730
...of Jodhaa and Jalaluddin
from Rajputana's memory!
590
01:24:29,140 --> 01:24:31,540
No. Don't say that, Ranaji.
591
01:24:32,510 --> 01:24:35,500
Jodhaa's plight after marriage,
worries me.
592
01:24:37,550 --> 01:24:39,480
What she must be going through.
593
01:24:40,690 --> 01:24:42,850
I know her well.
594
01:24:43,690 --> 01:24:47,280
She must be unhappy. Very unhappy!
595
01:24:50,200 --> 01:24:52,360
Your Majesty,
this is a difficult question.
596
01:24:53,300 --> 01:24:57,700
I'd like to reply
through an anecdote...
597
01:24:58,600 --> 01:24:59,590
Pray speak!
598
01:24:59,710 --> 01:25:04,900
Your Majesty, the angels were
once asked: 'What is heaven? '
599
01:25:06,040 --> 01:25:11,240
They answered: 'Every heart
where love dwells is heaven itself'!
600
01:25:11,420 --> 01:25:12,470
Well said!
601
01:25:13,280 --> 01:25:16,280
The angels were then asked,
'What is hell? '
602
01:25:17,220 --> 01:25:22,180
They replied: 'A heart
without love is hell itself'!
603
01:25:22,330 --> 01:25:23,730
How true!
604
01:25:25,260 --> 01:25:26,560
Well spoken!
605
01:25:29,870 --> 01:25:31,930
Today's session is over.
606
01:25:47,490 --> 01:25:54,150
People may imagine spring is here
Love, too, is bewildered
607
01:26:01,400 --> 01:26:07,570
Fragrance upstages
the flowers in the garden
608
01:26:08,310 --> 01:26:13,210
Hidden in the veil of nature
is a touch of sorrow
609
01:26:14,450 --> 01:26:21,440
The world around us is mellow
Time is slumbering
610
01:26:21,890 --> 01:26:27,480
Lost and forgotten
memories fill my heart
611
01:26:29,430 --> 01:26:32,730
Rebels must be dealt with severely.
612
01:26:33,000 --> 01:26:38,600
If a ruler is weak,
his kingdom will soon be in disarray.
613
01:26:52,120 --> 01:26:54,450
When it comes to Sharifuddin...
614
01:26:58,560 --> 01:27:01,490
...you will have to exercise caution.
615
01:27:04,260 --> 01:27:07,600
He is beyond, even my control!
616
01:29:21,300 --> 01:29:23,230
Curse my luck! Lost again.
617
01:29:23,600 --> 01:29:28,160
Never mind. Those who lose
in this game, win in love.
618
01:29:28,710 --> 01:29:32,200
Me? And love?
My luck fails me there too.
619
01:29:34,450 --> 01:29:35,500
Tell me something...
620
01:29:36,520 --> 01:29:40,450
- Have you ever fallen in love?
- Why this sudden question?
621
01:29:41,350 --> 01:29:42,650
It's alright, Neelakshi.
622
01:29:44,090 --> 01:29:48,550
To tell you the truth Ni'mat,
I'm not sure what love is.
623
01:29:50,630 --> 01:29:53,720
Love? A rainbow of feelings!
624
01:29:54,000 --> 01:29:56,430
But you're unlucky in love.
How do you know?
625
01:29:56,570 --> 01:30:01,630
As the palace's Head Eunuch,
do you think I spend my time clapping?
626
01:30:01,940 --> 01:30:02,840
Your Majesty...
627
01:30:04,410 --> 01:30:05,640
I have good news.
628
01:30:06,180 --> 01:30:11,080
The Emperor has ordered a Rajput feast
in your honour on the day of the Pir.
629
01:30:12,350 --> 01:30:15,120
A Rajput feast? In my honour?
630
01:30:15,390 --> 01:30:17,790
Not mine for sure!
631
01:30:18,760 --> 01:30:19,690
And...
632
01:30:21,590 --> 01:30:23,930
...he has sent you this gift.
633
01:30:28,370 --> 01:30:29,800
It is beautiful!
634
01:30:32,570 --> 01:30:35,970
Kindly tell the Emperor,
I like it very much.
635
01:30:36,280 --> 01:30:37,640
Yes, Your Majesty!
636
01:30:38,540 --> 01:30:42,450
This means only one thing.
He's trying to woo you.
637
01:30:44,680 --> 01:30:48,380
If that be so,
I won't be indifferent either.
638
01:30:49,250 --> 01:30:51,450
What do you... propose to do?
639
01:30:53,360 --> 01:30:55,020
I will cook for the feast.
640
01:30:56,630 --> 01:31:02,430
Hear this! Her delicate hands
will grind spices and stir pots.
641
01:31:02,870 --> 01:31:04,340
That will be the day!
642
01:31:05,240 --> 01:31:06,600
You can't do that.
643
01:31:06,940 --> 01:31:07,960
Why not?
644
01:31:08,240 --> 01:31:11,870
Because you are
the Empress of Hindustan!
645
01:31:13,780 --> 01:31:19,550
Then I shall cook as a wife,
not an Empress!
646
01:31:20,420 --> 01:31:21,780
My! My!
647
01:31:35,100 --> 01:31:38,000
Mir Bakawal, why are you gawking?
648
01:31:39,000 --> 01:31:44,500
It's the first time an Empress
has entered the Royal Kitchen.
649
01:31:44,840 --> 01:31:47,070
Your Highness,
does our cooking displease you?
650
01:31:47,150 --> 01:31:50,440
She fears you'll make
mincemeat of the peas!
651
01:31:52,120 --> 01:31:54,380
At your service...
652
01:31:55,890 --> 01:31:57,450
Prepare the ingredients...
653
01:31:57,790 --> 01:32:01,230
Come on! Hear the menu of the day!
654
01:32:05,600 --> 01:32:09,500
Your Majesty, we got the vessels
cleaned, as per your instructions.
655
01:32:12,870 --> 01:32:16,740
What's going on here?
Why aren't you preparing lunch?
656
01:32:17,410 --> 01:32:18,740
Weren't you given the menu?
657
01:32:18,810 --> 01:32:22,970
- We have been given the day off.
- The day off? By whom?
658
01:32:23,580 --> 01:32:25,010
The Empress of Hindustan.
659
01:32:26,250 --> 01:32:30,310
She will cook a vegetarian
Rajput meal with her own hands.
660
01:32:39,530 --> 01:32:43,760
The respected Maham Anga
enters the kitchen!
661
01:32:51,410 --> 01:32:53,570
Keep your distance!
662
01:33:05,750 --> 01:33:09,160
There is a difference in
dreaming and fulfilling dreams.
663
01:33:09,930 --> 01:33:13,330
Do not fool yourself into believing...
664
01:33:14,160 --> 01:33:16,390
...that you have become
an Empress, Princess!
665
01:33:17,030 --> 01:33:18,800
What wrong have I done?
666
01:33:19,130 --> 01:33:21,100
First you had a temple
built in Agra fort...
667
01:33:21,600 --> 01:33:23,940
...now you take
charge of the kitchen...
668
01:33:24,640 --> 01:33:26,330
...I am understanding everything!
669
01:33:26,980 --> 01:33:31,640
What do you mean?
I have taken charge of the kitchen?
670
01:33:32,250 --> 01:33:34,310
Isn't that the right
of every married woman?
671
01:33:37,520 --> 01:33:38,920
Never forget...
672
01:33:39,960 --> 01:33:43,250
...your marriage to Jalal
is just an alliance.
673
01:33:43,860 --> 01:33:45,690
In exchange for peace.
674
01:33:47,700 --> 01:33:49,320
It might be so for you.
675
01:33:49,970 --> 01:33:56,170
For us marriage is a sacred bond,
which ends only in death.
676
01:33:56,270 --> 01:33:59,000
Don't explain the
meaning of marriage to me.
677
01:34:00,040 --> 01:34:02,010
What marriage are you talking about?
678
01:34:02,580 --> 01:34:04,480
Which is not yet consummated?
679
01:34:08,250 --> 01:34:10,450
A marriage is complete...
680
01:34:11,250 --> 01:34:13,480
...only when there's an heir.
681
01:34:14,690 --> 01:34:18,180
And since Jalal won't
even touch you, an heir?
682
01:34:20,900 --> 01:34:25,770
So Princess Jodhaa,
enjoy the world of the Mughals.
683
01:34:26,370 --> 01:34:29,600
But do not try to be part of it.
684
01:34:31,440 --> 01:34:32,270
I...
685
01:34:34,180 --> 01:34:36,040
I can't believe you're saying this.
686
01:34:38,380 --> 01:34:42,510
How do you claim to be
like a mother to him?
687
01:34:43,220 --> 01:34:44,310
Yes!
688
01:34:45,490 --> 01:34:47,080
I am his mother!
689
01:34:49,060 --> 01:34:51,320
I have fed him my milk.
690
01:34:52,190 --> 01:34:55,790
Dedicating every waking hour
to his well-being.
691
01:34:56,630 --> 01:35:00,970
I have protected him from all harm.
692
01:35:01,940 --> 01:35:05,400
Thanks to me no one has touched him.
693
01:35:06,640 --> 01:35:10,410
An arrow was aimed at him
when he was a boy...
694
01:35:10,810 --> 01:35:14,110
...I took it on my chest
and saved him!
695
01:35:15,150 --> 01:35:20,550
If anyone tries to come between
Jalal and me, I will destroy them.
696
01:35:21,960 --> 01:35:24,520
I have always kept
him from harm's eye.
697
01:35:25,730 --> 01:35:29,390
You think I'll leave him exposed to you?
698
01:35:30,730 --> 01:35:32,170
Never!
699
01:35:47,480 --> 01:35:51,350
Rajput Folk Song about Feasts
700
01:36:32,130 --> 01:36:36,760
Your Majesty, the menu
today is dal bati churma...
701
01:36:37,500 --> 01:36:44,030
...ker-sangri, pithode, gatte,
til-papdi and panchmel sabzi.
702
01:36:44,640 --> 01:36:49,800
For dessert, we have
ghevar and sohan halwa.
703
01:36:50,510 --> 01:36:52,100
Well done, Mir Bakawal!
704
01:36:52,750 --> 01:36:54,370
Pardon me, Your Majesty...
705
01:36:54,620 --> 01:37:00,380
...the Rajput Empress
has prepared the feast today, not me.
706
01:37:05,890 --> 01:37:08,950
But Mir Bakawal, this feast
was supposed to be in her honour.
707
01:37:10,200 --> 01:37:12,430
He is not at fault.
708
01:37:14,440 --> 01:37:17,700
I asked him to let me cook.
709
01:37:18,410 --> 01:37:19,700
Why did you take the trouble?
710
01:37:19,970 --> 01:37:24,140
It's no trouble.
I consider it my good fortune.
711
01:37:26,450 --> 01:37:30,480
Pardon me, Your Majesty.
Let me remind you...
712
01:37:30,950 --> 01:37:35,820
...according to the law,
food served to the Emperor...
713
01:37:36,490 --> 01:37:38,690
...must first be tasted by the cook.
714
01:37:40,030 --> 01:37:43,430
Only then, is it safe
for the Emperor to eat.
715
01:37:44,600 --> 01:37:49,130
Since Empress Jodhaa
has made the feast today...
716
01:37:50,110 --> 01:37:52,300
...let her say 'Bismillah' and begin.
717
01:37:56,710 --> 01:38:00,670
Matters of security
must be respected.
718
01:38:01,520 --> 01:38:05,150
Even the Emperor cannot object.
719
01:38:08,990 --> 01:38:14,020
Taste the food, Empress!
Please do the honours.
720
01:39:56,500 --> 01:39:59,430
Your Majesty, the food is safe
to be served!
721
01:40:01,840 --> 01:40:06,640
Your Majesty...
you may now enjoy the repast.
722
01:40:12,580 --> 01:40:15,410
Bring me the dishes
the Empress has tasted.
723
01:40:17,920 --> 01:40:20,820
I wish to eat from the same plate!
724
01:40:41,940 --> 01:40:43,100
Wait!
725
01:40:46,880 --> 01:40:48,470
Do not eat that!
726
01:40:50,220 --> 01:40:51,310
Why not?
727
01:40:51,650 --> 01:40:52,590
It has...
728
01:40:52,950 --> 01:40:55,150
...less salt.
729
01:41:32,430 --> 01:41:34,490
The food is exquisite.
730
01:41:36,600 --> 01:41:39,120
Every morsel deserves praise!
731
01:41:41,440 --> 01:41:43,270
I have enjoyed it so much...
732
01:41:44,310 --> 01:41:49,900
I declare on the day of the Pir,
I will only eat vegetarian food...
733
01:41:50,310 --> 01:41:52,800
...from Empress Jodhaa's kitchen!
734
01:41:57,620 --> 01:42:00,820
It is hard to describe this affliction
735
01:42:01,060 --> 01:42:03,960
I wonder to myself
736
01:42:04,090 --> 01:42:09,860
Does she belong to me?
737
01:42:11,530 --> 01:42:17,700
We walk side by side
but distance separates us
738
01:42:18,040 --> 01:42:23,940
Like two shores of
the ocean that never meet
739
01:42:25,410 --> 01:42:28,470
She is near yet so far
740
01:42:28,780 --> 01:42:31,780
I cannot endure this yearning
741
01:42:32,220 --> 01:42:38,250
A wall of glass keeps us apart
742
01:42:39,830 --> 01:42:45,660
No one should be allowed
to trade in grain without our consent.
743
01:42:46,270 --> 01:42:47,670
Another suggestion -
744
01:42:49,040 --> 01:42:52,130
In certain provinces
people are suffering from drought.
745
01:42:52,670 --> 01:42:55,580
Their taxes should be waived!
746
01:42:56,310 --> 01:42:57,740
You are right, Khan Baba.
747
01:42:59,350 --> 01:43:02,550
Ensure both the policies
are implemented immediately.
748
01:43:02,850 --> 01:43:03,940
Your Majesty!
749
01:43:18,900 --> 01:43:19,990
O my God!
750
01:43:20,700 --> 01:43:26,500
I heard a song
My heart chose her
751
01:43:26,810 --> 01:43:32,510
What is this story
that time tells me?
752
01:43:34,380 --> 01:43:39,840
O Allah! If the Emperor hears
about this, he will free me too!
753
01:43:41,220 --> 01:43:44,820
Their freedom is more
important than yours.
754
01:43:51,630 --> 01:43:54,690
If I am filled with sadness
755
01:43:55,000 --> 01:43:57,940
She is forlorn too
756
01:43:58,140 --> 01:44:03,910
Loneliness casts a shadow
on our encounters
757
01:44:05,710 --> 01:44:12,120
We meet and yet we do not meet,
Flowers bloom and yet they do not
758
01:44:12,550 --> 01:44:18,460
Spring in our eyes,
autumn in our hearts
759
01:44:20,760 --> 01:44:27,070
Jodhaa, I do not want to go on
this provincial tour, but duty calls.
760
01:44:35,910 --> 01:44:38,900
The Empress sits in the palanquin.
761
01:44:39,920 --> 01:44:43,870
- In the name of Allah!
- In the shelter of Allah!
762
01:45:12,710 --> 01:45:14,880
You did well!
763
01:45:15,780 --> 01:45:17,750
Now I will trap her with this.
764
01:45:18,350 --> 01:45:19,180
Trap?
765
01:45:19,490 --> 01:45:23,320
But Mahambi, she wrote this letter
before she was married.
766
01:45:24,230 --> 01:45:27,490
- How do you know that?
- Neelakshi told me.
767
01:45:28,430 --> 01:45:33,890
Remember! You know nothing.
768
01:45:35,470 --> 01:45:38,700
And don't you dare
talk to anyone about this!
769
01:45:39,540 --> 01:45:41,440
Or else...
770
01:45:43,510 --> 01:45:50,750
Princess Jodhaa!
Trying to be too clever, is she?
771
01:45:55,490 --> 01:46:00,050
I implore you. I have tried hard
to contact you. There's still time.
772
01:46:00,830 --> 01:46:07,230
Come and protect me, my brother.
Yours, Jodhaa.
773
01:46:15,280 --> 01:46:21,740
Sujamal, she reminds you of your
brotherly duty. You must go!
774
01:46:22,520 --> 01:46:27,510
Have you lost your mind?
It's a trap!
775
01:46:28,460 --> 01:46:31,890
Why would she call you
to a lion's den?
776
01:46:33,530 --> 01:46:38,060
Entering the Agra fort means,
inviting death.
777
01:46:40,270 --> 01:46:44,140
Ranaji, at the cost
of losing my life, I will go...
778
01:46:44,670 --> 01:46:46,900
You have indeed lost
your mind, Sujamal!
779
01:46:47,710 --> 01:46:51,150
Go if you wish.
And spend the rest of your life...
780
01:46:51,480 --> 01:46:54,140
...admiring the dungeons of Agra fort!
781
01:46:55,450 --> 01:46:56,940
I will go.
782
01:47:01,180 --> 01:47:03,780
Sharifuddin, I'm sensing trouble.
783
01:47:04,190 --> 01:47:06,620
I'm in danger of being found out.
784
01:47:07,190 --> 01:47:10,220
The Prime Minister
Shamsuddin Atka Khan...
785
01:47:11,260 --> 01:47:14,920
...has discovered that
I've embezzled tax money.
786
01:47:17,430 --> 01:47:20,630
Adham, my brother,
there's only one way out.
787
01:47:21,910 --> 01:47:27,670
Before Shamsuddin
unravels the truth to Todarmal...
788
01:47:28,880 --> 01:47:31,040
...he must be stopped!
789
01:47:32,850 --> 01:47:34,750
Can I be of any help?
790
01:47:37,020 --> 01:47:40,180
After all, I am indebted
to you and your mother...
791
01:47:41,090 --> 01:47:43,250
...for my position in the Mughal army.
792
01:47:44,530 --> 01:47:45,550
No.
793
01:47:46,900 --> 01:47:49,230
I will act alone!
794
01:47:49,700 --> 01:47:53,530
Adham, my brother, be cautious...
795
01:47:54,300 --> 01:47:57,970
...whatever you do,
don't leave it unfinished.
796
01:48:03,210 --> 01:48:06,980
Taxes have been embezzled
in the province of Malwa alone.
797
01:48:07,720 --> 01:48:12,980
Tally the figures in these documents
and you will see for yourself.
798
01:48:14,860 --> 01:48:17,880
But Malwa comes under Adham.
799
01:48:18,700 --> 01:48:21,190
- You mean...
- I have always suspected him.
800
01:48:23,230 --> 01:48:24,760
Today I have proof too!
801
01:48:25,370 --> 01:48:27,530
Shamsuddin Atka Khan Sahib!
802
01:48:29,310 --> 01:48:33,140
I must praise your auditing
and revenue collection skills.
803
01:48:33,610 --> 01:48:35,510
How well you count!
804
01:48:36,350 --> 01:48:38,540
But when it comes
to my province Malwa...
805
01:48:38,880 --> 01:48:42,650
...you will have to ignore
certain figures.
806
01:48:43,350 --> 01:48:44,680
Consider them a concession.
807
01:48:45,290 --> 01:48:48,490
You forget your responsibility
as the Emperor's elder brother.
808
01:48:49,390 --> 01:48:52,420
Moreover you happily extort
your province to fill your pockets.
809
01:48:53,530 --> 01:48:57,260
- This is sheer cheating!
- Not cheating, a privilege!
810
01:48:58,030 --> 01:49:00,660
I advise you, Khan Baba...
811
01:49:01,240 --> 01:49:06,370
...to not interfere in my affairs or else...
- Adham Khan!
812
01:49:07,180 --> 01:49:12,620
Challenging a Prime Minister is
no less than challenging the Emperor.
813
01:49:28,670 --> 01:49:30,220
Disaster, Your Majesty!
814
01:49:30,330 --> 01:49:32,600
Adham Khan has entered
the women's palace with a sword.
815
01:49:32,740 --> 01:49:35,140
He murdered the Prime Minister!
816
01:49:48,790 --> 01:49:53,450
You insolent, ungrateful wretch.
How dare you!
817
01:49:54,060 --> 01:49:56,620
You killed a man,
who was like a father to me.
818
01:50:01,200 --> 01:50:03,530
Arrest this miserable wretch!
819
01:50:07,370 --> 01:50:10,100
Today you have crossed all limits!
820
01:50:10,540 --> 01:50:13,570
You killed Khan Baba
to hide your heinous crimes!
821
01:50:13,940 --> 01:50:17,510
Not only was he loyal
to the Mughal Empire...
822
01:50:18,220 --> 01:50:20,410
...but also a man of God!
823
01:50:21,320 --> 01:50:23,450
I considered him a father.
824
01:50:26,690 --> 01:50:28,350
His punishment is...
825
01:50:28,760 --> 01:50:30,160
...throw him down...
826
01:50:30,690 --> 01:50:31,720
...head first!
827
01:50:32,800 --> 01:50:35,290
No, Jalal!
828
01:50:47,610 --> 01:50:48,670
Carry out the order!
829
01:50:56,490 --> 01:51:00,820
- Is he dead?
- No, Your Majesty. He is alive.
830
01:51:01,760 --> 01:51:04,490
Then bring him up.
And throw him down again!
831
01:51:49,440 --> 01:51:50,460
Your Majesty...
832
01:52:01,450 --> 01:52:02,940
Keep your distance!
833
01:52:34,280 --> 01:52:35,580
Elder Mother...
834
01:52:36,820 --> 01:52:40,260
...I had to kill Adham
for the terrible crime he committed.
835
01:52:44,790 --> 01:52:46,960
Justice demanded his life,
Elder Mother.
836
01:52:49,330 --> 01:52:50,860
I understand.
837
01:52:51,900 --> 01:52:57,360
Adham was wrong and
had to pay for his crime.
838
01:52:59,580 --> 01:53:02,040
That is why I forgive you, Jalal!
839
01:53:05,520 --> 01:53:11,040
I know that nothing can come
between you and the throne.
840
01:53:14,620 --> 01:53:16,150
And in my view...
841
01:53:18,030 --> 01:53:21,960
...Jodhaa too, should not
make any such attempt!
842
01:53:22,630 --> 01:53:23,660
Jodhaa?
843
01:53:25,870 --> 01:53:27,390
Why do you speak of her?
844
01:53:34,710 --> 01:53:36,540
Do you know what this is?
845
01:53:38,510 --> 01:53:40,210
A vial of poison!
846
01:53:42,390 --> 01:53:44,410
It was found in Jodhaa's belongings.
847
01:53:49,660 --> 01:53:53,150
My greatest fear is now coming true.
848
01:53:54,830 --> 01:53:55,860
Fear?
849
01:53:57,000 --> 01:54:02,730
Don't forget, even
priceless brass turns black!
850
01:54:04,540 --> 01:54:08,640
Find out whom she writes to,
besides her family.
851
01:54:13,780 --> 01:54:16,380
What are you insinuating?
852
01:54:17,750 --> 01:54:22,160
She was betrothed
to the Prince of Ajabgarh.
853
01:54:23,490 --> 01:54:26,160
Then she married you. Why?
854
01:54:27,660 --> 01:54:32,860
She is an assassin sent by the Rajputs
in disguise of a beautiful wife.
855
01:54:42,380 --> 01:54:44,280
Are you saying that...
856
01:54:45,110 --> 01:54:48,020
...she sent a message
to the Prince of Ajabgarh?
857
01:54:49,120 --> 01:54:51,640
You are no longer a child, Jalal.
858
01:54:53,320 --> 01:54:55,050
She's your wife!
859
01:54:56,030 --> 01:54:58,890
Yet why does she resist intimacy?
860
01:55:01,400 --> 01:55:02,660
Because...
861
01:55:03,030 --> 01:55:08,230
...she's still in love with
that Rajput Prince of Ajabgarh.
862
01:55:10,110 --> 01:55:11,730
Someone is coming to see her soon.
863
01:55:15,950 --> 01:55:21,110
No matter how much light,
a mirror reflects, it has a dark side.
864
01:56:10,070 --> 01:56:11,400
How is my Jodhaa?
865
01:56:12,500 --> 01:56:16,460
I was worried about you.
Why did you want to meet me in secret?
866
01:56:17,170 --> 01:56:20,540
You mentioned in your letter that
you're coming to take me away? But why?
867
01:56:20,810 --> 01:56:25,210
I knew you were unhappy.
I read your letter and came at once.
868
01:56:25,820 --> 01:56:29,250
- Letter? What letter?
- The one that you sent.
869
01:56:30,050 --> 01:56:31,640
I sent no letter.
870
01:56:33,090 --> 01:56:34,580
What do you mean?
871
01:56:36,690 --> 01:56:39,890
- Here it is and your rakhi too.
- This rakhi...
872
01:56:47,700 --> 01:56:51,870
I did... write this letter
before I got married.
873
01:56:52,480 --> 01:56:57,640
But never sent it,
thinking you had your own worries.
874
01:56:58,780 --> 01:57:00,410
How are you, brother?
875
01:57:01,620 --> 01:57:04,420
Me? I am well.
876
01:57:05,190 --> 01:57:07,660
Just wandering about
without kingdom or home.
877
01:57:08,060 --> 01:57:11,690
Never mind me.
I was worried about you all along.
878
01:57:14,700 --> 01:57:17,760
Brother, I am happy here.
879
01:57:18,370 --> 01:57:20,700
Happy? What do you mean?
880
01:57:21,100 --> 01:57:23,440
You were forced to marry
and you say you're happy?
881
01:57:23,770 --> 01:57:25,900
It's not as you think.
882
01:57:26,510 --> 01:57:30,910
The Emperor did not convert me.
He even built a temple for me.
883
01:57:31,780 --> 01:57:32,750
What?
884
01:57:35,080 --> 01:57:36,480
I knew nothing of this.
885
01:57:37,920 --> 01:57:43,020
I am saddened by
what you have endured, brother.
886
01:58:10,850 --> 01:58:12,550
One thing still bothers me.
887
01:58:14,220 --> 01:58:17,820
If you didn't send me the letter,
then who did?
888
01:58:20,600 --> 01:58:23,030
Arrest him!
889
01:58:26,400 --> 01:58:28,060
The Emperor?
890
01:58:38,150 --> 01:58:40,120
So this was a trap set up by you!
891
01:58:42,320 --> 01:58:43,790
You betrayed me, Jodhaa!
892
01:58:44,220 --> 01:58:45,450
No, brother.
893
01:58:46,060 --> 01:58:47,850
That is why you sent the letter.
894
01:58:49,260 --> 01:58:52,690
Don't misunderstand.
I have nothing to do with this.
895
01:58:55,460 --> 01:58:58,800
Jodhaa, this rakhi will
always stay on my wrist...
896
01:59:00,270 --> 01:59:02,400
...it will be a reminder
of your treachery!
897
01:59:04,770 --> 01:59:06,260
Brother!
898
01:59:22,730 --> 01:59:24,220
Your Majesty!
899
01:59:53,560 --> 01:59:56,350
For his treachery against
the Mughal Empire...
900
01:59:57,160 --> 01:59:59,420
...arrest the traitor Ni'mat!
901
02:00:00,960 --> 02:00:04,690
No, Your Majesty!
Save me, my Empress!
902
02:00:04,700 --> 02:00:09,000
He isn't to be blamed.
He was only following my orders.
903
02:00:14,140 --> 02:00:15,870
May I know...
904
02:00:17,280 --> 02:00:18,610
...what was so important...
905
02:00:20,920 --> 02:00:23,750
...that you saw it fit
to hide it from your husband...
906
02:00:24,790 --> 02:00:30,160
...and sneak out in the
middle of the night to meet a stranger.
907
02:00:33,800 --> 02:00:35,060
Who was he?
908
02:00:36,100 --> 02:00:37,590
The Prince of Ajabgarh?
909
02:00:39,870 --> 02:00:41,390
The Prince of Ajabgarh?
910
02:00:41,640 --> 02:00:45,700
- But...
- You have betrayed me!
911
02:00:46,580 --> 02:00:48,980
- Betrayed?
- Yes!
912
02:00:50,910 --> 02:00:53,280
Elder Mother had warned me.
913
02:00:54,420 --> 02:00:57,320
It is not me, but Maham Anga,
who has betrayed you!
914
02:00:58,150 --> 02:01:02,920
How can she ever betray me?
She has nurtured and raised me.
915
02:01:03,760 --> 02:01:07,250
Probably that's the reason,
I too have shown her respect.
916
02:01:08,860 --> 02:01:13,630
But the same Maham Anga
has tried to keep us apart.
917
02:01:14,870 --> 02:01:18,310
She planted a vile seed of doubt
in your mind against me.
918
02:01:19,380 --> 02:01:22,280
- What would you call her, Your Majesty!
- Silence!
919
02:01:24,750 --> 02:01:27,580
I will not tolerate
a word against Elder Mother.
920
02:01:29,690 --> 02:01:32,550
Just as you will not entertain
a word against her...
921
02:01:33,790 --> 02:01:37,850
...I too cannot hear a word
against my integrity and honour.
922
02:01:43,800 --> 02:01:45,600
How unfortunate I am!
923
02:01:46,370 --> 02:01:51,330
Just when I had started to find
love, trust and happiness...
924
02:01:52,840 --> 02:01:54,830
...why did this have to happen?
925
02:01:59,010 --> 02:02:03,780
Since I am accused of treason, you may
as well let me know my punishment.
926
02:02:05,390 --> 02:02:08,190
You will go back to your family!
927
02:02:14,400 --> 02:02:17,190
Since love must be based on trust...
928
02:02:19,240 --> 02:02:21,290
...it would be best...
929
02:02:22,470 --> 02:02:23,940
...that I go.
930
02:02:25,110 --> 02:02:29,370
Prepare the Empress of Hindustan's
departure at once!
931
02:03:00,030 --> 02:03:06,130
People may imagine spring is here
932
02:03:19,830 --> 02:03:24,830
Love too, is bewildered
933
02:03:29,030 --> 02:03:39,330
Fragrance upstages
the flowers in the garden
934
02:03:41,530 --> 02:03:52,130
Hidden in the veil of nature
is a touch of sorrow
935
02:03:54,630 --> 02:04:00,130
The world around us is mellow
936
02:04:01,430 --> 02:04:06,930
Time is slumbering
937
02:04:07,430 --> 02:04:16,430
Lost and forgotten memories
fill my heart
938
02:04:21,430 --> 02:04:22,730
What have you done?
939
02:04:23,130 --> 02:04:28,030
You consider him your son,
and yet tried to wreck his marriage?
940
02:04:28,230 --> 02:04:30,430
I was only doing my duty.
941
02:04:30,630 --> 02:04:34,630
Duty? I tolerated your misdeeds,
you pass off as duty.
942
02:04:34,830 --> 02:04:37,330
I have never interfered.
943
02:04:37,630 --> 02:04:41,030
But enough is enough!
This is a limit!
944
02:04:41,630 --> 02:04:43,930
He wasn't the Prince of Ajabgarh...
945
02:04:44,230 --> 02:04:46,130
...but Jodhaa's brother, Sujamal.
946
02:04:47,130 --> 02:04:48,230
What?
947
02:04:50,530 --> 02:04:51,730
What about that letter?
948
02:04:52,030 --> 02:04:54,730
Are you even aware of
what was written?
949
02:04:55,330 --> 02:04:59,230
Jodhaa wrote it before she got married,
but never sent it.
950
02:04:59,730 --> 02:05:04,330
And Maham Anga used the letter
to poison your mind against her.
951
02:05:07,030 --> 02:05:08,930
I can't believe it, Mother!
952
02:05:12,730 --> 02:05:14,230
Elder Mother, is it true?
953
02:05:15,630 --> 02:05:19,530
This is a blatant lie.
I have been wrongly accused!
954
02:05:20,430 --> 02:05:22,430
I'm innocent, Empress!
955
02:05:22,630 --> 02:05:24,930
Silence, Maham Anga!
956
02:05:26,130 --> 02:05:30,130
Lower your voice
when speaking to my mother!
957
02:05:36,930 --> 02:05:38,630
Answer my question.
958
02:05:40,830 --> 02:05:43,630
Is it true or not?
959
02:05:46,830 --> 02:05:49,030
Salima will answer this question.
960
02:05:49,930 --> 02:05:51,030
Salima!
961
02:05:59,130 --> 02:06:00,330
Speak up, Salima.
962
02:06:07,930 --> 02:06:09,830
Have no fear. Tell us the truth!
963
02:06:10,730 --> 02:06:16,530
Your Majesty, I brought it to
respected Maham Anga's notice...
964
02:06:17,330 --> 02:06:20,130
...that the letter was written
before marriage...
965
02:06:20,730 --> 02:06:26,730
...but she threatened me and
used the letter for her own ends.
966
02:06:30,330 --> 02:06:32,030
O God!
967
02:06:33,530 --> 02:06:35,730
I have made a terrible mistake...
968
02:06:37,230 --> 02:06:39,130
What have I done?
969
02:06:40,030 --> 02:06:41,530
What have I done?
970
02:06:48,030 --> 02:06:50,430
I gave you the status of a mother...
971
02:06:55,030 --> 02:06:57,930
...and you poisoned my mind
against Jodhaa?
972
02:07:01,730 --> 02:07:04,530
You have broken my trust in you.
973
02:07:06,330 --> 02:07:11,330
You have erased all the good memories...
I had of you!
974
02:07:15,330 --> 02:07:18,430
Is this why I called you 'EIder Mother'?
975
02:07:26,130 --> 02:07:28,330
You have nurtured me all my life.
976
02:07:29,930 --> 02:07:32,330
Only for that, I forgive you!
977
02:07:33,730 --> 02:07:35,230
Nevertheless, from now...
978
02:07:36,830 --> 02:07:39,530
...I will never see your face again.
979
02:08:18,730 --> 02:08:21,030
Bring her back, Jalal!
980
02:08:23,130 --> 02:08:24,630
I don't know...
981
02:08:27,430 --> 02:08:28,830
...how I shall face her.
982
02:08:29,330 --> 02:08:33,130
Admitting a mistake
only makes love grow deeper.
983
02:08:33,530 --> 02:08:36,430
I am convinced that Jodhaa will accept.
984
02:09:23,430 --> 02:09:27,730
- Didn't I tell you, he'd come?
- I still can't believe it!
985
02:09:31,230 --> 02:09:32,430
Welcome!
986
02:09:33,530 --> 02:09:38,230
It is an honour and a privilege
to have you here in Amer.
987
02:09:49,430 --> 02:09:55,430
May this vermilion mark signify a
strong bond between Mughals and Rajputs!
988
02:09:57,730 --> 02:10:01,330
No matter what he says,
I will not go back.
989
02:10:02,030 --> 02:10:04,230
But are you not going to welcome him?
990
02:10:04,830 --> 02:10:08,030
Now wipe the frown off your face
and draw the veil.
991
02:11:00,630 --> 02:11:03,330
Whom do my son-in-law's eyes seek?
992
02:11:05,930 --> 02:11:07,530
We have a custom in Amer.
993
02:11:08,030 --> 02:11:11,930
When a son-in-law
visits for the first time...
994
02:11:12,430 --> 02:11:17,130
...he must find his bride
among the women of the palace.
995
02:11:17,630 --> 02:11:23,030
If he succeeds,
he gets to stay in his wife's chamber.
996
02:11:23,930 --> 02:11:28,030
And if he fails,
he has to sleep under the open sky...
997
02:11:28,430 --> 02:11:30,430
...counting the stars!!
998
02:11:33,630 --> 02:11:35,630
Come! Welcome, son-in-law...
999
02:12:51,930 --> 02:12:54,630
So you finally found your Jodhaa!
1000
02:13:11,230 --> 02:13:15,430
- Will you come back with me?
- No, I'm not going anywhere!
1001
02:13:24,630 --> 02:13:26,830
I have come to take you home.
1002
02:13:27,830 --> 02:13:29,330
Why do you now refuse?
1003
02:13:30,630 --> 02:13:33,130
I will not go back to Agra!
1004
02:13:42,030 --> 02:13:47,530
It feels strange being here,
alone with you, in this chamber.
1005
02:13:49,030 --> 02:13:50,430
It is strange!
1006
02:13:51,330 --> 02:13:53,030
But I have a solution...
1007
02:13:54,530 --> 02:13:56,030
And what might that be?
1008
02:14:06,630 --> 02:14:08,830
This is too harsh a punishment.
1009
02:14:11,730 --> 02:14:13,930
Now I cannot see my face...
1010
02:14:15,630 --> 02:14:17,930
...reflected in your eyes!
1011
02:14:21,030 --> 02:14:22,230
This is unjust!
1012
02:14:24,130 --> 02:14:25,230
Jodhaa...
1013
02:14:42,730 --> 02:14:45,230
Jodhaa, I have expressed regret.
1014
02:14:46,430 --> 02:14:48,930
You can't win me
by just expressing regret.
1015
02:14:49,830 --> 02:14:51,630
But you will never understand this.
1016
02:14:55,830 --> 02:14:56,630
I don't understand?
1017
02:14:57,330 --> 02:14:58,830
No, you don't!
1018
02:15:00,630 --> 02:15:04,930
You know how to wage war and conquer.
But do not know how to rule.
1019
02:15:05,530 --> 02:15:06,530
What did you say?
1020
02:15:06,930 --> 02:15:11,530
That you have only conquered me...
1021
02:15:12,130 --> 02:15:13,730
...but not won my heart yet.
1022
02:15:15,730 --> 02:15:19,930
This is unfair.
I have fulfilled your every wish...
1023
02:15:21,230 --> 02:15:23,330
...I have respected
every demand of yours...
1024
02:15:24,130 --> 02:15:26,130
...I have carried out
my duties as a husband!
1025
02:15:27,130 --> 02:15:28,430
If that were true...
1026
02:15:29,030 --> 02:15:32,730
...you'd never have sent me away
without hearing my side.
1027
02:15:33,730 --> 02:15:34,930
But this...
1028
02:15:36,730 --> 02:15:40,130
But try and understand that
considering the circumstances...
1029
02:15:40,430 --> 02:15:42,630
...a misunderstanding was inevitable.
1030
02:15:46,030 --> 02:15:49,330
But you should have at least tried
to know what really happened.
1031
02:15:51,930 --> 02:15:55,330
But the truth is that,
you are far removed from reality...
1032
02:15:56,530 --> 02:15:58,830
...you do not know how to win hearts.
1033
02:15:59,630 --> 02:16:03,530
To do that, you need
to look into their minds...
1034
02:16:04,530 --> 02:16:08,630
...discover their
little pleasures and sorrows.
1035
02:16:09,330 --> 02:16:12,730
And win their trust.
Be one with their heartbeat!
1036
02:16:13,430 --> 02:16:17,230
And the day you will
succeed in doing that...
1037
02:16:17,930 --> 02:16:20,430
...you will rule my heart!
1038
02:17:08,130 --> 02:17:10,130
Forgive me, Jodhaa.
1039
02:18:45,730 --> 02:18:46,730
Excellent!
1040
02:18:48,830 --> 02:18:50,830
Now, if you defeat me...
1041
02:18:53,030 --> 02:18:55,330
...you can gladly stay back in Amer.
1042
02:19:01,230 --> 02:19:03,130
And if I win...
1043
02:19:04,530 --> 02:19:06,930
...then you will have
to return with me.
1044
02:19:10,230 --> 02:19:11,230
Raise your sword!
1045
02:19:16,330 --> 02:19:17,730
Raise it!
1046
02:19:36,430 --> 02:19:37,630
Excellent!
1047
02:20:14,730 --> 02:20:16,030
Allah be praised!
1048
02:20:31,830 --> 02:20:33,330
Empress of Hindustan...
1049
02:20:34,730 --> 02:20:36,730
...do not forget,
I am your husband!
1050
02:20:57,330 --> 02:20:59,030
Disperse!
1051
02:21:03,730 --> 02:21:05,430
O Allah...
1052
02:21:08,930 --> 02:21:11,230
There is a saying in Persian:
1053
02:21:12,430 --> 02:21:17,030
'Why seek Paradise?
It is before me now! '
1054
02:22:33,230 --> 02:22:35,030
I will not go back!
1055
02:23:22,330 --> 02:23:23,430
Princess!
1056
02:23:26,430 --> 02:23:27,430
I won!
1057
02:23:29,530 --> 02:23:33,130
This is unfair. Gira interrupted...
1058
02:23:33,530 --> 02:23:38,430
Regardless! I won and you lost.
1059
02:23:41,330 --> 02:23:45,530
Gira, could you not have waited?
You made me lose.
1060
02:23:45,930 --> 02:23:49,630
Forgive me. An envoy brings
a message for His Majesty.
1061
02:23:51,130 --> 02:23:52,830
Ask him to wait.
1062
02:23:55,630 --> 02:23:57,430
Forgive her, Jodhaa.
1063
02:23:58,130 --> 02:24:02,230
Remember, a moment's distraction can
prove fatal in battle and can bring...
1064
02:24:02,330 --> 02:24:05,930
'... defeat or death.' I know!
1065
02:24:09,830 --> 02:24:12,130
Where did you learn to duel so well?
1066
02:24:14,330 --> 02:24:16,230
My brother Sujamal taught me the art!
1067
02:24:16,730 --> 02:24:18,630
He has taught you well.
1068
02:24:19,630 --> 02:24:21,630
I was lucky to have won.
1069
02:24:23,730 --> 02:24:25,530
Now prepare to leave.
1070
02:24:30,530 --> 02:24:32,030
I will not go.
1071
02:24:34,230 --> 02:24:36,230
Now this goes against your protocol.
1072
02:24:36,730 --> 02:24:39,030
Being the Empress of Hindustan,
you cannot go back on your word.
1073
02:24:39,230 --> 02:24:41,430
I do as I please.
1074
02:24:41,830 --> 02:24:44,730
- I will not go!
- And now, I won't force you.
1075
02:24:45,330 --> 02:24:47,030
Do you know why?
1076
02:24:51,530 --> 02:24:54,630
My heart says,
you will come on your own accord.
1077
02:24:58,230 --> 02:24:59,830
You will come.
1078
02:25:00,730 --> 02:25:04,930
Because by then...
I would have won your heart!
1079
02:25:25,330 --> 02:25:28,030
Your Majesty, why are you doing this?
1080
02:25:28,530 --> 02:25:31,730
Roaming in the bazaar
without guards is dangerous.
1081
02:25:31,830 --> 02:25:34,030
Do not worry.
No one will recognize me.
1082
02:25:34,530 --> 02:25:38,030
I'm doing it since there's a difference
between conquering and ruling!
1083
02:25:38,630 --> 02:25:41,230
To win the hearts of people,
one must look into their minds.
1084
02:25:41,830 --> 02:25:45,430
Another thing... do not address me
as 'Your Majesty'.
1085
02:25:46,130 --> 02:25:47,930
Then what do I call you?
1086
02:25:48,530 --> 02:25:50,330
Call me Jalal.
1087
02:26:07,530 --> 02:26:09,730
Where do we start, Mahesh Das?
1088
02:26:15,230 --> 02:26:18,530
- Greetings!
- Greetings!
1089
02:26:30,830 --> 02:26:34,430
Will your eyes only feast or
do you even intend to buy anything?
1090
02:26:35,130 --> 02:26:39,230
- How much is the grain?
- Three coins for a pound.
1091
02:26:40,830 --> 02:26:44,830
- The barley?
- Two coins for a pound. Shall I pack it?
1092
02:26:45,330 --> 02:26:47,930
We'll buy wheat instead.
1093
02:26:48,430 --> 02:26:53,230
- Wheat? Two coins for a pound.
- Two coins for a pound?!
1094
02:26:53,830 --> 02:26:58,130
What can we do?
The landowners decide the price.
1095
02:26:58,430 --> 02:27:00,030
His prices are sky high.
1096
02:27:00,930 --> 02:27:03,230
Looks like you too
have dropped from the sky!
1097
02:27:03,430 --> 02:27:06,830
You're pockets are empty and
you want to buy Agra bazaar?
1098
02:27:06,930 --> 02:27:09,430
Take it or leave it!
1099
02:27:10,030 --> 02:27:12,730
Insolent fool! Do you know with whom
you have an audience?
1100
02:27:13,130 --> 02:27:15,530
An audience? Move on!
1101
02:27:15,730 --> 02:27:18,330
Let's go. We'll try the next shop.
1102
02:27:21,230 --> 02:27:22,330
Move on!
1103
02:27:24,230 --> 02:27:27,330
Get your fresh tobacco here!
1104
02:27:30,930 --> 02:27:33,330
Silence! Arrest him!!
1105
02:27:38,230 --> 02:27:39,430
What's going on there?
1106
02:27:41,930 --> 02:27:43,130
Master, forgive me.
1107
02:27:43,330 --> 02:27:46,330
- We must go back.
- No, wait.
1108
02:27:47,330 --> 02:27:48,330
This is what I've come to see.
1109
02:27:48,430 --> 02:27:53,230
- This Mughal officer is unjust.
- Yes, indeed! Too much atrocity!
1110
02:27:54,330 --> 02:27:56,530
But he is a loyal officer
of the Mughal Court...
1111
02:27:58,430 --> 02:28:00,530
- Are you new here?
- Yes.
1112
02:28:01,030 --> 02:28:03,630
Another blind man
in the land of the blind!
1113
02:28:03,930 --> 02:28:06,430
Can't you see how these foreigners behave?
1114
02:28:06,830 --> 02:28:09,730
- What foreigners?
- These Mughals!
1115
02:28:09,830 --> 02:28:11,930
They are all outsiders.
1116
02:28:12,230 --> 02:28:14,430
The Emperor's court is full of them.
1117
02:28:15,630 --> 02:28:18,630
I have heard that,
the Emperor is a very good man.
1118
02:28:19,530 --> 02:28:23,830
He is doing a lot for the common man.
Why not complain to him directly?
1119
02:28:24,130 --> 02:28:27,030
Forget it, Mister!
We can only complain to our near ones.
1120
02:28:27,430 --> 02:28:29,130
And we do not believe that
the Emperor is a Hindustani.
1121
02:28:29,530 --> 02:28:33,030
The Mughals or any others,
they are all outsiders!
1122
02:28:33,330 --> 02:28:37,630
Did you know our Emperor
was born in Amarkot...
1123
02:28:37,930 --> 02:28:40,430
...in a Hindu Rajput home?
And raised here too?
1124
02:28:40,830 --> 02:28:44,130
So how can you call him a foreigner?
He is as much an Indian as you are.
1125
02:28:44,330 --> 02:28:48,830
Really? If he is an Indian then
what has he done for the common man?
1126
02:28:50,330 --> 02:28:53,530
If this Emperor cares so much then...
1127
02:28:54,130 --> 02:28:56,230
...why doesn't he abolish the Pilgrim Tax?
1128
02:28:56,630 --> 02:28:57,830
The Pilgrim Tax?
1129
02:28:58,630 --> 02:29:01,730
Looks like you're new
not only to Agra but to the country!
1130
02:29:02,330 --> 02:29:06,030
Don't we all Hindus have to pay
Pilgrim Tax when we go on pilgrimage?
1131
02:29:08,530 --> 02:29:10,830
It does not worry the rich.
1132
02:29:11,530 --> 02:29:18,230
But the common man can't pay
such taxes. So we suffer...
1133
02:29:19,130 --> 02:29:22,230
...but what's the use?
Nobody pays any attention.
1134
02:29:24,230 --> 02:29:26,930
Let's go!
1135
02:29:31,930 --> 02:29:35,230
Coming here incognito has proved
most useful, Your Majesty.
1136
02:29:35,630 --> 02:29:38,530
Now we know how people
perceive the Mughal rule.
1137
02:29:39,130 --> 02:29:41,130
What is this Pilgrim Tax?
1138
02:29:43,330 --> 02:29:47,730
When the Hindus go on pilgrimage
to pray to their Gods...
1139
02:29:48,530 --> 02:29:51,730
...they have to pay a tax
to the Mughal Treasury.
1140
02:29:52,930 --> 02:29:54,430
Do you also pay this tax?
1141
02:29:56,130 --> 02:29:59,230
- Yes, Your Majesty!
- So why didn't you object?
1142
02:30:01,530 --> 02:30:06,030
This is outrageous.
A tax to offer prayers to God?
1143
02:30:06,830 --> 02:30:11,630
I never thought about it.
This tax has been collected for years.
1144
02:30:14,030 --> 02:30:15,930
How do we change this?
1145
02:30:36,530 --> 02:30:37,830
To all those present!
1146
02:30:38,930 --> 02:30:41,430
I want to make an important announcement -
1147
02:30:43,130 --> 02:30:46,930
After much deliberation,
I have come to realize...
1148
02:30:48,030 --> 02:30:51,430
...that asking Hindus to pay
a tax when they go on pilgrimage...
1149
02:30:52,530 --> 02:30:55,430
...is akin to weighing God's glory
in coins.
1150
02:30:57,530 --> 02:31:02,030
Therefore, I have decided that
from today...
1151
02:31:03,330 --> 02:31:06,030
...the Pilgrim Tax will be
abolished forever!
1152
02:31:10,430 --> 02:31:13,530
Your Majesty, it is
a wonderful thought.
1153
02:31:14,930 --> 02:31:18,430
May I be permitted to comment?
1154
02:31:19,730 --> 02:31:21,030
You may.
1155
02:31:21,430 --> 02:31:23,130
What is this injustice?
1156
02:31:25,330 --> 02:31:27,030
Have you forgotten us?
1157
02:31:28,530 --> 02:31:31,530
We, too, have worked hard
to build the Mughal Empire.
1158
02:31:33,030 --> 02:31:37,730
Our sweat has also cemented
the bricks to build the Empire.
1159
02:31:39,230 --> 02:31:45,130
We are also your advisors.
This is an astonishing decision!
1160
02:31:46,530 --> 02:31:49,430
Before deciding, why
wasn't our counsel taken?
1161
02:31:49,830 --> 02:31:52,930
I felt no need,
respected Saadir Adaasi!
1162
02:31:55,530 --> 02:32:01,730
Imposing or abolishing a tax is a
ruler's decision. The throne decides.
1163
02:32:03,730 --> 02:32:05,930
I'm not taking any step against Islam.
1164
02:32:07,330 --> 02:32:11,430
It is an administrative decision.
Not a religious one!
1165
02:32:12,730 --> 02:32:14,930
If that be so...
1166
02:32:16,530 --> 02:32:19,130
...then could the Finance Minister...
1167
02:32:20,530 --> 02:32:23,430
...Todarmalji kindly explain
the impact on the Royal Treasury?
1168
02:32:28,130 --> 02:32:32,130
Your Majesty, this decision will
definitely impact the Royal Treasury.
1169
02:32:32,630 --> 02:32:34,230
The Royal Treasury!
1170
02:32:36,230 --> 02:32:39,130
I'd like to know what
is this Royal Treasury?
1171
02:32:41,730 --> 02:32:43,330
What is this Treasury?
1172
02:32:45,030 --> 02:32:50,930
We, Mughals,
are not like the other invaders...
1173
02:32:51,830 --> 02:32:53,630
...who plunder and loot
Hindustan of its riches...
1174
02:32:55,330 --> 02:32:57,730
...and fill the coffers.
1175
02:32:59,730 --> 02:33:01,630
This is my country.
1176
02:33:02,530 --> 02:33:05,130
And I will not allow anyone
to ravage it!
1177
02:33:08,430 --> 02:33:10,630
I want my people to know...
1178
02:33:12,630 --> 02:33:16,830
...that regardless of their religion,
I will embrace them.
1179
02:33:19,130 --> 02:33:23,730
A coin rings out only when it falls,
not when picked up.
1180
02:33:24,830 --> 02:33:29,130
I request you not to be emotional
and make unwise decisions.
1181
02:33:33,830 --> 02:33:35,730
Ever since I was a child...
1182
02:33:37,430 --> 02:33:40,430
...others have made decisions for me.
1183
02:33:42,230 --> 02:33:44,930
I've always been told what must be done.
1184
02:33:46,630 --> 02:33:48,830
I want to be free now...
1185
02:33:51,430 --> 02:33:53,530
...and do as I see fit!
1186
02:33:58,630 --> 02:34:00,030
Todarmalji!
1187
02:34:00,630 --> 02:34:02,330
Let it be known...
1188
02:34:02,730 --> 02:34:06,530
...that from today,
the Pilgrim Tax is forever abolished!
1189
02:34:07,930 --> 02:34:10,530
Let the order be carried out!
1190
02:34:13,030 --> 02:34:14,930
Long live!
1191
02:34:35,430 --> 02:34:37,730
O great and magnificent Emperor
1192
02:34:40,130 --> 02:34:42,330
O great and magnificent Emperor
1193
02:34:42,630 --> 02:34:44,530
Ruler of Royal Decree
1194
02:34:45,030 --> 02:34:48,030
May your life be everlasting
1195
02:34:49,730 --> 02:34:54,330
Words alone cannot praise you
You are the cornerstone of Hindustan
1196
02:34:54,530 --> 02:34:58,730
Hindustan is your life
And you are the life of Hindustan
1197
02:34:59,330 --> 02:35:03,430
We welcome you in our hearts!
1198
02:35:08,530 --> 02:35:12,130
Kingdom of Virat's salutation!
1199
02:35:13,330 --> 02:35:15,530
O great and magnificent Emperor
1200
02:35:15,630 --> 02:35:17,730
Ruler of Royal Decree
1201
02:35:18,230 --> 02:35:22,530
May your life be everlasting
1202
02:35:22,830 --> 02:35:25,130
Words alone cannot praise you
1203
02:35:25,330 --> 02:35:27,530
You are the cornerstone of Hindustan
1204
02:35:27,730 --> 02:35:30,030
Hindustan is your life
1205
02:35:30,230 --> 02:35:32,030
And you are the life of Hindustan!
1206
02:35:32,330 --> 02:35:36,730
We welcome you in our hearts
1207
02:36:06,830 --> 02:36:09,930
The kingdom of
Shimalgarh's salutation!
1208
02:36:21,730 --> 02:36:23,730
In every town
1209
02:36:24,530 --> 02:36:25,730
In every courtyard
1210
02:36:26,530 --> 02:36:28,230
Love abounds
1211
02:36:28,930 --> 02:36:30,530
In every heart
1212
02:36:50,130 --> 02:36:51,830
Our victory...
1213
02:36:52,430 --> 02:36:54,330
... lies in the Emperor
1214
02:36:54,830 --> 02:36:56,730
A wind of peace...
1215
02:36:57,230 --> 02:36:59,030
... blows across the land
1216
02:37:09,030 --> 02:37:13,230
We welcome you in our hearts
1217
02:37:18,330 --> 02:37:22,730
O great and magnificent Emperor
Ruler of Royal Decree
1218
02:37:25,430 --> 02:37:31,830
Empress of Hindustan,
Jodhaabai has arrived in Diwaan-E-Aam!
1219
02:38:05,830 --> 02:38:09,330
I am overwhelmed with
happiness to see you here.
1220
02:38:10,030 --> 02:38:11,630
I had to come.
1221
02:38:12,530 --> 02:38:15,330
After all, you have won my heart!
1222
02:38:34,630 --> 02:38:35,830
Your Majesty...
1223
02:38:36,230 --> 02:38:40,330
...today your people have
wholly accepted you in their hearts.
1224
02:38:41,830 --> 02:38:45,430
And hence, your subjects, most humbly...
1225
02:38:45,930 --> 02:38:47,430
...wish to bestow on you...
1226
02:38:47,930 --> 02:38:49,930
...the title of... 'Akbar'!
1227
02:38:50,530 --> 02:38:53,030
Jalaluddin Mohammad 'Akbar'!
1228
02:39:00,030 --> 02:39:02,530
The title pleases me very much.
1229
02:39:04,030 --> 02:39:06,730
I accept it with gratitude.
1230
02:39:08,030 --> 02:39:12,830
- Jalaluddin Mohammad Akbar!
- Long live!
1231
02:39:13,230 --> 02:39:14,630
Akbar!
1232
02:39:15,530 --> 02:39:20,030
Every heart bears witness
to our Emperor's generosity
1233
02:39:20,330 --> 02:39:27,230
Wherever he treads,
he showers gold on his path
1234
02:39:36,730 --> 02:39:41,230
We welcome you in our hearts
1235
02:40:04,930 --> 02:40:08,530
Your religion is love
1236
02:40:09,730 --> 02:40:13,330
You rule many hearts
1237
02:40:23,830 --> 02:40:27,430
No praise can describe you
1238
02:40:28,530 --> 02:40:33,330
You are the confluence of all traditions
1239
02:40:47,530 --> 02:40:51,830
We welcome you in our hearts
1240
02:40:56,630 --> 02:40:58,930
O great and magnificent Emperor!
1241
02:42:44,530 --> 02:42:46,530
The Emperor has been struck by an arrow!
1242
02:42:50,430 --> 02:42:51,930
There he is!
1243
02:44:09,830 --> 02:44:14,830
Allow His Majesty to rest. We will
keep you informed of his progress.
1244
02:44:46,230 --> 02:44:49,630
'I am very pleased. No praise
will do justice to your work.'
1245
02:44:49,930 --> 02:44:52,730
'Delhi is within our reach now.
Saadir Adaasi'
1246
02:44:57,030 --> 02:45:01,030
The arrow's poison is spreading.
1247
02:45:02,430 --> 02:45:04,930
His temperature isn't coming down.
1248
02:45:18,830 --> 02:45:21,630
Who could have attempted
to kill Jalaluddin?
1249
02:45:22,030 --> 02:45:26,930
- Never mind! My concern is Rajputana.
- Meaning?
1250
02:45:27,530 --> 02:45:30,530
If Jalaluddin survives...
1251
02:45:31,730 --> 02:45:35,630
...the Mughal army will spare no one.
1252
02:45:36,830 --> 02:45:38,030
And if he dies...
1253
02:45:38,930 --> 02:45:42,330
...the Afghans and Uzbeks
won't let this opportunity slip by.
1254
02:45:42,830 --> 02:45:44,730
That's so true, Ranaji.
1255
02:45:45,330 --> 02:45:47,830
It will be wise to ignore
the needs of others...
1256
02:45:48,230 --> 02:45:50,130
...and safeguard our own provinces.
1257
02:45:50,730 --> 02:45:52,030
Sujamal...
1258
02:45:53,330 --> 02:45:55,130
...we would've helped you...
1259
02:45:56,730 --> 02:45:58,730
...but circumstances have changed.
1260
02:46:00,130 --> 02:46:04,430
And anyway,
your struggle is no more political...
1261
02:46:04,830 --> 02:46:06,630
...it has become a family feud.
1262
02:46:08,430 --> 02:46:11,830
You must work alone to regain
your share of Amer's throne!
1263
02:46:13,130 --> 02:46:17,130
We can only offer you
our best wishes, nothing more!
1264
02:46:31,230 --> 02:46:33,730
Jodhaa, his condition is worsening.
1265
02:46:47,630 --> 02:46:49,330
O Lord Krishna...
1266
02:47:19,830 --> 02:47:22,230
The Emperor has
regained consciousness!
1267
02:47:38,830 --> 02:47:40,730
May His Majesty live long!
1268
02:47:44,730 --> 02:47:46,830
May God give you a long life!
1269
02:47:47,330 --> 02:47:49,830
- Please rest.
- The Emperor is well again.
1270
02:47:50,230 --> 02:47:53,230
The Emperor is well again?
The Emperor is well again!
1271
02:48:00,030 --> 02:48:05,430
Jalal, countless thanks to Allah
for giving you a new life.
1272
02:48:06,930 --> 02:48:08,030
Mother...
1273
02:48:08,830 --> 02:48:12,830
Don't strain, son. You need rest.
1274
02:48:48,430 --> 02:48:52,330
Turn the nib and draw a thicker line...
1275
02:49:03,130 --> 02:49:04,830
Why did you call me here?
1276
02:49:05,630 --> 02:49:07,930
I will show you why.
Disperse!
1277
02:49:09,330 --> 02:49:10,830
Please be seated.
1278
02:49:23,230 --> 02:49:25,130
I have made something special for you.
1279
02:49:25,930 --> 02:49:27,730
I'm learning calligraphy.
1280
02:49:28,130 --> 02:49:31,530
These are the first words
I have learnt to write.
1281
02:49:33,430 --> 02:49:36,930
Allah be praised. It is beautiful!
1282
02:49:39,930 --> 02:49:42,330
This calligraphy... this writing...
1283
02:49:43,530 --> 02:49:46,230
...whatever is written, is beautiful.
1284
02:49:48,130 --> 02:49:51,830
Since its your writing,
why don't you read it aloud.
1285
02:49:52,630 --> 02:49:55,130
No, you must read it yourself.
1286
02:50:00,730 --> 02:50:02,830
There's something
you must know, Jodhaa.
1287
02:50:04,930 --> 02:50:06,530
The truth is...
1288
02:50:07,930 --> 02:50:10,030
...I cannot read or write!
1289
02:50:11,930 --> 02:50:17,630
The battlefield never allowed me
to learn, how to read or write.
1290
02:50:21,330 --> 02:50:22,830
So now will you read it?
1291
02:50:26,930 --> 02:50:28,730
You won't agree this way.
1292
02:50:32,330 --> 02:50:33,630
It's an order!
1293
02:50:36,630 --> 02:50:37,530
Read it!
1294
02:50:38,430 --> 02:50:41,030
A wife does not take
her husband's name.
1295
02:50:48,030 --> 02:50:49,730
Look into my eyes and say it.
1296
02:50:54,630 --> 02:51:01,630
Jalaluddin Mohammed Akbar.
1297
02:51:07,830 --> 02:51:09,630
I want to ask you something...
1298
02:51:13,830 --> 02:51:15,130
Please do...
1299
02:51:16,330 --> 02:51:19,830
Not here. Come with me.
1300
02:51:46,030 --> 02:51:48,630
What was it that you wanted to ask?
1301
02:51:50,530 --> 02:51:52,730
I am waiting for the right moment...
1302
02:52:19,330 --> 02:52:21,030
Do you love me?
1303
02:52:34,630 --> 02:52:36,130
Yes, I do.
1304
02:52:37,030 --> 02:52:38,430
And you?
1305
02:52:39,630 --> 02:52:42,030
I love you deeply!
1306
02:52:51,730 --> 02:52:55,830
In the folds of these moments
1307
02:52:58,130 --> 02:53:02,830
Is a relationship so pure
1308
02:53:04,530 --> 02:53:12,130
Like a prayer of
love the angels recite
1309
02:53:14,230 --> 02:53:19,230
The earth is silent
The sky is perplexed
1310
02:53:20,830 --> 02:53:25,830
There is light shining from earth to sky
1311
02:53:29,630 --> 02:53:37,130
Songs fill the stillness.
There is beauty in your every gesture
1312
02:53:37,830 --> 02:53:42,130
There is love floating in the air
1313
02:54:35,830 --> 02:54:38,530
What love is this?
1314
02:54:39,030 --> 02:54:41,230
What dream is this?
1315
02:54:42,530 --> 02:54:48,430
What flood of feeling is this?
1316
02:55:01,630 --> 02:55:10,830
The days have changed. And nights
too. The meaning of life has changed
1317
02:55:12,730 --> 02:55:18,230
In the folds of these moments...
1318
02:55:51,130 --> 02:55:58,330
What has time done to me?
Changed my very being
1319
02:56:00,730 --> 02:56:08,030
You have won me I found you
1320
02:56:10,330 --> 02:56:16,230
Melting like two gentle melodies
1321
02:56:16,730 --> 02:56:22,730
A rhythm, not slow, not fast
1322
02:56:23,230 --> 02:56:25,730
In the flame of fire
1323
02:56:26,030 --> 02:56:34,930
Our bodies and souls
burn in the flame of love
1324
02:56:54,730 --> 02:57:00,530
In my garden of dreams
1325
02:57:02,230 --> 02:57:09,030
Spring came only because of you
1326
02:57:10,230 --> 02:57:16,730
The flowers had my colours
1327
02:57:17,730 --> 02:57:25,830
But their fragrance has come from you
1328
02:57:28,630 --> 02:57:34,730
What desire and emotion is this?
1329
02:57:35,430 --> 02:57:40,930
Why is the heart so restless?
Why is the heart so impatient?
1330
02:57:54,530 --> 02:58:03,530
The days have changed. And nights
too. The meaning of life has changed
1331
02:58:05,630 --> 02:58:10,330
In the folds of these moments...
1332
02:58:56,730 --> 02:59:01,730
We missed our last chance.
That incompetent marksman!
1333
02:59:03,230 --> 02:59:07,630
- You mean?
- Yes! It was I, who sent the assassin.
1334
02:59:08,730 --> 02:59:11,530
Be gone! Our efforts have gone waste.
1335
02:59:13,530 --> 02:59:15,930
I'm glad my sister is not widowed.
1336
02:59:16,630 --> 02:59:20,730
Sujamal! What's with you? You don't
even know whose side you are on.
1337
02:59:21,730 --> 02:59:23,130
Greed has blinded you!
1338
02:59:23,730 --> 02:59:27,930
I want my rightful share of Amer!
You don't know which side to take!
1339
02:59:28,930 --> 02:59:31,430
The Emperor is your brother-in-law,
Sharifuddin Hussain.
1340
02:59:31,930 --> 02:59:35,030
Personal relations cannot
interfere with my goals.
1341
02:59:36,130 --> 02:59:39,030
You will soon discover
I am on your side...
1342
02:59:40,030 --> 02:59:42,330
...I want to see you
on Amer's throne...
1343
02:59:43,430 --> 02:59:47,830
...and you will see me
on Delhi's throne. Our pact is firm!
1344
02:59:49,030 --> 02:59:51,430
We have only one option now.
1345
02:59:52,130 --> 02:59:56,230
Attack Amer at once!
We won't get a better opportunity.
1346
02:59:58,930 --> 03:00:00,430
Are you with me?
1347
03:00:06,130 --> 03:00:07,130
Yes.
1348
03:00:12,830 --> 03:00:14,430
Sharifuddin Hussain!
1349
03:00:28,730 --> 03:00:31,730
Jalal knows you were behind
the assassination attempt.
1350
03:00:32,230 --> 03:00:36,930
He is furious.
Soldiers are coming for us!
1351
03:00:38,130 --> 03:00:40,130
Have no fear, Saadir Adaasi Sahib.
1352
03:00:41,330 --> 03:00:44,530
Before Agra, we must seize Amer!
1353
03:00:45,030 --> 03:00:46,230
Amer?
1354
03:00:47,830 --> 03:00:50,530
Will Sujamal help you once he is crowned?
1355
03:00:52,630 --> 03:00:56,730
Once Amer is in our hands,
we will finish Sujamal.
1356
03:01:01,230 --> 03:01:04,330
Sharifuddin has planned
an attack on Amer.
1357
03:01:04,930 --> 03:01:07,030
With Sujamal taking on his side.
1358
03:01:08,030 --> 03:01:12,030
End this conflict and
give Sujamal his rightful share.
1359
03:01:15,030 --> 03:01:16,430
Have no fear!
1360
03:01:17,230 --> 03:01:18,230
Yes.
1361
03:01:21,330 --> 03:01:22,730
Now about Sharifuddin...
1362
03:01:25,430 --> 03:01:29,530
...he must be stopped in Merta,
before he reaches Amer.
1363
03:01:54,330 --> 03:01:55,330
Banu?
1364
03:01:55,430 --> 03:02:00,030
Time is scarce.
My husband can kill Sujamal anytime.
1365
03:02:02,030 --> 03:02:05,130
Jodhaa, stop this battle!
1366
03:02:05,930 --> 03:02:09,130
Or else three families
will drown in their own blood.
1367
03:02:12,230 --> 03:02:13,630
We have to go!
1368
03:02:15,130 --> 03:02:18,030
The battlefield is dangerous.
Do not go!
1369
03:02:21,430 --> 03:02:26,830
Todarmalji, my mind is made up.
I must go. Do not worry.
1370
03:02:34,530 --> 03:02:35,430
Halt!
1371
03:02:52,230 --> 03:02:56,530
Your Majesty, dust is rising
on the northern horizon...
1372
03:03:14,230 --> 03:03:15,530
How far are they?
1373
03:03:16,830 --> 03:03:18,930
About three miles.
1374
03:03:23,730 --> 03:03:26,430
Two miles...
1375
03:03:29,830 --> 03:03:32,130
He has arrived too soon.
1376
03:03:35,730 --> 03:03:38,330
One mile!
1377
03:03:46,230 --> 03:03:47,730
Halt!
1378
03:04:10,430 --> 03:04:14,430
Your Majesty,
the archers await your command.
1379
03:04:15,830 --> 03:04:16,930
No!
1380
03:04:19,030 --> 03:04:20,730
I want peace, not war.
1381
03:04:22,030 --> 03:04:25,530
Chughtai Khan! Raise the peace flag!
1382
03:04:28,130 --> 03:04:29,730
Pardon me, Your Majesty...
1383
03:04:29,930 --> 03:04:33,430
...Sharifuddin will misunderstand.
He might assume we are weak.
1384
03:04:34,630 --> 03:04:36,330
That's precisely what I want.
1385
03:04:37,030 --> 03:04:40,130
He must get the wrong idea
and commit a mistake.
1386
03:04:41,030 --> 03:04:43,330
I understood. Raise the peace flag!
1387
03:04:53,430 --> 03:04:57,130
I knew Jalaluddin
would want to negotiate.
1388
03:04:57,830 --> 03:04:59,430
- Manjum Khan!
- Yes, Your Majesty.
1389
03:04:59,830 --> 03:05:02,230
Raise our flag in acceptance.
1390
03:05:03,730 --> 03:05:06,930
And set camp here!
1391
03:05:07,830 --> 03:05:09,730
Allah, protect us!
1392
03:05:22,230 --> 03:05:24,030
He deliberately did
not use elephants.
1393
03:05:24,330 --> 03:05:26,430
Because they would
have slowed down his pace.
1394
03:05:26,530 --> 03:05:30,530
Their army has much food.
They can survive a long time.
1395
03:05:31,030 --> 03:05:33,430
They can extend the battle
longer than us.
1396
03:05:37,730 --> 03:05:41,430
Many of our soldiers have been
misguided to join Sharifuddin's army.
1397
03:05:43,430 --> 03:05:45,330
We have to bring them back!
1398
03:05:47,230 --> 03:05:51,830
A great battle is won
without shedding a single drop of blood.
1399
03:06:17,330 --> 03:06:19,130
- Is everything ready?
- Yes, Your Majesty.
1400
03:06:19,530 --> 03:06:20,930
Make no mistake.
1401
03:06:22,130 --> 03:06:26,530
You will infiltrate the Emperor's
army and find a way into his tent...
1402
03:06:27,630 --> 03:06:31,730
...and at the opportune moment,
kill the Emperor!
1403
03:06:32,830 --> 03:06:35,030
Also, Jalaluddin has told Bharmal...
1404
03:06:35,630 --> 03:06:39,230
...to grant Sujamal
his rights to Amer's throne.
1405
03:06:39,630 --> 03:06:42,830
Make sure Sujamal
learns nothing of this.
1406
03:06:44,730 --> 03:06:49,230
Once we get rid of the Emperor,
Sujamal comes next.
1407
03:06:58,130 --> 03:06:59,130
Don't ask questions!
1408
03:07:01,130 --> 03:07:02,830
We are withdrawing
our support of Sharifuddin.
1409
03:07:03,230 --> 03:07:04,430
As you command.
1410
03:07:07,030 --> 03:07:10,830
Take our men and fight alongside
Jalaluddin's army.
1411
03:07:12,030 --> 03:07:13,630
Hurry! There is very little time.
1412
03:07:13,730 --> 03:07:15,330
As you command...
1413
03:07:26,030 --> 03:07:27,730
What is the meaning of this?
1414
03:07:31,030 --> 03:07:35,430
- Kumbhaa?
- What happened? Surprised?
1415
03:07:37,330 --> 03:07:41,030
Wasn't he the one you sent to warn Jalaluddin?
1416
03:07:41,530 --> 03:07:44,130
Yes. Because I wanted to stop you.
1417
03:07:45,130 --> 03:07:48,930
If you're a true warrior, then fight
Jalaluddin on the battlefield.
1418
03:07:49,830 --> 03:07:51,130
Not by conspiracy!
1419
03:07:51,630 --> 03:07:52,830
Not by conspiracy?
1420
03:07:54,430 --> 03:07:56,930
When you asked me
to help overthrow King Bharmal...
1421
03:07:57,330 --> 03:07:58,530
...wasn't that a conspiracy?
1422
03:08:00,030 --> 03:08:01,130
Where was your loyalty then?
1423
03:09:16,930 --> 03:09:19,130
On your guard!
1424
03:09:21,230 --> 03:09:22,530
Horsemen approaching!
1425
03:09:25,430 --> 03:09:26,830
It's Sujamal!
1426
03:09:33,130 --> 03:09:34,230
Sujamal!
1427
03:09:54,930 --> 03:09:56,030
Warn the Emperor!
1428
03:09:56,430 --> 03:09:59,330
Bhagwan Das, pull out the arrows!
1429
03:10:19,430 --> 03:10:20,530
Is this Sujamal?
1430
03:10:21,530 --> 03:10:22,630
Yes, Your Majesty.
1431
03:10:27,430 --> 03:10:33,030
Sharifuddin has sent an assassin
disguised as a Royal Guard to kill you.
1432
03:10:40,330 --> 03:10:41,530
Take him away!
1433
03:10:54,730 --> 03:10:57,030
Thank you, Uncle. I am grateful to you.
1434
03:10:57,930 --> 03:10:59,930
You agreed to offer me my share...
1435
03:11:01,730 --> 03:11:06,530
I made a mistake... in judging you
1436
03:11:10,130 --> 03:11:11,130
O Allah!
1437
03:11:13,530 --> 03:11:15,230
Jodhaa will be distraught!
1438
03:11:15,630 --> 03:11:17,530
She betrayed me!
1439
03:11:19,130 --> 03:11:21,230
No, Sujamal. You are mistaken.
1440
03:11:22,230 --> 03:11:25,330
It was I, who mistrusted her,
and wanted you arrested.
1441
03:11:26,230 --> 03:11:28,830
- Jodhaa is not at fault.
- What?
1442
03:12:06,330 --> 03:12:12,330
Jodhaa, I misunderstood you
and doubted your integrity...
1443
03:12:17,830 --> 03:12:19,330
...forgive me...
1444
03:12:21,430 --> 03:12:22,830
Don't say that!
1445
03:12:23,630 --> 03:12:25,430
I misunderstood you...
1446
03:12:27,530 --> 03:12:29,630
...I hurt your honour...
1447
03:12:33,730 --> 03:12:35,230
No, brother!
1448
03:12:40,930 --> 03:12:43,230
May you stay forever happy!
1449
03:12:51,730 --> 03:12:54,530
You are... a great man!
1450
03:12:55,830 --> 03:12:59,630
I was wrong...
to have not understood you.
1451
03:13:00,630 --> 03:13:02,930
What you have done for Jodhaa...
1452
03:13:03,430 --> 03:13:11,230
...will make future generations
honour and respect you...
1453
03:13:41,030 --> 03:13:42,030
Banu...
1454
03:13:43,330 --> 03:13:45,030
...Sharifuddin is a rebel.
1455
03:13:47,730 --> 03:13:51,230
He has committed treason against me.
1456
03:13:53,530 --> 03:13:58,230
The only punishment
for such a man is death.
1457
03:14:00,530 --> 03:14:02,530
Justice demands that I kill him.
1458
03:14:03,130 --> 03:14:06,730
I don't know if he is right or wrong.
1459
03:14:07,930 --> 03:14:10,930
But the need of the hour is...
1460
03:14:12,330 --> 03:14:15,330
...to let your spirit of forgiveness
guide your decision.
1461
03:14:16,830 --> 03:14:20,430
O Allah, what must I do?
1462
03:14:22,330 --> 03:14:24,630
First Adham and now Sharifuddin...
1463
03:14:26,630 --> 03:14:32,130
...why do my close ones have
to fall under the shadow of my sword?
1464
03:14:52,230 --> 03:14:54,030
I expected this behaviour from you...
1465
03:14:55,030 --> 03:14:57,630
...but it is your misfortune
that I survived.
1466
03:14:58,530 --> 03:15:01,530
I could have made you Governor
of other provinces besides Ajmer.
1467
03:15:03,230 --> 03:15:07,430
Rebellion results in only one thing...
and that is bloodshed.
1468
03:15:07,830 --> 03:15:12,630
Didn't you think of 'bloodshed'
when you mercilessly killed Adham Khan?
1469
03:15:12,830 --> 03:15:14,730
That was a different matter,
Sharifuddin.
1470
03:15:15,330 --> 03:15:16,530
How unfair!
1471
03:15:17,230 --> 03:15:21,230
You can't state the 'rules of the game'
and make the moves too.
1472
03:15:22,430 --> 03:15:24,830
This time I decide the rules.
1473
03:15:27,030 --> 03:15:27,830
I am listening.
1474
03:15:28,230 --> 03:15:32,030
If you want, we can prevent bloodshed.
1475
03:15:33,530 --> 03:15:34,430
And how is that?
1476
03:15:35,030 --> 03:15:36,930
Fight me!
1477
03:15:38,430 --> 03:15:40,530
In an arm-to-arm combat.
1478
03:15:41,930 --> 03:15:44,330
If I win,
then Hindustan will be mine.
1479
03:15:47,630 --> 03:15:52,030
And if I lose,
I will leave this country forever!
1480
03:15:56,930 --> 03:15:58,630
I accept!
1481
03:16:02,330 --> 03:16:07,030
This is no way to crush a revolt.
Why did you accept?
1482
03:16:08,030 --> 03:16:09,730
To prevent bloodshed.
1483
03:16:10,230 --> 03:16:15,730
Forgive me, Your Majesty, you forget
Sharifuddin is fierce and vicious.
1484
03:16:16,730 --> 03:16:18,030
I'm aware of that.
1485
03:16:19,730 --> 03:16:21,130
He is a strong man.
1486
03:16:22,530 --> 03:16:25,430
But I won't let Hindustan
fall in the wrong hands!
1487
03:22:05,730 --> 03:22:07,330
Sharifuddin!
1488
03:22:09,730 --> 03:22:12,430
If you were not my brother-in-law...
1489
03:22:13,830 --> 03:22:16,030
...this spear would
have gone through you!
1490
03:22:21,030 --> 03:22:23,230
Only for my sister's sake...
1491
03:22:24,530 --> 03:22:26,230
...I forgive you!
1492
03:22:39,330 --> 03:22:41,930
I am taking back
your provinces from you.
1493
03:22:46,930 --> 03:22:50,430
You will not be allowed to take any
administrative decisions from now on.
1494
03:22:51,430 --> 03:22:52,730
As you command.
1495
03:22:55,630 --> 03:23:00,730
And all your life...
you will remain loyal to me!
1496
03:23:02,830 --> 03:23:03,930
Yes, Your Majesty!
1497
03:23:06,830 --> 03:23:13,630
- Emperor Jalaluddin Mohammad Akbar!
- Long live!
1498
03:23:47,630 --> 03:23:50,030
Respected Saadir Adaasi Sahib...
1499
03:23:51,730 --> 03:23:53,830
...the happiness of life...
1500
03:23:55,030 --> 03:23:58,030
...cannot be divided
on religious grounds.
1501
03:24:04,730 --> 03:24:08,030
I am a follower of Islam... a Muslim!
1502
03:24:09,530 --> 03:24:13,230
And yet, I bow my head,
in respect for every religion.
1503
03:24:16,330 --> 03:24:18,730
The people of my Empire are free...
1504
03:24:20,230 --> 03:24:22,730
...to worship and practice
their religions.
1505
03:24:26,430 --> 03:24:31,230
But it is a shame
you failed to understand me.
1506
03:24:34,930 --> 03:24:36,830
Now it is my wish.
1507
03:24:38,630 --> 03:24:43,730
You dedicate your life to
Allah and travel to Holy Mecca!
1508
03:25:04,430 --> 03:25:07,230
Now I request
the Rajput Empress of Hindustan...
1509
03:25:07,930 --> 03:25:09,830
...to join me here.
1510
03:25:18,130 --> 03:25:21,830
To all present and the Mughal empire,
I say this for the last time -
1511
03:25:24,230 --> 03:25:26,430
Queen Jodhaa is a Hindu Rajput.
1512
03:25:28,130 --> 03:25:29,530
She is my wife.
1513
03:25:30,430 --> 03:25:32,930
And the Empress of Hindustan!
1514
03:25:34,130 --> 03:25:37,830
Any act against her, is an act
against the Mughal empire.
1515
03:25:41,230 --> 03:25:43,530
Let one more thing
be known to one and all!
1516
03:25:44,630 --> 03:25:49,730
Respect and tolerance
of every religion...
1517
03:25:50,830 --> 03:25:53,430
...will make the future
of Hindustan glorious!
1518
03:25:54,230 --> 03:25:56,330
So be it!
1519
03:26:00,830 --> 03:26:02,330
Anything else for the day,
Chughtai Khan?
1520
03:26:02,930 --> 03:26:05,130
Only a prayer for your good health.
1521
03:26:08,430 --> 03:26:10,830
This was the story of Jodhaa Akbar.
1522
03:26:12,730 --> 03:26:15,230
Their love story is
not a part of folklore.
1523
03:26:16,330 --> 03:26:18,630
Nor is their love ever discussed.
1524
03:26:20,130 --> 03:26:24,230
Perhaps, it is because...
history never gave them any importance.
1525
03:26:25,230 --> 03:26:27,030
But the truth is...
1526
03:26:27,530 --> 03:26:30,530
... that Jodhaa and Akbar, together...
1527
03:26:31,030 --> 03:26:32,230
... silently...
1528
03:26:32,730 --> 03:26:35,230
... made history!120639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.