All language subtitles for Ivanhoe.1982.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:09,810 NARRATOR: You're about to see a story of bold knights and beautiful maidens. 2 00:00:09,877 --> 00:00:14,014 A story of love and hatred and prejudice. 3 00:00:15,883 --> 00:00:18,686 Though our story is old, 4 00:00:18,752 --> 00:00:23,191 the love, the hatred and the prejudice are ever new. 5 00:01:30,558 --> 00:01:31,859 (YELLS) 6 00:01:31,925 --> 00:01:33,194 (GRUNTS) 7 00:01:33,261 --> 00:01:35,095 Holy God of Abraham, spare me. 8 00:01:35,163 --> 00:01:37,665 Silence if you value your life. 9 00:01:37,731 --> 00:01:39,066 Holy Father, I beg you. 10 00:01:39,133 --> 00:01:40,401 Silence. 11 00:01:42,736 --> 00:01:44,238 Follow me. 12 00:01:54,415 --> 00:01:55,783 This way. 13 00:02:19,973 --> 00:02:23,477 You see? They've been lying in wait for you. 14 00:02:26,146 --> 00:02:27,915 Where is he? Where is this Jew? 15 00:02:27,981 --> 00:02:30,484 Well? He's gone, sire. 16 00:02:30,551 --> 00:02:32,119 Gone? Disappeared. 17 00:02:33,387 --> 00:02:36,357 Imbecile. You let him get away. 18 00:02:38,125 --> 00:02:39,393 They're Normans. 19 00:02:39,460 --> 00:02:43,231 Saxons or Normans, what does it matter to me? 20 00:02:43,297 --> 00:02:46,500 Do I rejoice because the brave Normans cross the Channel 21 00:02:46,567 --> 00:02:49,837 and defeat the brave Saxons? What's the difference? 22 00:02:49,903 --> 00:02:54,908 They both treat us like dogs. You call them brave knights? 23 00:02:54,975 --> 00:02:56,577 I call them thieves. 24 00:02:56,644 --> 00:02:59,747 A rich merchant, I fear, is fair game. 25 00:02:59,813 --> 00:03:04,418 No matter. You saved my life and I am forever in your debt. 26 00:03:04,485 --> 00:03:06,019 (HORSE NEIGHS) 27 00:03:09,423 --> 00:03:10,991 (ISAAC SIGHS) 28 00:03:15,996 --> 00:03:18,632 If you keep to this road any longer, sir, no one can help you. 29 00:03:18,699 --> 00:03:21,802 I shall be lost otherwise. 30 00:03:21,869 --> 00:03:24,438 I know this country. Where are you bound? 31 00:03:24,505 --> 00:03:26,574 To Ashby. The great tournament. 32 00:03:26,640 --> 00:03:28,008 Why, then we could travel together. 33 00:03:28,075 --> 00:03:29,910 Ah! 34 00:03:29,977 --> 00:03:34,682 May I ask who you are that I may thank for my deliverance? 35 00:03:34,748 --> 00:03:37,685 Merely a poor pilgrim returning from the Holy Land. 36 00:03:37,751 --> 00:03:38,919 Ah. 37 00:03:41,422 --> 00:03:45,025 Come, to waste anymore time here would be dangerous. 38 00:03:55,836 --> 00:03:59,407 There. There lies Ashby. 39 00:03:59,473 --> 00:04:00,774 ISAAC: Uh-huh. 40 00:04:02,276 --> 00:04:05,313 The blessings of Jacob be upon you, pilgrim. 41 00:04:05,379 --> 00:04:07,281 How am I going to repay you? 42 00:04:07,348 --> 00:04:09,216 I want nothing. You shall have a horse 43 00:04:09,283 --> 00:04:11,985 and armor for the tournament. 44 00:04:12,052 --> 00:04:13,887 (EXHALES) 45 00:04:13,954 --> 00:04:15,456 But how did you know that I... 46 00:04:15,523 --> 00:04:17,257 (CHUCKLING) I've seen it at once. 47 00:04:17,325 --> 00:04:22,763 Beneath your robe, the chain mail of a knight and the golden spurs. 48 00:04:22,830 --> 00:04:25,165 You shall have everything you need. 49 00:04:25,232 --> 00:04:27,301 Then I must warn you, sir, that both horse and armor 50 00:04:27,368 --> 00:04:28,802 may be lost in the jousting. 51 00:04:28,869 --> 00:04:30,838 Ah, that's impossible. 52 00:04:30,904 --> 00:04:34,842 Your lance, good youth, will be as powerful as the rod of Moses. 53 00:04:35,876 --> 00:04:37,811 (PLAYING FANFARE) 54 00:04:40,213 --> 00:04:42,916 (PEOPLE CHEERING) 55 00:04:46,186 --> 00:04:48,255 (PEOPLE LAUGHING) 56 00:05:05,172 --> 00:05:06,440 (YELLS) 57 00:05:23,791 --> 00:05:25,493 My little bucklehead. 58 00:05:25,559 --> 00:05:26,960 (CHUCKLING) 59 00:05:52,219 --> 00:05:53,787 (CROWD CHEERING) 60 00:06:14,808 --> 00:06:17,010 Norman dogs. 61 00:06:17,077 --> 00:06:18,679 Careful, master. Hmm? 62 00:06:18,746 --> 00:06:21,449 They say Prince John has ten thousand ears. 63 00:06:21,515 --> 00:06:25,285 Well, let him hear me then. I'll say it to his face. 64 00:06:25,352 --> 00:06:27,187 (PEOPLE CHATTERING) 65 00:06:48,776 --> 00:06:50,143 Who is that? 66 00:06:50,210 --> 00:06:53,280 That's Cedric of Rotherwood, a Saxon lord. 67 00:06:53,346 --> 00:06:54,782 I meant the lady. 68 00:06:54,848 --> 00:06:57,451 Oh, that's his ward, the Lady Rowena, 69 00:06:57,518 --> 00:07:00,788 from the royal line of Alfred the Great. 70 00:07:00,854 --> 00:07:02,823 She is beautiful. 71 00:07:02,890 --> 00:07:05,258 If a Saxon can be called beautiful. 72 00:07:05,325 --> 00:07:07,127 (TRUMPETS BLOWING) 73 00:07:15,135 --> 00:07:19,673 The challengers, Reginald Front-de-Boeuf! 74 00:07:19,740 --> 00:07:21,341 (ALL CHEERING) 75 00:07:27,748 --> 00:07:29,850 Maurice de Bracy! 76 00:07:29,917 --> 00:07:31,184 (YELLS) 77 00:07:31,251 --> 00:07:32,820 (ALL CHEERING) 78 00:07:36,690 --> 00:07:39,960 Brian Guilbert! 79 00:07:40,027 --> 00:07:41,595 (ALL CHEERING) 80 00:08:18,265 --> 00:08:20,033 (CROWD MURMURING) 81 00:08:40,420 --> 00:08:42,222 Listen to the crowd. 82 00:08:42,289 --> 00:08:45,058 Prince John is well accepted here today. 83 00:08:45,125 --> 00:08:47,327 He would do well to take over the throne now 84 00:08:47,394 --> 00:08:50,130 before King Richard gets back from the Holy Land. 85 00:08:50,197 --> 00:08:53,266 Richard dies the moment he returns. 86 00:08:59,773 --> 00:09:01,474 (CROWD CLAPPING) 87 00:09:05,746 --> 00:09:06,914 Fitzurse. 88 00:09:06,980 --> 00:09:08,148 Yes, Your Grace? 89 00:09:08,215 --> 00:09:10,017 Are we ready to begin? 90 00:09:10,083 --> 00:09:12,853 There is still the choosing of a queen for the tournament, sire. 91 00:09:12,920 --> 00:09:14,888 Hmm. 92 00:09:14,955 --> 00:09:19,727 If it would please Your Highness, my daughter, perhaps? 93 00:09:19,793 --> 00:09:21,895 No, it might appear unseemly to announce your daughter 94 00:09:21,962 --> 00:09:23,897 before the tournament has yet begun. 95 00:09:23,964 --> 00:09:27,601 Let the gallant knight who conquers the field here today make the choice. 96 00:09:28,736 --> 00:09:32,072 (HORSES NEIGHING) 97 00:09:32,139 --> 00:09:38,578 These three noble challengers will undertake all comers. 98 00:09:38,646 --> 00:09:43,784 Each challenger may be selected by touching his shield with a lance. 99 00:09:43,851 --> 00:09:47,888 If the shield is touched with the reverse end of the lance, 100 00:09:47,955 --> 00:09:51,358 then sharp points will not be used. 101 00:09:51,424 --> 00:09:57,030 But if the sharp tip of the lance touches the shield, 102 00:09:57,097 --> 00:10:03,136 then the combat is understood to be with sharp weapons. 103 00:10:03,203 --> 00:10:05,706 If any knight should break the lance 104 00:10:05,773 --> 00:10:09,076 of all three challengers here before me, 105 00:10:09,142 --> 00:10:11,645 then Prince John will declare that knight 106 00:10:11,712 --> 00:10:14,748 the victor in this day's combat. 107 00:10:14,815 --> 00:10:18,285 The Prince wants the victor to choose the Queen. 108 00:10:18,351 --> 00:10:20,620 Prince John has declared 109 00:10:20,688 --> 00:10:25,793 the victor will have the honor of choosing our Queen of Love and Beauty. 110 00:10:25,859 --> 00:10:27,460 (ALL CHEERING) 111 00:10:30,698 --> 00:10:35,202 Normans. All three, Normans. 112 00:10:36,403 --> 00:10:39,439 Is there a Saxon to meet them? 113 00:10:39,506 --> 00:10:41,508 Tomorrow. I fight tomorrow. 114 00:10:41,574 --> 00:10:42,976 (CHUCKLES) 115 00:11:02,495 --> 00:11:04,531 Are you looking for someone? 116 00:11:23,416 --> 00:11:27,988 Your Highness, no sharp points will be used. Hmm? 117 00:11:28,055 --> 00:11:29,556 How disappointing. 118 00:11:29,622 --> 00:11:31,224 (CROWD LAUGHING) 119 00:11:39,867 --> 00:11:41,301 (LAUGHS) 120 00:11:41,368 --> 00:11:42,402 Go on. 121 00:11:49,109 --> 00:11:50,543 (CHEERING) 122 00:12:00,387 --> 00:12:01,755 (SCREAMS) 123 00:12:01,822 --> 00:12:03,623 (CROWD EXCLAIMING) 124 00:12:43,396 --> 00:12:47,901 Is there no one here? No one to stop them? 125 00:12:48,601 --> 00:12:49,970 Tomorrow. 126 00:13:01,414 --> 00:13:02,816 (CHEERING) 127 00:13:07,420 --> 00:13:09,256 (ALL EXCLAIM) 128 00:13:23,937 --> 00:13:26,073 Who is he? 129 00:13:26,139 --> 00:13:28,208 Look again, master. Hmm? 130 00:13:28,275 --> 00:13:31,144 Perhaps you should ask, who was he? 131 00:13:31,211 --> 00:13:32,712 A Saxon? 132 00:13:32,779 --> 00:13:34,114 Without question. 133 00:13:34,181 --> 00:13:37,550 (SIGHING) Have we no better than this? 134 00:13:37,617 --> 00:13:40,988 We have, my lord. His name is Ivanhoe. 135 00:13:41,054 --> 00:13:42,389 Your son, master. 136 00:13:42,455 --> 00:13:44,424 I have no son. 137 00:13:44,491 --> 00:13:46,593 You may have disowned him, but he's still your flesh and blood 138 00:13:46,659 --> 00:13:48,628 and worthy of his Saxon name. 139 00:13:48,695 --> 00:13:52,099 He is worthy of scorn and nothing else. 140 00:13:52,165 --> 00:13:55,802 Oh, what a disgrace. Oh, what a pity. 141 00:13:55,869 --> 00:13:58,538 My son ran off and left the city. 142 00:14:00,874 --> 00:14:02,575 (CROWD CHEERING) 143 00:14:04,878 --> 00:14:06,213 (GRUNTS) 144 00:14:20,260 --> 00:14:21,661 (SCREAMS) 145 00:14:25,332 --> 00:14:29,236 Next! Who is next? 146 00:14:30,670 --> 00:14:31,905 (YELLS) 147 00:14:32,705 --> 00:14:34,541 (LAUGHING) 148 00:14:34,607 --> 00:14:38,946 Your Grace, there are none left now who will meet the challengers. 149 00:14:43,917 --> 00:14:49,622 Is it possible? Will they let these Norman invaders take the day? 150 00:14:49,689 --> 00:14:52,125 The very honor of England is at stake. 151 00:14:52,192 --> 00:14:53,393 Surely, you... 152 00:14:57,464 --> 00:15:01,901 How annoying that we should finish so early. So quickly. And yet... 153 00:15:01,969 --> 00:15:03,903 And yet how comforting to know that 154 00:15:03,971 --> 00:15:07,074 the three strongest knights on this field 155 00:15:07,140 --> 00:15:10,510 are loyal only to you, Your Majesty. 156 00:15:15,848 --> 00:15:17,550 (CROWD CHEERING) 157 00:15:43,977 --> 00:15:47,747 It's him. It's him. The pilgrim. 158 00:16:09,602 --> 00:16:11,604 Ah! Desdichado. 159 00:16:11,671 --> 00:16:13,973 The Disinherited Knight. Welcome. 160 00:16:15,642 --> 00:16:17,877 You have your choice. 161 00:16:17,944 --> 00:16:20,080 However, the outcome will remain the same. 162 00:16:35,362 --> 00:16:37,930 I am disappointed. 163 00:16:37,997 --> 00:16:40,200 Would that I trade places with you, Front. 164 00:16:40,267 --> 00:16:43,336 Never. This one is mine. 165 00:17:01,688 --> 00:17:03,390 (CROWD CHEERING) 166 00:17:18,938 --> 00:17:21,841 A Saxon. I'll wager he's a Saxon. 167 00:17:43,230 --> 00:17:46,733 May I hope that you will now give me the opportunity? 168 00:17:58,711 --> 00:18:00,180 What a shame, Brian. 169 00:18:00,247 --> 00:18:02,349 Now you'll never get your chance. 170 00:18:10,089 --> 00:18:11,858 (CROWD CHEERING) 171 00:18:26,406 --> 00:18:28,908 Who is he? Find out who he is. 172 00:18:41,854 --> 00:18:46,359 Have you confessed yourself this morning that you peril your life so frankly? 173 00:18:50,230 --> 00:18:53,533 The sharp end. They will use the points. 174 00:18:53,600 --> 00:18:55,402 Prepare yourself then. 175 00:18:55,468 --> 00:18:57,204 Look your last upon the sun. 176 00:19:23,396 --> 00:19:25,097 (ALL EXCLAIMING) 177 00:19:52,292 --> 00:19:53,993 (CROWD CHEERING) 178 00:20:14,213 --> 00:20:16,015 (CROWD EXCLAIMING) 179 00:20:24,691 --> 00:20:28,961 Hold! You are allowed the lance only. 180 00:20:29,028 --> 00:20:31,598 You are not allowed the sword. 181 00:20:31,664 --> 00:20:34,801 You, Disinherited Knight. 182 00:20:34,867 --> 00:20:38,905 We proclaim you the champion of this day's tournament. 183 00:20:38,971 --> 00:20:40,640 (CROWD CHEERING) 184 00:20:44,644 --> 00:20:48,981 We shall meet again tomorrow when there are none to part us. 185 00:20:56,088 --> 00:20:57,890 (CROWD APPLAUDING) 186 00:21:02,261 --> 00:21:06,098 Brave knight, we commend your valor. 187 00:21:06,165 --> 00:21:09,936 And we award you this valiant steed to match your courage. 188 00:21:10,002 --> 00:21:11,704 (CROWD CHEERING) 189 00:21:14,441 --> 00:21:15,908 (WHISTLING) 190 00:21:38,398 --> 00:21:41,868 You call yourself the Disinherited One? 191 00:21:41,934 --> 00:21:44,671 By what other name shall we know you? 192 00:21:49,609 --> 00:21:55,114 As a stranger in our land, you may require assistance in your choice of a queen. 193 00:21:55,181 --> 00:21:58,785 Let us say to you that the fair Alicia 194 00:21:58,851 --> 00:22:01,888 is considered the first in beauty as in place. 195 00:22:05,692 --> 00:22:07,960 Would you present your lance? 196 00:22:13,766 --> 00:22:16,569 You may now indicate your choice. 197 00:22:23,543 --> 00:22:25,244 (CROWD CHEERING) 198 00:22:52,672 --> 00:22:54,407 ANNOUNCER: Largesse. 199 00:22:54,474 --> 00:22:57,109 Largesse to the gallant knight. 200 00:22:57,176 --> 00:23:00,447 Long live the Queen of Love and Beauty. 201 00:23:00,513 --> 00:23:04,150 ALL: Long live the Queen of Love and Beauty. 202 00:23:06,018 --> 00:23:10,222 Long live the Queen of Love and Beauty. 203 00:23:10,289 --> 00:23:13,760 Long live the Queen of Love and Beauty. 204 00:23:19,699 --> 00:23:22,201 You can't just waste your whole life in bitterness, Father. 205 00:23:22,268 --> 00:23:23,970 Bitterness? You speak of bitterness? 206 00:23:24,036 --> 00:23:25,738 What would you have me be? 207 00:23:25,805 --> 00:23:27,974 Our lord and master, Prince John, 208 00:23:28,040 --> 00:23:31,544 demands twice the contribution I gave him last month. 209 00:23:32,378 --> 00:23:33,646 Contribution. 210 00:23:33,713 --> 00:23:36,315 (SCOFFS) It's a ransom. 211 00:23:36,382 --> 00:23:39,919 But surely King Richard will return to England and resume his throne. 212 00:23:39,986 --> 00:23:42,955 What difference does that make to us, Richard or John? 213 00:23:43,022 --> 00:23:49,161 In this wicked country we shall always be persecuted. 214 00:23:49,228 --> 00:23:53,299 No. All Christians are not the same. 215 00:23:53,365 --> 00:23:55,502 Think of the gallant knight who fought today. 216 00:23:55,568 --> 00:23:59,438 Ah! Now there was a brave and noble youth. 217 00:23:59,506 --> 00:24:02,308 I'll wager that pilgrim was Jewish. 218 00:24:02,374 --> 00:24:03,743 (CHUCKLES) 219 00:24:03,810 --> 00:24:06,112 Yes, Beaslin? 220 00:24:06,178 --> 00:24:07,680 There's a stranger at the door, sire. 221 00:24:07,747 --> 00:24:09,482 He wishes to speak to you. 222 00:24:09,549 --> 00:24:11,017 Does he look dangerous? 223 00:24:11,083 --> 00:24:14,086 I don't believe so. He wears the garments of a pilgrim. 224 00:24:14,153 --> 00:24:15,254 Ah. 225 00:24:17,724 --> 00:24:19,258 Veil yourself. 226 00:24:30,537 --> 00:24:31,871 My friend. 227 00:24:31,938 --> 00:24:34,707 Sir, forgive my intrusion. 228 00:24:34,774 --> 00:24:36,308 I'm here to pay my debt to you. 229 00:24:36,375 --> 00:24:39,378 Debt? What debt? I owe you my life. 230 00:24:39,445 --> 00:24:40,880 Not at all. 231 00:24:42,949 --> 00:24:44,851 My daughter, Rebecca. 232 00:24:45,718 --> 00:24:47,253 I am honored. 233 00:24:47,319 --> 00:24:51,123 You owe me nothing. You've paid me back in full today at the tournament. 234 00:24:51,190 --> 00:24:53,793 May I offer you a goblet of wine? 235 00:24:53,860 --> 00:24:55,928 Nevertheless, I have brought your horse 236 00:24:55,995 --> 00:24:57,997 and I have here the price of the armor. 237 00:24:58,064 --> 00:25:00,867 Keep them. They're yours. 238 00:25:00,933 --> 00:25:03,035 I feel I must at least pay you something to... 239 00:25:03,102 --> 00:25:05,271 My father owes you a far deeper kindness 240 00:25:05,337 --> 00:25:08,174 than any steeds or arms could pay. 241 00:25:08,240 --> 00:25:13,279 Please, let us look upon it as our debt to you for his life. 242 00:25:14,080 --> 00:25:15,948 If that is your wish. 243 00:25:20,386 --> 00:25:22,321 Your wine? 244 00:25:22,388 --> 00:25:27,126 Forgive me, please. I must prepare myself for tomorrow's encounter. 245 00:25:27,193 --> 00:25:29,729 Sir, you've been far too generous. 246 00:25:31,063 --> 00:25:33,633 I am honored to have met you. 247 00:25:33,700 --> 00:25:36,102 Thank you. I bid you good night. 248 00:26:10,502 --> 00:26:12,171 (HOOTING) 249 00:26:12,238 --> 00:26:14,607 Oh! You frightened me. 250 00:26:14,674 --> 00:26:17,543 Wait, I will leave and come back again. 251 00:26:19,545 --> 00:26:21,080 (HOOTING) 252 00:26:21,147 --> 00:26:24,350 There. Are you frightened now? 253 00:26:24,416 --> 00:26:26,085 Tell me. Tell me at once. 254 00:26:26,152 --> 00:26:27,820 Who was the mysterious knight? 255 00:26:27,887 --> 00:26:29,889 Who was he? Who? 256 00:26:29,956 --> 00:26:32,892 Oh, Wamba, please, don't play games with me. 257 00:26:32,959 --> 00:26:34,827 What did he say? 258 00:26:34,894 --> 00:26:37,363 His voice could not be heard. 259 00:26:37,429 --> 00:26:40,733 His face, his eyes, his nose, his mouth, could not be seen. 260 00:26:40,800 --> 00:26:42,902 Why? He wasn't there. 261 00:26:42,969 --> 00:26:47,106 Oh, Wamba. Gone. Into the night. 262 00:26:47,173 --> 00:26:51,310 The good knight gone into the good night. 263 00:26:54,647 --> 00:26:56,248 I think it best. 264 00:26:56,315 --> 00:26:57,549 Best? 265 00:26:57,616 --> 00:27:01,520 Would not Ivanhoe, if he were here, 266 00:27:01,587 --> 00:27:05,391 would not Ivanhoe be jealous of a brave new champion? 267 00:27:05,457 --> 00:27:08,227 He would have no reason. I am faithful to Ivanhoe. 268 00:27:08,294 --> 00:27:09,962 Mmm? 269 00:27:10,029 --> 00:27:13,800 What if Cedric marries you to the noble hog, Athelstane? 270 00:27:13,866 --> 00:27:16,635 Never. He will insist. 271 00:27:16,703 --> 00:27:18,938 And I will refuse. 272 00:27:27,780 --> 00:27:28,948 Hold! 273 00:27:33,319 --> 00:27:34,553 Wamba! 274 00:27:39,391 --> 00:27:40,559 Well? 275 00:27:41,994 --> 00:27:44,296 What did she say? 276 00:27:44,363 --> 00:27:46,432 Did you talk to her? 277 00:27:46,498 --> 00:27:47,934 She hasn't forgotten me? 278 00:27:48,000 --> 00:27:50,069 Well, tell me she hasn't forgotten me. 279 00:27:50,136 --> 00:27:52,271 The lady is fair. She would have a prayer. 280 00:27:52,338 --> 00:27:53,505 For me? 281 00:27:53,572 --> 00:27:56,475 For the brave knight who won the day. 282 00:27:56,542 --> 00:27:59,111 Are they the same? What is your name? 283 00:27:59,178 --> 00:28:01,480 (EXCLAIMING) Begone, you knave. Begone. 284 00:28:06,418 --> 00:28:07,920 (TRUMPETS BLOWING) 285 00:28:07,987 --> 00:28:09,688 (CROWD CHEERING) 286 00:28:31,911 --> 00:28:36,448 The Queen of Love and Beauty shall be guided to her throne 287 00:28:36,515 --> 00:28:39,952 by our royal liege, Prince John. 288 00:29:06,412 --> 00:29:08,014 Where is Athelstane? 289 00:29:08,080 --> 00:29:10,682 Master, that is a question. 290 00:29:10,749 --> 00:29:12,518 Is he getting ready for the combat? 291 00:29:12,584 --> 00:29:14,586 He is a guest of the noble Lord Gurtog. 292 00:29:14,653 --> 00:29:18,925 When I saw them last they were eating venison, an enormous beast. 293 00:29:23,395 --> 00:29:28,200 Be it known, it is forbidden to thrust with a sword. 294 00:29:28,267 --> 00:29:30,269 You may strike only. 295 00:29:30,336 --> 00:29:34,907 A mace or battle ax may be used at pleasure, 296 00:29:35,942 --> 00:29:38,277 but the dagger is forbidden. 297 00:29:38,344 --> 00:29:44,083 Any knight unhorsed may renew the combat on foot. 298 00:29:44,150 --> 00:29:47,954 Any knight who breaks the rules of this tournament 299 00:29:48,020 --> 00:29:52,024 will be subjected to public ridicule and stripped of his arms! 300 00:29:55,127 --> 00:29:57,429 Glory to the brave! 301 00:30:00,132 --> 00:30:02,434 Very well. Let them begin. 302 00:30:10,709 --> 00:30:12,444 (CROWD CHEERING) 303 00:30:25,824 --> 00:30:27,193 (SCREAMS) 304 00:30:30,629 --> 00:30:32,031 (CHEERING) 305 00:30:45,011 --> 00:30:46,412 (CHEERING) 306 00:31:20,913 --> 00:31:22,581 (SHOUTING) 307 00:31:24,416 --> 00:31:25,751 Beware! 308 00:31:40,766 --> 00:31:42,334 You may stop the combat at any moment. 309 00:31:42,401 --> 00:31:45,671 Stop it? By the light of heaven, I will not. 310 00:31:45,737 --> 00:31:49,976 He gained his prize yesterday. Let the others now have their turn. 311 00:32:24,310 --> 00:32:25,611 (YELLS) 312 00:32:41,427 --> 00:32:43,129 Yield. 313 00:32:43,195 --> 00:32:45,297 Hold. Stop the conflict. 314 00:33:04,616 --> 00:33:06,318 (CROWD CHEERING) 315 00:33:16,962 --> 00:33:18,364 (CHEERING) 316 00:33:25,804 --> 00:33:28,407 Honor to the brave! 317 00:33:28,474 --> 00:33:30,442 Glory to the brave! 318 00:33:30,509 --> 00:33:31,643 (CROWD GASPS) 319 00:33:31,710 --> 00:33:33,679 Honor to the brave! 320 00:33:34,746 --> 00:33:36,748 Glory to the brave! 321 00:33:36,815 --> 00:33:38,750 ALL: Honor to the brave! 322 00:33:38,817 --> 00:33:41,153 Glory to the brave! 323 00:33:41,220 --> 00:33:43,389 Honor to the brave! 324 00:33:52,231 --> 00:33:55,334 His head must be bare to accept the chaplet. 325 00:34:00,372 --> 00:34:01,773 (GASPS) 326 00:34:01,840 --> 00:34:03,142 Ivanhoe! 327 00:34:04,510 --> 00:34:05,811 (SIGHS) 328 00:34:09,248 --> 00:34:11,150 The chaplet, my lady. 329 00:34:13,685 --> 00:34:16,922 I bestow upon you, Sir Knight, 330 00:34:16,988 --> 00:34:21,327 this chaplet as a gift of honor for this day's victory. 331 00:34:28,767 --> 00:34:31,603 And upon these fearful wounds 332 00:34:31,670 --> 00:34:35,274 no worthier wreath of chivalry could ever be placed. 333 00:34:39,245 --> 00:34:41,213 (CROWD GASPS) ROWENA: Ivanhoe! 334 00:34:46,017 --> 00:34:47,353 Help him. 335 00:34:51,857 --> 00:34:53,192 Help him. 336 00:34:57,596 --> 00:35:00,866 Your own son. Will you do nothing? 337 00:35:00,932 --> 00:35:02,301 My son has left my house. 338 00:35:02,368 --> 00:35:04,069 He has deserted my country. 339 00:35:04,136 --> 00:35:05,971 He has forsaken the Saxon cause. 340 00:35:06,037 --> 00:35:07,739 He is no son of mine. 341 00:35:08,907 --> 00:35:11,377 (CRYING) 342 00:35:11,443 --> 00:35:13,345 We must help him quickly, Father. 343 00:35:13,412 --> 00:35:14,680 How? 344 00:35:14,746 --> 00:35:16,948 Take him to our house. 345 00:35:17,015 --> 00:35:19,985 But he is a Christian. By our laws, we can't deal with him except in commerce. 346 00:35:20,051 --> 00:35:22,988 He is gravely wounded and, by our hearts, we cannot refuse him. 347 00:35:23,054 --> 00:35:25,056 Think. If he should die in our care... 348 00:35:25,123 --> 00:35:27,193 He will not die unless we abandon him. 349 00:35:27,259 --> 00:35:30,028 And, if so, we must then answer for his blood to God. 350 00:35:30,095 --> 00:35:32,731 Quickly. His enemies are all about. 351 00:35:34,166 --> 00:35:36,435 Wilfred of Ivanhoe. 352 00:35:36,502 --> 00:35:40,239 There is more to this than one day's battle. 353 00:35:40,306 --> 00:35:43,041 If Ivanhoe has returned from the Holy Land, 354 00:35:43,108 --> 00:35:44,843 can King Richard be far behind? 355 00:35:44,910 --> 00:35:46,245 Well, let him come. 356 00:35:46,312 --> 00:35:49,080 We'll crown his brother before Richard can gather his forces. 357 00:35:49,147 --> 00:35:52,117 The devil take Richard and welcome to him. 358 00:35:53,585 --> 00:35:57,022 I, Brian Guilbert, make you this solemn promise. 359 00:35:57,088 --> 00:36:01,527 I shall meet this Wilfred of Ivanhoe in mortal combat 360 00:36:02,594 --> 00:36:04,663 and send him to eternity. 361 00:36:20,479 --> 00:36:23,181 Get back there. Get back. Get back. 362 00:36:26,985 --> 00:36:29,555 Who is it? Who is it that bears him away? 363 00:36:29,621 --> 00:36:32,224 Someone far kinder than we, Your Grace. 364 00:36:37,729 --> 00:36:38,830 Onward. 365 00:36:41,066 --> 00:36:42,501 (LAUGHING) 366 00:36:47,406 --> 00:36:48,707 My lady. 367 00:37:09,928 --> 00:37:12,364 (GROANING) 368 00:37:12,431 --> 00:37:14,266 (BREATHING HEAVILY) 369 00:37:20,005 --> 00:37:21,106 You. 370 00:37:22,841 --> 00:37:25,110 My father and I, 371 00:37:25,176 --> 00:37:28,314 we brought you here to care for your wounds. 372 00:37:28,380 --> 00:37:30,215 We have special herbs, 373 00:37:30,282 --> 00:37:33,319 ways of curing wounds, although we never inflict them. 374 00:37:33,385 --> 00:37:34,720 (PANTING) 375 00:37:36,588 --> 00:37:38,390 Herbs? 376 00:37:38,457 --> 00:37:42,328 Secret preparations handed down to us since the days of Solomon. 377 00:37:42,394 --> 00:37:46,031 You should be able to bear armor again within eight days. 378 00:37:46,097 --> 00:37:49,735 You may rest at our home in York until your health is restored. 379 00:37:49,801 --> 00:37:51,870 We leave in the morning. 380 00:37:52,871 --> 00:37:56,207 Is there not someone else here in Ashby 381 00:37:57,743 --> 00:37:59,144 who could look after me until I... 382 00:37:59,210 --> 00:38:01,813 None stepped forward today. 383 00:38:06,284 --> 00:38:09,220 My dear, noble maiden, I... 384 00:38:09,287 --> 00:38:11,256 No. I am not a noble. 385 00:38:12,424 --> 00:38:14,426 I am but a poor Jewess. 386 00:38:15,627 --> 00:38:17,863 Is it our race, then? 387 00:38:17,929 --> 00:38:21,066 Is that why you do not wish to travel with us? 388 00:38:25,504 --> 00:38:28,574 I have no wish to inconvenience you. 389 00:38:31,142 --> 00:38:34,179 I accept your service gratefully. 390 00:38:36,147 --> 00:38:38,917 Rest now. I'll leave you. 391 00:39:13,652 --> 00:39:14,886 Your Majesty. 392 00:39:14,953 --> 00:39:16,121 Rise. 393 00:39:16,855 --> 00:39:17,923 Did you find him? 394 00:39:17,989 --> 00:39:20,258 At the house of Isaac, the Jew of York. 395 00:39:20,325 --> 00:39:22,761 They plan to take him to York in the early morning. 396 00:39:22,828 --> 00:39:26,632 Oh, that was a stroke of good luck. 397 00:39:26,698 --> 00:39:31,236 I shall meet with Wilby, Forbes, and Witherstone at York within the week. 398 00:39:31,302 --> 00:39:34,072 All my forces will be gathered there to challenge my brother. 399 00:39:34,139 --> 00:39:35,807 You're traveling alone? 400 00:39:35,874 --> 00:39:37,609 I must for the moment. 401 00:39:37,676 --> 00:39:39,945 You may retire now. Oh, and, Phillippe... 402 00:39:40,011 --> 00:39:43,081 Your Majesty? A good night's work. 403 00:39:43,148 --> 00:39:45,183 Thank you, Your Majesty. 404 00:39:51,222 --> 00:39:53,258 (MEN LAUGHING) 405 00:39:53,324 --> 00:39:54,826 (CHATTERING) 406 00:40:01,199 --> 00:40:02,601 (LAUGHING) 407 00:40:37,736 --> 00:40:42,908 Well. Where is she? Where is our queen of the tournament? 408 00:40:43,809 --> 00:40:44,910 She... 409 00:40:44,976 --> 00:40:46,478 Yes? She is your ward, is she not? 410 00:40:46,545 --> 00:40:48,379 Where is the Lady Rowena? 411 00:40:48,446 --> 00:40:51,216 She is exhausted by today's events. 412 00:40:51,282 --> 00:40:55,053 She begs leave to decline your courteous invitation. 413 00:40:55,120 --> 00:40:58,690 Hmm. We are not accustomed to such a refusal from our appointed queens. 414 00:40:58,757 --> 00:41:00,726 It is traditional that they attend. 415 00:41:00,792 --> 00:41:03,795 Your customs are not our customs. 416 00:41:07,065 --> 00:41:09,935 Well. Perhaps you'll not object if we drink a beaker 417 00:41:10,001 --> 00:41:12,270 to the champion of this passage of arms. 418 00:41:12,337 --> 00:41:15,340 To your son, Wilfred of Ivanhoe. 419 00:41:15,406 --> 00:41:16,441 I cannot drink. 420 00:41:16,508 --> 00:41:17,676 PRINCE JOHN: To your own son? 421 00:41:17,743 --> 00:41:19,410 He deserted us. 422 00:41:19,477 --> 00:41:21,913 He left his house, his country, to fight in foreign lands 423 00:41:21,980 --> 00:41:24,683 with your brother, King Richard. 424 00:41:24,750 --> 00:41:27,786 Then let us hope my brother holds him in more esteem than you. 425 00:41:27,853 --> 00:41:28,954 (LAUGHING) 426 00:41:29,020 --> 00:41:31,623 I cannot forgive him. I will not forgive him. 427 00:41:31,690 --> 00:41:36,695 A willful youth who refuses the commands and customs of his fathers. 428 00:41:36,762 --> 00:41:41,967 I fill my cup to Cedric, himself. 429 00:41:46,805 --> 00:41:50,642 This ward of yours, the Lady Rowena. 430 00:41:50,709 --> 00:41:52,210 Yes. 431 00:41:52,277 --> 00:41:54,913 A rose of loveliness. 432 00:41:54,980 --> 00:41:57,949 And, I trust, a jewel of wealth? 433 00:41:58,016 --> 00:42:00,151 CEDRIC: A Saxon of large possessions. 434 00:42:00,218 --> 00:42:04,756 It is my intention that she marry this gallant and noble knight, Athelstane, 435 00:42:04,823 --> 00:42:07,425 the last of the royal line of Saxons. 436 00:42:07,492 --> 00:42:09,160 PRINCE JOHN: Ah. 437 00:42:10,195 --> 00:42:12,764 But then she is a minor, is she not? 438 00:42:12,831 --> 00:42:16,467 And she is therefore at our disposal in marriage. 439 00:42:16,534 --> 00:42:17,603 Indeed. 440 00:42:17,669 --> 00:42:19,137 What do you think, De Bracy? 441 00:42:19,204 --> 00:42:20,739 I am told you are attracted to the lady? 442 00:42:20,806 --> 00:42:22,741 Would you find it pleasing to take her as your bride? 443 00:42:22,808 --> 00:42:25,577 If her lands are to my liking. 444 00:42:25,644 --> 00:42:29,815 I will hold myself bound to Your Highness' wishes. 445 00:42:29,881 --> 00:42:34,519 The day my ward marries a Norman will be that Norman's last day on earth. 446 00:42:34,586 --> 00:42:38,690 Hold. Sit down. Both of you. 447 00:42:42,661 --> 00:42:44,796 We have invited these honored guests here this evening 448 00:42:44,863 --> 00:42:48,667 and they shall remain honored guests. 449 00:42:48,734 --> 00:42:51,169 We have offered a toast to Cedric of Rotherwood 450 00:42:51,236 --> 00:42:55,540 and now, we pray you, name us some Norman in return. 451 00:42:55,607 --> 00:42:57,542 It is a hard task, for the conquered, 452 00:42:57,609 --> 00:43:00,612 to sing the praises of his conqueror. 453 00:43:00,679 --> 00:43:06,618 Yet I will name a Norman, even though he led my only son astray. 454 00:43:06,685 --> 00:43:10,288 He is still the best of your unfortunate race. 455 00:43:13,558 --> 00:43:17,562 I drink this goblet to the health of King Richard, the Lion-Hearted. 456 00:43:17,629 --> 00:43:20,531 ALL: Long live King Richard. 457 00:43:20,598 --> 00:43:24,502 And now I hope you will excuse us. We have remained here long enough. 458 00:43:24,569 --> 00:43:28,106 Up, noble Athelstane. 459 00:43:29,841 --> 00:43:31,943 We bid you good night. 460 00:43:45,691 --> 00:43:50,328 I'm afraid, Your Majesty, that the Saxon dogs have retreated in triumph. 461 00:43:50,395 --> 00:43:52,230 It isn't possible, is it? 462 00:43:52,297 --> 00:43:54,833 Could Richard be back in England again? 463 00:43:54,900 --> 00:43:56,702 What does it matter? 464 00:43:56,768 --> 00:43:58,870 You have the services here of Maurice de Bracy, Front-de-Boeuf, 465 00:43:58,937 --> 00:44:00,505 and my own humble sword. 466 00:44:00,571 --> 00:44:01,807 Enough for an army. 467 00:44:01,873 --> 00:44:04,509 (LAUGHING) 468 00:44:04,575 --> 00:44:07,178 Here is my toast and solemn pledge. 469 00:44:07,245 --> 00:44:11,316 To Prince John, our next King of England. 470 00:44:11,382 --> 00:44:15,020 ALL: Prince John! 471 00:44:15,086 --> 00:44:20,591 ALL: (CHANTING) Prince John! Prince John! Prince John! Prince John! 472 00:44:20,658 --> 00:44:25,330 Prince John! Prince John! Prince John! Prince John! 473 00:44:30,268 --> 00:44:31,770 (EXCLAIMING) 474 00:44:33,905 --> 00:44:36,007 Where is she now? Where is the Lady Rowena? 475 00:44:36,074 --> 00:44:37,108 Weeping. 476 00:44:37,175 --> 00:44:38,376 Weeping? 477 00:44:38,443 --> 00:44:39,878 (SNIFFLING) 478 00:44:41,947 --> 00:44:43,414 Come. We must leave at once. 479 00:44:43,481 --> 00:44:45,951 Would you go without your son? 480 00:44:46,017 --> 00:44:47,552 Ivanhoe has chosen to go his own way. 481 00:44:47,618 --> 00:44:49,587 So be it. He chose... 482 00:44:49,654 --> 00:44:51,522 He's better fitted now to do the juggling tricks of the Normans 483 00:44:51,589 --> 00:44:53,591 than uphold the honor of his English ancestry. 484 00:44:53,658 --> 00:44:56,061 Who was it that defeated the Normans at the tournament? 485 00:44:56,127 --> 00:44:58,396 Silence. Not another word. 486 00:44:58,463 --> 00:45:00,365 We leave at once. 487 00:45:15,713 --> 00:45:17,883 Your Highness. Yes. 488 00:45:17,949 --> 00:45:21,519 This arrived this morning from France. 489 00:45:31,529 --> 00:45:33,799 No! 490 00:45:33,865 --> 00:45:35,834 What is it? 491 00:45:35,901 --> 00:45:38,003 (SIGHS) 492 00:45:38,069 --> 00:45:42,240 "The devil is unchained. Take heed." 493 00:45:42,307 --> 00:45:43,508 Richard. 494 00:45:43,574 --> 00:45:46,611 He's escaped from France. He's back in England. 495 00:45:46,677 --> 00:45:49,781 We mustn't lose a moment, Your Highness. 496 00:45:49,848 --> 00:45:51,817 Draw your troops together at York, 497 00:45:51,883 --> 00:45:54,652 and meet whatever force he has head on. 498 00:45:56,554 --> 00:45:58,156 Your Highness. 499 00:45:59,557 --> 00:46:00,658 At once. 500 00:46:05,263 --> 00:46:06,865 (HORSE NEIGHS) 501 00:46:09,667 --> 00:46:11,536 My friends. 502 00:46:17,075 --> 00:46:19,845 My friends, we ride for York. 503 00:46:19,911 --> 00:46:21,046 York? 504 00:46:21,112 --> 00:46:22,948 We join Prince John within the fortnight. 505 00:46:23,014 --> 00:46:24,149 For what purpose? 506 00:46:24,215 --> 00:46:27,052 For the purpose of facing King Richard. 507 00:46:28,553 --> 00:46:30,521 At last. 508 00:46:30,588 --> 00:46:33,291 York is only a three-day journey. We have plenty of time. 509 00:46:33,358 --> 00:46:34,492 Of course. 510 00:46:34,559 --> 00:46:37,128 You shall be my guests at Torquilstone on the way. 511 00:46:37,195 --> 00:46:41,532 Tankards and venison enough to fill even your fat bellies. 512 00:46:41,599 --> 00:46:43,268 What do you say? 513 00:46:46,637 --> 00:46:48,573 (SCREAMS) 514 00:46:48,639 --> 00:46:50,075 (LAUGHING) 515 00:46:51,409 --> 00:46:53,111 (YELLS) 516 00:47:12,630 --> 00:47:14,265 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 517 00:47:25,944 --> 00:47:27,478 (INAUDIBLE) 518 00:47:49,334 --> 00:47:52,437 Here. What are you doing? Why did you stop? 519 00:47:52,503 --> 00:47:53,771 Bandits. 520 00:47:53,838 --> 00:47:55,941 Bandits? There are no bandits. 521 00:47:56,007 --> 00:47:58,709 Yeah, in the woods maybe. We're leaving. 522 00:47:58,776 --> 00:48:01,546 You can't do that. You can't leave us here. 523 00:48:01,612 --> 00:48:04,215 No? We're going. 524 00:48:04,282 --> 00:48:06,584 No, stop. You can't take those horses. 525 00:48:06,651 --> 00:48:09,320 Those are my property. Thieves! 526 00:48:10,121 --> 00:48:11,556 Thieves! 527 00:48:29,740 --> 00:48:32,610 Here. Drink this. 528 00:48:37,983 --> 00:48:41,886 There. Rest now. Rest. 529 00:48:43,221 --> 00:48:45,056 (BREATHING HEAVILY) 530 00:48:49,327 --> 00:48:51,429 They were hired to take us to York. 531 00:48:51,496 --> 00:48:54,365 They've got my money. Why should they care? 532 00:48:54,432 --> 00:48:56,001 We are deserted. 533 00:48:56,067 --> 00:48:59,170 Oh, God of Abraham, what have I done? 534 00:48:59,237 --> 00:49:00,838 Why must they smite us so? 535 00:49:00,905 --> 00:49:02,773 REBECCA: Father, look. 536 00:49:03,941 --> 00:49:06,677 May God make them merciful. 537 00:49:20,458 --> 00:49:22,127 Hold. 538 00:49:22,193 --> 00:49:24,495 I greet you warmly, sir. 539 00:49:24,562 --> 00:49:26,231 Trusting you're in good health. 540 00:49:26,297 --> 00:49:29,134 Who are you? Speak plainly, infidel. 541 00:49:29,200 --> 00:49:31,169 I'm Isaac of York. 542 00:49:31,236 --> 00:49:34,305 I hired a guard of men to escort us to York, 543 00:49:34,372 --> 00:49:37,575 but they've deserted us as you can see. 544 00:49:37,642 --> 00:49:39,644 Why? 545 00:49:39,710 --> 00:49:43,614 They say there are bandits in the forest. But, rumor, that's all. 546 00:49:45,216 --> 00:49:48,686 I beg you to let us travel under your protection. 547 00:49:48,753 --> 00:49:50,655 Dogs of infidels. Out of the way. 548 00:49:50,721 --> 00:49:53,058 Sir, may I speak, please? 549 00:49:53,124 --> 00:49:56,894 We have someone here, an old person who is gravely ill. 550 00:49:56,961 --> 00:50:00,031 I beg you to let this sick person be transported with care 551 00:50:00,098 --> 00:50:02,067 under your protection. 552 00:50:02,133 --> 00:50:04,001 It is no concern of ours. 553 00:50:04,069 --> 00:50:05,770 Wait. 554 00:50:05,836 --> 00:50:08,839 If this poor person is truly in peril of life, 555 00:50:08,906 --> 00:50:12,510 and if these two kind and earnest people cannot defend themselves, 556 00:50:12,577 --> 00:50:17,382 well, then we must in all charity give them help. 557 00:50:17,448 --> 00:50:20,351 So be it. They may travel in the rear. 558 00:50:31,162 --> 00:50:32,863 (ALARM SOUNDING) 559 00:50:37,268 --> 00:50:38,636 (YELLING) 560 00:50:50,615 --> 00:50:52,183 What is it? What's the alarm? 561 00:50:52,250 --> 00:50:54,652 LIEUTENANT: No alarm, sir. All is ready for you at the castle. 562 00:50:54,719 --> 00:50:58,389 We only wish to inform you there is a party of Saxons in the forest there below. 563 00:50:58,456 --> 00:50:59,624 FRONT: Do you know them? 564 00:50:59,690 --> 00:51:01,592 Cedric of Rotherwood, the Lady Rowena 565 00:51:01,659 --> 00:51:03,594 and the noble knight, Athelstane. 566 00:51:03,661 --> 00:51:05,062 How large is the party? 567 00:51:05,130 --> 00:51:08,833 Ten or eleven. The servants are not armed. 568 00:51:08,899 --> 00:51:11,001 My good friend, De Bracy. 569 00:51:11,068 --> 00:51:13,838 I wager that the hour has struck. 570 00:51:13,904 --> 00:51:15,240 What? 571 00:51:15,306 --> 00:51:18,309 It is time for us to deliver your wife. 572 00:51:18,376 --> 00:51:22,079 Your wife, De Bracy, is awaiting you. 573 00:51:30,321 --> 00:51:31,489 What was that? 574 00:51:31,556 --> 00:51:34,058 What? I hear nothing. 575 00:51:35,360 --> 00:51:36,527 Huh! 576 00:51:40,765 --> 00:51:42,167 (YELLING) 577 00:51:56,080 --> 00:51:57,515 (GRUNTS) 578 00:51:57,582 --> 00:51:58,916 (GROANS) 579 00:52:00,585 --> 00:52:03,988 Forgive the intrusion, my lady. I am pleased to announce, 580 00:52:04,054 --> 00:52:06,724 that you are now the guest of my good friend, Front-de-Boeuf. 581 00:52:06,791 --> 00:52:10,027 I would sooner, sir, go with bandits. 582 00:52:10,094 --> 00:52:13,030 But, indeed, that is what you are. 583 00:52:13,097 --> 00:52:17,468 De Bracy? Are you certain that you want to marry this sharp tongue? 584 00:52:17,535 --> 00:52:18,936 (LAUGHING) 585 00:52:27,378 --> 00:52:30,715 Well, what have we here? 586 00:52:30,781 --> 00:52:34,652 BRIAN: I think, perhaps, that we have caught more than one bird on this occasion. 587 00:52:34,719 --> 00:52:36,086 FRONT: An infidel. 588 00:52:36,153 --> 00:52:38,556 And beautiful beyond belief. 589 00:52:38,623 --> 00:52:40,525 We can do you no harm, sir. 590 00:52:40,591 --> 00:52:43,728 We have an old woman here who needs our care. 591 00:52:43,794 --> 00:52:46,096 She shall have it, I promise you. 592 00:53:30,441 --> 00:53:32,910 Dogs. Norman dogs. 593 00:53:32,977 --> 00:53:36,213 Barbarians. But surely they will feed us? 594 00:53:36,281 --> 00:53:38,015 (SWORDS CLANGING) 595 00:53:44,188 --> 00:53:45,823 (MEN SHOUTING) 596 00:53:59,604 --> 00:54:00,771 Stop. 597 00:54:46,183 --> 00:54:48,619 What is it? What affliction does this old hag bear? 598 00:54:48,686 --> 00:54:50,855 I would not go close enough to find out. 599 00:54:50,921 --> 00:54:52,723 (IVANHOE COUGHING) 600 00:54:55,092 --> 00:54:57,662 Set her down. Set her down, please. 601 00:55:01,732 --> 00:55:03,768 Well? You may leave. 602 00:55:09,407 --> 00:55:11,208 (IVANHOE GASPING) 603 00:55:16,514 --> 00:55:19,049 There. It's all right. 604 00:55:19,116 --> 00:55:20,551 (SHUSHING) 605 00:55:20,618 --> 00:55:23,053 Easy. Rest easy, Ivanhoe. 606 00:55:23,120 --> 00:55:26,156 Don't be alarmed. Don't shout, I beg you. 607 00:55:26,223 --> 00:55:29,660 Are we... Are we in York? 608 00:55:29,727 --> 00:55:32,062 We are prisoners. 609 00:55:32,129 --> 00:55:35,666 ISAAC: Get your hands off me. Leave me alone. 610 00:55:35,733 --> 00:55:37,568 (GROANING) 611 00:55:47,277 --> 00:55:49,146 (WHISTLES) 612 00:55:50,715 --> 00:55:56,253 Lost again. Lost again. What can I do? 613 00:55:56,320 --> 00:55:59,724 Taken my master, left the fool. 614 00:56:03,060 --> 00:56:04,261 Bandit or knave? 615 00:56:04,328 --> 00:56:06,030 I am neither, sir. 616 00:56:06,096 --> 00:56:07,698 Then what are you? 617 00:56:07,765 --> 00:56:13,237 I am a fool. Wamba, the fool of my master, Cedric of Rotherwood. 618 00:56:13,303 --> 00:56:14,405 A Saxon? 619 00:56:14,472 --> 00:56:18,075 A noble Saxon, sir. And a prisoner. 620 00:56:18,142 --> 00:56:19,276 Prisoner? Where? 621 00:56:19,343 --> 00:56:22,279 Front-de-Boeuf's castle. With his ward, 622 00:56:22,346 --> 00:56:24,682 the Lady Rowena and the noble Athelstane. 623 00:56:24,749 --> 00:56:28,619 There is also... Would you mind, sir? 624 00:56:31,121 --> 00:56:32,857 Thank you. 625 00:56:32,923 --> 00:56:38,829 There is also Isaac, the Jew from York, and his daughter, Rebecca. 626 00:56:41,766 --> 00:56:43,534 They were abducted? 627 00:56:43,601 --> 00:56:46,604 They were indeed, sir. Most certainly. 628 00:56:46,671 --> 00:56:49,073 Just as surely as you and I. 629 00:56:49,139 --> 00:56:51,776 You? I? What are you talking about? 630 00:56:51,842 --> 00:56:53,444 Look about you, sir. 631 00:56:53,511 --> 00:56:56,380 The bushes are moving. 632 00:56:56,447 --> 00:56:58,082 Welcome, welcome, gentlemen. 633 00:56:58,148 --> 00:57:00,718 What do you wish? A fool or a knight? 634 00:57:10,828 --> 00:57:12,396 (MEN YELLING) 635 00:57:23,541 --> 00:57:25,142 (MAN WHISTLES) 636 00:57:42,059 --> 00:57:43,227 Release him. 637 00:57:46,697 --> 00:57:49,166 The Black Knight. 638 00:57:49,233 --> 00:57:52,269 The tournament at Ashby. You saved young Ivanhoe. 639 00:57:52,336 --> 00:57:53,604 You hold that against me? 640 00:57:53,671 --> 00:57:55,673 Against you? 641 00:57:55,740 --> 00:57:58,676 There is nothing more dear to me than the life of an Englishman. 642 00:57:58,743 --> 00:58:00,811 If you are as good an Englishman as you are a knight, 643 00:58:00,878 --> 00:58:02,446 then I hold you in esteem. 644 00:58:02,513 --> 00:58:04,348 Why do you pass our way? 645 00:58:04,414 --> 00:58:06,383 The shortest distance to York. 646 00:58:06,450 --> 00:58:08,152 Then you must stay awhile. 647 00:58:08,218 --> 00:58:09,820 Taste our hospitality. 648 00:58:09,887 --> 00:58:12,723 Please. I entreat you. 649 00:58:12,790 --> 00:58:16,994 If you truly love Englishmen, help save my master. 650 00:58:17,061 --> 00:58:18,996 KING RICHARD: He speaks of Cedric of Rotherwood. 651 00:58:19,063 --> 00:58:21,899 The Lady Rowena. The noble Athelstane. 652 00:58:21,966 --> 00:58:23,200 Prisoners, all of them. 653 00:58:23,267 --> 00:58:26,070 Prisoners in the castle of Front-de-Boeuf. 654 00:58:26,136 --> 00:58:29,640 For myself, I would join any enterprise to save them. 655 00:58:31,709 --> 00:58:32,910 Where is Little John? 656 00:58:32,977 --> 00:58:34,344 On his way from Totherdam. 657 00:58:34,411 --> 00:58:35,512 And Will Scarlet? 658 00:58:35,580 --> 00:58:37,514 Just arrived. 659 00:58:37,582 --> 00:58:40,651 And where's Friar Tuck? 660 00:58:40,718 --> 00:58:42,419 Did you call, my lord? 661 00:58:42,486 --> 00:58:44,321 ROBIN: Where have you been? 662 00:58:44,388 --> 00:58:49,226 Why, at vespers saying prayers for all good Englishmen. 663 00:58:49,293 --> 00:58:54,431 It appears you've been drinking more than usual. 664 00:58:54,498 --> 00:58:58,235 Perhaps a pious taste or two of our sacred wine. 665 00:58:58,302 --> 00:59:03,240 Do you think you're in suitable condition to give us service in combat? 666 00:59:03,307 --> 00:59:07,377 (MUMBLING) There's a hissing here, and there is a weakness here. 667 00:59:07,444 --> 00:59:09,279 I don't know. 668 00:59:09,346 --> 00:59:10,948 (ALL LAUGHING) 669 00:59:12,950 --> 00:59:16,386 Yes. They have both passed away. I am ready. 670 00:59:16,453 --> 00:59:20,057 Then come, my wicked priest. 671 00:59:20,124 --> 00:59:22,693 Let us be off, Black Knight. 672 00:59:22,760 --> 00:59:25,863 The fool will lead us to his master. 673 00:59:33,170 --> 00:59:37,642 You want my life? Do you want my wealth? 674 00:59:37,708 --> 00:59:39,476 Is it too much for you Normans 675 00:59:39,543 --> 00:59:44,448 that we Saxons still hold land in this, our own country? 676 00:59:44,514 --> 00:59:48,218 Very well, then, put us to death. 677 00:59:48,285 --> 00:59:51,989 I ask only that you free the Lady Rowena in honor and safety. 678 00:59:52,056 --> 00:59:53,658 (LAUGHING) 679 01:00:02,499 --> 01:00:03,901 (EXCLAIMS IN DISGUST) 680 01:00:04,635 --> 01:00:06,603 Norman swine! 681 01:00:09,306 --> 01:00:11,108 My God, who would have thought 682 01:00:11,175 --> 01:00:13,844 that you, the descendent of Saxon kings, 683 01:00:13,911 --> 01:00:15,746 should be the prisoner of a vile Norman 684 01:00:15,813 --> 01:00:18,182 in the very hall in which our ancestors held court. 685 01:00:18,248 --> 01:00:20,517 Perhaps they'll hold us to a moderate ransom. 686 01:00:20,584 --> 01:00:22,787 Dogs. 687 01:00:22,853 --> 01:00:27,191 Oh, my tongue cleaves to my palate. Could they have forgotten to send us wine? 688 01:00:32,196 --> 01:00:33,230 (DOOR CLOSES) 689 01:00:42,572 --> 01:00:44,108 (SIGHS) 690 01:00:44,174 --> 01:00:45,810 Why don't you sit down, my lady? 691 01:00:45,876 --> 01:00:49,880 If I am in the presence of my jailer, sir, I will stand. 692 01:00:49,947 --> 01:00:53,851 Dearest lady, you are in the presence of your captive, not your jailer. 693 01:00:53,918 --> 01:00:55,686 I don't know you, sir. 694 01:00:55,753 --> 01:00:58,288 And no man dressed in spurs and wearing chains 695 01:00:58,355 --> 01:01:01,826 should intrude himself upon an unprotected lady. 696 01:01:01,892 --> 01:01:04,394 It's my misfortune that I am not known to you. 697 01:01:04,461 --> 01:01:08,032 I hope the name of De Bracy is known to all in deeds of chivalry. 698 01:01:08,098 --> 01:01:09,299 De Bracy? 699 01:01:09,366 --> 01:01:11,736 I see no deeds of chivalry on this day. 700 01:01:11,802 --> 01:01:15,372 You are unjust, Lady Rowena. 701 01:01:15,439 --> 01:01:20,144 Won't you allow, at least, the passion of a man drawn by your great beauty? 702 01:01:20,210 --> 01:01:23,380 Sir, you speak the common language of a minstrel. 703 01:01:23,447 --> 01:01:27,651 Well, perhaps bold language best justifies bold action. 704 01:01:32,122 --> 01:01:34,258 I tell you now, 705 01:01:34,324 --> 01:01:37,527 you will never leave this place unless you leave it as the wife of Maurice de Bracy. 706 01:01:37,594 --> 01:01:38,695 Your wife? 707 01:01:38,763 --> 01:01:41,932 Oh, I know. You have great pride. 708 01:01:41,999 --> 01:01:43,868 I admire that. 709 01:01:43,934 --> 01:01:47,104 It makes you even more suited to take your place beside me. 710 01:01:47,171 --> 01:01:50,607 When I do marry, sir, it will not be to one who despises 711 01:01:50,674 --> 01:01:54,411 the manner in which I have been brought up. 712 01:01:54,478 --> 01:01:55,913 (CHUCKLES) 713 01:01:59,950 --> 01:02:04,621 Perhaps you dream that King Richard will resume the throne. 714 01:02:04,688 --> 01:02:08,625 That is an empty dream. I can promise you that. 715 01:02:08,692 --> 01:02:11,728 His fate will be as hopeless as that of Ivanhoe's. 716 01:02:11,796 --> 01:02:13,730 What? Ivanhoe? 717 01:02:13,798 --> 01:02:14,965 Ah! 718 01:02:17,601 --> 01:02:19,736 Do I see a touch of tenderness at last? 719 01:02:19,804 --> 01:02:22,706 Well, where is he? Do you know where he is? 720 01:02:22,773 --> 01:02:23,874 I do. 721 01:02:23,941 --> 01:02:25,876 Tell me, I beg you. 722 01:02:25,943 --> 01:02:29,679 He lies gravely wounded in a turret room above. 723 01:02:30,948 --> 01:02:33,250 I don't believe you. 724 01:02:33,317 --> 01:02:35,786 You didn't take the trouble to look. 725 01:02:35,853 --> 01:02:40,257 He traveled in the horse litter with Isaac, the Jew of York. 726 01:02:40,324 --> 01:02:43,093 Now, were I to inform our host of this, 727 01:02:43,160 --> 01:02:45,996 Ivanhoe will no longer breathe at all. 728 01:02:52,669 --> 01:02:55,973 Smile, dear lady. 729 01:02:56,040 --> 01:03:01,211 Simply smile at my proposal and he will have nothing to fear. 730 01:03:03,613 --> 01:03:07,751 I can't believe that your purpose could be so wicked 731 01:03:07,818 --> 01:03:10,154 and your power so great. 732 01:03:11,989 --> 01:03:15,960 There are others. Cedric, your guardian. 733 01:03:17,895 --> 01:03:20,998 The fate of all depends on your decision. 734 01:03:28,338 --> 01:03:34,311 Lady Rowena, I would rather you kept your original anger than this. 735 01:03:42,519 --> 01:03:49,426 Be assured, please, you have no reason for tears as yet. 736 01:04:02,839 --> 01:04:06,043 I will leave you now 737 01:04:10,014 --> 01:04:11,916 to dwell upon your decision. 738 01:04:19,223 --> 01:04:20,357 (DOOR CLOSES) 739 01:04:31,969 --> 01:04:33,637 Four towers. 740 01:04:35,539 --> 01:04:38,642 Only 12 sentries. 741 01:04:38,708 --> 01:04:42,179 That's all we see, but Front-de-Boeuf has a powerful garrison. 742 01:04:42,246 --> 01:04:44,814 Well, here's to a noble victory. 743 01:04:53,390 --> 01:04:54,959 (DOOR OPENING) 744 01:05:10,140 --> 01:05:12,776 Is this what you came for? 745 01:05:14,811 --> 01:05:20,550 The emeralds are beautiful and the diamonds, what brilliance. 746 01:05:20,617 --> 01:05:25,422 But they cannot match for a moment the brilliance of your eyes. 747 01:05:25,489 --> 01:05:27,091 They can buy you pleasure. 748 01:05:28,792 --> 01:05:32,462 No. For you I demand a ransom of love. 749 01:05:32,529 --> 01:05:34,698 I'll accept no other coin. 750 01:05:35,966 --> 01:05:38,368 We have nothing of common between us. 751 01:05:38,435 --> 01:05:42,372 Our union would be contrary to laws of church and synagogue alike. 752 01:05:42,439 --> 01:05:44,474 Our union? 753 01:05:44,541 --> 01:05:46,543 Do you think I would marry a Jewess? 754 01:05:46,943 --> 01:05:48,078 (SCOFFS) 755 01:05:48,145 --> 01:05:50,880 Not if she were the Queen of Sheba. 756 01:05:50,947 --> 01:05:53,317 And, besides, it's against my vow as a Knight Templar 757 01:05:53,383 --> 01:05:55,885 to take any woman as my wife. 758 01:05:55,952 --> 01:05:59,656 Does your order justify carnal lust and debauchery? 759 01:06:00,690 --> 01:06:03,893 I have spoken mildly thus far, 760 01:06:03,960 --> 01:06:07,464 but now my language shall be that of a conqueror. 761 01:06:07,531 --> 01:06:10,500 By the laws of all nations, you are subject to my will 762 01:06:10,567 --> 01:06:12,402 and I'll not give up an inch of that right. 763 01:06:12,469 --> 01:06:15,905 Nor will I give up violence if you refuse to hear my commands. 764 01:06:15,972 --> 01:06:19,509 If you wish, use me, Knight Templar, 765 01:06:19,576 --> 01:06:22,946 and I will proclaim it from one end of Europe to the other. 766 01:06:23,013 --> 01:06:26,183 So all will learn that you have sinned with a Jewess. 767 01:06:26,250 --> 01:06:31,188 And you shall be accursed for having dishonored the cross you wear. 768 01:06:31,255 --> 01:06:33,523 You are keen-witted. 769 01:06:33,590 --> 01:06:35,459 But your voice would have to be loud indeed 770 01:06:35,525 --> 01:06:38,328 to be heard beyond the walls of this castle. 771 01:06:39,229 --> 01:06:41,898 Still, you can be saved. 772 01:06:43,700 --> 01:06:45,869 Submit to me freely 773 01:06:45,935 --> 01:06:50,274 and you will go forth in such state that many a Norman lady will envy you. 774 01:06:50,340 --> 01:06:55,945 Submit to you? I spit at you, sir. I defy you. 775 01:06:56,012 --> 01:06:59,249 I will give myself to the God of Abraham first. 776 01:07:04,454 --> 01:07:06,256 Stay where you are. 777 01:07:06,323 --> 01:07:10,294 Just one foot nearer and I will jump. 778 01:07:10,360 --> 01:07:14,198 I swear by earth and sky I will offer you no offense. 779 01:07:14,264 --> 01:07:16,200 You have taught me not to trust you. 780 01:07:16,266 --> 01:07:21,905 I swear by this cross and the sword at my side, I will do you no injury. 781 01:07:21,971 --> 01:07:26,910 If not for yourself, then for your father's sake, step down. 782 01:07:26,976 --> 01:07:32,682 I have broken many a law and many a commandment, but never my word. 783 01:07:37,854 --> 01:07:42,058 Very well. Let there be peace between us. 784 01:07:42,126 --> 01:07:43,793 I am... 785 01:07:43,860 --> 01:07:46,630 I am not always what you have seen here. 786 01:07:46,696 --> 01:07:49,099 Selfish and relentless. 787 01:07:49,166 --> 01:07:51,768 I shall return. 788 01:07:51,835 --> 01:07:55,105 And I shall hope to find you more receptive. 789 01:07:55,172 --> 01:07:57,040 You will hope in vain. 790 01:08:11,921 --> 01:08:16,560 Now. Accursed dog of an accursed race. Do you see these scales? 791 01:08:18,094 --> 01:08:22,199 In these scales, you will place a thousand silver pounds. 792 01:08:22,266 --> 01:08:24,934 Silver? I am not unreasonable. 793 01:08:25,001 --> 01:08:28,638 If silver be scarce for you, I will not refuse gold. 794 01:08:28,705 --> 01:08:31,308 I beg you, sir, it is too much. 795 01:08:31,375 --> 01:08:32,509 (LAUGHS) 796 01:08:32,576 --> 01:08:35,145 Look about you, infidel. 797 01:08:35,212 --> 01:08:37,614 Prisoners a thousand times more distinguished 798 01:08:37,681 --> 01:08:40,850 than you have died within these walls. 799 01:08:40,917 --> 01:08:46,223 But for you we have reserved a long, lingering death. 800 01:08:50,460 --> 01:08:57,334 There! On this warm couch will you lie, 801 01:08:57,401 --> 01:08:59,569 stripped of your clothes. 802 01:09:00,937 --> 01:09:03,139 The fire shall be kept warm beneath you 803 01:09:03,207 --> 01:09:06,476 and we shall place oil on your limbs 804 01:09:06,543 --> 01:09:08,912 lest you burn too quickly. 805 01:09:08,978 --> 01:09:12,716 How can the God of nature make anyone capable of such cruelty? 806 01:09:12,782 --> 01:09:15,151 You have only to pay the ransom. 807 01:09:17,254 --> 01:09:19,356 I must seek help of others. 808 01:09:19,423 --> 01:09:22,859 Tell me, when and where must it be delivered? 809 01:09:22,926 --> 01:09:24,994 Here. 810 01:09:25,061 --> 01:09:29,032 Here, to be counted before my eyes. 811 01:09:29,098 --> 01:09:31,768 My daughter. You must allow my daughter to go to York, 812 01:09:31,835 --> 01:09:33,169 and then, under your safe conduct 813 01:09:33,237 --> 01:09:35,439 and as soon as man and horse can return, 814 01:09:35,505 --> 01:09:38,408 the treasure can be weighed in your scales. 815 01:09:38,475 --> 01:09:43,713 (CHUCKLING) Your daughter? No, no, that's impossible. It's too late. 816 01:09:43,780 --> 01:09:46,283 It's too late? Yes. I took her to be your concubine. 817 01:09:46,350 --> 01:09:48,117 I've already given her to Brian Guilbert. 818 01:09:48,184 --> 01:09:49,586 You. 819 01:09:51,521 --> 01:09:52,922 (EXCLAIMS) 820 01:09:52,989 --> 01:09:56,393 Take it. Take all you want. 821 01:09:56,460 --> 01:09:58,595 Take ten times more. 822 01:09:58,662 --> 01:10:01,231 Make me a beggar in the street. Here. 823 01:10:01,298 --> 01:10:03,767 Pierce me through with your sword. 824 01:10:03,833 --> 01:10:05,402 Place me on your fire. 825 01:10:05,469 --> 01:10:09,706 But, in the name of God, I beg you to spare Rebecca. 826 01:10:09,773 --> 01:10:12,776 I have already given my word to Brian Guilbert. 827 01:10:12,842 --> 01:10:15,279 I would not break it for you or ten more Jews. 828 01:10:15,345 --> 01:10:18,214 You must. Must? Dog of a Jew. 829 01:10:18,282 --> 01:10:20,784 You must pay my ransom. 830 01:10:20,850 --> 01:10:22,218 Thief. 831 01:10:22,286 --> 01:10:25,054 Villain. I'll pay you nothing. Not one penny will I pay you 832 01:10:25,121 --> 01:10:29,593 unless my daughter is delivered in safety and honor. 833 01:10:29,659 --> 01:10:32,161 Have you lost your senses, old man? 834 01:10:32,228 --> 01:10:34,498 Do you imagine that your flesh has some charm 835 01:10:34,564 --> 01:10:37,100 against scalding metal and boiling oil? 836 01:10:37,166 --> 01:10:40,637 Do what you will. My daughter is my flesh and blood. 837 01:10:40,704 --> 01:10:42,939 She is dearer to me, ten times dearer, 838 01:10:43,006 --> 01:10:45,575 than these limbs that you threaten. 839 01:10:45,642 --> 01:10:47,744 All right, take my life 840 01:10:47,811 --> 01:10:52,982 and tell the world that the Jew knew how to disappoint the Christian. 841 01:10:53,049 --> 01:10:58,488 (SHOUTING) Strip him! Chain him to those bars! 842 01:10:58,555 --> 01:11:01,758 Villains! Take your filthy hands off! 843 01:11:01,825 --> 01:11:03,493 (ISAAC GRUNTING) 844 01:11:04,928 --> 01:11:06,496 (INAUDIBLE) 845 01:11:12,502 --> 01:11:14,538 Leave him. 846 01:11:19,876 --> 01:11:21,945 I will be back. 847 01:11:38,194 --> 01:11:39,863 (IVANHOE GROANS) 848 01:11:43,266 --> 01:11:44,534 (PANTS) 849 01:11:45,635 --> 01:11:47,637 What happened? Nothing. 850 01:11:47,704 --> 01:11:51,408 Nothing, Ivanhoe. We're still prisoners. 851 01:11:51,475 --> 01:11:52,676 (GRUNTS) 852 01:11:52,742 --> 01:11:54,077 Have you spoken to them yet? 853 01:11:54,143 --> 01:11:56,413 No. 854 01:11:56,480 --> 01:12:00,450 I thought... I thought I heard someone here. 855 01:12:01,284 --> 01:12:02,586 Drink this. 856 01:12:02,652 --> 01:12:03,887 No, no. 857 01:12:05,321 --> 01:12:06,823 I feel so dizzy. 858 01:12:06,890 --> 01:12:09,726 It's only water. Cool water. 859 01:12:14,330 --> 01:12:15,699 There. 860 01:12:15,765 --> 01:12:17,567 (BREATHING HEAVILY) 861 01:12:18,402 --> 01:12:19,903 I saw you. 862 01:12:19,969 --> 01:12:21,204 What? 863 01:12:21,270 --> 01:12:24,574 In the light. By the opening there. 864 01:12:24,641 --> 01:12:27,043 (PANTING) 865 01:12:27,110 --> 01:12:32,115 Standing in the light like an angel. 866 01:12:34,684 --> 01:12:37,821 Oh, dear God, if I could only get my strength back. 867 01:12:38,588 --> 01:12:41,458 You will. You will. 868 01:12:41,525 --> 01:12:46,362 A message has arrived in the Saxon hand. Can anyone read it? 869 01:12:48,465 --> 01:12:52,268 Here. Where did you get this? 870 01:12:52,335 --> 01:12:54,638 It was delivered to the gate. 871 01:12:57,774 --> 01:12:59,809 Well? 872 01:12:59,876 --> 01:13:02,078 It's a letter of defiance. 873 01:13:02,145 --> 01:13:05,148 DE BRACY: Defiance? 874 01:13:05,214 --> 01:13:11,621 "I, Wamba, the son of Witless, jester and fool to the noble Cedric of Rotherwood, 875 01:13:11,688 --> 01:13:16,092 "do charge you with wrongfully seizing upon the persons of the said Cedric, 876 01:13:16,159 --> 01:13:20,096 "Lady Rowena, Athelstane and their serfs and bondsmen." 877 01:13:20,163 --> 01:13:21,565 (LAUGHING) 878 01:13:23,132 --> 01:13:24,668 Is this a jest? 879 01:13:24,734 --> 01:13:27,771 "You have also wrongfully seized Isaac of York, 880 01:13:27,837 --> 01:13:29,806 "his daughter Rebecca and a person 881 01:13:29,873 --> 01:13:31,641 "who is sick with their party." 882 01:13:31,708 --> 01:13:32,842 (LAUGHS) 883 01:13:32,909 --> 01:13:34,077 The insolence. 884 01:13:34,143 --> 01:13:36,646 "You will deliver to us within the hour 885 01:13:36,713 --> 01:13:43,286 "all of those whom I have named. Failure to do so will bring you destruction." 886 01:13:43,352 --> 01:13:44,921 (ALL LAUGHING) 887 01:13:45,889 --> 01:13:47,824 A fool indeed. 888 01:13:47,891 --> 01:13:53,396 "I have the assistance of many allies, including the noble Black Knight." 889 01:13:54,163 --> 01:13:55,298 Black Knight? 890 01:13:55,364 --> 01:13:57,501 You remember? At the tournament. 891 01:13:57,567 --> 01:14:01,605 "And that of the stout yeoman, Robert Locksley." 892 01:14:01,671 --> 01:14:03,106 Locksley? 893 01:14:03,172 --> 01:14:05,575 The devil himself. 894 01:14:06,510 --> 01:14:10,780 I know the name. I know the man. 895 01:14:10,847 --> 01:14:13,917 Here in the forest they call him Robin Hood. 896 01:14:15,351 --> 01:14:18,021 I promise you, he would not attempt such insolence 897 01:14:18,087 --> 01:14:22,692 unless he were not supported by many strong hands. 898 01:14:22,759 --> 01:14:26,062 Now, see what you've done. I give you the use of my castle and you bring 899 01:14:26,129 --> 01:14:29,132 this hornets' nest down upon me. 900 01:14:29,198 --> 01:14:30,534 Hornets, no. 901 01:14:31,901 --> 01:14:35,038 Stingless drones, I would say. 902 01:14:35,104 --> 01:14:39,208 One knight is enough against 20 such peasants. 903 01:14:39,275 --> 01:14:41,978 These yeomen know their work. 904 01:14:42,045 --> 01:14:46,516 And, besides, the best of my men are in York along with your own force, De Bracy. 905 01:14:46,583 --> 01:14:50,219 Would they dare to storm the castle? They would indeed. 906 01:14:50,286 --> 01:14:51,588 We must buy time. 907 01:15:02,165 --> 01:15:05,334 This message will go to the fool. 908 01:15:05,401 --> 01:15:09,272 "We receive no defiances from slaves and outlaws. 909 01:15:09,338 --> 01:15:13,242 "If the person calling himself the Black Knight claims any chivalry, 910 01:15:13,309 --> 01:15:17,614 "he should know that he stands degraded in the present company." 911 01:15:17,681 --> 01:15:20,917 To the point, Guilbert. 912 01:15:20,984 --> 01:15:24,353 But what purpose will this message serve? 913 01:15:24,420 --> 01:15:27,290 "We ask you, in Christian chivalry, 914 01:15:27,356 --> 01:15:32,729 "to send a man of God to us to receive the last confessions of the prisoners 915 01:15:32,796 --> 01:15:36,633 "before they are executed at dawn tomorrow." 916 01:15:38,835 --> 01:15:41,404 They plan to execute the prisoners. 917 01:15:41,470 --> 01:15:42,906 You must be mistaken. 918 01:15:42,972 --> 01:15:45,408 No. I've told you the words just as they are set down. 919 01:15:45,474 --> 01:15:47,577 Then we must storm the castle. 920 01:15:47,644 --> 01:15:49,746 I think it a ruse. Simply to gain time. 921 01:15:49,813 --> 01:15:51,581 They wouldn't dare go through with it. 922 01:15:51,648 --> 01:15:53,016 Then we shall ignore it. 923 01:15:53,082 --> 01:15:55,051 No. Better we know what is happening there. 924 01:15:55,118 --> 01:15:58,121 They ask for a man of God to hear confessions. 925 01:15:59,122 --> 01:16:00,990 Let us send them one. 926 01:16:01,658 --> 01:16:03,760 Me? 927 01:16:03,827 --> 01:16:08,064 I would rather kill ten of the enemy than confess one Christian. 928 01:16:08,131 --> 01:16:10,433 I've put aside the friar's frock. 929 01:16:10,499 --> 01:16:13,803 I'm dressed for combat now and only combat. 930 01:16:13,870 --> 01:16:15,171 I say we storm the castle. 931 01:16:15,238 --> 01:16:17,006 Not yet. 932 01:16:17,073 --> 01:16:20,209 Is there anyone else here who could take on the part of a father confessor? 933 01:16:26,182 --> 01:16:27,617 The fool. 934 01:16:27,684 --> 01:16:29,052 (CHUCKLES) 935 01:16:31,420 --> 01:16:35,358 Who but a fool would put his head where the wise man refuses? 936 01:16:41,097 --> 01:16:43,967 What do I say to these Normans? 937 01:16:44,033 --> 01:16:46,535 (SPEAKING LATIN) 938 01:16:46,602 --> 01:16:48,938 (MUMBLES) 939 01:16:49,005 --> 01:16:50,807 (SPEAKING LATIN) 940 01:16:50,874 --> 01:16:53,142 That will be enough. That will suffice. 941 01:16:53,209 --> 01:16:54,844 Do you have it? 942 01:16:54,911 --> 01:16:57,046 (SPEAKING LATIN) 943 01:17:06,622 --> 01:17:08,024 (SPEAKING LATIN) 944 01:17:15,631 --> 01:17:17,834 How many of them guard the castle? 945 01:17:17,901 --> 01:17:21,470 I made no count. But at least a dozen made the capture. 946 01:17:24,307 --> 01:17:29,078 (PANTING) I can't just lie here. I must do something. 947 01:17:32,548 --> 01:17:35,518 The door there is bolted from the outside. 948 01:17:35,584 --> 01:17:38,922 Even if you had your strength, there's nothing, nothing you can do. 949 01:17:38,988 --> 01:17:41,190 If only I could find out. 950 01:17:41,257 --> 01:17:43,059 If only I knew she was all right. 951 01:17:45,929 --> 01:17:49,966 The Lady Rowena. If only I could be certain they haven't touched her. 952 01:17:51,901 --> 01:17:54,570 You love her so much? 953 01:17:55,604 --> 01:17:59,075 She is my life. I am hers. 954 01:17:59,142 --> 01:18:00,576 It has always been so. 955 01:18:04,680 --> 01:18:08,517 Do you know what it is to care for someone that much? 956 01:18:10,286 --> 01:18:14,290 I... No. 957 01:18:15,524 --> 01:18:17,026 What? 958 01:18:18,461 --> 01:18:21,630 I said no. 959 01:18:21,697 --> 01:18:24,300 I've never felt that way before. 960 01:18:30,106 --> 01:18:34,277 Don't worry. I'm sure she's all right. 961 01:18:34,343 --> 01:18:37,346 And I would think more concerned about you. 962 01:18:39,048 --> 01:18:41,017 You're very kind. 963 01:18:42,318 --> 01:18:47,290 You've been very unselfish and kind. 964 01:18:47,356 --> 01:18:51,795 It's difficult to understand why there hasn't been someone for you. 965 01:18:58,534 --> 01:18:59,869 (GRUNTS) 966 01:19:19,488 --> 01:19:22,591 (SPEAKING LATIN) What do you want? What? 967 01:19:22,658 --> 01:19:26,362 A poor friar who has come to hear the confessions of the prisoners. 968 01:19:26,429 --> 01:19:27,797 Oh, follow me. 969 01:19:27,864 --> 01:19:29,198 (LAUGHS) 970 01:19:35,404 --> 01:19:38,174 They sent us a holy friar, sir. 971 01:19:38,241 --> 01:19:39,976 (WAMBA SPEAKING LATIN) 972 01:19:40,043 --> 01:19:41,410 Come here. 973 01:19:47,150 --> 01:19:49,085 Now tell me first. 974 01:19:49,152 --> 01:19:51,654 What is the number of these bandits? 975 01:19:51,720 --> 01:19:54,891 Their number, sir, is legion. Mmm. 976 01:19:55,658 --> 01:19:57,660 What is their number? 977 01:19:58,527 --> 01:20:02,065 At a guess, 500. 978 01:20:04,834 --> 01:20:09,973 Now. Even now you still think of your stomach. 979 01:20:10,039 --> 01:20:14,543 I will stand by you through all mortal danger. 980 01:20:20,683 --> 01:20:21,885 Who's this? 981 01:20:21,951 --> 01:20:23,853 (SPEAKING LATIN) 982 01:20:28,624 --> 01:20:31,527 May the blessings of all the saints be upon you. 983 01:20:31,594 --> 01:20:33,196 What do you want here, priest? 984 01:20:33,262 --> 01:20:34,797 To prepare you for death. 985 01:20:34,864 --> 01:20:35,999 What? 986 01:20:36,065 --> 01:20:38,067 Your execution. 987 01:20:38,134 --> 01:20:41,170 Impossible. They wouldn't dare attempt to murder us. 988 01:20:41,237 --> 01:20:45,208 Noble Cedric, you will be called upon to answer to the highest tribunal. 989 01:20:45,274 --> 01:20:48,144 I shall fight for my life first. Fight to the death. 990 01:20:48,211 --> 01:20:51,014 Better to die like men than like slaves. Wait. 991 01:20:51,080 --> 01:20:53,682 Wait a moment, do not leap into the dark, good uncle. 992 01:20:53,749 --> 01:20:56,152 By my faith, I know that voice. 993 01:20:56,219 --> 01:20:58,054 (CHUCKLES) 994 01:20:58,121 --> 01:21:02,258 The voice of a fool. And if you will not confess, 995 01:21:02,325 --> 01:21:04,693 then I am here to free you. Wamba. 996 01:21:04,760 --> 01:21:06,896 Take my friar's robes. 997 01:21:06,963 --> 01:21:10,066 Walk quietly out of the castle. 998 01:21:10,133 --> 01:21:14,037 I will wear your own cloak and accept death in your place. 999 01:21:14,103 --> 01:21:16,172 They'll hang you. 1000 01:21:16,239 --> 01:21:18,707 Even a fool can hang with majesty. 1001 01:21:18,774 --> 01:21:21,077 Wamba, I will grant your request, 1002 01:21:21,144 --> 01:21:22,878 but I want you to make this change of garments 1003 01:21:22,946 --> 01:21:25,514 with Athelstane instead of with me. 1004 01:21:25,581 --> 01:21:27,583 (LAUGHS) 1005 01:21:27,650 --> 01:21:30,719 The son of Witless dying to save Athelstane? 1006 01:21:30,786 --> 01:21:33,756 CEDRIC: The fathers of Athelstane were monarchs of England. 1007 01:21:33,822 --> 01:21:36,059 My neck is too straight to be twisted for their sake. 1008 01:21:36,125 --> 01:21:38,027 It's our duty to save him. 1009 01:21:38,094 --> 01:21:41,330 It is the duty of every man with Saxon blood in his veins. 1010 01:21:43,032 --> 01:21:46,635 (CRYING) I hang for you or for no one at all. 1011 01:21:46,702 --> 01:21:49,472 The fool is right. 1012 01:21:49,538 --> 01:21:53,376 I would not deprive him of his kindness to his master. 1013 01:21:53,442 --> 01:21:55,578 And your escape may bring friends to our rescue. 1014 01:21:55,644 --> 01:21:57,780 Is there any hope of rescue from without? 1015 01:21:57,846 --> 01:21:59,715 The yeomen are ready to storm the castle. 1016 01:21:59,782 --> 01:22:01,917 Even now they wait to hear from you. 1017 01:22:01,985 --> 01:22:04,653 Wamba, your memory will be preserved while there is honor on this earth. 1018 01:22:04,720 --> 01:22:07,890 But I trust I shall find means of saving you. 1019 01:22:11,460 --> 01:22:14,964 And what shall I say if they should question me? 1020 01:22:15,031 --> 01:22:17,733 I have no language of a holy Father. 1021 01:22:17,800 --> 01:22:19,502 (SPEAKING LATIN) 1022 01:22:20,536 --> 01:22:22,305 Is that all? 1023 01:22:22,371 --> 01:22:24,507 It is more useful than a broomstick. 1024 01:22:24,573 --> 01:22:26,609 Very well. 1025 01:22:26,675 --> 01:22:29,845 Athelstane, farewell. 1026 01:22:29,912 --> 01:22:32,281 If I cannot save you, I shall return to die with you. 1027 01:22:32,348 --> 01:22:33,682 Farewell. 1028 01:22:36,152 --> 01:22:37,820 Farewell, uncle. 1029 01:23:01,710 --> 01:23:03,412 (MEN CHATTERING) 1030 01:23:07,883 --> 01:23:10,219 You're finished, Reverend Father? 1031 01:23:16,359 --> 01:23:17,893 FRONT: Friar! 1032 01:23:22,531 --> 01:23:25,268 What did the prisoners say? 1033 01:23:26,102 --> 01:23:28,971 God's will be done. 1034 01:23:29,038 --> 01:23:31,674 Your speech, good Father, smacks something of a Saxon tongue. 1035 01:23:31,740 --> 01:23:33,209 Oh, no. 1036 01:23:33,276 --> 01:23:34,343 (LAUGHS NERVOUSLY) 1037 01:23:34,410 --> 01:23:35,811 Follow me. 1038 01:23:46,789 --> 01:23:50,859 We need to hold these swine at bay for at least 24 hours. 1039 01:23:50,926 --> 01:23:54,430 Here. Take this scroll to Philip of Malvodin. 1040 01:23:54,497 --> 01:23:56,132 He'll send us his men. 1041 01:23:58,901 --> 01:24:01,237 If we can keep these bandits where they are now, 1042 01:24:01,304 --> 01:24:03,739 we shall soon have enough lances to engage them. 1043 01:24:03,806 --> 01:24:06,409 (SPEAKING LATIN) 1044 01:24:06,475 --> 01:24:08,344 Here, this is for you. 1045 01:24:10,679 --> 01:24:14,283 But I will flay your skin if you fail my purpose. 1046 01:24:23,526 --> 01:24:24,860 (GRUNTS) 1047 01:24:26,629 --> 01:24:28,631 Norman dog! 1048 01:24:36,805 --> 01:24:40,309 Hounds and varlets. What have we here? 1049 01:24:43,779 --> 01:24:45,080 Villain. 1050 01:24:45,148 --> 01:24:46,715 You flatter me, sir. 1051 01:24:46,782 --> 01:24:48,417 I am nothing but a fool. 1052 01:24:48,484 --> 01:24:53,422 Fiend of hell. I will give you holy orders. 1053 01:24:53,489 --> 01:24:56,792 I will tear the scalp from your head and throw you from the ramparts. 1054 01:24:56,859 --> 01:25:00,129 Too late. They are closing in as we speak. 1055 01:25:02,465 --> 01:25:05,734 You. Do you value your freedom? 1056 01:25:07,136 --> 01:25:09,905 Then rid us of this scum that surrounds us. 1057 01:25:09,972 --> 01:25:11,274 How? 1058 01:25:11,340 --> 01:25:14,477 Your freedom for their retreat. 1059 01:25:14,543 --> 01:25:18,181 My freedom and the fool's. 1060 01:25:22,918 --> 01:25:25,087 And the fool's. 1061 01:25:25,154 --> 01:25:27,923 But do not speak of the infidel. They remain here. 1062 01:25:27,990 --> 01:25:30,993 Of course. Would I sacrifice myself for a non-believer? 1063 01:25:31,059 --> 01:25:32,328 Begone. 1064 01:25:32,395 --> 01:25:33,629 What of the Lady Rowena? 1065 01:25:33,696 --> 01:25:36,965 The lady remains here. 1066 01:25:37,032 --> 01:25:40,269 I'll be drawn by wild horses before I consent to part from her. 1067 01:25:40,336 --> 01:25:42,505 I will be happy to furnish you with them. 1068 01:25:42,571 --> 01:25:44,673 The lady remains. 1069 01:25:44,740 --> 01:25:46,775 Then so do I. 1070 01:25:46,842 --> 01:25:48,277 And if you're brave enough to mount the battlements, 1071 01:25:48,344 --> 01:25:49,912 you'd better do so right now. 1072 01:25:52,581 --> 01:25:56,252 To the walls. To the battlements. 1073 01:26:04,026 --> 01:26:06,128 (MEN CHATTERING) 1074 01:26:32,955 --> 01:26:36,392 Englishmen. It is time we showed our breeding. 1075 01:26:36,459 --> 01:26:38,761 In the name of St. Christopher! 1076 01:26:38,827 --> 01:26:40,162 To the battlements. 1077 01:26:40,229 --> 01:26:41,730 (ALL YELLING) 1078 01:26:54,643 --> 01:26:56,279 They're coming. 1079 01:26:56,345 --> 01:26:57,780 Under what banner? 1080 01:26:57,846 --> 01:26:59,382 Can you identify them? 1081 01:26:59,448 --> 01:27:00,883 I see no banners. 1082 01:27:00,949 --> 01:27:03,286 They wear the green of forest bandits. 1083 01:27:08,957 --> 01:27:10,626 BRIAN: Look over there. 1084 01:27:10,693 --> 01:27:13,028 Three knaves led by the Black Knight. 1085 01:27:19,034 --> 01:27:21,870 There is still time to deliver up our prisoners. 1086 01:27:21,937 --> 01:27:25,107 What? And allow this rabble of mankind 1087 01:27:25,173 --> 01:27:27,743 to render us cowards to our ungodly shame? 1088 01:27:27,810 --> 01:27:29,177 Never. 1089 01:27:40,489 --> 01:27:43,559 There's a knight among them in black armor. 1090 01:27:43,626 --> 01:27:44,827 The Black Knight. 1091 01:27:44,893 --> 01:27:47,129 St. George for England. 1092 01:27:47,195 --> 01:27:48,731 (ALL YELLING) 1093 01:27:55,304 --> 01:27:56,639 (GROANING) 1094 01:28:12,054 --> 01:28:13,389 (GROANS) 1095 01:28:22,331 --> 01:28:23,766 (SCREAMING) 1096 01:28:28,103 --> 01:28:29,538 (SHOUTING) 1097 01:28:57,299 --> 01:28:58,734 (GRUNTING) 1098 01:29:19,287 --> 01:29:20,756 (SCREAMING) 1099 01:29:34,302 --> 01:29:35,738 (GRUNTING) 1100 01:29:41,477 --> 01:29:43,345 Fire, you swine! 1101 01:29:43,412 --> 01:29:44,947 (YELLS) 1102 01:29:45,013 --> 01:29:46,449 (GRUNTING) 1103 01:30:00,596 --> 01:30:01,997 (GRUNTING) 1104 01:30:07,670 --> 01:30:09,004 (GROWLS) 1105 01:30:17,613 --> 01:30:19,047 (SCREAMING) 1106 01:30:24,520 --> 01:30:26,455 Back to the gate. The gate! 1107 01:30:29,692 --> 01:30:31,159 (SCREAMING) 1108 01:30:47,710 --> 01:30:49,678 KING RICHARD: We'll need a battering ram. 1109 01:30:49,745 --> 01:30:51,413 You shall have one. 1110 01:30:51,480 --> 01:30:53,682 Keep the arrows flying while we make the attack. Come on. 1111 01:30:54,349 --> 01:30:55,718 Lion-heart. 1112 01:30:57,653 --> 01:31:01,256 Dear God in heaven, if only I could be by his side now. 1113 01:31:01,657 --> 01:31:02,758 Why? 1114 01:31:02,825 --> 01:31:03,959 Why? 1115 01:31:04,026 --> 01:31:06,328 Why do your people so crave to fight? 1116 01:31:06,394 --> 01:31:08,030 Because... 1117 01:31:08,096 --> 01:31:11,500 A sword in your hand to shed someone's blood, is that what you want? 1118 01:31:11,567 --> 01:31:15,170 To take the strength from someone's arms and the light from his eyes? 1119 01:31:15,237 --> 01:31:19,041 Glory, gentle maiden. Glory. 1120 01:31:19,107 --> 01:31:22,110 Is it glory to spend a life so miserably? 1121 01:31:22,177 --> 01:31:25,147 By my soul, you speak of things you do not know. 1122 01:31:25,213 --> 01:31:27,449 Would you put out the light on chivalry? 1123 01:31:27,516 --> 01:31:30,185 All that separates the noble from the savage? 1124 01:31:30,252 --> 01:31:32,621 Don't you understand that without glory there is no... 1125 01:31:32,688 --> 01:31:34,022 (GROANS) 1126 01:31:36,124 --> 01:31:37,292 (PANTING) 1127 01:31:37,359 --> 01:31:38,761 No matter. 1128 01:31:39,895 --> 01:31:42,965 No matter. You're not a Christian, Rebecca. 1129 01:31:44,032 --> 01:31:46,501 These feelings are not known to you. 1130 01:31:46,569 --> 01:31:51,540 True. Indeed, I'm from a race that no longer listens to the sound of trumpets. 1131 01:31:52,474 --> 01:31:54,509 But I can promise you, 1132 01:31:54,577 --> 01:31:57,379 I would dare to die as bravely as the bravest knight 1133 01:31:57,445 --> 01:32:01,550 if I thought it could bring back the land taken from my people. 1134 01:32:02,751 --> 01:32:05,554 Sweet, gentle maiden, 1135 01:32:07,089 --> 01:32:09,892 if I belonged to your race, 1136 01:32:09,958 --> 01:32:12,928 I would keep you and treasure you 1137 01:32:14,162 --> 01:32:16,264 for the rest of my life. 1138 01:32:25,507 --> 01:32:29,111 One life. That's all that God will give us. 1139 01:32:31,279 --> 01:32:33,916 And we are not destined to share it. 1140 01:32:44,960 --> 01:32:47,495 I shall never forget you, Rebecca. 1141 01:32:48,831 --> 01:32:50,065 Never. 1142 01:32:50,132 --> 01:32:51,466 (MEN YELLING) 1143 01:32:59,174 --> 01:33:00,843 Does he breathe? 1144 01:33:01,543 --> 01:33:04,079 But a rattle. 1145 01:33:04,146 --> 01:33:07,215 A welcome addition to the kingdom of Satan. 1146 01:33:07,282 --> 01:33:10,385 He lacked of faith, true, 1147 01:33:10,452 --> 01:33:13,288 but unless we wish to join him, we had better return to the battlements. 1148 01:33:13,355 --> 01:33:16,158 Live or die, we fight as gentlemen. 1149 01:33:16,224 --> 01:33:17,660 (GRUNTING) 1150 01:33:21,129 --> 01:33:22,297 Stay outside. What? 1151 01:33:22,364 --> 01:33:24,833 Stay outside. You have no armor for this fight. 1152 01:33:24,900 --> 01:33:26,534 My bones may be old, 1153 01:33:26,601 --> 01:33:28,971 but let them curse me in my grave if I don't join you. 1154 01:33:31,974 --> 01:33:34,376 BRIAN: They're almost through the gate. 1155 01:34:01,937 --> 01:34:03,706 Cowards! Come back! 1156 01:34:09,211 --> 01:34:10,512 (YELLS) 1157 01:34:12,881 --> 01:34:14,349 (GRUNTING) 1158 01:34:24,860 --> 01:34:26,061 KING RICHARD: Yield! 1159 01:34:27,395 --> 01:34:28,897 Yield! 1160 01:34:28,964 --> 01:34:31,399 I will not yield to one unknown. 1161 01:34:32,567 --> 01:34:34,302 Tell me your name. 1162 01:34:42,945 --> 01:34:44,312 My Lord. 1163 01:34:45,613 --> 01:34:46,915 I yield. 1164 01:34:48,116 --> 01:34:49,551 Where can I find Ivanhoe? 1165 01:34:54,222 --> 01:34:55,490 Ivanhoe. 1166 01:35:00,595 --> 01:35:02,965 CEDRIC: Quickly. Quickly. Find Rowena. 1167 01:35:38,533 --> 01:35:40,836 Save yourselves. Follow me. 1168 01:35:42,304 --> 01:35:43,571 De Bracy, quickly, ride. 1169 01:35:43,638 --> 01:35:44,706 No. 1170 01:35:46,041 --> 01:35:49,144 I have yielded. I have given my sword on it. 1171 01:36:06,394 --> 01:36:07,830 (GRUNTS) 1172 01:36:07,896 --> 01:36:09,297 (PANTING) 1173 01:36:10,565 --> 01:36:12,801 I can walk, sir. I can walk. 1174 01:36:24,646 --> 01:36:25,914 Ivanhoe! 1175 01:36:27,983 --> 01:36:29,651 Oh, my love. 1176 01:36:30,886 --> 01:36:33,021 Hmm. Yes, indeed. 1177 01:36:33,088 --> 01:36:36,524 I think our gallant knight will surely live a while longer. 1178 01:36:36,591 --> 01:36:39,094 But not in your arms, dear lady. No. 1179 01:36:39,161 --> 01:36:42,164 He must be attended to in the peace and quiet of my camp. 1180 01:36:42,230 --> 01:36:43,598 Assist him. 1181 01:36:47,369 --> 01:36:49,838 Come, Ivanhoe. You'll see her again. 1182 01:36:49,905 --> 01:36:51,706 Be off with you now. 1183 01:36:51,773 --> 01:36:55,210 You won't leave here? Not without you, my love. 1184 01:36:55,277 --> 01:36:56,711 CEDRIC: Athelstane! 1185 01:36:57,579 --> 01:36:59,882 Athelstane! 1186 01:36:59,948 --> 01:37:02,350 Where is he? Have you seen him? 1187 01:37:02,417 --> 01:37:03,852 Where in God's name is Athelstane? 1188 01:37:03,919 --> 01:37:06,688 I fear, sir, that he is dead. 1189 01:37:07,789 --> 01:37:09,024 Dead? 1190 01:37:09,091 --> 01:37:11,126 Well, he has not been found. 1191 01:37:11,193 --> 01:37:14,629 So many bodies have been hacked by the broadsword that it is impossible to tell 1192 01:37:14,696 --> 01:37:18,033 which man is which, but he must lie here somewhere. 1193 01:37:22,537 --> 01:37:23,872 (SIGHS) 1194 01:37:24,539 --> 01:37:27,642 Dear God. 1195 01:37:27,709 --> 01:37:33,548 All my hopes. All the future of the Saxons perish with Athelstane. 1196 01:37:33,615 --> 01:37:36,251 Together you could have been a force against the Normans. 1197 01:37:36,318 --> 01:37:38,086 Never. 1198 01:37:38,153 --> 01:37:41,823 My heart's always been with Ivanhoe and you know it. Your son... 1199 01:37:41,890 --> 01:37:43,525 I have no son. He deserted me. 1200 01:37:43,591 --> 01:37:45,160 He deserted his Saxon blood. 1201 01:37:45,227 --> 01:37:47,229 You will have no part of him, do you hear? 1202 01:37:47,295 --> 01:37:50,265 If you make any effort to see him again, I will have you bound hand and foot. 1203 01:37:50,332 --> 01:37:52,400 Please, I beg you. I love him... Enough. 1204 01:37:52,467 --> 01:37:55,337 We leave for Rotherwood as soon as our party can be brought together. 1205 01:37:58,273 --> 01:38:00,008 (MEN CHATTERING) 1206 01:38:14,522 --> 01:38:16,458 Anything you want? 1207 01:38:16,524 --> 01:38:20,028 Ah! I have only one favor to ask, if you'll do me the honor. 1208 01:38:20,095 --> 01:38:21,930 Name it. 1209 01:38:21,997 --> 01:38:24,866 I ask permission to dispose of that knight as I see fit. 1210 01:38:26,468 --> 01:38:27,936 He is yours. 1211 01:38:34,509 --> 01:38:35,843 Leave us. 1212 01:38:47,855 --> 01:38:49,557 You're free to go 1213 01:38:51,826 --> 01:38:55,230 on condition that you leave England at once. 1214 01:38:55,297 --> 01:38:58,400 Should you be found on English soil by Sunday next, 1215 01:38:58,466 --> 01:39:03,171 I shall hang you up to feed the ravens on the pinnacle of your own castle. 1216 01:39:08,510 --> 01:39:09,544 Go. 1217 01:39:13,515 --> 01:39:15,750 Cedric will be disappointed. 1218 01:39:18,520 --> 01:39:20,955 He would've liked to have disposed of that prisoner himself. 1219 01:39:21,023 --> 01:39:22,524 (CHATTERING) 1220 01:39:28,530 --> 01:39:31,666 Good yeomen. Gallant knight. 1221 01:39:31,733 --> 01:39:34,002 Let it be known here by my word 1222 01:39:34,069 --> 01:39:37,172 that if any of you should hunger, I will give you food. 1223 01:39:37,239 --> 01:39:38,773 (ALL CHEERING) 1224 01:39:38,840 --> 01:39:41,143 If the Normans should drive you from these woods, 1225 01:39:41,209 --> 01:39:43,711 I have forests of my own where no one will ever ask 1226 01:39:43,778 --> 01:39:46,181 whose arrow struck the deer. 1227 01:39:46,248 --> 01:39:48,650 (ALL CHEERING) 1228 01:39:48,716 --> 01:39:50,285 We thank you, Lord Cedric. 1229 01:39:50,352 --> 01:39:53,321 Come to us not as a guest, but as a brother. 1230 01:39:53,388 --> 01:39:55,123 Ask any favor and I will grant it. 1231 01:39:55,190 --> 01:39:57,892 Anything at all. 1232 01:39:57,959 --> 01:39:59,994 We would be honored to have you join us 1233 01:40:00,062 --> 01:40:02,897 for the funeral rites of the brave, departed Athelstane. 1234 01:40:02,964 --> 01:40:04,732 The honor would be mine. 1235 01:40:04,799 --> 01:40:07,035 You have taught me the value of Saxon virtue 1236 01:40:07,102 --> 01:40:09,237 and I shall not forget it readily. 1237 01:40:09,304 --> 01:40:11,139 Farewell. ALL: Farewell. 1238 01:40:11,206 --> 01:40:16,378 Make room. Make room for your godly Father and his prisoner. 1239 01:40:16,444 --> 01:40:19,714 I am like an eagle with its prey in its clutches. 1240 01:40:19,781 --> 01:40:21,849 A victim to my sword. 1241 01:40:21,916 --> 01:40:25,820 For the love of God, will someone take me away from this madman? 1242 01:40:25,887 --> 01:40:27,255 Where did you find him? 1243 01:40:27,322 --> 01:40:30,925 I was looking for a draught of noble Norman wine, 1244 01:40:30,992 --> 01:40:34,429 when down in the cellar I found this infidel. 1245 01:40:34,496 --> 01:40:36,364 I was going to beat his brains out, 1246 01:40:36,431 --> 01:40:38,766 but I took pity upon his gray hairs 1247 01:40:38,833 --> 01:40:40,735 and converted him there and then. 1248 01:40:40,802 --> 01:40:43,871 That's a lie. I'm not converted. He lies. 1249 01:40:43,938 --> 01:40:46,174 You call me liar, then I must teach you better manners. 1250 01:40:46,241 --> 01:40:50,578 Hold! Strike me, Friar, if you dare. 1251 01:40:50,645 --> 01:40:54,249 I'll stand by your blow if you'll stand by mine. 1252 01:40:54,316 --> 01:40:55,650 (LAUGHS) 1253 01:41:00,922 --> 01:41:02,357 (MURMURING) 1254 01:41:05,493 --> 01:41:07,862 Right. Then down you go. 1255 01:41:09,631 --> 01:41:11,433 (CROWD EXCLAIMING) 1256 01:41:15,537 --> 01:41:18,773 Now, my turn. 1257 01:41:21,676 --> 01:41:23,478 (CROWD EXCLAIMING) 1258 01:41:26,514 --> 01:41:28,216 (GROANING) 1259 01:41:28,283 --> 01:41:30,985 I think you've broken my jaw. 1260 01:41:31,052 --> 01:41:32,154 (CROWD LAUGHING) 1261 01:41:32,220 --> 01:41:34,489 I think not. You can still speak. 1262 01:41:34,556 --> 01:41:37,492 Come, let's put an end to this nonsense. 1263 01:41:37,559 --> 01:41:38,893 (GRUNTS) 1264 01:41:40,628 --> 01:41:43,498 I am Isaac of York. 1265 01:41:43,565 --> 01:41:45,967 Has anyone here seen my daughter Rebecca? 1266 01:41:46,033 --> 01:41:47,535 We saw her. ISAAC: Hmm? 1267 01:41:50,405 --> 01:41:52,940 Carried off by Brian Guilbert when the castle fell. 1268 01:41:53,007 --> 01:41:56,077 He's done that? Where was she taken? 1269 01:41:56,144 --> 01:41:58,780 To hazard a guess, I would say north to Templestone, 1270 01:41:58,846 --> 01:42:00,915 where the Knights of the Temple gather. 1271 01:42:00,982 --> 01:42:03,485 I must leave at once. I must pay ransom. 1272 01:42:03,551 --> 01:42:06,754 Please, who will guide me? I will pay money to anyone who will guide me. 1273 01:42:06,821 --> 01:42:08,490 Oh, dear, sweet, gentle Jew. 1274 01:42:08,556 --> 01:42:10,925 I apologize if we had harsh words before. 1275 01:42:10,992 --> 01:42:13,461 I will be happy to guide you to Templestone 1276 01:42:13,528 --> 01:42:16,664 for a small fee. Two hundred stekas. 1277 01:42:16,731 --> 01:42:18,533 Two hundred stekas. We can leave in the morning. 1278 01:42:18,600 --> 01:42:20,335 We leave at once. 1279 01:42:21,336 --> 01:42:23,070 We leave at once. 1280 01:42:24,906 --> 01:42:26,774 MAN: The King approaches. 1281 01:42:37,051 --> 01:42:38,486 Your Majesty. 1282 01:42:38,553 --> 01:42:39,954 You have everything you require? 1283 01:42:40,021 --> 01:42:41,356 Your men have tended me very well, sire. 1284 01:42:41,423 --> 01:42:43,825 Good. Please be seated. 1285 01:42:43,891 --> 01:42:45,159 What news? 1286 01:42:45,227 --> 01:42:46,961 Let those wounds heal. 1287 01:42:47,028 --> 01:42:48,863 I may have great need of you later. 1288 01:42:48,930 --> 01:42:52,967 I'm almost healed, sire, thanks to the tender care of a remarkable young lady. 1289 01:42:53,034 --> 01:42:55,470 Hmm. Are we acquainted? 1290 01:42:55,537 --> 01:42:56,938 She's not of our race. 1291 01:42:57,004 --> 01:42:59,341 If she were, I would not have let her out of my sight. 1292 01:42:59,407 --> 01:43:02,810 Indeed. I have never seen such a remarkable recovery. 1293 01:43:02,877 --> 01:43:06,314 Rest today. We shall leave for the funeral services at Rotherwood tomorrow. 1294 01:43:06,381 --> 01:43:07,649 Well, is there time? 1295 01:43:07,715 --> 01:43:09,817 What of your forces gathering at York? 1296 01:43:09,884 --> 01:43:11,085 Time enough. 1297 01:43:11,152 --> 01:43:13,688 I am determined now to reconcile you and your father. 1298 01:43:13,755 --> 01:43:15,223 You think it possible? 1299 01:43:15,290 --> 01:43:16,658 I shall demand it. 1300 01:43:17,459 --> 01:43:20,695 And the Lady Rowena? 1301 01:43:20,762 --> 01:43:23,998 Well, I rather thought I'd leave that up to you. 1302 01:43:32,240 --> 01:43:34,376 GRAND MASTER: What is the girl's name? 1303 01:43:34,442 --> 01:43:36,544 EDWARD: Rebecca. Daughter of Isaac. 1304 01:43:36,611 --> 01:43:38,546 An infidel? Yes. 1305 01:43:38,613 --> 01:43:41,082 And he dared to bring her here? 1306 01:43:41,148 --> 01:43:43,685 He made no attempt to conceal her. 1307 01:43:46,254 --> 01:43:51,426 How could so noble a knight as Brian Guilbert be caught by this paramour? 1308 01:43:51,493 --> 01:43:53,295 She is obviously a sorceress. 1309 01:43:53,361 --> 01:43:54,762 Of course. 1310 01:43:55,997 --> 01:43:58,032 May the Lord protect us. 1311 01:44:04,306 --> 01:44:05,940 GRAND MASTER: Speak. What is your errand? 1312 01:44:06,007 --> 01:44:09,911 A man of great wealth is here to see you, Grand Master. 1313 01:44:09,977 --> 01:44:11,479 Has he no name? 1314 01:44:11,546 --> 01:44:13,715 His name is Isaac of York. 1315 01:44:17,118 --> 01:44:18,686 Let him in the gate. 1316 01:44:39,173 --> 01:44:41,075 What is your business? 1317 01:44:41,142 --> 01:44:43,978 I have come to pay for the deliverance of my daughter. 1318 01:44:44,045 --> 01:44:47,682 She is prisoner here of Brian Guilbert. 1319 01:44:47,749 --> 01:44:50,084 We wish you to tell us something of your daughter. 1320 01:44:50,151 --> 01:44:54,656 Does she practice the art of healing? 1321 01:44:54,722 --> 01:44:57,592 Yes, Reverend Master. 1322 01:44:57,659 --> 01:45:02,163 The art taught by that matron of your tribe called Miriam? 1323 01:45:02,229 --> 01:45:04,966 Yes, Reverend Master. 1324 01:45:05,032 --> 01:45:07,268 We burned her body at the stake. 1325 01:45:07,335 --> 01:45:08,970 Now we have her pupil. 1326 01:45:09,036 --> 01:45:11,806 Reverend Master, I... Silence, dog. 1327 01:45:11,873 --> 01:45:13,841 That witch of yours has cast a spell 1328 01:45:13,908 --> 01:45:16,678 over one of the knights of our Holy Temple. 1329 01:45:16,744 --> 01:45:19,113 Our Christian law will now deal with her. 1330 01:45:19,180 --> 01:45:21,816 I beg you to name your ransom. 1331 01:45:21,883 --> 01:45:23,184 I will pay you whatever you... 1332 01:45:23,250 --> 01:45:25,420 Out, false Jew, 1333 01:45:26,521 --> 01:45:29,524 or would you rather face the fire yourself? 1334 01:45:32,527 --> 01:45:34,295 (DOOR CLOSES) 1335 01:45:34,362 --> 01:45:37,198 Excuse me, noble Reverend, 1336 01:45:37,264 --> 01:45:41,135 but can we offer this witch to the fire without... 1337 01:45:41,202 --> 01:45:42,737 The laws of England... 1338 01:45:42,804 --> 01:45:46,908 Permit us to provide justice in our own jurisdiction. 1339 01:45:46,974 --> 01:45:50,277 We judge. We condemn. 1340 01:46:09,397 --> 01:46:11,332 Sir Brian. I'd have a word with you. 1341 01:46:11,399 --> 01:46:13,501 I am in no disposition to speak. 1342 01:46:13,568 --> 01:46:17,639 We must, I'm afraid. It concerns this person known as Rebecca. 1343 01:46:20,675 --> 01:46:24,045 I saved her life. My shield was her protection. 1344 01:46:24,111 --> 01:46:26,781 And now she tells me I should have left her to the flames. 1345 01:46:26,848 --> 01:46:30,618 Not even the slightest moment of gratitude. 1346 01:46:30,685 --> 01:46:32,787 She has cast a spell over you. 1347 01:46:32,854 --> 01:46:34,355 That is ridiculous. 1348 01:46:36,524 --> 01:46:38,460 Sir Brian, 1349 01:46:38,526 --> 01:46:42,029 the Grand Master has ruled that she must be punished. 1350 01:46:46,267 --> 01:46:47,802 What did you say? 1351 01:46:47,869 --> 01:46:50,772 He is determined to bring her to trial. 1352 01:46:50,838 --> 01:46:52,574 Only the death of the Jewess can atone 1353 01:46:52,640 --> 01:46:55,577 for the amorous indulgence of a Knight Templar. 1354 01:46:55,643 --> 01:46:57,712 Are you serious? 1355 01:46:57,779 --> 01:46:58,980 She must die. 1356 01:46:59,046 --> 01:47:01,315 For what reason? I have told you. 1357 01:47:01,382 --> 01:47:03,451 Because she is a Jewess? 1358 01:47:03,518 --> 01:47:06,454 Well, does that make her a witch? 1359 01:47:06,521 --> 01:47:08,923 Well, do we burn her for being a witch or a Jew? 1360 01:47:08,990 --> 01:47:10,992 Does it matter? 1361 01:47:11,058 --> 01:47:12,494 Think of it, Sir Brian. 1362 01:47:12,560 --> 01:47:13,761 Your present rank, your honors, 1363 01:47:13,828 --> 01:47:16,564 all depend on your place in the Order. 1364 01:47:16,631 --> 01:47:19,734 Would you throw them all away on this passion? 1365 01:47:21,335 --> 01:47:23,638 You may be Grand Master yourself in future. 1366 01:47:23,705 --> 01:47:25,740 At which time you can caress or burn 1367 01:47:25,807 --> 01:47:29,443 these daughters of Judah as best suits your humor. 1368 01:47:29,511 --> 01:47:31,513 What do you want from me? 1369 01:47:31,579 --> 01:47:33,080 Confess. 1370 01:47:33,147 --> 01:47:35,416 Go to the Grand Master and tell him that although you love 1371 01:47:35,483 --> 01:47:37,985 this captive Rebecca to distraction, 1372 01:47:38,052 --> 01:47:40,522 you love the Knights of the Temple more. 1373 01:47:41,556 --> 01:47:43,491 You welcome the trial. 1374 01:47:44,992 --> 01:47:47,495 She has offered me nothing. 1375 01:47:47,562 --> 01:47:51,866 Nothing that I should give up all rank and honor for. 1376 01:47:51,933 --> 01:47:54,869 I will cast her off. I will. 1377 01:48:00,775 --> 01:48:04,278 You. Daughter of an accursed race. Follow me. 1378 01:48:04,779 --> 01:48:06,313 Where? 1379 01:48:06,380 --> 01:48:10,552 You will be brought before the Grand Master to answer for your offense. 1380 01:48:10,618 --> 01:48:12,219 What offense? 1381 01:48:12,286 --> 01:48:14,856 I've been taken here against my will. 1382 01:48:14,922 --> 01:48:18,726 The offense of witchcraft among others. 1383 01:48:18,793 --> 01:48:22,129 Witchcraft? You accuse me of witchcraft? 1384 01:48:23,230 --> 01:48:25,166 Then I shall follow you willingly 1385 01:48:25,232 --> 01:48:27,669 for I am totally innocent of such a charge 1386 01:48:27,735 --> 01:48:31,038 and I shall look upon your judge as my protector. 1387 01:48:34,709 --> 01:48:36,243 The time has come, good yeomen. 1388 01:48:36,310 --> 01:48:38,512 We must bid you farewell. 1389 01:48:38,580 --> 01:48:40,715 The time has also come 1390 01:48:40,782 --> 01:48:43,851 for me to disclose the name which I have withheld from you. 1391 01:48:43,918 --> 01:48:45,587 I am Robert of Locksley. 1392 01:48:45,653 --> 01:48:47,689 I am known as Robin Hood. 1393 01:48:47,755 --> 01:48:49,724 Would it displease you greatly if I disclosed 1394 01:48:49,791 --> 01:48:51,659 that I have known it all along? 1395 01:48:51,726 --> 01:48:55,162 Perhaps, then, you will share the secret of your identity? 1396 01:48:55,229 --> 01:48:58,566 You will know very shortly. I promise. Farewell. 1397 01:48:59,767 --> 01:49:01,102 Farewell. 1398 01:49:01,168 --> 01:49:03,170 Farewell and thank you. 1399 01:49:06,641 --> 01:49:07,975 Godspeed. 1400 01:49:13,514 --> 01:49:16,350 I longed to tell them, sire, they fought with King Richard. 1401 01:49:16,417 --> 01:49:18,552 Their pride will come when we Normans 1402 01:49:18,620 --> 01:49:20,722 learn to rule with fairness once again. 1403 01:49:20,788 --> 01:49:23,424 You have my sword against Prince John at any time you wish. 1404 01:49:23,490 --> 01:49:26,694 It's possible now I won't need your sword, which is just as well. 1405 01:49:26,761 --> 01:49:28,696 I don't see you ready for battle for another month. 1406 01:49:28,763 --> 01:49:31,799 I would find the strength of a hundred demons to serve my king. 1407 01:49:31,866 --> 01:49:34,836 But for now, Ivanhoe, let us ride in peace. 1408 01:49:42,944 --> 01:49:45,379 GRAND MASTER: Reverend and valiant men. 1409 01:49:45,446 --> 01:49:48,015 Christian brothers of every degree. 1410 01:49:49,016 --> 01:49:51,152 I regret to inform you 1411 01:49:51,218 --> 01:49:54,221 that the raging wolf has made an inroad upon this flock 1412 01:49:54,288 --> 01:49:57,792 and is attempting to carry off one of our members. 1413 01:49:57,859 --> 01:50:00,394 We have therefore summoned to our presence this woman, 1414 01:50:00,461 --> 01:50:05,299 by name Rebecca, a woman infamous for her witcheries. 1415 01:50:05,366 --> 01:50:08,602 She has maddened the blood and besotted the brain of a knight 1416 01:50:08,670 --> 01:50:12,306 devoted to the service of our Holy Temple, 1417 01:50:12,373 --> 01:50:15,509 the very Preceptor of our order, Brian Guilbert. 1418 01:50:15,576 --> 01:50:17,645 Yes, it's true. 1419 01:50:17,712 --> 01:50:20,815 That such a man could cast away concern for his character, 1420 01:50:20,882 --> 01:50:23,584 his vows to our order, for an infidel. 1421 01:50:25,219 --> 01:50:28,089 What else can we surmise than he is possessed 1422 01:50:28,155 --> 01:50:31,192 by some evil demon or wicked spirit. 1423 01:50:32,994 --> 01:50:35,129 Brian de Bois Guilbert? 1424 01:50:35,196 --> 01:50:37,464 What do you say of these accusations? 1425 01:50:37,531 --> 01:50:42,469 I will not speak to such wild charges. 1426 01:50:42,536 --> 01:50:46,040 If my honor is questioned, I will defend it with my sword 1427 01:50:46,107 --> 01:50:49,110 which has often fought for Christendom. 1428 01:50:49,176 --> 01:50:52,346 Indeed. We forgive you, brother Guilbert. 1429 01:50:56,083 --> 01:50:58,886 Unveil yourself. 1430 01:50:58,953 --> 01:51:03,424 It is not our custom to uncover our faces in an assembly of strangers. 1431 01:51:09,130 --> 01:51:12,466 Rebecca of York, and you will answer me truthfully, 1432 01:51:14,368 --> 01:51:18,873 have you ever used secret cures and ancient medicines upon wounded men? 1433 01:51:20,374 --> 01:51:22,710 I have. 1434 01:51:22,777 --> 01:51:26,981 If that is a crime, then where is the law to accuse me? 1435 01:51:27,048 --> 01:51:30,885 To relieve the sick, to help the wounded of any religion 1436 01:51:30,952 --> 01:51:34,555 is not displeasing to your God or mine. 1437 01:51:34,621 --> 01:51:36,891 It does not make me a witch. 1438 01:51:36,958 --> 01:51:38,993 It does not make me a sorceress. 1439 01:51:41,295 --> 01:51:44,398 I appeal now to Brian Guilbert 1440 01:51:44,465 --> 01:51:48,402 whether these accusations are not false. 1441 01:51:48,469 --> 01:51:52,573 If you are a man, sir, if you are a Christian, speak. 1442 01:51:54,075 --> 01:51:55,977 Are these things true? 1443 01:51:57,979 --> 01:52:02,917 If you still have the power to answer this demon, my brother, then do it now. 1444 01:52:05,486 --> 01:52:10,091 I fear the power of Satan is too great for Brother Guilbert. 1445 01:52:10,157 --> 01:52:12,293 Therefore, I now... Wait. 1446 01:52:15,262 --> 01:52:17,631 Under the rules of the order, 1447 01:52:17,698 --> 01:52:21,668 the prisoner has the right to demand a champion to defend her 1448 01:52:22,269 --> 01:52:24,271 in trial by combat. 1449 01:52:25,672 --> 01:52:28,409 Do you call for a champion in your cause? 1450 01:52:28,475 --> 01:52:29,911 I do. 1451 01:52:29,977 --> 01:52:32,880 GRAND MASTER: Who will be the champion of a sorceress? 1452 01:52:34,181 --> 01:52:36,050 God will give me one. 1453 01:52:36,683 --> 01:52:38,219 Very well. 1454 01:52:38,285 --> 01:52:40,254 You will now lay down your glove 1455 01:52:40,321 --> 01:52:43,157 to see who among us will meet your champion. 1456 01:52:59,006 --> 01:53:02,143 We have received the glove of this demon 1457 01:53:02,209 --> 01:53:03,577 and who will pick it up as a sign that 1458 01:53:03,644 --> 01:53:07,648 we will meet her champion on the field of honor? 1459 01:53:08,682 --> 01:53:10,684 Speak up. 1460 01:53:10,751 --> 01:53:14,856 Who will defend our noble order against the champion of a demon? 1461 01:53:16,757 --> 01:53:18,525 I accept the glove 1462 01:53:21,896 --> 01:53:24,765 in the name of Brian Guilbert, 1463 01:53:24,832 --> 01:53:28,102 to whom it chiefly concerns. 1464 01:53:28,169 --> 01:53:30,938 Brian Guilbert, it is our charge to you then. 1465 01:53:31,005 --> 01:53:34,641 You will do battle with her champion for the judgment of God, 1466 01:53:34,708 --> 01:53:38,012 never doubting that our just cause shall triumph. 1467 01:53:41,415 --> 01:53:42,917 Grand Master, 1468 01:53:44,051 --> 01:53:46,187 if this woman will repent, 1469 01:53:47,889 --> 01:53:50,657 there is still time. 1470 01:53:50,724 --> 01:53:54,495 If she will accept our holy emblem and renounce her own. 1471 01:53:54,561 --> 01:53:57,698 Renounce my own fathers? Are you mad? 1472 01:53:57,764 --> 01:53:59,233 Mind your tongue, infidel. 1473 01:53:59,300 --> 01:54:03,070 If I cannot speak for my religion, then I am prepared to die for it. 1474 01:54:03,137 --> 01:54:06,240 I demand the right to a champion. 1475 01:54:06,307 --> 01:54:10,111 You have until the third day from the present to find one. 1476 01:54:13,447 --> 01:54:17,418 You give me precious little time to find a stranger of another faith 1477 01:54:17,484 --> 01:54:19,921 who will do battle for me. 1478 01:54:19,987 --> 01:54:21,422 Three days. 1479 01:54:22,789 --> 01:54:25,059 God's will be done. 1480 01:54:25,126 --> 01:54:29,163 If you fail to do so, you will die in fire the death of a sorceress. 1481 01:54:29,230 --> 01:54:31,598 If you bring forth a champion and he loses the battle, 1482 01:54:31,665 --> 01:54:35,002 you will die in fire the death of a sorceress. 1483 01:54:35,069 --> 01:54:37,604 May God aid the just cause. 1484 01:54:44,011 --> 01:54:45,612 (DOGS BARKING) 1485 01:54:56,190 --> 01:54:57,791 Who gave you this message? 1486 01:54:57,858 --> 01:54:59,626 A preceptor of the Templars 1487 01:54:59,693 --> 01:55:02,129 who received it from your daughter, sir... 1488 01:55:02,196 --> 01:55:03,730 Do you have a reply? 1489 01:55:03,797 --> 01:55:06,033 Yes. 1490 01:55:06,100 --> 01:55:11,405 Inform the Preceptor that we will find a champion within the prescribed time. 1491 01:55:11,472 --> 01:55:12,940 You wish to name him? 1492 01:55:13,007 --> 01:55:14,976 No. Later. 1493 01:55:21,515 --> 01:55:22,816 (SIGHS) 1494 01:55:30,824 --> 01:55:32,526 (PRAYING IN LATIN) 1495 01:56:05,392 --> 01:56:06,860 (INAUDIBLE) 1496 01:56:26,280 --> 01:56:29,216 I am here to pay my respects to your departed kinsman. 1497 01:56:29,283 --> 01:56:31,852 My gratitude, noble knight. 1498 01:56:31,918 --> 01:56:38,159 I will see to it that these sad walls offer you the hospitality you deserve. 1499 01:56:38,225 --> 01:56:40,527 You and your servant. 1500 01:56:40,594 --> 01:56:42,896 Uh. The moment may seem inappropriate, 1501 01:56:42,963 --> 01:56:44,698 but I beg to remind you, Cedric, 1502 01:56:44,765 --> 01:56:47,368 that the last time we parted you offered to grant me a favor 1503 01:56:47,434 --> 01:56:49,936 for the service I had rendered you. 1504 01:56:50,003 --> 01:56:51,938 You have indeed chosen a sad moment. 1505 01:56:52,005 --> 01:56:53,874 We have stood together in combat, 1506 01:56:53,940 --> 01:56:56,610 but you have always known me as the Black Knight. 1507 01:56:56,677 --> 01:56:57,844 Yes? 1508 01:56:57,911 --> 01:57:01,848 Know me now, then, as Richard Plantagenet. 1509 01:57:04,518 --> 01:57:06,220 You jest? 1510 01:57:08,189 --> 01:57:09,756 King Richard? 1511 01:57:09,823 --> 01:57:12,259 The same. 1512 01:57:12,326 --> 01:57:15,262 Well? Do you just stand there? 1513 01:57:15,329 --> 01:57:17,030 Have you no knee for your monarch? 1514 01:57:17,098 --> 01:57:21,568 I will confess, sire, that I have never knelt to Norman blood. 1515 01:57:21,635 --> 01:57:23,404 No. Well, perhaps you will, 1516 01:57:23,470 --> 01:57:27,808 when I prove to you equal protection of all Saxons and Normans. 1517 01:57:27,874 --> 01:57:29,276 If that is indeed your intent, 1518 01:57:29,343 --> 01:57:31,078 then you deserve to keep your throne 1519 01:57:31,145 --> 01:57:34,215 against the villainy of your brother John. 1520 01:57:34,281 --> 01:57:36,883 No more can I extend to you at this time. 1521 01:57:36,950 --> 01:57:39,686 Except the favor. 1522 01:57:39,753 --> 01:57:42,523 I require you now as a man of your word, 1523 01:57:42,589 --> 01:57:44,591 to forgive and receive to your affections 1524 01:57:44,658 --> 01:57:48,495 your noble son, Wilfred of Ivanhoe. 1525 01:57:52,366 --> 01:57:54,901 Father. 1526 01:57:54,968 --> 01:57:56,503 You. 1527 01:57:57,971 --> 01:57:59,806 You. 1528 01:57:59,873 --> 01:58:02,276 I beg you to grant me forgiveness. 1529 01:58:03,610 --> 01:58:05,979 I have always been a man of my word. 1530 01:58:06,046 --> 01:58:08,249 Even when given to a Norman. 1531 01:58:08,315 --> 01:58:11,452 Therefore you have my forgiveness. 1532 01:58:14,555 --> 01:58:16,089 Thank you, Father. 1533 01:58:16,157 --> 01:58:17,591 May I see the Lady Rowena? 1534 01:58:17,658 --> 01:58:19,760 What? What's that? 1535 01:58:19,826 --> 01:58:22,629 I intend to offer my hand in marriage to the Lady Rowena. 1536 01:58:22,696 --> 01:58:25,399 Not till she has completed at least two years' mourning 1537 01:58:25,466 --> 01:58:27,067 for the brave Athelstane. 1538 01:58:27,134 --> 01:58:28,435 Two years? 1539 01:58:28,502 --> 01:58:30,837 Neither you nor King Richard himself 1540 01:58:30,904 --> 01:58:34,007 will change my mind. Two years. 1541 01:58:34,074 --> 01:58:35,809 (WOMEN SCREAMING) 1542 01:58:38,212 --> 01:58:40,781 What has happened? What has happened? 1543 01:58:40,847 --> 01:58:43,750 In the name of God, if you are mortal, speak. 1544 01:58:43,817 --> 01:58:46,920 Give me time to collect my breath. 1545 01:58:46,987 --> 01:58:49,756 Alive. 1546 01:58:49,823 --> 01:58:53,026 As much alive as bread and water would keep me for three days. 1547 01:58:53,093 --> 01:58:56,163 We were told you were struck a mortal blow and cut to pieces. 1548 01:58:56,230 --> 01:58:58,131 I don't believe the blow was all that mortal. 1549 01:58:58,199 --> 01:59:00,033 Stunned, yes. Of course. 1550 01:59:00,100 --> 01:59:02,936 But I wandered about until I collapsed in the woods beyond. 1551 01:59:03,003 --> 01:59:05,972 A friendly shepherd nursed me until I could travel again. 1552 01:59:06,039 --> 01:59:09,210 One barley loaf and water. That's all he had. 1553 01:59:09,276 --> 01:59:12,479 I don't wish to sound ungrateful, but it was a terrible ordeal. 1554 01:59:12,546 --> 01:59:15,782 Take a breath. Rest a moment. 1555 01:59:15,849 --> 01:59:19,152 I'd much rather take a morsel of ham and a goblet of wine if you don't mind. 1556 01:59:19,220 --> 01:59:21,188 Thank God you've returned. 1557 01:59:21,255 --> 01:59:23,990 (WHISPERING) Ready to resume our project of liberation. 1558 01:59:24,057 --> 01:59:25,626 Don't talk to me of liberating anyone. 1559 01:59:25,692 --> 01:59:26,960 It is well that I am liberated myself. 1560 01:59:27,027 --> 01:59:28,995 Watch your tongue. 1561 01:59:29,062 --> 01:59:31,465 You stand before King Richard. 1562 01:59:31,532 --> 01:59:32,999 Him? 1563 01:59:33,066 --> 01:59:35,702 He has been a guest here to attend your funeral. 1564 01:59:35,769 --> 01:59:39,072 By my faith, I am honored. 1565 01:59:39,139 --> 01:59:41,542 I tender you my heart and hand. 1566 01:59:41,608 --> 01:59:44,911 Athelstane, would you kneel to a Norman? 1567 01:59:44,978 --> 01:59:48,048 I rise from my tomb a much wiser man than when I entered it. 1568 01:59:48,114 --> 01:59:50,016 And what of the Lady Rowena? 1569 01:59:50,083 --> 01:59:53,420 Would you desert her as you have deserted your Saxon cause? 1570 01:59:53,487 --> 01:59:55,155 Let us speak honestly here 1571 01:59:55,222 --> 01:59:58,259 and quickly, before I expire of hunger. 1572 01:59:58,325 --> 02:00:00,427 Lady Rowena has never cared for me. 1573 02:00:00,494 --> 02:00:02,062 She does, in fact, love the smallest finger 1574 02:00:02,128 --> 02:00:04,665 on the hand of Ivanhoe more than my whole person. 1575 02:00:04,731 --> 02:00:09,236 Here, give me your hand and yours. 1576 02:00:09,303 --> 02:00:14,575 Now, I hereby renounce all my inherited rights to the Lady Rowena 1577 02:00:15,642 --> 02:00:19,546 in favor of my cousin, Wilfred of Ivanhoe. 1578 02:00:19,613 --> 02:00:23,417 Done. I implore you, can we eat at last? 1579 02:00:35,128 --> 02:00:36,162 Good friend. 1580 02:00:38,765 --> 02:00:40,233 (INAUDIBLE) 1581 02:00:54,180 --> 02:00:56,249 I must leave for Templestone at once. 1582 02:00:56,317 --> 02:00:58,051 What is it? 1583 02:00:58,118 --> 02:00:59,686 A matter of honor. 1584 02:00:59,753 --> 02:01:01,688 But you've only just... 1585 02:01:01,755 --> 02:01:03,624 Are you well enough? 1586 02:01:03,690 --> 02:01:05,826 I have no choice. 1587 02:01:10,931 --> 02:01:15,969 If I should lose you now, it would be more than I could bear. 1588 02:01:18,138 --> 02:01:19,172 You will not. 1589 02:01:43,063 --> 02:01:44,130 Stop here. 1590 02:01:59,045 --> 02:02:00,647 (DOOR OPENING) 1591 02:02:12,225 --> 02:02:14,695 What do you want? 1592 02:02:14,761 --> 02:02:17,097 Please, you have no reason to fear me. 1593 02:02:17,163 --> 02:02:18,999 There are guards to protect you now. 1594 02:02:19,065 --> 02:02:23,003 Guards? You mean those chosen to escort me to my death? 1595 02:02:23,069 --> 02:02:24,605 Rebecca, please. 1596 02:02:24,671 --> 02:02:27,307 If you have nothing better to do than witness the misery you have caused, 1597 02:02:27,374 --> 02:02:29,342 then let me know it and leave me alone. 1598 02:02:29,410 --> 02:02:32,713 I confess I did not foresee what would happen here. 1599 02:02:32,779 --> 02:02:35,882 But I beg you to listen to me. 1600 02:02:35,949 --> 02:02:39,285 It was my intention to appear as your champion. 1601 02:02:39,352 --> 02:02:40,687 You? 1602 02:02:40,754 --> 02:02:43,457 I mean to protect you yet. 1603 02:02:43,524 --> 02:02:44,658 How? 1604 02:02:44,725 --> 02:02:46,860 If I do not appear against your champion, 1605 02:02:46,927 --> 02:02:48,662 I will lose all rank and honor. 1606 02:02:48,729 --> 02:02:52,499 I will lose that which is the very breath of life to me. 1607 02:02:52,566 --> 02:02:55,001 Such is my doom if I fail to appear. 1608 02:02:55,068 --> 02:02:56,670 But you will appear. 1609 02:02:56,737 --> 02:02:59,640 So why do you trouble yourself? Your choice is made. 1610 02:02:59,706 --> 02:03:01,241 No. 1611 02:03:02,409 --> 02:03:05,078 I stand ready to renounce all fame, 1612 02:03:06,379 --> 02:03:08,515 all respect of my countrymen, 1613 02:03:10,551 --> 02:03:13,353 if you will only accept my love for you. 1614 02:03:13,420 --> 02:03:15,055 Your love or your base passions? 1615 02:03:15,121 --> 02:03:16,790 We could leave here at once. 1616 02:03:16,857 --> 02:03:18,859 England is not the world. 1617 02:03:18,925 --> 02:03:20,827 We could go to Spain, to Palestine. 1618 02:03:20,894 --> 02:03:23,096 I'll create a new order. 1619 02:03:24,531 --> 02:03:27,233 I'll make you a queen, Rebecca. 1620 02:03:28,735 --> 02:03:31,805 Let us escape. 1621 02:03:31,872 --> 02:03:34,074 It's nothing but a dream. 1622 02:03:34,140 --> 02:03:36,743 An empty vision of the night. 1623 02:03:36,810 --> 02:03:39,646 How can you cast away all the bonds of your order, 1624 02:03:39,713 --> 02:03:42,983 only to gratify this passion for the daughter of another people? 1625 02:03:43,049 --> 02:03:45,586 There is a spell on me. 1626 02:03:45,652 --> 02:03:50,023 Why should I weep for you? So willing to die in torture and agony. 1627 02:03:50,090 --> 02:03:52,425 Why do I care? 1628 02:03:54,327 --> 02:03:56,863 Nothing can save you now. 1629 02:03:56,930 --> 02:03:58,465 Then so be it. 1630 02:04:02,469 --> 02:04:05,105 I leave you now forever. 1631 02:04:05,171 --> 02:04:07,708 But... 1632 02:04:07,774 --> 02:04:13,346 I would ask that you forgive me and that we part as friends. 1633 02:04:15,749 --> 02:04:18,451 I do forgive you. 1634 02:04:18,519 --> 02:04:22,255 Even though I know your sword will be strong against me. 1635 02:04:22,322 --> 02:04:26,359 I forgive you freely, as a victim forgives her executioner. 1636 02:04:28,361 --> 02:04:29,930 Farewell. 1637 02:04:35,201 --> 02:04:36,770 (DOOR CLOSES) 1638 02:04:45,979 --> 02:04:47,447 Where in God's name have you been? 1639 02:04:47,514 --> 02:04:50,984 (PANTING) At the castle of Front-de-Boeuf. 1640 02:04:51,051 --> 02:04:53,887 I shall need your force of arms immediately. 1641 02:04:53,954 --> 02:04:55,255 King Richard is back in England. 1642 02:04:55,321 --> 02:04:57,824 I know. I talked to him. 1643 02:04:57,891 --> 02:04:58,992 You talked to him? 1644 02:04:59,059 --> 02:05:01,928 He is raising a huge force of arms at York. 1645 02:05:01,995 --> 02:05:03,463 We shall meet him there. 1646 02:05:03,530 --> 02:05:05,766 I've sent word to Brian Guilbert and Front-de-Boeuf. 1647 02:05:05,832 --> 02:05:09,002 Front-de-Boeuf is dead and his men are scattered. 1648 02:05:09,069 --> 02:05:12,472 Brian Guilbert has returned to Templestone and cannot be counted on. 1649 02:05:12,539 --> 02:05:15,408 You have none but your own force here. 1650 02:05:15,475 --> 02:05:16,743 What of yours? 1651 02:05:16,810 --> 02:05:19,079 King Richard took me in fair battle, 1652 02:05:19,145 --> 02:05:20,781 and I was forced to yield and swear 1653 02:05:20,847 --> 02:05:22,749 by my honor that I would leave England. 1654 02:05:22,816 --> 02:05:25,518 Your honor? Your honor? 1655 02:05:25,586 --> 02:05:27,688 I am talking about the future throne of England. 1656 02:05:27,754 --> 02:05:30,423 Unless you wish to face King Richard with your palace guards, 1657 02:05:30,490 --> 02:05:32,593 which I would not advise, 1658 02:05:32,659 --> 02:05:36,096 I would hasten to make peace with him at the earliest possible moment. 1659 02:05:43,303 --> 02:05:46,339 My Lord Fitzurse. 1660 02:05:46,406 --> 02:05:50,844 Your Grace, I am a practical man. 1661 02:05:50,911 --> 02:05:55,248 To face Richard without the troops of these three loyal knights 1662 02:05:55,315 --> 02:05:59,119 would be brave indeed, and bold, but fruitless. 1663 02:05:59,986 --> 02:06:01,421 Villains. 1664 02:06:01,487 --> 02:06:08,829 Indeed, I regret to say that I am too old for combat, Your Grace. 1665 02:06:08,895 --> 02:06:14,668 I must now lay aside my duties and take sanctuary in the church of St. Peter. 1666 02:06:19,339 --> 02:06:21,174 My God. 1667 02:06:21,241 --> 02:06:25,378 Your God, Prince John, will never see you take the throne of England. 1668 02:06:27,080 --> 02:06:28,114 Good day. 1669 02:07:19,065 --> 02:07:20,266 Come. 1670 02:07:32,578 --> 02:07:33,980 (GRUNTING) 1671 02:08:16,022 --> 02:08:19,192 I call upon the champion. 1672 02:08:19,259 --> 02:08:21,895 Let the champion step forward. 1673 02:08:34,107 --> 02:08:38,344 Reverend Father, no champion appears for the Jewess. 1674 02:08:39,946 --> 02:08:42,282 Let one hour pass and if there is no champion, 1675 02:08:42,348 --> 02:08:45,952 the witch will prepare for her death. 1676 02:08:52,125 --> 02:08:54,494 Rebecca. Hear me, listen. 1677 02:08:54,560 --> 02:08:56,429 We can still escape. I have a strong black stallion 1678 02:08:56,496 --> 02:08:58,564 waiting at the edge of the field. 1679 02:08:58,631 --> 02:09:00,801 No. 1680 02:09:00,867 --> 02:09:05,571 In the name of God, then, I beg you, renounce your faith and admit your guilt. 1681 02:09:11,812 --> 02:09:13,213 (EXCLAIMS) 1682 02:09:25,358 --> 02:09:27,593 It is time, Reverend Father. 1683 02:09:27,660 --> 02:09:29,863 Proceed. 1684 02:09:29,930 --> 02:09:31,597 What a pity. 1685 02:09:31,664 --> 02:09:36,970 To perish without one blow being struck in her behalf. 1686 02:09:37,037 --> 02:09:39,806 If she were the least bit of a Christian, I might champion her myself. 1687 02:09:39,873 --> 02:09:41,307 Proceed. 1688 02:09:57,958 --> 02:10:02,963 A champion! A champion! A champion! 1689 02:10:05,431 --> 02:10:09,202 A champion! A champion! 1690 02:10:23,583 --> 02:10:28,254 EDWARD: Your name. Your rank. Your purpose. 1691 02:10:28,321 --> 02:10:32,825 I am Wilfred of Ivanhoe, a knight proven in battle. 1692 02:10:32,893 --> 02:10:35,695 I am here to sustain with lance and sword, 1693 02:10:35,761 --> 02:10:39,165 the just rights of the young woman, Rebecca. 1694 02:10:39,232 --> 02:10:41,834 And to defy Sir Brian Guilbert 1695 02:10:41,902 --> 02:10:45,538 as a liar, a traitor and a murderer. 1696 02:10:45,605 --> 02:10:49,375 You are not yet recovered from your wounds to fight. 1697 02:10:49,442 --> 02:10:51,377 Heal them first, 1698 02:10:51,444 --> 02:10:56,682 or it will not be worth my while to curb this boyish spirit of bravado. 1699 02:10:56,749 --> 02:10:59,752 You have fallen twice before my lance. 1700 02:10:59,819 --> 02:11:01,421 Recover your honor, sir. 1701 02:11:01,487 --> 02:11:03,957 Do battle without further delay. 1702 02:11:04,024 --> 02:11:06,159 Prepare for your death. 1703 02:11:06,226 --> 02:11:10,463 GRAND MASTER: Hold. Not yet. The prisoner must accept you as her champion. 1704 02:11:21,474 --> 02:11:24,410 Do you accept me as your champion? 1705 02:11:24,477 --> 02:11:26,279 Yes. 1706 02:11:59,312 --> 02:12:06,052 Let no one on pain of death interfere with this field of combat. 1707 02:12:08,021 --> 02:12:09,722 (SPEAKING FRENCH) 1708 02:12:25,938 --> 02:12:27,273 (GRUNTS) 1709 02:12:31,044 --> 02:12:32,678 (HORSE NEIGHS) 1710 02:12:57,903 --> 02:12:59,239 (GRUNTS) 1711 02:13:04,910 --> 02:13:06,746 (GRUNTING) 1712 02:13:21,227 --> 02:13:22,362 (GROANS) 1713 02:13:22,428 --> 02:13:23,763 (PANTING) 1714 02:13:24,730 --> 02:13:26,332 (BOTH GRUNTING) 1715 02:13:56,796 --> 02:13:58,131 (GROANS) 1716 02:14:03,769 --> 02:14:05,138 (PANTING) 1717 02:14:23,323 --> 02:14:24,724 (GRUNTING) 1718 02:14:43,576 --> 02:14:44,677 Why? 1719 02:14:59,525 --> 02:15:02,462 You have rightfully done your duty in combat. 1720 02:15:04,096 --> 02:15:06,799 By the laws of our order, 1721 02:15:06,866 --> 02:15:12,905 I pronounce the maiden, Rebecca, free and guiltless. 1722 02:15:18,444 --> 02:15:20,346 (HORSES APPROACHING) 1723 02:15:23,249 --> 02:15:26,919 Hail, King Richard! Long live the King! 1724 02:15:35,595 --> 02:15:36,629 Him? 1725 02:15:39,031 --> 02:15:42,935 Heaven forfend. And to think I struck him. 1726 02:15:46,606 --> 02:15:47,807 ISAAC: Rebecca. 1727 02:15:49,108 --> 02:15:50,410 Oh! 1728 02:15:51,577 --> 02:15:53,045 (CHUCKLES) 1729 02:15:58,218 --> 02:16:01,387 KING RICHARD: If you look to the towers of the preceptory, 1730 02:16:01,454 --> 02:16:03,823 you will see the royal standard of England 1731 02:16:03,889 --> 02:16:06,192 instead of your temple banner. 1732 02:16:06,259 --> 02:16:11,697 It has been placed there by your king, Richard Plantagenet. 1733 02:16:11,764 --> 02:16:15,167 You do not reckon, sire, with your brother, Prince John. 1734 02:16:22,342 --> 02:16:25,911 My brother now pays obedience to his king. 1735 02:16:28,481 --> 02:16:34,053 And you, Reverend Father, I hereby banish from this country. 1736 02:16:34,119 --> 02:16:38,624 Dissolve your order and depart with your followers at once. 1737 02:16:38,691 --> 02:16:40,426 But, sire... 1738 02:16:40,493 --> 02:16:44,297 Or do you wish to use the stake and fire yourself? 1739 02:16:50,536 --> 02:16:54,707 From this day forward, your king will seek a close union 1740 02:16:54,774 --> 02:16:57,443 between Saxon and Norman. 1741 02:16:57,510 --> 02:16:59,111 (ALL CHEERING) 1742 02:17:25,338 --> 02:17:27,106 (PRAYING IN LATIN) 1743 02:17:59,104 --> 02:18:02,174 What means this, lady? 1744 02:18:02,241 --> 02:18:04,310 Why do you bow before me? 1745 02:18:04,377 --> 02:18:06,646 I pay you my debt of gratitude 1746 02:18:06,712 --> 02:18:09,382 which I owe to Wilfred of Ivanhoe. 1747 02:18:09,449 --> 02:18:10,850 Forgive my boldness. 1748 02:18:10,916 --> 02:18:14,487 I beg you to rise. 1749 02:18:14,554 --> 02:18:20,926 Your kindness, your charity to my husband has more than paid us in return. 1750 02:18:20,993 --> 02:18:24,664 Would you give your husband my grateful farewell? 1751 02:18:24,730 --> 02:18:26,732 Are you leaving York? 1752 02:18:26,799 --> 02:18:29,001 My father and I are leaving England. 1753 02:18:29,068 --> 02:18:31,771 We sail for Spain and hope for some protection there. 1754 02:18:31,837 --> 02:18:34,874 But Ivanhoe now has favor with King Richard. 1755 02:18:34,940 --> 02:18:38,077 And, though a Norman, he is just and generous. 1756 02:18:38,143 --> 02:18:39,945 Perhaps. 1757 02:18:40,012 --> 02:18:43,182 But the people of England are a fierce race, 1758 02:18:43,248 --> 02:18:46,519 and it is no safe abode for the children of my people. 1759 02:18:46,586 --> 02:18:48,921 But surely you have nothing to fear? 1760 02:18:48,988 --> 02:18:52,558 There is a gulf between us, Lady. 1761 02:18:52,625 --> 02:18:55,828 Our faiths forbid us to cross that gulf. 1762 02:18:57,329 --> 02:19:00,132 But I must tell you 1763 02:19:00,199 --> 02:19:06,305 that your face shows a gentleness and a kindness I will always cherish. 1764 02:19:06,372 --> 02:19:10,843 I bless God that I leave Ivanhoe with such goodness of heart. I... 1765 02:19:20,620 --> 02:19:21,954 Farewell. 1766 02:19:24,156 --> 02:19:28,060 May the God who made us both bring you blessings. 1767 02:19:34,534 --> 02:19:35,568 Rebecca? 1768 02:19:43,208 --> 02:19:44,243 Rebecca. 1769 02:20:19,612 --> 02:20:23,616 NARRATOR: It was told by all that Ivanhoe and fair Rowena 1770 02:20:23,683 --> 02:20:26,185 lived long and happily together. 1771 02:20:26,251 --> 02:20:29,121 Yet one can't help but wonder 1772 02:20:29,188 --> 02:20:30,823 if fond memories of Rebecca 1773 02:20:30,890 --> 02:20:33,493 did not reoccur to Ivanhoe's mind 1774 02:20:33,559 --> 02:20:35,728 until the very end of his days. 123910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.