All language subtitles for It’s-Okay-to-Not-Be-Okay-S01E13-English-Subtitles-STAGATV.COM_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by ®NETFLIX It's Okay To Not Be Okay - tvN 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:33,564 --> 00:00:36,234 I WILL COME FOR YOU SOON 4 00:00:37,652 --> 00:00:39,278 Isn't it just too cruel? 5 00:00:40,863 --> 00:00:42,949 Because of that damn butterfly, 6 00:00:44,867 --> 00:00:46,452 I've had to 7 00:00:49,288 --> 00:00:50,998 crawl and suffer all these years. 8 00:01:03,344 --> 00:01:04,887 But how could that butterfly be 9 00:01:06,847 --> 00:01:08,808 her mother? 10 00:01:19,277 --> 00:01:20,444 So I hope 11 00:01:23,322 --> 00:01:25,199 she never finds out about this. 12 00:01:27,576 --> 00:01:29,787 I don't want Mun-yeong to suffer like this... 13 00:01:31,664 --> 00:01:33,249 I don't want her to be hurt. 14 00:01:35,960 --> 00:01:39,797 I don't want her to ever care about other people's feelings. 15 00:01:42,258 --> 00:01:44,051 I hope she can just live without emotions 16 00:01:45,303 --> 00:01:47,138 like an empty can. 17 00:01:51,976 --> 00:01:53,269 I feel so guilty when I think 18 00:01:54,562 --> 00:01:58,107 about my mom and my brother. What do I do? 19 00:02:27,553 --> 00:02:28,763 We're heading out. 20 00:02:30,222 --> 00:02:32,141 You can join us later if you change your mind. 21 00:02:40,900 --> 00:02:41,984 GANG-TAE 22 00:02:42,068 --> 00:02:45,196 PHOTO STUDIO ADDRESS 23 00:03:55,933 --> 00:03:58,185 Thanks to Mang-tae, which you gave me, 24 00:03:58,853 --> 00:04:00,521 I no longer have nightmares. 25 00:04:01,730 --> 00:04:04,608 You, Sang-tae, and Mang-tae. 26 00:04:05,818 --> 00:04:09,697 I'm so happy that I now have this family. 27 00:04:21,500 --> 00:04:23,043 I want Mang-tae back. 28 00:04:23,627 --> 00:04:24,462 He's mine. 29 00:05:28,275 --> 00:05:30,319 The lady can sit on the chair. 30 00:05:30,402 --> 00:05:32,112 Sir, please stand next to her. 31 00:05:33,572 --> 00:05:35,908 Great. Sir, could you stand a little closer to her? 32 00:05:36,492 --> 00:05:38,077 -Sure. -Nice. That's perfect. 33 00:05:38,494 --> 00:05:40,871 Now, look at the camera and give me a big smile. 34 00:05:40,996 --> 00:05:44,250 A big smile, please. Eyes on the camera. Here we go! 35 00:05:45,000 --> 00:05:46,710 -One, two-- -Oh, look! 36 00:05:46,794 --> 00:05:48,379 Wait. Just a second, please. 37 00:05:50,339 --> 00:05:52,841 My brother... My little brother is here. 38 00:05:53,092 --> 00:05:57,763 My gosh, my brother... That's my real brother. 39 00:06:36,927 --> 00:06:37,803 I'm not 40 00:06:39,763 --> 00:06:40,681 too late, right? 41 00:06:54,528 --> 00:06:57,615 I was going to photoshop you into the photo if you didn't come. 42 00:06:59,533 --> 00:07:00,784 That's why I came. 43 00:07:00,868 --> 00:07:03,662 You look dashing. So dashing. 44 00:07:03,746 --> 00:07:05,664 How... How much was this suit? Was it 100,000 won? 45 00:07:07,041 --> 00:07:09,251 -You look dashing too. -Yes, I know. 46 00:07:09,335 --> 00:07:11,545 My gosh, you styled your hair with wax. 47 00:07:11,629 --> 00:07:13,297 Did you... Did you use mine? 48 00:07:13,380 --> 00:07:15,382 If all three of you are going to be in the photo, 49 00:07:15,466 --> 00:07:17,092 stand side by side and look at the camera. 50 00:07:17,176 --> 00:07:19,887 Okay. The three of us are taking the photo together. 51 00:07:19,970 --> 00:07:23,349 This is our family portrait. A family portrait. 52 00:07:23,432 --> 00:07:25,351 Both of you, please stand closer to the lady. 53 00:07:37,488 --> 00:07:40,115 Since it's for a family portrait, please give me a big smile. 54 00:07:40,199 --> 00:07:41,325 Here we go. 55 00:07:42,076 --> 00:07:42,910 Please smile. 56 00:07:43,369 --> 00:07:44,370 Okay, here we go. 57 00:07:44,870 --> 00:07:47,623 One, two, three! 58 00:07:52,711 --> 00:07:58,300 CHAPTER 13 THE FATHER OF THE TWO SISTERS 59 00:08:04,431 --> 00:08:07,017 I'm back. 60 00:08:11,605 --> 00:08:14,400 -Mr. Lee, you're back. -Oh, Seung-jae. 61 00:08:15,776 --> 00:08:17,152 Hey, where are you going? 62 00:08:18,028 --> 00:08:19,279 I texted you. 63 00:08:19,363 --> 00:08:22,157 I'm going to the art library with Ms. Ko and Mr. Moon Sang-tae 64 00:08:22,241 --> 00:08:23,158 to do some research. 65 00:08:23,242 --> 00:08:25,119 Hey, I obviously didn't see your text 66 00:08:25,202 --> 00:08:26,829 because you told me to keep my phone off. 67 00:08:26,912 --> 00:08:27,830 Gosh, that hurt. 68 00:08:27,913 --> 00:08:29,873 Ju-ri is in her room! 69 00:08:35,796 --> 00:08:38,006 I think our strategy is working. 70 00:08:38,090 --> 00:08:39,091 Oh, really? 71 00:08:39,842 --> 00:08:44,346 So until she asks you about how the blind date went, 72 00:08:44,430 --> 00:08:47,224 do not bring it up first. Never, okay? 73 00:08:47,641 --> 00:08:48,475 Why not? 74 00:08:48,642 --> 00:08:51,145 You said you lied to her that I went on a blind date with someone 75 00:08:51,228 --> 00:08:52,396 who looks like Song Hye-kyo. 76 00:08:52,479 --> 00:08:54,314 Gosh, just keep your mouth shut and do as I say. 77 00:08:54,398 --> 00:08:56,650 -I have to head out. See you later. -Okay. 78 00:08:56,734 --> 00:08:57,818 Hey, be safe. 79 00:09:04,366 --> 00:09:05,200 Good. 80 00:09:08,370 --> 00:09:09,329 Ju-ri. 81 00:09:10,205 --> 00:09:11,582 May I come in? 82 00:09:14,001 --> 00:09:14,835 Yes. 83 00:09:23,343 --> 00:09:25,304 I wanted to let you know I'm back safe and sound. 84 00:09:26,555 --> 00:09:28,766 You must be tired. Get some rest. 85 00:09:33,520 --> 00:09:34,938 I guess today is your off day. 86 00:09:35,022 --> 00:09:36,064 Yes. 87 00:09:39,318 --> 00:09:42,529 My mother packed some seasoned mulberry leaves 88 00:09:42,613 --> 00:09:45,324 and godeulppaegi kimchi for me, so I brought them. 89 00:09:45,407 --> 00:09:47,242 If you haven't eaten yet, why don't we-- 90 00:09:47,326 --> 00:09:49,203 I've eaten. You go ahead. 91 00:09:51,121 --> 00:09:51,955 Okay. 92 00:10:00,631 --> 00:10:01,799 I had a blind date. 93 00:10:03,092 --> 00:10:03,926 Yes, I know. 94 00:10:04,009 --> 00:10:06,637 My gosh. She looks so much like Song Hye-kyo, 95 00:10:06,720 --> 00:10:07,763 who's my ideal type. 96 00:10:07,846 --> 00:10:10,557 So we totally hit it off right away-- 97 00:10:10,641 --> 00:10:11,475 Mr. Lee. 98 00:10:11,975 --> 00:10:13,185 I have training tomorrow, 99 00:10:13,268 --> 00:10:14,812 so I have to study all of this today. 100 00:10:17,022 --> 00:10:19,650 Oh, okay. I'm sorry. 101 00:10:20,818 --> 00:10:22,778 Study hard. You can do it! 102 00:10:40,462 --> 00:10:43,465 Darn it. Me and my mouth. 103 00:10:47,761 --> 00:10:49,680 Gosh, I'm screwed. 104 00:11:00,524 --> 00:11:02,860 SERIOUSLY? SONG HYE-KYO? ARE YOU THAT EXCITED? 105 00:11:18,166 --> 00:11:19,084 Darn it. 106 00:11:19,334 --> 00:11:22,170 Does Ko Mun-yeong think that she can blow people off all the time? 107 00:11:28,594 --> 00:11:29,469 It's okay. 108 00:11:29,553 --> 00:11:31,889 You should talk behind people's backs to relieve your stress. 109 00:11:32,431 --> 00:11:34,266 I hope you live a long, healthy life, Seung-jae. 110 00:11:35,350 --> 00:11:36,184 Thank you. 111 00:11:37,185 --> 00:11:40,272 Hello, our art director, Ms. Yoo Seung-jae. 112 00:11:41,940 --> 00:11:44,526 You're wearing a suit today. You look so dashing! 113 00:11:47,529 --> 00:11:50,616 -So you wanted to come here? -Yes, it's an art library. 114 00:11:50,699 --> 00:11:52,743 There are so many picture books here. 115 00:11:52,826 --> 00:11:54,369 -Come with me. -Okay. 116 00:11:54,453 --> 00:11:55,329 It's this way. 117 00:11:56,538 --> 00:11:57,581 -Let's go. -Hey. 118 00:11:58,624 --> 00:12:00,876 -Don't wear this from now on. -Why not? 119 00:12:00,959 --> 00:12:01,919 It doesn't look good. 120 00:12:02,711 --> 00:12:04,922 You look so much better in your caregiver uniform. 121 00:12:05,130 --> 00:12:06,173 Oh, really? 122 00:12:06,882 --> 00:12:08,425 I was thinking of buying a few more. 123 00:12:09,760 --> 00:12:10,844 These suits are quite comfy. 124 00:12:10,928 --> 00:12:12,554 It looks very uncomfortable. Don't wear it. 125 00:12:12,638 --> 00:12:13,555 Okay, I won't. 126 00:12:14,348 --> 00:12:15,599 Then you shouldn't wear that either. 127 00:12:16,767 --> 00:12:18,143 It looks very uncomfortable. 128 00:12:19,603 --> 00:12:20,437 Darn it. 129 00:12:20,520 --> 00:12:22,648 Hey! Just listen to me and don't wear it, 130 00:12:22,731 --> 00:12:24,983 or I'll shred it to pieces! You hear me? 131 00:12:25,067 --> 00:12:25,984 Don't wear it! 132 00:12:27,444 --> 00:12:30,864 She had a dollhouse, 133 00:12:30,948 --> 00:12:34,242 a very pretty one." 134 00:12:34,326 --> 00:12:39,039 This artist is a very famous illustrator. 135 00:12:39,122 --> 00:12:41,041 I heard children these days 136 00:12:41,124 --> 00:12:42,876 -love this kind of illustration-- -Keep... 137 00:12:42,960 --> 00:12:44,795 Keep the noise down when you're at the library. 138 00:12:44,878 --> 00:12:46,713 It's basic library etiquette, okay? 139 00:12:46,797 --> 00:12:48,799 THE GOLDEN PLATE 140 00:12:51,301 --> 00:12:52,469 As you know, 141 00:12:52,552 --> 00:12:56,139 the stories that Ms. Ko writes tend to be very cruel and intense. 142 00:12:56,515 --> 00:13:00,185 So I think it'd be great if you could counteract that 143 00:13:00,268 --> 00:13:03,105 with your warmth and innocence. 144 00:13:03,939 --> 00:13:08,193 Like the hazy sunlight on a spring day, for example. 145 00:13:08,276 --> 00:13:09,653 And... Oh, right. 146 00:13:09,736 --> 00:13:13,657 Something that gives you warm fuzzies. I'm thinking mainly pastel shades, 147 00:13:13,740 --> 00:13:17,119 so you can neutralize Ms. Ko's intense stories-- 148 00:13:17,202 --> 00:13:18,036 I refuse. 149 00:13:18,996 --> 00:13:20,580 -I'm afraid I can't do that. -What? 150 00:13:21,164 --> 00:13:21,999 Why not? 151 00:13:22,290 --> 00:13:25,961 If it's neutralized, it will be bland. You won't taste anything. 152 00:13:26,044 --> 00:13:28,046 Who'd eat that? 153 00:13:28,422 --> 00:13:29,715 Even dogs wouldn't eat it. 154 00:13:31,383 --> 00:13:32,384 He's so freaking cool. 155 00:13:32,884 --> 00:13:34,761 THE CHEERFUL DOG 156 00:13:42,978 --> 00:13:44,604 ONCE UPON A TIME, THERE LIVED A DOG... 157 00:13:48,692 --> 00:13:50,152 I heard you're like the Cheerful Dog. 158 00:13:53,113 --> 00:13:53,947 Me? Why? 159 00:13:54,031 --> 00:13:56,867 That friend of yours. Was his name Jae-su or Jae-mi? 160 00:13:57,284 --> 00:13:58,577 He told me 161 00:13:59,703 --> 00:14:02,664 that you never really open up to anyone 162 00:14:02,748 --> 00:14:04,458 and that you keep everything inside. 163 00:14:06,543 --> 00:14:07,753 That's how the Cheerful Dog is. 164 00:14:10,964 --> 00:14:12,174 You two met up? 165 00:14:12,716 --> 00:14:15,010 I called him over to ask him 166 00:14:15,093 --> 00:14:16,762 if he knew why you were so upset. 167 00:14:18,930 --> 00:14:21,475 I ordered ten boxes of pizza, and he came in no time. 168 00:14:24,269 --> 00:14:25,270 And? 169 00:14:26,354 --> 00:14:27,189 What did he say? 170 00:14:28,940 --> 00:14:30,358 He told me not to pry 171 00:14:31,360 --> 00:14:33,862 because finding out what you're thinking won't do me any good. 172 00:14:36,948 --> 00:14:38,366 So I've decided to give up. 173 00:14:39,451 --> 00:14:40,827 I'm not curious at all anymore. 174 00:14:45,749 --> 00:14:46,583 Ko Mun-yeong. 175 00:14:54,466 --> 00:14:55,342 I'm... 176 00:14:58,553 --> 00:15:00,347 so sick and tired 177 00:15:02,015 --> 00:15:03,183 of protecting 178 00:15:04,351 --> 00:15:05,519 and looking after others. 179 00:15:07,187 --> 00:15:09,022 I was born to look after my brother, 180 00:15:09,606 --> 00:15:11,191 and I also needed to earn a living, 181 00:15:13,610 --> 00:15:15,195 so I've been forcing myself to do it. 182 00:15:18,156 --> 00:15:18,990 And? 183 00:15:22,661 --> 00:15:23,870 I will no longer 184 00:15:25,997 --> 00:15:27,249 think of it as work. 185 00:15:30,502 --> 00:15:32,379 It'll be my goal going forward. 186 00:15:35,215 --> 00:15:37,175 Putting my life on the line to protect my family... 187 00:15:38,885 --> 00:15:40,095 Come to think of it, 188 00:15:41,680 --> 00:15:43,348 it's actually pretty cool. 189 00:15:46,685 --> 00:15:48,311 I don't care who it is. I will not forgive 190 00:15:49,354 --> 00:15:50,647 anyone who messes with my family. 191 00:15:52,607 --> 00:15:53,650 If it's taken away from me, 192 00:15:55,193 --> 00:15:56,778 I'll chase them down until I get it back. 193 00:15:59,698 --> 00:16:02,409 I will protect my family, no matter what. 194 00:16:09,332 --> 00:16:10,584 Am I 195 00:16:16,631 --> 00:16:17,966 part of that family? 196 00:16:19,968 --> 00:16:21,511 We've taken a family portrait together, 197 00:16:30,812 --> 00:16:31,688 so we're a family now. 198 00:16:47,370 --> 00:16:50,790 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 199 00:16:51,458 --> 00:16:53,460 Don't call me ever again. 200 00:16:56,129 --> 00:16:57,923 What makes you think you can come here? 201 00:16:59,299 --> 00:17:00,800 Fine, then come. 202 00:17:00,884 --> 00:17:02,886 I'll just take my own life, then. 203 00:17:10,769 --> 00:17:12,604 If he calls again, 204 00:17:13,271 --> 00:17:15,190 just tell him that Yoo Seon-hae died. 205 00:17:22,030 --> 00:17:23,740 Ms. Yoo, wait. 206 00:17:24,199 --> 00:17:25,742 Would you like to go out for a walk? 207 00:17:25,825 --> 00:17:27,077 Who was that on the phone? 208 00:17:27,160 --> 00:17:29,996 That man again. Ms. Yoo Seon-hae's father. 209 00:17:31,289 --> 00:17:32,374 He has no shame. 210 00:17:32,707 --> 00:17:35,669 I heard he sent her to a shaman when she was a kid, saying she was possessed. 211 00:17:35,752 --> 00:17:38,338 Even I wouldn't want to see my dad if he did that to me. 212 00:17:38,588 --> 00:17:40,382 They've been estranged for years. Why care now? 213 00:17:41,132 --> 00:17:43,051 -Ms. Sun Byeol. -Yes, ma'am. 214 00:17:43,635 --> 00:17:45,178 You don't know her family's full story, 215 00:17:45,262 --> 00:17:46,471 so don't be so quick to judge. 216 00:17:47,722 --> 00:17:49,849 Don't you think you only know one side of the story? 217 00:17:50,600 --> 00:17:52,519 Her parents must've had a reason. 218 00:17:53,562 --> 00:17:54,521 Right. 219 00:18:03,780 --> 00:18:05,657 Fine, it's all my fault. 220 00:18:06,241 --> 00:18:08,368 STICKLEY MAKES A MISTAKE! A FROG'S GUIDE TO TRYING AGAIN 221 00:18:09,703 --> 00:18:10,704 Come in. 222 00:18:13,707 --> 00:18:15,333 -Oh, Ms. Kang. -Hi. 223 00:18:16,334 --> 00:18:17,168 Oh, boy. 224 00:18:17,544 --> 00:18:19,588 Why did you skip dinner? 225 00:18:19,671 --> 00:18:21,631 -Oh, well... -Why? 226 00:18:21,715 --> 00:18:24,384 -Please have a seat over here. -Thanks. 227 00:18:24,884 --> 00:18:27,721 -Oh, boy. -I had to take care of something. 228 00:18:29,180 --> 00:18:30,181 I see. 229 00:18:31,266 --> 00:18:32,934 Gosh, don't worry about it. 230 00:18:34,019 --> 00:18:36,646 You can't fall asleep on an empty stomach. Have some. 231 00:18:37,647 --> 00:18:38,565 Thank you. 232 00:18:44,612 --> 00:18:46,823 You're an adult, but you read children's books. 233 00:18:47,741 --> 00:18:50,118 It makes you look so pure-hearted and cool. 234 00:18:50,952 --> 00:18:53,913 No. It's just my job, you know. 235 00:18:54,414 --> 00:18:56,207 -Thank you for this. -All right, eat up. 236 00:19:01,963 --> 00:19:03,173 My gosh, it's so good. 237 00:19:05,842 --> 00:19:09,095 To tell you the truth, I was starving. 238 00:19:10,597 --> 00:19:12,349 But I skipped dinner as I was too embarrassed. 239 00:19:13,516 --> 00:19:15,018 Embarrassed of what? 240 00:19:20,815 --> 00:19:23,151 Gosh, Song Hye-kyo? 241 00:19:23,234 --> 00:19:26,488 Oh, dear. Why tell such a lie? 242 00:19:27,697 --> 00:19:28,907 Exactly. 243 00:19:29,240 --> 00:19:32,577 I wanted to stitch my lips together. 244 00:19:34,662 --> 00:19:35,914 My goodness. 245 00:19:38,625 --> 00:19:40,543 Shall I give you a hint? 246 00:19:42,170 --> 00:19:43,004 "A hint"? 247 00:19:44,923 --> 00:19:46,424 You see, Ju-ri 248 00:19:47,801 --> 00:19:50,720 liked her dad a lot more than me. 249 00:19:51,054 --> 00:19:52,305 He was like her pillar. 250 00:19:54,432 --> 00:19:56,601 But her dad passed away when she was young, 251 00:19:57,352 --> 00:20:01,439 so she's had to be my daughter, son, and husband. 252 00:20:02,524 --> 00:20:04,526 That's why she doesn't know how to lean on others. 253 00:20:07,112 --> 00:20:09,531 If her dad were still alive, 254 00:20:10,156 --> 00:20:12,617 she'd think that someone's got her back 255 00:20:13,159 --> 00:20:15,495 and say whatever she wants to say. 256 00:20:15,912 --> 00:20:17,872 She could've dealt with less heartaches, for sure. 257 00:20:21,292 --> 00:20:22,669 Someone who she can 258 00:20:23,670 --> 00:20:26,339 just lean on when the going gets rough. 259 00:20:28,216 --> 00:20:29,676 Wouldn't that be enough? 260 00:20:33,805 --> 00:20:34,722 Oh, right. Of course. 261 00:20:37,350 --> 00:20:38,351 Yes, sure. 262 00:20:41,396 --> 00:20:43,064 We're home! 263 00:20:43,231 --> 00:20:46,484 Dooly... I want to watch Dooly. 264 00:20:46,568 --> 00:20:49,154 -I'll leave the book in the study. -Okay! 265 00:20:49,320 --> 00:20:51,281 -Don't forget to hang your clothes. -All right! 266 00:21:08,047 --> 00:21:10,842 When we pick up our family portrait, we should hang it over there. 267 00:21:11,176 --> 00:21:13,553 It'll totally brighten up the room. 268 00:21:14,554 --> 00:21:16,681 Actually, shall I completely redecorate the house? 269 00:21:18,308 --> 00:21:21,644 Your room too. It's way too small for two guys. 270 00:21:23,480 --> 00:21:25,482 So what? Are you saying we should switch rooms? 271 00:21:25,565 --> 00:21:26,816 No, that's not necessary. 272 00:21:27,609 --> 00:21:29,319 You can sleep in my room. 273 00:21:29,402 --> 00:21:31,404 -Move into my room. -No, I don't want to. 274 00:21:31,488 --> 00:21:32,363 Why not? 275 00:21:34,157 --> 00:21:35,742 Because it used to be your parents' room. 276 00:21:36,951 --> 00:21:37,952 So what? 277 00:21:44,000 --> 00:21:46,044 -Ko Mun-yeong. -Yes? 278 00:21:48,922 --> 00:21:52,008 If I ask you to live somewhere else with me, 279 00:21:52,509 --> 00:21:53,384 will you come with me? 280 00:21:54,677 --> 00:21:55,720 But why? 281 00:21:57,138 --> 00:21:59,307 -Will you come with me? -Do you have to run away again? 282 00:21:59,933 --> 00:22:01,893 Will Sang-tae start having those dreams again? 283 00:22:04,103 --> 00:22:05,688 If that's the case, don't worry. 284 00:22:06,064 --> 00:22:08,316 I'll tear that butterfly to shreds and kill it for you. 285 00:22:08,816 --> 00:22:11,569 You know that I have a knack for catching butterflies. 286 00:22:20,537 --> 00:22:21,663 That's not the reason. 287 00:22:28,545 --> 00:22:29,462 Even if 288 00:22:30,713 --> 00:22:32,173 the butterfly shows up, 289 00:22:36,761 --> 00:22:37,804 do not kill it. 290 00:22:42,016 --> 00:22:43,268 You shouldn't. 291 00:22:48,231 --> 00:22:49,232 Why not? 292 00:22:55,572 --> 00:22:56,739 What if 293 00:22:58,199 --> 00:22:59,867 I get scared and run away again? 294 00:22:59,951 --> 00:23:01,202 I'll have to chase you down. 295 00:23:01,869 --> 00:23:03,538 I'll catch you and break your legs. 296 00:23:07,792 --> 00:23:09,419 Fine. You have my word. 297 00:23:09,502 --> 00:23:10,670 Let's make a pinky promise. 298 00:23:14,007 --> 00:23:15,216 And let's seal it. 299 00:23:16,968 --> 00:23:18,469 Not that. 300 00:23:32,275 --> 00:23:34,944 -Jeez! Who do you think you are? -"Jeez! Who do you think you are? 301 00:23:35,028 --> 00:23:36,654 -Why are you all angry? -Why are you all angry? 302 00:23:36,738 --> 00:23:38,281 -Your teeth are worse. -Your teeth are worse. 303 00:23:38,364 --> 00:23:40,074 -Did I ask you to look at my teeth? -Did I ask you to look at my teeth? 304 00:23:40,158 --> 00:23:41,909 -Don't splash foam on me! -Don't splash foam on me!" 305 00:23:59,802 --> 00:24:02,722 Why are your cheeks all red? 306 00:24:02,972 --> 00:24:03,973 What? 307 00:24:04,766 --> 00:24:07,477 Oh, maybe it's because I took a hot shower. 308 00:24:07,852 --> 00:24:09,103 Are you feeling shy? 309 00:24:11,356 --> 00:24:13,941 Your cheeks are red, and your pupils are quivering. 310 00:24:14,025 --> 00:24:16,444 You're avoiding my eyes and making an awkward smile. 311 00:24:16,527 --> 00:24:18,237 You do that when you're feeling shy. 312 00:24:20,239 --> 00:24:21,741 You feel shy about something you did? 313 00:24:22,325 --> 00:24:23,201 No. 314 00:24:27,372 --> 00:24:28,331 Well, I guess. 315 00:24:28,414 --> 00:24:29,874 Did you kiss her? 316 00:24:32,960 --> 00:24:34,462 Yes, just a peck on the lips. 317 00:24:38,174 --> 00:24:41,219 A kiss is better than a fight. 318 00:24:41,761 --> 00:24:43,805 Don't fight. I'll scold you. 319 00:24:52,730 --> 00:24:54,107 Then let me ask you this. 320 00:24:54,774 --> 00:24:57,235 Who do you like more between me and Mun-yeong? 321 00:25:03,950 --> 00:25:04,784 I... 322 00:25:08,121 --> 00:25:10,665 I like Ko Gil-dong. 323 00:25:11,457 --> 00:25:14,377 This braised mackerel is too salty! How am I supposed to eat this? 324 00:25:14,877 --> 00:25:17,088 No more food for you if you keep complaining! 325 00:25:17,672 --> 00:25:18,798 Why are they fighting? 326 00:25:19,966 --> 00:25:22,969 Don't talk to me when I'm watching Dooly. It's basic etiquette. 327 00:25:25,995 --> 00:25:27,955 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 328 00:25:36,505 --> 00:25:38,048 -You'll finish this mural soon. -Yes. 329 00:25:38,465 --> 00:25:39,758 Hello. 330 00:25:40,384 --> 00:25:44,013 Are you... Are you okay now? Are your ears okay? 331 00:25:44,096 --> 00:25:47,558 Yes. I'm much better now, thanks to you. 332 00:25:49,268 --> 00:25:50,936 Here. I'm returning this book to you. 333 00:25:52,897 --> 00:25:55,441 This book... Isn't it good? 334 00:25:55,524 --> 00:25:59,820 Yes, I liked it so much that I memorized the entire story. 335 00:26:00,196 --> 00:26:02,615 Which part... What's your favorite part? 336 00:26:05,034 --> 00:26:06,076 "So don't forget any of it. 337 00:26:06,827 --> 00:26:08,204 Remember it all and overcome it. 338 00:26:08,412 --> 00:26:09,455 If you don't overcome it, 339 00:26:09,538 --> 00:26:12,833 you'll always be a kid whose soul never grows." 340 00:26:12,917 --> 00:26:14,251 -My gosh. -That part. 341 00:26:14,335 --> 00:26:16,712 That's my favorite part. 342 00:26:16,795 --> 00:26:17,630 "Overcome it. 343 00:26:17,713 --> 00:26:19,757 Remember it all and overcome it." 344 00:26:19,840 --> 00:26:22,051 "Overcome it." That's my favorite line from the book. 345 00:26:24,136 --> 00:26:25,179 Well... 346 00:26:26,263 --> 00:26:28,140 Are you still practicing how to draw butterflies? 347 00:26:28,724 --> 00:26:29,558 Yes. 348 00:26:32,061 --> 00:26:35,898 On my sketchbook. Little by little. 349 00:26:35,981 --> 00:26:37,524 Oh, I see. 350 00:26:39,735 --> 00:26:40,694 Then, 351 00:26:42,154 --> 00:26:45,115 what do you think will happen first? Butterflies flying around in your mural? 352 00:26:45,199 --> 00:26:46,200 Or 353 00:26:46,700 --> 00:26:49,411 me leaving this hospital? 354 00:26:50,537 --> 00:26:51,622 The door. 355 00:26:52,206 --> 00:26:55,042 That will depend on which one of us finds the door first. 356 00:26:55,918 --> 00:26:57,628 -Oh, that's right. -Yes. 357 00:26:58,337 --> 00:27:01,173 Let's find that door soon so that we can leave together. 358 00:27:01,840 --> 00:27:02,841 Okay. 359 00:27:08,764 --> 00:27:09,765 Ms. Yoo. 360 00:27:14,103 --> 00:27:15,187 Ms. Yoo Seon-hae? 361 00:27:23,612 --> 00:27:25,197 Ms. Yoo Seon-hae is acting a bit strange. 362 00:27:25,281 --> 00:27:26,865 She wouldn't wake up. 363 00:27:27,241 --> 00:27:28,909 When was the last time you spoke with her? 364 00:27:29,660 --> 00:27:30,619 Yesterday afternoon. 365 00:27:34,290 --> 00:27:35,124 Don't tell me... 366 00:27:35,958 --> 00:27:38,752 We should probably get ready for that visitor soon. 367 00:27:40,045 --> 00:27:41,964 What? Who's coming? 368 00:27:42,047 --> 00:27:45,134 Mr. Kan Pil-ong had a hard time because of that visitor last year. 369 00:27:45,718 --> 00:27:50,055 I know. That visitor always picks a person and follows him or her around. 370 00:27:50,139 --> 00:27:52,016 Gosh, who is this visitor? 371 00:27:53,517 --> 00:27:54,393 Don't tell me... 372 00:27:55,561 --> 00:27:56,687 Is it a ghost? 373 00:28:00,691 --> 00:28:01,734 "I"? 374 00:28:03,277 --> 00:28:04,153 "I." 375 00:28:06,280 --> 00:28:08,782 The "I" in this sentence is probably Do Hui-jae. 376 00:28:11,869 --> 00:28:13,912 So this note 377 00:28:15,080 --> 00:28:16,749 is like the butterfly's warning. 378 00:28:19,168 --> 00:28:20,002 Right. 379 00:28:20,836 --> 00:28:23,380 I wonder what was written on all these notes. 380 00:28:23,756 --> 00:28:26,550 I didn't find a blank notepad with the same design anywhere, 381 00:28:28,052 --> 00:28:28,886 which means 382 00:28:30,471 --> 00:28:31,930 she didn't write these. 383 00:28:33,766 --> 00:28:35,684 She probably received them from someone. 384 00:28:36,935 --> 00:28:39,938 I've always thought something's fishy here. Was this the reason? 385 00:28:42,232 --> 00:28:46,612 Then first of all, don't trust anyone at this hospital. 386 00:28:47,613 --> 00:28:48,697 Don't even trust me. 387 00:28:49,865 --> 00:28:53,535 And don't leave Sang-tae alone at the hospital for the time being. 388 00:29:04,630 --> 00:29:05,464 Sang-tae. 389 00:29:06,715 --> 00:29:09,218 Don't wait here until my shift is over. 390 00:29:10,135 --> 00:29:11,804 -Go straight home, okay? -Okay. 391 00:29:14,264 --> 00:29:15,599 And always keep your phone on you. 392 00:29:16,100 --> 00:29:17,226 If a stranger talks to you-- 393 00:29:17,309 --> 00:29:21,021 I'm not a baby. Why are you suddenly treating me like one? 394 00:29:22,898 --> 00:29:24,441 No reason. I was just worried-- 395 00:29:24,525 --> 00:29:27,152 I'm not a coward, okay? 396 00:29:27,861 --> 00:29:29,947 Look... Look at this. 397 00:29:30,823 --> 00:29:36,370 I've been practicing hard to draw butterflies. 398 00:29:36,745 --> 00:29:39,456 And I'll find the door before Mr. Kan Pil-ong does. 399 00:29:39,540 --> 00:29:42,418 I won't run away anymore. No more. 400 00:29:47,589 --> 00:29:50,050 Then you'll protect us now? 401 00:29:50,342 --> 00:29:54,430 Of course. I... I have two younger siblings now. 402 00:29:54,513 --> 00:29:56,348 I'm a big brother to you and Mun-yeong, 403 00:29:56,432 --> 00:29:58,684 so I must protect you guys. I must keep you safe. 404 00:30:12,656 --> 00:30:13,532 Hi. 405 00:30:14,199 --> 00:30:17,077 -Did you eat lunch? -Yes, just now. What about you? 406 00:30:18,120 --> 00:30:19,413 I ate with Sang-tae. 407 00:30:21,248 --> 00:30:23,792 Hey, when you're working, 408 00:30:24,042 --> 00:30:26,044 can you ask either Seung-jae or Mr. Lee to come over 409 00:30:26,128 --> 00:30:27,379 and stay with you? 410 00:30:28,255 --> 00:30:30,924 I don't like having distractions when I'm writing. 411 00:30:31,842 --> 00:30:33,051 You locked the door, right? 412 00:30:33,760 --> 00:30:35,554 Don't let strangers in. 413 00:30:38,265 --> 00:30:39,141 This is nice. 414 00:30:40,476 --> 00:30:42,728 -What's nice? -Having someone who worries about me. 415 00:30:44,229 --> 00:30:46,440 I should only do things that will make you worry. 416 00:30:50,486 --> 00:30:52,237 Hi, sweetie. 417 00:30:52,696 --> 00:30:53,822 "Sweetie"? 418 00:30:54,490 --> 00:30:56,116 Who's that bitch? 419 00:30:56,867 --> 00:30:59,077 No one. Don't worry about it. Just focus on your writing. 420 00:31:01,413 --> 00:31:02,456 Damn it. 421 00:31:03,749 --> 00:31:05,334 It sounded like a young girl. 422 00:31:07,294 --> 00:31:08,545 Where am I? 423 00:31:12,216 --> 00:31:15,511 This is OK Psychiatric Hospital, as you know. 424 00:31:17,095 --> 00:31:18,305 I'm at the hospital again. 425 00:31:18,764 --> 00:31:21,058 Did I come here in an ambulance after being beaten up again? 426 00:31:25,687 --> 00:31:27,481 You look like someone I know. 427 00:31:31,193 --> 00:31:34,363 I'm caregiver Moon Gang-tae. 428 00:31:35,822 --> 00:31:40,160 I go to Seongjin Elementary School. Grade 1, class 2, student number 13. 429 00:31:40,244 --> 00:31:41,453 My name is Yoo Seon-hae. 430 00:31:42,704 --> 00:31:44,706 If you're a first grader... Are you eight years old? 431 00:31:44,832 --> 00:31:48,126 Yes. By the way, where's the bathroom? 432 00:31:48,502 --> 00:31:50,212 There you are. I looked everywhere for you. 433 00:31:50,295 --> 00:31:52,422 I have to pee. I need to go to the bathroom. 434 00:31:53,048 --> 00:31:54,675 I'll show you where it is. Let's go. 435 00:31:57,678 --> 00:31:58,846 Oh, I know who he looks like! 436 00:31:58,929 --> 00:32:00,889 He looks like Park Nam-jung. Park Nam-jung! 437 00:32:01,598 --> 00:32:02,641 He's handsome. 438 00:32:06,603 --> 00:32:08,772 She has dissociative identity disorder. 439 00:32:08,856 --> 00:32:10,315 A MENTAL DISORDER IN WHICH A PERSON HAS MULTIPLE IDENTITIES 440 00:32:10,399 --> 00:32:11,817 The one where you have multiple personalities? 441 00:32:11,900 --> 00:32:12,818 Yes. 442 00:32:13,277 --> 00:32:15,779 She developed the disorder after experiencing childhood abuse. 443 00:32:21,910 --> 00:32:22,744 It hurts. 444 00:32:24,204 --> 00:32:25,455 It hurts. 445 00:32:32,504 --> 00:32:35,424 Back then, even when parents hit their children, 446 00:32:35,507 --> 00:32:37,175 everyone thought it was okay 447 00:32:37,259 --> 00:32:39,386 because it was considered as a way of disciplining kids. 448 00:32:39,636 --> 00:32:41,096 But that's child abuse. 449 00:32:42,431 --> 00:32:43,765 What shall we do now? 450 00:32:43,849 --> 00:32:45,392 -What shall we do? -So she developed 451 00:32:45,475 --> 00:32:47,352 multiple personalities as a defense mechanism, 452 00:32:47,936 --> 00:32:50,022 but her parents believed that she was possessed 453 00:32:50,480 --> 00:32:52,566 and sold her off to a shaman in their neighborhood. 454 00:32:53,692 --> 00:32:54,526 Then, 455 00:32:55,902 --> 00:32:57,279 she's not an actual shaman? 456 00:32:57,863 --> 00:33:00,657 She's not psychic or possessed, so her readings were never accurate. 457 00:33:01,366 --> 00:33:05,078 Director O ended up giving her counseling when he went to see her for a reading 458 00:33:05,662 --> 00:33:07,039 and admitted her to the hospital. 459 00:33:21,595 --> 00:33:23,805 -Byeol, please call Director O. -Okay. 460 00:33:25,807 --> 00:33:28,352 Sir, Mr. Ko Dae-hwan in room 203... 461 00:33:43,325 --> 00:33:46,578 There are other patients in this room, 462 00:33:46,703 --> 00:33:49,581 so we should move him to the padded room. 463 00:33:49,665 --> 00:33:50,791 Yes, sir. 464 00:34:14,731 --> 00:34:16,149 I'm home! 465 00:34:16,984 --> 00:34:18,610 Sang-tae, come here for a second. 466 00:34:19,152 --> 00:34:19,986 Okay. 467 00:34:22,781 --> 00:34:26,243 Ko Mun-yeong, you should ask me 468 00:34:26,326 --> 00:34:27,494 if I had a good day. 469 00:34:27,577 --> 00:34:29,037 Don't forget that I'm your boss. 470 00:34:29,413 --> 00:34:31,623 Oh, those are my sketches. 471 00:34:33,542 --> 00:34:36,461 Is this the boy who has no sense of self? 472 00:34:36,545 --> 00:34:37,629 Yes. 473 00:34:38,797 --> 00:34:41,633 And this is the emotionless princess who is like an empty can? 474 00:34:41,717 --> 00:34:42,592 Right. 475 00:34:42,676 --> 00:34:45,846 And that's the man who's trapped inside a box. 476 00:34:45,929 --> 00:34:48,056 What do you think? Do you like them? 477 00:34:48,140 --> 00:34:50,392 No, not at all. Draw them again. 478 00:34:51,476 --> 00:34:52,310 Why? 479 00:34:53,395 --> 00:34:56,022 -Why must I draw them again? -I don't like the way they look. 480 00:34:57,232 --> 00:34:59,151 Look at them. Their necks are twisted 180 degrees. 481 00:34:59,234 --> 00:35:00,402 This is the back of their heads. 482 00:35:00,485 --> 00:35:03,196 No, it's not. You're looking at their faces. 483 00:35:03,280 --> 00:35:05,073 These blue circles are their faces? 484 00:35:05,157 --> 00:35:07,325 What about their facial features? Are they stick figures? 485 00:35:07,409 --> 00:35:08,994 There are no expressions on their faces. 486 00:35:10,036 --> 00:35:12,873 The message and the characters are the two most important elements. 487 00:35:13,123 --> 00:35:15,250 Will you ruin my inspiring story with these ugly faces-- 488 00:35:15,333 --> 00:35:16,168 It's hard. 489 00:35:20,130 --> 00:35:22,174 Drawing facial expressions 490 00:35:23,425 --> 00:35:24,551 is too hard for me. 491 00:35:25,802 --> 00:35:27,220 I find it difficult. 492 00:35:29,765 --> 00:35:31,433 You have the facial expression cards. 493 00:35:32,017 --> 00:35:34,227 "Angry, irritated, happy." 494 00:35:34,311 --> 00:35:36,897 Can't you just look at those cards and copy them? 495 00:35:36,980 --> 00:35:41,526 If I copy those, I won't be able to call them my drawings. 496 00:35:43,445 --> 00:35:45,238 I can't call them my work. 497 00:35:52,120 --> 00:35:53,246 Then study again. 498 00:35:54,247 --> 00:35:55,707 You're observant. 499 00:35:56,374 --> 00:35:59,169 Don't just stare at your brother's face. 500 00:35:59,586 --> 00:36:01,630 Try to observe and study other people's faces. 501 00:36:02,172 --> 00:36:05,759 Then you can make your own facial expression cards. 502 00:36:08,720 --> 00:36:09,971 Figure it out by next week. 503 00:36:23,193 --> 00:36:24,778 -Are you done for the day? -Yes. 504 00:36:25,445 --> 00:36:26,696 Can we have a quick chat? 505 00:36:34,287 --> 00:36:35,914 It's about Mr. Ko Dae-hwan. 506 00:36:37,207 --> 00:36:39,709 It's likely that he'll pass away in a few days or so. 507 00:36:42,420 --> 00:36:44,840 I'm sure Director O will contact Ms. Ko, 508 00:36:45,090 --> 00:36:46,716 but you're closer to her. 509 00:36:47,342 --> 00:36:51,680 You should give her a heads-up so that she can prepare herself mentally. 510 00:36:53,181 --> 00:36:54,015 Okay, I will. 511 00:36:57,227 --> 00:37:00,230 I thought he'd be able to hold out for a bit longer. I feel so bad for him. 512 00:37:01,106 --> 00:37:04,025 I'm just a nurse, and even I'm this sad. It must be devastating for Ms. Ko. 513 00:37:04,985 --> 00:37:06,111 Try to comfort her. 514 00:37:08,738 --> 00:37:09,781 Yes, ma'am. 515 00:37:21,126 --> 00:37:23,003 Wait, Ju-ri! 516 00:37:33,305 --> 00:37:35,473 I noticed that you didn't take your car, 517 00:37:35,932 --> 00:37:39,603 so I figured you'd be back around this time and waited at the bus stop. 518 00:37:40,103 --> 00:37:42,522 Did you need to talk to me about something? 519 00:37:43,231 --> 00:37:44,107 No. 520 00:37:45,275 --> 00:37:46,526 Then why wait at the bus stop? 521 00:37:47,360 --> 00:37:49,779 Well... 522 00:37:49,946 --> 00:37:51,281 It's getting late. 523 00:37:52,032 --> 00:37:55,994 And I noticed that a few streetlights in front of the house are out. 524 00:37:56,161 --> 00:37:58,914 Also, there are no neighborhood guards in this area, you know. 525 00:37:58,997 --> 00:38:01,124 And I just thought of you. 526 00:38:05,545 --> 00:38:07,422 Well, the blind date was a lie. 527 00:38:09,633 --> 00:38:11,426 But it's true that I have to go 528 00:38:11,509 --> 00:38:13,720 on a blind date every month because of my father. 529 00:38:14,012 --> 00:38:17,641 My father had me late, so he's 90... No. 530 00:38:17,724 --> 00:38:20,602 Is he 91 or 92 this year? 531 00:38:21,019 --> 00:38:24,481 Anyway, he had me when he was very old and-- 532 00:38:24,564 --> 00:38:27,943 Is Song Hye-kyo really your ideal type? 533 00:38:28,860 --> 00:38:30,403 No, not at all. 534 00:38:31,821 --> 00:38:33,698 Well, my ideal type is... 535 00:38:35,367 --> 00:38:36,201 How shall I put this? 536 00:38:36,284 --> 00:38:41,790 Someone who she can just lean on when the going gets rough. 537 00:38:41,873 --> 00:38:46,336 Someone who can just lean on me when the going gets rough. 538 00:38:46,962 --> 00:38:48,296 She can whine to me all she wants. 539 00:38:49,256 --> 00:38:52,634 But even that will look really lovely... 540 00:38:52,717 --> 00:38:55,095 If her dad were still alive... 541 00:38:55,178 --> 00:38:56,930 ...so I'll think of her as my daughter... 542 00:38:57,722 --> 00:38:58,556 "Daughter"? 543 00:39:00,892 --> 00:39:02,060 Are you a pervert? 544 00:39:04,980 --> 00:39:06,231 No. Hear me out, Ju-ri. 545 00:39:07,983 --> 00:39:10,485 I want to be there for you like your father would have been. 546 00:39:11,695 --> 00:39:12,862 I want to be that man... 547 00:39:14,030 --> 00:39:15,031 Ju-ri! 548 00:39:26,126 --> 00:39:27,252 Are you busy? 549 00:39:28,003 --> 00:39:30,088 I always have time to play with you even when I'm busy. 550 00:39:33,174 --> 00:39:35,260 -Do you have the storyline now? -Yes, roughly. 551 00:39:48,148 --> 00:39:50,233 So do those three people 552 00:39:51,359 --> 00:39:52,986 eventually find what they've lost? 553 00:39:56,823 --> 00:39:58,700 Are you asking me to reveal how the story ends? 554 00:39:59,284 --> 00:40:01,578 No, I'm just curious. 555 00:40:03,538 --> 00:40:04,497 I'm curious too. 556 00:40:06,082 --> 00:40:09,669 The girl who called you "sweetie" earlier. 557 00:40:09,753 --> 00:40:10,837 Who was that? 558 00:40:13,840 --> 00:40:15,633 A patient who's 13 years older than you. 559 00:40:18,762 --> 00:40:22,348 I see. She has such a young voice. 560 00:40:23,141 --> 00:40:24,893 She could recite at a fairy tale reading. 561 00:40:31,566 --> 00:40:33,360 -Ko Mun-yeong. -Yes? 562 00:40:37,238 --> 00:40:38,406 Your father... 563 00:40:40,408 --> 00:40:41,743 -It looks like-- -I know. 564 00:40:42,494 --> 00:40:44,079 Director O called me. 565 00:40:46,247 --> 00:40:48,625 He said I should come and see him while he's still conscious. 566 00:40:51,628 --> 00:40:52,587 It's ridiculous. 567 00:40:54,547 --> 00:40:56,091 Are all parents automatically forgiven 568 00:40:56,299 --> 00:40:58,343 for all the bad things they did before they die? 569 00:40:59,803 --> 00:41:01,930 "Your sins are forgiven." 570 00:41:04,182 --> 00:41:07,352 Can they not take their last breath until hearing that from their children? 571 00:41:09,854 --> 00:41:10,688 Are you sure 572 00:41:13,358 --> 00:41:14,776 you won't regret it later on? 573 00:41:17,987 --> 00:41:20,990 King Donkey Ears. 574 00:41:22,534 --> 00:41:25,286 You said one must let out what's inside to avoid heartaches. 575 00:41:27,247 --> 00:41:28,248 You won't get a chance 576 00:41:29,541 --> 00:41:31,334 to talk to your father again. 577 00:41:33,670 --> 00:41:34,879 Will you really be okay? 578 00:41:36,714 --> 00:41:37,882 I don't care. 579 00:41:38,675 --> 00:41:41,553 I have nothing to regret or say to him. 580 00:41:54,732 --> 00:41:56,067 There was a story 581 00:41:57,193 --> 00:41:59,154 I absolutely hated when I was little. 582 00:42:03,783 --> 00:42:04,951 A Tale of Two Sisters. 583 00:42:06,870 --> 00:42:09,038 I hated the father in the story. 584 00:42:30,185 --> 00:42:32,770 Even though his daughters were abused by their stepmother 585 00:42:34,314 --> 00:42:35,773 and were on the verge of death, 586 00:42:37,275 --> 00:42:39,152 he turned a blind eye to all of it. 587 00:42:43,114 --> 00:42:44,741 The one who neglects 588 00:42:46,534 --> 00:42:49,871 and turns a blind eye to the abuse is worse than the abuser. 589 00:42:56,002 --> 00:42:57,462 Those two sisters 590 00:42:59,130 --> 00:43:00,548 were practically killed by their father. 591 00:43:16,314 --> 00:43:17,357 -No. I hate you, Dad. -Gosh. 592 00:43:17,482 --> 00:43:20,235 -Seon-hae! -Sir, please calm down. 593 00:43:20,318 --> 00:43:21,152 Please! 594 00:43:21,653 --> 00:43:23,154 -I hate you, Dad. -Seon-hae. 595 00:43:23,238 --> 00:43:25,782 -I hate you. -Please! Help me out just once, okay? 596 00:43:25,865 --> 00:43:29,827 Please, Seon-hae! Please... 597 00:43:29,994 --> 00:43:32,080 What the heck is going on? 598 00:43:40,505 --> 00:43:42,966 Your daughter clearly said no. 599 00:43:43,299 --> 00:43:45,718 If you continue to force her to donate her liver to you, 600 00:43:46,427 --> 00:43:48,096 we'll have no choice but to call the police. 601 00:43:50,181 --> 00:43:53,268 I'm Seon-hae's father. 602 00:43:53,601 --> 00:43:55,853 I'm her biological father. 603 00:43:55,937 --> 00:43:59,440 So what? She's not obligated to donate her liver to you! 604 00:43:59,524 --> 00:44:00,483 Jeez. 605 00:44:00,566 --> 00:44:02,777 Sir, please help me out just this once. 606 00:44:02,860 --> 00:44:07,031 I may actually die if I don't get a liver transplant. 607 00:44:07,115 --> 00:44:10,118 What were you doing when your wife nearly beat your daughter to death? 608 00:44:10,535 --> 00:44:12,078 You just turned a blind eye to it. 609 00:44:12,161 --> 00:44:14,455 Your daughter needed help, but you said she was possessed 610 00:44:14,539 --> 00:44:16,749 and sold her off to a shaman. You abandoned her! 611 00:44:17,792 --> 00:44:20,795 That was because she kept talking complete nonsense back then-- 612 00:44:20,878 --> 00:44:24,132 You treated her like a total stranger for 30 years. And now this? 613 00:44:25,216 --> 00:44:27,051 If you really want to live, 614 00:44:27,135 --> 00:44:29,387 go kneel before your daughter, not me! 615 00:44:37,437 --> 00:44:38,438 This hurts. 616 00:44:43,401 --> 00:44:44,610 It hurts. 617 00:44:50,533 --> 00:44:52,076 My stomach hurts too. 618 00:44:53,286 --> 00:44:54,787 My back too. 619 00:44:55,413 --> 00:44:56,998 I'm in so much pain that I can't sleep. 620 00:44:58,333 --> 00:45:01,919 Have you ever asked your dad for help? 621 00:45:02,587 --> 00:45:04,005 He never helped me. 622 00:45:04,756 --> 00:45:06,466 He always pretends to know nothing. 623 00:45:17,435 --> 00:45:18,269 Seon-hae. 624 00:45:25,777 --> 00:45:29,280 Shall I kick him out and make sure he never comes back? 625 00:45:30,448 --> 00:45:31,282 Or shall I 626 00:45:32,492 --> 00:45:34,494 stay by your side and keep you safe while you say 627 00:45:35,286 --> 00:45:37,038 everything you wanted to say to him? 628 00:45:42,543 --> 00:45:43,795 Please keep me safe. 629 00:45:50,009 --> 00:45:51,010 Seon-hae. 630 00:45:53,721 --> 00:45:55,306 I hate you, Dad. 631 00:45:59,143 --> 00:46:01,229 You just left 632 00:46:02,605 --> 00:46:05,483 whenever Mom abused me. 633 00:46:07,819 --> 00:46:11,072 I kept calling you for help. 634 00:46:12,323 --> 00:46:14,826 But you just left. 635 00:46:16,077 --> 00:46:18,413 You didn't protect me. 636 00:46:20,248 --> 00:46:22,667 Mom may have been the person who hit me, 637 00:46:23,459 --> 00:46:25,420 but I hate you even more. 638 00:46:27,547 --> 00:46:29,966 I wasn't possessed. 639 00:46:30,716 --> 00:46:33,261 But you sold me off to a shaman. 640 00:46:35,805 --> 00:46:37,640 I kept waiting for you. 641 00:46:39,517 --> 00:46:43,354 I waited for you to come back for me. 642 00:46:46,190 --> 00:46:48,568 I hate you, Dad. 643 00:46:50,486 --> 00:46:53,322 I hate you so much, Dad. 644 00:47:40,495 --> 00:47:43,372 You won't get a chance to talk to your father again. 645 00:47:46,167 --> 00:47:47,210 Are you sure 646 00:47:48,127 --> 00:47:49,879 you won't regret it later on? 647 00:47:54,326 --> 00:47:55,744 You're annoyed. 648 00:47:56,996 --> 00:47:58,956 "Darn, I'm so annoyed." 649 00:48:07,923 --> 00:48:09,216 "Damn it." 650 00:48:10,926 --> 00:48:12,177 Then how about 651 00:48:12,386 --> 00:48:14,471 when you don't like someone? 652 00:48:15,639 --> 00:48:17,182 "I really don't like that guy. Damn it." 653 00:48:31,864 --> 00:48:35,117 Then... Then how about when you're angry? 654 00:48:36,368 --> 00:48:37,786 "I'm so angry! Damn it." 655 00:48:42,458 --> 00:48:45,419 Why... Why are they all the same? 656 00:48:45,628 --> 00:48:47,004 All you do is shout. 657 00:48:48,047 --> 00:48:50,382 I think I'll have facial paralysis 658 00:48:50,466 --> 00:48:51,967 while helping you with your homework. 659 00:48:52,551 --> 00:48:54,011 -Gosh. -My goodness. 660 00:48:54,428 --> 00:48:55,262 Come in. 661 00:49:00,935 --> 00:49:02,728 Mr. Moon, I heard you asked for me. 662 00:49:02,811 --> 00:49:04,146 Yes. Hello. 663 00:49:04,855 --> 00:49:09,360 I... I have homework that's due next week. 664 00:49:09,443 --> 00:49:11,820 I need to study facial expressions so I can draw them. 665 00:49:12,112 --> 00:49:14,406 You're the art director, 666 00:49:14,490 --> 00:49:16,116 -so can you help me a little? -Don't do it. 667 00:49:18,077 --> 00:49:21,163 Sure. I'd love to. What can I do for you? 668 00:49:21,246 --> 00:49:23,248 -Come sit here. -Okay. 669 00:49:23,707 --> 00:49:24,750 Thank you. 670 00:49:30,005 --> 00:49:34,718 Can you put on an adorable expression for me? 671 00:49:35,386 --> 00:49:37,054 -"An adorable expression"? -Yes. 672 00:49:42,851 --> 00:49:43,727 She's so cute. 673 00:49:44,812 --> 00:49:46,730 This is so hard. It's weird. 674 00:49:47,940 --> 00:49:50,526 Please... Please put on an adorable expression for me. 675 00:49:55,155 --> 00:49:56,824 Let's... Let's take a break. 676 00:49:56,907 --> 00:49:58,867 -This is so hard. -I'm sorry, Mr. Moon. 677 00:50:05,249 --> 00:50:06,500 Goodbye. 678 00:50:06,583 --> 00:50:07,459 Bye. 679 00:50:12,673 --> 00:50:13,632 Hey. 680 00:50:15,968 --> 00:50:16,802 Right now? 681 00:50:26,937 --> 00:50:28,689 I didn't know you'd ask me to drink with you. 682 00:50:30,607 --> 00:50:32,151 Gang-tae is on duty tonight. 683 00:50:32,693 --> 00:50:34,194 So I called you instead. 684 00:50:40,492 --> 00:50:42,745 You don't seem to be in a good mood. 685 00:50:42,995 --> 00:50:44,329 Is it because of your dad-- 686 00:50:44,538 --> 00:50:46,749 The king has donkey ears! 687 00:50:51,211 --> 00:50:52,755 I called you to do this. 688 00:50:52,838 --> 00:50:54,131 I didn't want to hold it in. 689 00:50:55,549 --> 00:50:58,761 Then I shouldn't get drunk today. 690 00:51:00,971 --> 00:51:01,805 Ju-ri. 691 00:51:02,389 --> 00:51:03,557 Yes? 692 00:51:03,640 --> 00:51:04,767 If 693 00:51:05,934 --> 00:51:08,145 I were born as your mom's daughter 694 00:51:08,353 --> 00:51:10,314 and you were born as my dad's daughter, 695 00:51:10,397 --> 00:51:11,815 what do you think would've happened? 696 00:51:14,026 --> 00:51:16,487 Then I bet... 697 00:51:18,363 --> 00:51:20,908 My mom would beat you up to death for being rude. 698 00:51:24,745 --> 00:51:25,579 You're right. 699 00:52:22,636 --> 00:52:25,514 Ju-ri called earlier saying she's going to be late. 700 00:52:25,597 --> 00:52:26,640 She's drinking tonight. 701 00:52:27,850 --> 00:52:28,684 She's drinking? 702 00:52:30,310 --> 00:52:32,229 I don't think she should be out drinking. 703 00:52:32,312 --> 00:52:33,188 With whom? 704 00:52:33,772 --> 00:52:34,815 -Mun-yeong. -My gosh. 705 00:52:34,898 --> 00:52:36,275 They shouldn't be together. 706 00:52:36,650 --> 00:52:37,818 Leave them be. 707 00:52:37,901 --> 00:52:40,112 They're friends. Let them handle it on their own. 708 00:52:48,412 --> 00:52:50,831 Back when I used to cook for construction workers, 709 00:52:52,207 --> 00:52:54,835 Ju-ri brought over a friend for the first time in her life, 710 00:52:54,918 --> 00:52:56,253 and that was Mun-yeong. 711 00:52:58,046 --> 00:53:00,048 She was so skinny and small. 712 00:53:00,465 --> 00:53:02,384 But she finished a huge bowl of rice. 713 00:53:04,303 --> 00:53:07,931 It felt as if it was her first time eating a warm bowl of rice. 714 00:53:10,642 --> 00:53:14,271 I'm guessing something happened between her and her family. 715 00:53:16,607 --> 00:53:18,609 I'm not quite sure. 716 00:53:19,443 --> 00:53:20,444 All I know 717 00:53:21,486 --> 00:53:25,991 is that she had a tough childhood. 718 00:53:44,384 --> 00:53:45,469 Are you awake? 719 00:53:46,345 --> 00:53:47,846 Should I get you a cup of water? 720 00:53:52,309 --> 00:53:53,352 I... 721 00:53:56,104 --> 00:53:58,440 did something very terrible. 722 00:54:01,026 --> 00:54:01,944 But there's no one 723 00:54:03,487 --> 00:54:05,280 I can ask for forgiveness. 724 00:54:25,550 --> 00:54:26,385 I... 725 00:54:28,804 --> 00:54:30,806 killed my wife. 726 00:54:33,517 --> 00:54:34,935 You killed whom? 727 00:54:36,770 --> 00:54:37,604 That woman 728 00:54:39,314 --> 00:54:40,816 hummed a song 729 00:54:43,527 --> 00:54:45,112 even after she killed someone. 730 00:55:16,852 --> 00:55:18,395 You have glioblastoma. 731 00:55:19,730 --> 00:55:21,940 It's a malignant brain tumor which means you have 732 00:55:22,566 --> 00:55:23,567 a low chance of survival. 733 00:55:24,860 --> 00:55:26,320 As the tumor grows in size, 734 00:55:27,029 --> 00:55:29,197 you will start having cognitive and memory disorders. 735 00:55:43,503 --> 00:55:46,673 Gosh, you seem to be in a good mood today. 736 00:55:48,258 --> 00:55:50,093 Yes, I'm in a very good mood. 737 00:55:58,435 --> 00:56:01,563 Last night at around 8 p.m., a woman in her 40s 738 00:56:01,646 --> 00:56:03,940 was stabbed to death in the neck in Oji-gun, Seongjin City, 739 00:56:04,024 --> 00:56:07,319 and the police have started investigating the case. 740 00:56:07,694 --> 00:56:11,323 At the time of the incident, the victim’s son was with her, 741 00:56:11,406 --> 00:56:14,326 but due to his unstable psychological state, 742 00:56:14,409 --> 00:56:18,121 the police are finding it hard to secure an accurate statement. 743 00:56:18,497 --> 00:56:21,416 The police in Seongjin City are assuming that the victim was murdered. 744 00:56:21,500 --> 00:56:23,919 -But they haven't found any evidence... -The new housekeeper. 745 00:56:24,795 --> 00:56:25,962 Why isn't she here today? 746 00:56:27,255 --> 00:56:28,298 She can't come anymore. 747 00:56:32,344 --> 00:56:35,889 She shouldn't have crossed the line. 748 00:57:03,917 --> 00:57:04,835 It was you, wasn't it? 749 00:57:06,545 --> 00:57:07,879 You did it, didn't you? 750 00:57:09,673 --> 00:57:11,550 Did you kill that woman? 751 00:57:12,342 --> 00:57:15,137 Don't worry. No one knows. 752 00:57:22,811 --> 00:57:23,645 If 753 00:57:25,397 --> 00:57:26,398 I die, 754 00:57:27,858 --> 00:57:28,692 Mun-yeong, 755 00:57:29,943 --> 00:57:30,861 my daughter, 756 00:57:32,779 --> 00:57:34,823 will become a monster like you. 757 00:57:35,740 --> 00:57:37,868 So please... 758 00:58:03,059 --> 00:58:04,269 Die, you monster! 759 00:58:11,568 --> 00:58:12,444 I'm sure 760 00:58:15,071 --> 00:58:17,115 I killed her that day. 761 00:58:47,229 --> 00:58:49,564 Ms. Park, is there something-- 762 00:58:49,648 --> 00:58:51,191 No, everything's fine. 763 00:58:53,276 --> 00:58:54,110 Mun-yeong... 764 00:58:57,364 --> 00:58:58,490 Mun-yeong 765 00:58:59,950 --> 00:59:00,784 saw 766 00:59:02,160 --> 00:59:03,620 everything. 767 00:59:07,707 --> 00:59:08,542 She was there... 768 00:59:15,507 --> 00:59:17,008 when I killed that woman. 769 00:59:18,927 --> 00:59:20,011 She was just a little girl, 770 00:59:21,137 --> 00:59:23,640 but she saw everything. 771 01:00:50,769 --> 01:00:51,686 Dad. 772 01:00:52,270 --> 01:00:53,355 Where were you? 773 01:00:53,938 --> 01:00:54,773 Oh, I... 774 01:00:56,816 --> 01:00:57,942 I couldn't sleep. 775 01:00:59,194 --> 01:01:01,613 So I went fishing at the reservoir. 776 01:01:28,598 --> 01:01:29,432 Mun-yeong 777 01:01:31,226 --> 01:01:32,143 knows everything. 778 01:01:40,443 --> 01:01:41,277 Is that why 779 01:01:45,031 --> 01:01:46,574 you also tried to kill your daughter? 780 01:01:47,617 --> 01:01:48,660 No. 781 01:01:51,162 --> 01:01:52,414 I was just scared 782 01:01:54,624 --> 01:01:55,917 that Mun-yeong 783 01:01:57,502 --> 01:02:00,463 might also turn out to be a monster like her mother. 784 01:02:01,506 --> 01:02:03,508 That's why I did that. 785 01:02:05,301 --> 01:02:06,136 My daughter 786 01:02:07,887 --> 01:02:09,055 did nothing wrong. 787 01:02:11,975 --> 01:02:14,519 I'm the one to blame. 788 01:02:35,415 --> 01:02:36,416 I was 789 01:02:37,959 --> 01:02:39,419 really scared of my mom. 790 01:02:40,795 --> 01:02:44,132 So I always tried to be a good daughter. 791 01:02:45,633 --> 01:02:47,802 I didn't want my mom to hate me. 792 01:02:51,389 --> 01:02:53,808 No one came to rescue me. 793 01:02:59,189 --> 01:03:00,732 Except for one person. 794 01:03:03,526 --> 01:03:06,029 I wanted to run away with him. 795 01:03:09,324 --> 01:03:11,076 But I couldn't because of my mom. 796 01:03:15,205 --> 01:03:16,623 What about your dad? 797 01:03:17,832 --> 01:03:19,167 Wasn't he there for you? 798 01:03:20,960 --> 01:03:24,005 While my mom raised me her own way, 799 01:03:26,883 --> 01:03:28,635 the only thing my dad did for me 800 01:03:30,887 --> 01:03:32,055 was read me 801 01:03:36,226 --> 01:03:38,019 a fairy tale book just once. 802 01:03:41,481 --> 01:03:42,524 "A fairy tale book"? 803 01:03:49,864 --> 01:03:50,865 But Ju-ri. 804 01:03:55,411 --> 01:03:57,789 He may have only done it just once, 805 01:04:00,667 --> 01:04:02,252 but I can't ever forget that. 806 01:04:30,071 --> 01:04:32,615 I have to say, with all the stuff she's been through, 807 01:04:34,325 --> 01:04:35,451 Ms. Ko grew up pretty well. 808 01:06:30,566 --> 01:06:32,735 PADDED ROOM 809 01:06:52,338 --> 01:06:54,549 KO DAE-HWAN 810 01:07:07,395 --> 01:07:08,980 Stop staring at me. 811 01:07:10,481 --> 01:07:12,817 Is that your sad face? 812 01:07:13,401 --> 01:07:14,360 No. 813 01:07:15,278 --> 01:07:16,404 It's my pretty face. 814 01:07:18,197 --> 01:07:20,575 You shouldn't be embarrassed about being sad. 815 01:07:21,159 --> 01:07:22,160 I'm not sad. 816 01:07:22,285 --> 01:07:24,537 No, I think you're lying. 817 01:07:25,121 --> 01:07:25,955 Sang-tae. 818 01:07:27,832 --> 01:07:29,417 I can tell she's lying. 819 01:07:36,049 --> 01:07:36,883 Shall we go? 820 01:08:01,157 --> 01:08:04,243 KO DAE-HWAN 821 01:08:08,664 --> 01:08:09,832 I'm hungry. 822 01:08:10,625 --> 01:08:13,127 -Should we eat something? -I want jjamppong. 823 01:08:13,503 --> 01:08:14,545 No. 824 01:08:14,629 --> 01:08:17,131 I want rice with Gang-tae's homemade soy sauce braised quail eggs. 825 01:08:18,382 --> 01:08:19,801 Ms. Kang made them. 826 01:08:19,884 --> 01:08:22,011 Ms. Kang makes the best soy sauce braised quail eggs. 827 01:08:22,095 --> 01:08:24,222 And Gang-tae makes really good stew. 828 01:08:24,305 --> 01:08:26,224 But his side dishes... 829 01:08:27,225 --> 01:08:28,309 They don't taste good. 830 01:08:37,777 --> 01:08:39,779 "In a castle deep inside the forest, 831 01:08:40,530 --> 01:08:42,365 a beautiful princess was born. 832 01:08:44,659 --> 01:08:46,244 The king loved his daughter very much, 833 01:08:46,327 --> 01:08:50,164 so he held a party to celebrate the birth of his daughter 834 01:08:50,706 --> 01:08:52,959 and invited 12 wizards." 835 01:08:53,584 --> 01:08:56,170 That means I'm also a princess. 836 01:08:57,505 --> 01:08:59,757 I live in a castle deep inside the forest. 837 01:08:59,841 --> 01:09:01,134 Of course. 838 01:09:01,926 --> 01:09:03,594 I built this huge castle 839 01:09:03,845 --> 01:09:07,390 so my daughter could be a princess. 840 01:09:22,697 --> 01:09:23,531 Let's see. 841 01:09:23,906 --> 01:09:29,078 "The entire country was busy celebrating the birth of the princess. 842 01:09:29,954 --> 01:09:32,039 But the evil wizard who didn't get invited 843 01:09:32,540 --> 01:09:36,294 got extremely angry, so she went straight to the castle 844 01:09:37,044 --> 01:09:39,130 to ruin the birthday party." 845 01:09:54,604 --> 01:09:55,605 Well, 846 01:09:57,231 --> 01:09:59,025 I know he died due to an illness, 847 01:09:59,775 --> 01:10:01,152 but he still lived a long life. 848 01:10:03,738 --> 01:10:04,864 So it's not that bad, right? 849 01:10:05,448 --> 01:10:07,450 That's nonsense. 850 01:10:08,451 --> 01:10:10,536 Every person's death is sad. 851 01:10:11,037 --> 01:10:11,871 Goodness. 852 01:10:11,954 --> 01:10:13,623 But I have to say, 853 01:10:14,498 --> 01:10:17,001 I'm relieved to know that Mun-yeong 854 01:10:17,710 --> 01:10:19,712 has those two brothers to rely on. 855 01:10:20,338 --> 01:10:21,339 My goodness. 856 01:10:22,048 --> 01:10:25,176 Everyone at the hospital is going to be a bit down for a while. 857 01:10:25,760 --> 01:10:28,512 Since he's been a patient there for the longest, 858 01:10:29,180 --> 01:10:30,890 so I'm sure people are a bit depressed. 859 01:10:38,064 --> 01:10:39,232 Hey, Gang-tae. 860 01:10:40,900 --> 01:10:43,736 Yes, sure. You can come and take some. 861 01:10:49,867 --> 01:10:53,454 I know I shouldn't say this to someone who just came back from a funeral. 862 01:10:54,121 --> 01:10:57,959 But you're like an annoying daughter who's here to take food for your husband 863 01:10:58,042 --> 01:10:59,752 from your mother's house. 864 01:11:03,422 --> 01:11:04,507 There we go. 865 01:11:06,092 --> 01:11:07,176 Are you okay? 866 01:11:08,928 --> 01:11:10,680 -Me? -Yes. 867 01:11:11,722 --> 01:11:12,932 For some strange reason, 868 01:11:13,224 --> 01:11:15,893 I keep wanting to ask you that every time I see you. 869 01:11:18,020 --> 01:11:18,854 I'm okay. 870 01:11:21,857 --> 01:11:23,067 I'll be okay. 871 01:11:24,986 --> 01:11:25,987 But I don't know 872 01:11:27,280 --> 01:11:29,407 if my mom is okay with the fact that I'm trying so hard 873 01:11:30,491 --> 01:11:32,159 to be happy. 874 01:11:32,243 --> 01:11:34,662 What kind of nonsense is that? 875 01:11:35,371 --> 01:11:38,499 The most horrible thing you can do to a parent is to give up on being happy 876 01:11:38,708 --> 01:11:40,668 just because you feel bad about it. 877 01:11:42,086 --> 01:11:43,754 If you want to make your mother happy, 878 01:11:44,422 --> 01:11:47,508 do your best to live a happy life from now on. There. 879 01:11:48,384 --> 01:11:49,302 Here you go. 880 01:11:50,845 --> 01:11:51,929 Thank you. 881 01:11:52,805 --> 01:11:53,889 We'll enjoy your food. 882 01:11:57,518 --> 01:11:58,769 Didn't it come out nicely? 883 01:12:03,941 --> 01:12:04,942 Yes. 884 01:12:05,693 --> 01:12:06,694 I like it. 885 01:12:07,528 --> 01:12:08,487 Should I 886 01:12:09,989 --> 01:12:11,073 sell this house? 887 01:12:12,283 --> 01:12:13,117 Why? 888 01:12:13,951 --> 01:12:14,952 I just 889 01:12:16,287 --> 01:12:18,706 want to start all over again. 890 01:12:22,793 --> 01:12:23,794 That sounds like an idea. 891 01:12:25,796 --> 01:12:27,048 I'll sell this house 892 01:12:27,548 --> 01:12:29,508 and help Mr. Lee open up a publishing company. 893 01:12:29,592 --> 01:12:31,677 And with the money that's left, I'll buy a camping car. 894 01:12:32,720 --> 01:12:35,598 Sang-tae will be done once he draws a butterfly on that mural. 895 01:12:36,349 --> 01:12:38,893 So you should also quit working at the hospital. 896 01:12:39,352 --> 01:12:42,271 Then the three of us can go on a trip 897 01:12:42,521 --> 01:12:43,397 without a destination. 898 01:12:46,609 --> 01:12:48,903 Okay, let's do that. 899 01:12:55,201 --> 01:12:57,995 Since you're going to spend some money, 900 01:12:59,330 --> 01:13:01,624 can you buy me some nice suits, 901 01:13:02,249 --> 01:13:04,126 pay for my trip to Serengeti, 902 01:13:05,252 --> 01:13:07,755 and let me stay in a hotel suite? 903 01:13:08,798 --> 01:13:12,385 How about you take care of me for the rest of my life? 904 01:13:14,845 --> 01:13:17,056 Don't try to be a gigolo. It doesn't suit you. 905 01:13:21,894 --> 01:13:22,728 Hey. 906 01:13:24,063 --> 01:13:25,439 Be honest with me. 907 01:13:26,065 --> 01:13:26,899 About what? 908 01:13:28,275 --> 01:13:30,736 What do you really want to do? 909 01:13:32,488 --> 01:13:34,824 What's your dream? 910 01:13:46,335 --> 01:13:47,795 No, never mind. 911 01:13:48,295 --> 01:13:50,965 Why? Do you not have one, or do you just not want to tell me? 912 01:13:53,008 --> 01:13:53,843 I... 913 01:13:57,346 --> 01:13:58,556 want to go to school. 914 01:14:01,183 --> 01:14:02,268 Even a night school will do. 915 01:14:03,561 --> 01:14:04,562 You want to go to school? 916 01:14:06,021 --> 01:14:06,939 A school... 917 01:14:08,524 --> 01:14:10,234 -No. -Why not? 918 01:14:10,317 --> 01:14:13,070 Girls in your school will be all over you, so I can't let you do that. 919 01:14:13,988 --> 01:14:16,574 If you must go to a school, just take online courses. 920 01:14:21,120 --> 01:14:24,081 Then what about you? Why did you become a fairy tale writer? 921 01:14:26,459 --> 01:14:27,334 Me? 922 01:14:28,669 --> 01:14:32,047 Because I know that world best. 923 01:14:34,091 --> 01:14:36,177 I really grew up like a princess 924 01:14:37,428 --> 01:14:38,971 in this castle that my dad built. 925 01:14:41,807 --> 01:14:43,851 The life of a princess 926 01:14:44,477 --> 01:14:47,104 is more difficult than you can ever imagine. 927 01:14:50,149 --> 01:14:51,484 The ending is the only happy part. 928 01:14:52,026 --> 01:14:53,027 Darn it. 929 01:15:00,075 --> 01:15:00,993 You see, 930 01:15:03,120 --> 01:15:04,538 a happy ending 931 01:15:05,539 --> 01:15:06,499 is what matters most. 932 01:15:23,974 --> 01:15:25,518 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 933 01:15:25,935 --> 01:15:28,103 I'm going to draw a butterfly today. 934 01:15:28,187 --> 01:15:29,563 I can do it. 935 01:15:29,980 --> 01:15:31,398 -I'll look forward to it. -Okay. 936 01:15:31,482 --> 01:15:33,025 I'll wait for you guys after class. 937 01:15:33,108 --> 01:15:34,193 Let's all go home together. 938 01:15:35,319 --> 01:15:36,195 Okay. 939 01:15:37,029 --> 01:15:38,447 He finally drew it. 940 01:15:41,700 --> 01:15:43,244 Hello. 941 01:15:44,161 --> 01:15:45,079 Sang-tae. 942 01:15:46,080 --> 01:15:47,873 You finally found your door. Congratulations. 943 01:15:47,957 --> 01:15:49,333 -My door? -Yes. 944 01:15:51,043 --> 01:15:53,337 -Your drawing. -My drawing? 945 01:15:58,175 --> 01:15:59,510 Hello. 946 01:16:04,306 --> 01:16:05,140 What... 947 01:16:07,768 --> 01:16:08,894 No... That's... 948 01:16:10,688 --> 01:16:11,981 That's... 949 01:16:13,148 --> 01:16:15,067 I... I didn't... 950 01:16:15,150 --> 01:16:17,194 I didn't paint that. 951 01:16:18,279 --> 01:16:19,113 That... 952 01:16:20,906 --> 01:16:24,076 That's... Oh, gosh. No... 953 01:16:24,577 --> 01:16:26,745 My... My mom... 954 01:16:28,956 --> 01:16:33,294 That butterfly was on the lady who killed my mom. 955 01:16:33,502 --> 01:16:36,338 Butterfly! That butterfly! 956 01:16:39,091 --> 01:16:40,050 That... 957 01:16:42,136 --> 01:16:43,178 That butterfly... 958 01:16:45,931 --> 01:16:47,725 In ancient Greek, 959 01:16:50,311 --> 01:16:51,478 the word butterfly is psyche. 960 01:16:54,982 --> 01:16:57,776 Do you know what word comes from psyche? 961 01:17:03,741 --> 01:17:05,618 Psycho. 962 01:17:16,045 --> 01:17:17,004 What do you think? 963 01:17:18,380 --> 01:17:20,674 This butterfly is one of a kind. 964 01:17:25,054 --> 01:17:26,221 Do I look pretty? 965 01:17:34,021 --> 01:17:35,397 Why... 966 01:17:35,814 --> 01:17:40,194 Why is that butterfly there? 967 01:17:43,238 --> 01:17:44,073 That butterfly... 968 01:17:44,990 --> 01:17:47,993 That butterfly killed my mom. 969 01:17:48,702 --> 01:17:51,080 That butterfly killed my mom. 970 01:17:57,294 --> 01:17:58,379 No. 971 01:18:02,883 --> 01:18:04,760 That butterfly killed my mom. 972 01:18:05,386 --> 01:18:07,471 -I didn't draw that. -Mun-yeong. 973 01:18:07,554 --> 01:18:08,931 -That butterfly killed my mom. -No. 974 01:18:11,934 --> 01:18:14,853 -No. -I didn't draw that. 975 01:18:25,656 --> 01:18:26,532 It's not true, right? 976 01:18:30,160 --> 01:18:30,994 Right? 977 01:18:32,788 --> 01:18:33,747 Tell me it's not true. 978 01:18:35,040 --> 01:18:35,916 Mun-yeong. 979 01:18:39,086 --> 01:18:39,920 Please. 980 01:18:44,049 --> 01:18:45,175 Tell me it's not true. 981 01:18:53,058 --> 01:18:53,892 Please... 982 01:18:54,768 --> 01:18:55,644 Mun-yeong. 983 01:18:56,228 --> 01:18:57,980 Tell me it's not true! 984 01:20:14,669 --> 01:20:19,419 Sub by ®NETFLIX It's Okay To Not Be Okay - tvN 985 01:20:19,420 --> 01:20:24,170 Synced by ParkMinYoung℠ 986 01:20:51,385 --> 01:20:52,219 Mun-yeong is... 987 01:20:53,804 --> 01:20:55,597 She's just Ko Mun-yeong to me. 988 01:20:56,807 --> 01:20:58,350 That mutant butterfly 989 01:20:58,433 --> 01:20:59,518 is one of a kind. 990 01:20:59,601 --> 01:21:01,103 I'm sure it was here. 991 01:21:02,604 --> 01:21:03,647 Sang-tae. 992 01:21:03,730 --> 01:21:04,898 I'm scared. 993 01:21:06,316 --> 01:21:09,528 I will protect you. I'm your big brother. 994 01:21:09,820 --> 01:21:11,113 I'm your guardian. 995 01:21:12,322 --> 01:21:13,490 Come to me. 996 01:21:14,533 --> 01:21:15,450 Mom. 997 01:21:15,951 --> 01:21:17,661 I'm so sorry. 998 01:21:17,744 --> 01:21:19,037 -Stop the car. -Mun-yeong. 999 01:21:19,121 --> 01:21:20,205 -I said, stop! -Mun-yeong! 1000 01:21:20,873 --> 01:21:21,748 Sang-tae. 1001 01:21:26,003 --> 01:21:28,255 Subtitle translation by Ja-won Lee 70573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.