Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:06,099
Mr. Jang.
2
00:00:24,300 --> 00:00:25,337
Let's go.
3
00:00:36,900 --> 00:00:38,375
Mr. Jang.
4
00:01:04,123 --> 00:01:05,185
Over there.
5
00:01:20,700 --> 00:01:21,407
Eun Byul.
6
00:01:21,420 --> 00:01:22,850
This way.
7
00:01:23,303 --> 00:01:24,602
Mr. Jang?
8
00:02:13,735 --> 00:02:15,453
What happened?
9
00:02:15,470 --> 00:02:17,082
What is this about?
10
00:02:17,085 --> 00:02:18,380
What do you mean?
11
00:02:18,381 --> 00:02:23,107
What happened to make Mr. Kim do this?
12
00:02:25,380 --> 00:02:27,798
You know how my dad can unnerve people.
13
00:02:31,471 --> 00:02:33,527
But what are you doing here?
14
00:02:35,700 --> 00:02:37,144
You're wearing a suit.
15
00:02:37,200 --> 00:02:40,107
Oh, I had something important to attend.
16
00:02:41,800 --> 00:02:43,862
You look like someone about to go on a blind date.
17
00:02:47,409 --> 00:02:49,028
They're not over here, sir.
18
00:02:49,028 --> 00:02:51,010
Search carefully.
They didn't go far.
19
00:02:59,170 --> 00:03:03,670
I don't know what the deal is,
but your dad's probaby worried.
20
00:03:08,571 --> 00:03:12,704
How about solving family problems through communication?
21
00:03:13,374 --> 00:03:15,641
My dad cut off communication first.
22
00:03:16,150 --> 00:03:17,492
What did he say?
23
00:03:18,225 --> 00:03:21,815
I almost had an engagement forced on me.
24
00:03:22,990 --> 00:03:25,079
You were going to get engaged anyway.
25
00:03:25,220 --> 00:03:27,700
But I still didn't want it to be like this.
26
00:03:36,580 --> 00:03:39,697
Let's go somewhere for the time being.
27
00:03:52,690 --> 00:03:53,720
Jang Yi San.
28
00:04:03,900 --> 00:04:05,271
Mr. Kim.
29
00:04:07,723 --> 00:04:12,985
Am I ever glad to see you.
30
00:04:13,699 --> 00:04:15,247
Where's Eun Byul?
31
00:04:16,185 --> 00:04:17,547
Where is she?
32
00:04:19,124 --> 00:04:23,131
I'm looking for her myself.
33
00:04:26,855 --> 00:04:29,864
She seems to be really fast.
34
00:04:29,864 --> 00:04:30,842
Boss!
35
00:04:32,590 --> 00:04:35,660
I saw you two together.
How can you be alone now?
36
00:04:36,680 --> 00:04:40,275
I don't think your eyes are very good.
37
00:04:47,510 --> 00:04:50,804
She's probably at home by now.
38
00:04:59,100 --> 00:05:01,876
Check nearby.
She probably didn't get far.
39
00:05:01,876 --> 00:05:02,715
Yes, boss.
40
00:05:09,000 --> 00:05:10,070
Jang Yi San.
41
00:05:10,866 --> 00:05:12,929
Why do you keep getting in the way?
42
00:05:14,000 --> 00:05:15,918
Getting in the way?
43
00:05:17,900 --> 00:05:20,743
Didn't she say she didn't want to do this?
44
00:05:22,890 --> 00:05:29,850
Eun Byul isn't an object that you
can do whatever you want with.
45
00:06:12,670 --> 00:06:14,170
We couldn't find her, sir.
46
00:06:19,830 --> 00:06:20,754
And you...
47
00:06:40,480 --> 00:06:41,452
Who is it?
48
00:06:59,800 --> 00:07:01,600
You really walked all that way?
49
00:07:04,221 --> 00:07:05,828
This tastes good.
50
00:07:06,500 --> 00:07:10,530
What was I supposed to do?
I didn't have my phone or wallet.
51
00:07:10,531 --> 00:07:14,239
I think your dad is really going to kill you this time.
52
00:07:15,215 --> 00:07:16,480
Think so?
53
00:07:16,481 --> 00:07:19,048
You're only starting to worry now?
54
00:07:20,210 --> 00:07:21,840
Not about myself.
55
00:07:21,840 --> 00:07:23,310
Then who?
56
00:07:23,894 --> 00:07:26,298
This doesn't have anything to do with Mr. Jang, does it?
57
00:07:26,910 --> 00:07:28,920
It kind of just ended up like that.
58
00:07:28,921 --> 00:07:30,954
What are you going to do?
Your dad's a...
59
00:07:31,701 --> 00:07:34,126
I mean he's scary.
60
00:07:35,546 --> 00:07:41,750
He might tie rocks to Mr. Jang's feet and throw him in the river.
61
00:07:41,751 --> 00:07:44,180
No way. He wouldn't do that.
62
00:07:44,902 --> 00:07:46,287
Right?
63
00:07:47,030 --> 00:07:49,757
He'd probaby bury him up in some mountain.
64
00:07:52,895 --> 00:07:54,928
- What are you doing?
- I'm calling Moo Shin.
65
00:07:54,950 --> 00:07:56,040
Why?
66
00:07:56,041 --> 00:07:58,224
I'm going to ask him if there's anywhere we can hide Mr. Jang.
67
00:07:58,224 --> 00:07:59,510
Hide him?
68
00:08:01,563 --> 00:08:02,790
Forget it.
69
00:08:03,747 --> 00:08:05,288
I'll just go home.
70
00:08:07,600 --> 00:08:13,004
If I go home and apologize to my dad,
Mr. Jang will be fine.
71
00:08:15,680 --> 00:08:21,481
Why don't you two go somewhere far away,
where nobody knows you?
72
00:08:23,306 --> 00:08:24,867
What are you saying?
73
00:08:24,890 --> 00:08:28,034
Don't play coy.
I know what's going on.
74
00:08:30,807 --> 00:08:32,892
I don't think he's that kind of person.
75
00:08:37,100 --> 00:08:38,023
Oh, right.
76
00:08:38,600 --> 00:08:41,707
I think I saw Ms. Shin at the hotel.
77
00:09:04,083 --> 00:09:06,575
Did something happen?
78
00:09:08,480 --> 00:09:09,521
No.
79
00:09:14,750 --> 00:09:17,771
I came because I thought it'd be
better to talk face-to-face.
80
00:09:19,200 --> 00:09:21,325
But you don't look so good.
81
00:09:26,111 --> 00:09:28,895
The situation with Eun Byul's family must be complicated.
82
00:09:30,600 --> 00:09:32,795
They roughed you up a bit.
83
00:09:36,720 --> 00:09:39,271
I heard everything from her father.
84
00:09:41,290 --> 00:09:43,899
Everything that has happened so far.
85
00:09:43,899 --> 00:09:45,762
All the lies.
86
00:09:54,260 --> 00:09:59,789
It's my fault.
87
00:10:08,810 --> 00:10:14,730
I don't know how to face your parents.
88
00:10:19,100 --> 00:10:21,257
You know you were in the wrong.
89
00:10:22,300 --> 00:10:28,396
But do you know what the worst thing you did was?
90
00:10:30,100 --> 00:10:33,472
You didn't give me a chance to really get angry at you.
91
00:10:35,100 --> 00:10:38,345
If I had the chance to yell and scream,
92
00:10:39,280 --> 00:10:43,916
I might not hate you so much.
93
00:10:51,800 --> 00:10:56,162
I'm a horrible person.
94
00:11:01,167 --> 00:11:03,963
I hope you will recover soon.
95
00:11:58,700 --> 00:12:00,272
Oh, Sakang...
96
00:12:02,767 --> 00:12:04,365
Eun Byul?
97
00:12:05,500 --> 00:12:06,984
Are you alright?
98
00:12:07,000 --> 00:12:08,510
What do you mean?
99
00:12:10,100 --> 00:12:11,626
Back then...
100
00:12:11,800 --> 00:12:13,506
What about back then?
101
00:12:13,507 --> 00:12:19,542
Didn't you have a date with Miss Shin?
102
00:12:21,100 --> 00:12:24,045
I'm sorry. It's all my fault.
103
00:12:25,340 --> 00:12:29,100
It's okay.
Are you alright?
104
00:12:29,101 --> 00:12:30,110
Of course.
105
00:12:30,700 --> 00:12:35,134
I'll stay here tonight,
then go find my dad tomorrow.
106
00:12:36,300 --> 00:12:40,226
Really? You did the right thing.
107
00:12:41,100 --> 00:12:43,907
Don't worry about me.
I'll be back home soon.
108
00:12:46,100 --> 00:12:47,300
No.
109
00:12:47,866 --> 00:12:52,521
You don't have that much time left with your dad.
You don't have to come back here.
110
00:12:53,450 --> 00:12:56,654
What? You don't want to see me anymore?
111
00:12:59,245 --> 00:13:01,960
We'll talk in more detail tomorrow.
112
00:13:02,719 --> 00:13:04,050
Tomorrow?
113
00:13:07,020 --> 00:13:12,100
I'll meet with your dad tomorrow.
There's something we need to talk about.
114
00:13:12,101 --> 00:13:13,892
My dad? Why?
115
00:13:14,400 --> 00:13:17,748
Nothing. Just that there's a few things that need to be taken care of.
116
00:13:19,900 --> 00:13:21,906
I'll see you tomorrow.
117
00:13:21,906 --> 00:13:24,156
Yes, see you tomorrow.
118
00:14:07,150 --> 00:14:09,300
Sakang said that you stayed at her place last night.
119
00:14:10,858 --> 00:14:12,866
Chairman, I've already confirmed it.
120
00:14:15,300 --> 00:14:18,912
Being able to do anything that you want,
are you happy?
121
00:14:18,912 --> 00:14:20,273
Are you happy now?
122
00:14:20,273 --> 00:14:21,100
Chairman.
123
00:14:21,101 --> 00:14:22,643
- Step aside!
- Please don't.
124
00:14:27,143 --> 00:14:29,400
Haven't I done everything that you asked?
125
00:14:29,700 --> 00:14:32,500
I let you go back to school until you go abroad.
126
00:14:32,501 --> 00:14:35,048
I also let you stay in that damn house.
127
00:14:36,200 --> 00:14:39,000
I did everything that you asked for,
and you're still not satisfied?
128
00:14:40,800 --> 00:14:42,600
Why don't you say something?
129
00:14:42,601 --> 00:14:44,957
Chairman, please calm down.
130
00:14:48,442 --> 00:14:50,227
I was wrong.
131
00:14:55,600 --> 00:14:57,527
Please forgive me this time.
132
00:15:01,600 --> 00:15:03,814
It's no use for you to say you're sorry now.
133
00:15:03,900 --> 00:15:06,294
From now on, you must do as I say.
134
00:15:06,294 --> 00:15:08,219
Just listen to me, got it?
135
00:15:09,040 --> 00:15:10,149
Get out.
136
00:15:23,300 --> 00:15:26,212
Do you know why she came back here?
137
00:15:28,100 --> 00:15:30,001
Seems like she knows that she was wrong.
138
00:15:30,099 --> 00:15:31,987
Idiot.
139
00:15:33,099 --> 00:15:35,300
Bring that teacher to me.
140
00:15:35,301 --> 00:15:36,047
Chairman.
141
00:15:36,047 --> 00:15:38,105
Let me handle that for you.
142
00:15:38,700 --> 00:15:41,071
Threats won't do any good now.
143
00:15:42,600 --> 00:15:45,924
Go. Bring him here.
144
00:17:12,880 --> 00:17:16,404
Actually I was about to come here to have a talk with father too.
145
00:17:16,800 --> 00:17:19,245
Next time, don't address me as father anymore.
146
00:17:19,245 --> 00:17:21,243
It sounds strange.
147
00:17:21,243 --> 00:17:24,497
Just address me as...
148
00:17:24,497 --> 00:17:25,846
chairman.
149
00:17:25,846 --> 00:17:27,633
Yes, chairman.
150
00:17:27,633 --> 00:17:28,925
I know, I know.
151
00:17:30,100 --> 00:17:32,256
It's been hard on you lately, right?
152
00:17:35,500 --> 00:17:37,058
What is this?
153
00:17:37,060 --> 00:17:39,360
The remaining amount that I promised you.
154
00:17:41,100 --> 00:17:42,514
5 million.
155
00:17:57,590 --> 00:17:58,882
What's my dad doing?
156
00:18:00,000 --> 00:18:01,755
He's meeting with someone.
157
00:18:02,600 --> 00:18:03,742
Who is it?
158
00:18:08,046 --> 00:18:11,826
They have important matters to discuss right now. You can't go in there.
159
00:18:14,116 --> 00:18:15,683
What is it about?
160
00:18:23,200 --> 00:18:24,215
Actually...
161
00:18:25,000 --> 00:18:28,361
I'm here to give this back to you.
162
00:18:31,042 --> 00:18:32,132
Why?
163
00:18:32,132 --> 00:18:34,318
You don't like it in check form?
164
00:18:34,318 --> 00:18:36,742
I can give you cash if you want.
165
00:18:37,200 --> 00:18:40,398
No. I shouldn't have taken
your money from the beginning.
166
00:18:41,200 --> 00:18:45,705
Teacher, I'm very straight forward when it comes to money.
167
00:18:45,705 --> 00:18:47,268
Just take it.
168
00:18:47,268 --> 00:18:51,199
You can be stubborn now,
but you'll change your mind eventually.
169
00:18:51,199 --> 00:18:53,225
I'm not going to change my mind.
170
00:18:55,275 --> 00:18:58,275
Don't do things that you will regret later on.
171
00:19:00,660 --> 00:19:02,097
Bye then.
172
00:19:04,900 --> 00:19:05,733
What now?
173
00:19:06,493 --> 00:19:08,044
You don't take the money.
174
00:19:08,044 --> 00:19:10,980
Does that mean you can do anything that you want?
175
00:19:12,000 --> 00:19:13,651
Enough talking.
176
00:19:13,651 --> 00:19:15,400
Just accept the money.
177
00:19:15,401 --> 00:19:18,623
- And then disappear for me.
- No I can't take this.
178
00:19:18,623 --> 00:19:20,165
Just take it.
179
00:19:20,165 --> 00:19:22,422
- No, chairman.
- No need to say anymore.
180
00:19:26,758 --> 00:19:27,934
Eun Byul.
181
00:19:35,723 --> 00:19:39,538
So you made a deal with my dad, did you?
182
00:19:39,538 --> 00:19:41,934
Actually, Eun Byul... it's because...
183
00:19:44,600 --> 00:19:46,893
Everything that you've done was because of money?
184
00:19:47,600 --> 00:19:50,694
I didn't want you to know about this, but...
185
00:19:51,306 --> 00:19:53,042
It's been hard on you lately.
186
00:19:53,042 --> 00:19:57,536
Doing the things that you didn't want to do.
187
00:20:01,400 --> 00:20:02,338
Dad.
188
00:20:03,010 --> 00:20:04,842
How much am I worth?
189
00:20:05,459 --> 00:20:08,005
Eun Byul, what are you saying?
190
00:20:08,005 --> 00:20:09,433
Mr. Jang.
191
00:20:09,970 --> 00:20:12,198
How much did it cost for a student like me?
192
00:20:18,800 --> 00:20:19,992
10 million.
193
00:20:23,691 --> 00:20:25,475
10 million.
194
00:20:30,550 --> 00:20:31,845
You're right.
195
00:20:32,715 --> 00:20:35,385
It's all because of money.
196
00:20:37,300 --> 00:20:42,247
If it's not for the money,
what should I get into so much trouble for?
197
00:20:46,900 --> 00:20:49,645
Did you really think...
198
00:20:49,645 --> 00:20:53,035
that I like you
199
00:20:53,035 --> 00:20:55,480
that's why I stay in the same house with you?
200
00:20:55,480 --> 00:20:57,532
Didn't you know that?
201
00:20:59,481 --> 00:21:03,314
It's really difficult to please a spoiled girl like you.
202
00:21:03,350 --> 00:21:08,525
I have every right to accept this money.
203
00:21:10,700 --> 00:21:13,906
Teacher, why are you talking like this in front of her?
204
00:21:13,906 --> 00:21:16,635
Didn't you come and asked for my help in the beginning?
205
00:21:17,200 --> 00:21:18,452
What are you saying?
206
00:21:22,100 --> 00:21:23,359
Eun Byul.
207
00:21:37,450 --> 00:21:38,456
This...
208
00:21:41,300 --> 00:21:43,731
is the end result that you want, right?
209
00:21:46,800 --> 00:21:48,344
Goodbye.
210
00:22:33,600 --> 00:22:34,600
Miss
211
00:22:38,000 --> 00:22:39,539
Miss.
212
00:22:39,539 --> 00:22:45,927
Everything he did was for your own good,
so that you'll be able to go study abroad.
213
00:22:46,626 --> 00:22:48,875
You know that, right?
214
00:22:51,930 --> 00:22:55,600
Mr. Jang was able to have
a large amount of money,
215
00:22:55,600 --> 00:22:57,700
it's a good thing for him.
216
00:22:59,950 --> 00:23:01,300
No.
217
00:23:05,108 --> 00:23:09,374
You didn't see his eyes back there,
that's why you said that.
218
00:23:12,000 --> 00:23:14,564
He didn't take any money from this.
219
00:23:15,400 --> 00:23:16,270
What?
220
00:23:17,465 --> 00:23:23,652
He said those heartless words so that I can leave this place in peace.
221
00:23:28,172 --> 00:23:30,386
His eyes told me so.
222
00:23:32,900 --> 00:23:33,828
But...
223
00:23:35,000 --> 00:23:39,187
I don't know why everything happened so quick?
224
00:27:06,750 --> 00:27:08,892
The fragrance of today's tea smell so good.
225
00:27:09,531 --> 00:27:12,439
I'm sending it to you.
Can you smell it?
226
00:27:37,900 --> 00:27:38,927
Welcome.
227
00:27:42,690 --> 00:27:44,200
Hyung, add this to the tab.
228
00:27:44,201 --> 00:27:44,940
Okay.
229
00:27:59,447 --> 00:28:00,705
Ahjussi.
230
00:28:01,250 --> 00:28:03,480
Pay first before you go.
You can't leave without paying.
231
00:28:03,990 --> 00:28:09,534
I'm paying right now.
I was about to pay before leaving.
232
00:28:09,550 --> 00:28:10,035
Teach.
233
00:28:11,700 --> 00:28:13,058
What are you doing here?
234
00:28:17,390 --> 00:28:18,393
Game?
235
00:28:21,890 --> 00:28:23,263
What are you doing?
236
00:28:43,500 --> 00:28:44,528
Mr. Jang.
237
00:28:52,650 --> 00:28:54,948
Did you run away from home?
238
00:28:55,700 --> 00:28:58,000
Already sleeping this early in the morning,
239
00:28:58,001 --> 00:28:59,432
it must be nice.
240
00:29:00,100 --> 00:29:02,100
What did you do last night?
241
00:29:02,726 --> 00:29:05,947
Young teachers these days are really hopeless.
242
00:29:05,947 --> 00:29:08,660
One is sleeping like a sick chicken.
243
00:29:08,661 --> 00:29:11,126
The other one didn't show up to teach.
244
00:29:11,126 --> 00:29:12,515
Who didn't show up this morning?
245
00:29:12,515 --> 00:29:14,300
Can't you see the empty seat over there?
246
00:29:16,400 --> 00:29:17,479
Miss Shin?
247
00:29:18,450 --> 00:29:19,809
Is she not feeling well?
248
00:29:19,809 --> 00:29:23,136
Who knows? She called in sick early this morning.
249
00:29:23,200 --> 00:29:25,980
God knows if she's really sick or not.
250
00:29:25,980 --> 00:29:28,403
No one around here sets a good example for the students.
251
00:29:31,001 --> 00:29:32,287
Wait a minute.
252
00:30:03,500 --> 00:30:06,571
Oh my, did you sleep well last night?
253
00:30:06,600 --> 00:30:09,249
Yes, thanks to you I slept very well.
254
00:30:10,000 --> 00:30:11,055
Don't be too polite.
255
00:30:11,055 --> 00:30:12,902
Still, thank you for coming.
256
00:30:13,450 --> 00:30:14,255
Yes.
257
00:30:14,917 --> 00:30:18,500
I thought that kid would never date again.
258
00:30:19,300 --> 00:30:21,900
No, our relationship is not like what you think.
259
00:30:23,900 --> 00:30:26,201
This is very fragrant, is it?
260
00:30:27,200 --> 00:30:30,389
Look how happy he is right now.
261
00:30:30,800 --> 00:30:32,519
Seems like he's living well too.
262
00:30:32,519 --> 00:30:35,842
Actually, he's so different from before.
263
00:30:36,978 --> 00:30:38,011
What?
264
00:30:38,011 --> 00:30:39,886
After that incident...
265
00:30:41,650 --> 00:30:43,039
Didn't he tell you?
266
00:30:43,570 --> 00:30:45,047
What happened?
267
00:30:45,047 --> 00:30:48,933
He had to quit being a singer after that accident.
268
00:30:48,933 --> 00:30:51,010
But it wasn't an accident at all.
269
00:30:51,663 --> 00:30:53,497
Not an accident?
270
00:30:53,497 --> 00:30:57,397
He fell down during a performance.
271
00:30:58,300 --> 00:31:01,000
No one knew who delibrately caused the accident.
272
00:31:01,400 --> 00:31:02,949
Who did it?
273
00:31:03,553 --> 00:31:05,801
Seems like he knew who the culprit was,
274
00:31:06,350 --> 00:31:08,869
but he didn't say anything, so I don't know.
275
00:31:10,900 --> 00:31:13,628
Any one who goes through that and lives...
276
00:31:14,205 --> 00:31:16,485
it's a miracle.
277
00:31:16,486 --> 00:31:19,106
No wonder my ears are itching.
278
00:31:19,110 --> 00:31:20,290
You're talking about me, right?
279
00:31:20,291 --> 00:31:21,586
No.
280
00:31:22,300 --> 00:31:23,466
Did you sleep well?
281
00:31:23,480 --> 00:31:24,555
Yes.
282
00:31:25,095 --> 00:31:28,380
Oh right, can I borrow your car?
I want to take her back to Seoul.
283
00:31:28,964 --> 00:31:30,290
Did you finish your work yet?
284
00:31:30,291 --> 00:31:31,462
It's all done already.
285
00:31:31,462 --> 00:31:35,633
I'm here doing hard labor for you,
when will I get paid?
286
00:31:35,633 --> 00:31:38,041
The wine you drank costs more than that.
287
00:31:38,041 --> 00:31:40,119
Do you know what he did the last time he got drunk?
288
00:31:40,119 --> 00:31:43,737
He held my hands and repeated the same things...
289
00:31:43,737 --> 00:31:44,975
What did he say?
290
00:31:44,975 --> 00:31:47,847
Things like there's no hope in the future.
291
00:31:47,847 --> 00:31:51,300
If I'm not able to trust in another person...
292
00:31:51,301 --> 00:31:53,100
how will I be able to live, senior?
293
00:31:53,101 --> 00:31:54,897
Are you going to lend me your car or not?
294
00:31:54,897 --> 00:31:57,116
Fill up the gas for me.
295
00:31:57,600 --> 00:31:59,710
I can't believe you're this stingy.
296
00:32:18,450 --> 00:32:19,369
Mr. Jang.
297
00:32:21,100 --> 00:32:22,725
Don't fall asleep again.
298
00:32:24,350 --> 00:32:25,318
Okay.
299
00:32:28,200 --> 00:32:30,243
What did you do last night?
300
00:32:32,180 --> 00:32:33,318
Quickly!
301
00:32:33,964 --> 00:32:35,591
Review your lessons.
302
00:32:36,100 --> 00:32:37,504
We finished already.
303
00:32:37,504 --> 00:32:39,786
Get out. If you're done, then get out.
304
00:33:00,300 --> 00:33:04,784
At his age and still stayed up late in the internet lounge, no wonder...
305
00:33:06,600 --> 00:33:07,500
What are you saying?
306
00:33:07,900 --> 00:33:11,243
Sang Tae said Mr. Jang stayed up in the internet lounge last night.
307
00:33:12,050 --> 00:33:12,965
Really?
308
00:33:13,000 --> 00:33:14,707
You didn't know either?
309
00:33:15,472 --> 00:33:17,479
Is he having financial problems?
310
00:33:19,347 --> 00:33:22,892
The money he lent me, did he borrow it from the loan sharks?
311
00:33:22,892 --> 00:33:24,057
Moo Shin.
312
00:33:24,057 --> 00:33:26,700
Hand the phone over to Sakang.
There's something I want to talk to her about.
313
00:33:35,613 --> 00:33:36,817
Why?
314
00:33:37,899 --> 00:33:38,977
Movie?
315
00:33:41,781 --> 00:33:42,950
Eun Byul.
316
00:33:42,951 --> 00:33:45,900
Since you're going out,
let's just have a good time.
317
00:33:45,901 --> 00:33:48,600
Anything that you want to buy, just buy it.
318
00:33:49,380 --> 00:33:51,055
Why are you not going with Miss Hong?
319
00:33:52,780 --> 00:33:54,563
I want to watch a movie with Sakang.
320
00:33:55,884 --> 00:33:57,718
Call me as soon as the movie ends.
Go on.
321
00:33:57,718 --> 00:33:59,129
Go quickly.
322
00:34:01,175 --> 00:34:02,720
Just in case.
323
00:34:02,850 --> 00:34:04,156
Go on.
324
00:34:23,100 --> 00:34:24,288
Eun Byul.
325
00:34:28,215 --> 00:34:29,603
You must have waited long.
326
00:34:31,300 --> 00:34:32,557
But...
327
00:34:33,794 --> 00:34:35,269
Don't pay attention to them.
328
00:34:36,417 --> 00:34:38,759
Where's the ticket?
Did you buy it?
329
00:34:39,520 --> 00:34:40,926
Of course.
330
00:34:41,445 --> 00:34:43,189
How much longer are they going to follow us?
331
00:34:43,189 --> 00:34:45,590
They might even follow us to the restroom.
332
00:35:19,200 --> 00:35:20,263
He's not picking up?
333
00:35:20,900 --> 00:35:23,040
Where could he be at this time?
334
00:35:24,637 --> 00:35:26,693
- Internet lounge?
- That's right.
335
00:35:26,693 --> 00:35:29,322
I'll call Sang Tae,
and you go buy the tickets.
336
00:35:29,941 --> 00:35:31,633
Oh, pick the longest movie.
337
00:35:31,633 --> 00:35:32,577
Why?
338
00:35:32,577 --> 00:35:34,328
so we'll have more time.
339
00:36:22,100 --> 00:36:23,217
Thank you, Sakang.
340
00:36:24,150 --> 00:36:25,142
Keep it.
341
00:36:26,440 --> 00:36:27,749
Thanks.
342
00:36:30,500 --> 00:36:32,310
Will you be okay by yourself?
343
00:36:32,849 --> 00:36:34,661
Of course, don't worry.
344
00:36:35,600 --> 00:36:37,314
What will you do when you find him?
345
00:36:38,070 --> 00:36:41,752
There are questions to ask, and things to say.
346
00:36:43,800 --> 00:36:45,018
Bye.
347
00:39:45,800 --> 00:39:46,577
Eun Byul.
348
00:39:51,900 --> 00:39:52,976
Eun Byul.
349
00:40:10,900 --> 00:40:12,021
Eun Byul.
350
00:40:38,450 --> 00:40:39,629
We're home.
351
00:40:40,000 --> 00:40:42,455
You really didn't have to take me home.
352
00:40:42,455 --> 00:40:45,101
Oh really? Let's go back then.
353
00:40:47,914 --> 00:40:49,575
I'm just kidding.
354
00:40:50,388 --> 00:40:53,082
I also need to come back here for a few errands.
355
00:40:53,082 --> 00:40:54,679
You don't need to feel bad.
356
00:41:08,198 --> 00:41:09,998
I've always thought...
357
00:41:11,323 --> 00:41:14,224
even if the whole world lies to me...
358
00:41:15,359 --> 00:41:19,137
he would never lie to me.
359
00:41:21,600 --> 00:41:24,409
It'd be better if he told me from the beginning...
360
00:41:26,000 --> 00:41:28,855
that I'm not the one that he likes.
361
00:41:28,855 --> 00:41:30,992
but it's someone else.
362
00:41:35,400 --> 00:41:37,797
I don't think he did that on purpose.
363
00:41:40,100 --> 00:41:41,807
But I really don't understand,
364
00:41:41,807 --> 00:41:45,135
I think you're the best woman in this world.
365
00:41:49,545 --> 00:41:52,033
Do you always say that?
366
00:41:53,800 --> 00:41:54,928
I mean...
367
00:41:55,350 --> 00:42:00,154
you probaby would say that line to a heart broken woman,
368
00:42:00,200 --> 00:42:03,521
and then take the opportunity to chase her.
369
00:42:06,650 --> 00:42:08,311
You already knew?
370
00:42:09,000 --> 00:42:11,309
Then do you know what I'm going to say next?
371
00:42:11,309 --> 00:42:15,684
So Yi, will you invite me in for a cup of tea?
372
00:42:18,200 --> 00:42:19,796
I'll be going first.
373
00:42:30,777 --> 00:42:32,126
So Yi.
374
00:42:35,400 --> 00:42:38,794
A handsome man like me,
falling in love with you...
375
00:42:39,381 --> 00:42:41,595
you have to be the best.
376
00:42:41,610 --> 00:42:42,808
Understand?
377
00:42:45,774 --> 00:42:50,953
If there's truly no more hope in the future,
378
00:42:50,953 --> 00:42:53,633
or your not able to trust another human being...
379
00:42:53,633 --> 00:42:56,861
how can you continue to live?
380
00:43:13,480 --> 00:43:15,741
Are you feeling much better now?
381
00:43:16,481 --> 00:43:17,460
I'm alright.
382
00:43:17,461 --> 00:43:18,750
Is it a good movie?
383
00:43:19,800 --> 00:43:20,982
It's too sad.
384
00:43:20,982 --> 00:43:24,384
Since you're watching a movie,
why didn't you choose a comedy?
385
00:43:24,915 --> 00:43:28,488
Well, I thought it'll be a good movie,
but it's so sad.
386
00:43:31,686 --> 00:43:32,889
This kid...
387
00:43:34,100 --> 00:43:36,952
So, they didn't get to meet?
388
00:43:39,800 --> 00:43:42,252
They should meet at least once before she leaves.
389
00:43:46,800 --> 00:43:48,720
Why don't we think of a way to help them?
390
00:46:20,800 --> 00:46:24,704
Chairman Yoo, you came such a long way.
391
00:46:24,704 --> 00:46:26,439
You've worked hard.
392
00:46:27,611 --> 00:46:30,530
It was nothing.
393
00:46:32,500 --> 00:46:36,008
Eun Byul, was school okay for you?
394
00:46:37,100 --> 00:46:39,934
The atmosphere here was really nice.
395
00:46:39,950 --> 00:46:44,134
Eun Byul being able to graduate like this is all thanks to you.
396
00:46:45,500 --> 00:46:47,400
I'm relieved.
397
00:46:47,410 --> 00:46:52,011
It's just so refreshing...
398
00:46:58,100 --> 00:47:00,750
You didn't have to bring anything.
399
00:47:01,326 --> 00:47:03,676
I can't accept...
400
00:47:03,676 --> 00:47:08,037
This is my daughter's stuff.
401
00:47:14,000 --> 00:47:16,959
Eun Byul, let's go get your diploma.
402
00:47:20,400 --> 00:47:25,493
Early graduate of Homeroom 8, Yoo Eun Byul.
403
00:47:26,100 --> 00:47:33,245
This person has hereby fulfilled her duties at this school.
404
00:47:33,250 --> 00:47:38,645
October 1st, 2007,
MyungMoon High School, Heo Deokbae.
405
00:48:04,900 --> 00:48:10,121
Study hard and do your country proud.
406
00:48:10,121 --> 00:48:14,353
Surviving Homeroom 8 means you
can make it anywhere. Good luck.
407
00:48:32,335 --> 00:48:33,969
Congratulations.
408
00:48:35,100 --> 00:48:36,876
Thank you, Mr. Jang.
409
00:48:38,450 --> 00:48:39,747
When do you leave?
410
00:48:41,600 --> 00:48:42,659
Tomorrow.
411
00:48:45,400 --> 00:48:47,364
Hey, early graduate!
412
00:48:47,950 --> 00:48:48,991
Hey, Mo Se.
413
00:48:49,535 --> 00:48:51,819
You haven't called in days.
414
00:48:54,350 --> 00:48:56,145
How's Da Bin and everyone doing?
415
00:48:57,650 --> 00:48:59,491
Let's go. Everyone's waiting.
416
00:49:27,250 --> 00:49:32,945
Today, your classmate Yoo Eun Byul has graduated early.
417
00:49:33,600 --> 00:49:36,693
She is leaving school just a little ahead of the rest of you.
418
00:49:38,700 --> 00:49:45,228
From now on, wherever she goes,
whether as a student or adult,
419
00:49:45,228 --> 00:49:54,139
let's be hopeful and encourage each other
so that we all smile when we meet again.
420
00:50:15,300 --> 00:50:20,367
Don't be too bored without me here.
421
00:50:21,700 --> 00:50:27,233
Something great is going to happen soon for all of us.
422
00:50:27,893 --> 00:50:31,507
Who knows?
Another transfer student might come.
423
00:50:32,930 --> 00:50:38,563
If that happens, you'll have to do the exact thing you did to me.
424
00:50:39,314 --> 00:50:42,423
Show them what survival of the fittest is all about.
425
00:50:43,300 --> 00:50:45,045
Then she can grow strong like me.
426
00:50:49,950 --> 00:50:53,798
Looking back, there were a lot of tough times.
427
00:50:55,450 --> 00:51:00,587
What I want to say is that the memories I have of you all
428
00:51:00,587 --> 00:51:04,839
are things that I would never trade for anything.
429
00:51:07,800 --> 00:51:14,123
At this moment, you all being with me and being my friends
430
00:51:15,497 --> 00:51:20,997
is something I will never forget,
and will always cherish.
431
00:51:23,400 --> 00:51:28,170
I had fun with you all.
Thank you so much.
432
00:51:35,850 --> 00:51:38,650
Hey, we said we wouldn't cry.
433
00:51:39,257 --> 00:51:40,745
It's cramping our style.
434
00:51:43,100 --> 00:51:45,099
Don't forget us.
435
00:51:46,550 --> 00:51:50,401
If you ignore us down the road,
you're dead.
436
00:51:51,400 --> 00:51:55,485
If any American kids bother you, call us.
437
00:51:56,000 --> 00:51:57,233
Good luck, Eun Byul.
438
00:52:03,203 --> 00:52:04,557
I love you!
439
00:53:17,132 --> 00:53:18,743
Stay healthy.
440
00:53:43,250 --> 00:53:44,537
Let's go.
441
00:54:15,900 --> 00:54:16,986
Eun Byul!
442
00:54:17,780 --> 00:54:20,954
Eun Byul!
443
00:54:20,970 --> 00:54:25,019
Bye, Eun Byul!
444
00:54:25,756 --> 00:54:27,545
Bye!
445
00:54:36,208 --> 00:54:37,924
I love you guys.
446
00:54:37,924 --> 00:54:39,852
We love you, too!
447
00:54:52,658 --> 00:54:54,400
Mr. Jang, I love you.
448
00:56:12,250 --> 00:56:14,366
So this is where you were.
449
00:56:18,700 --> 00:56:20,122
You haven't gone home yet?
450
00:56:34,990 --> 00:56:37,784
I've been thinking a lot because of you.
451
00:56:39,491 --> 00:56:42,520
What it is that I really want?
452
00:56:43,200 --> 00:56:45,829
What is most important for me?
453
00:56:48,300 --> 00:56:51,227
Have you figured out what it is?
454
00:56:56,800 --> 00:57:04,431
I realized that I've been so busy loving others that I haven't been loving myself.
455
00:57:07,400 --> 00:57:11,886
I was always nervous and on edge because of those I love,
456
00:57:13,130 --> 00:57:18,157
and I would get happy or sad
depending on what they say to me.
457
00:57:19,800 --> 00:57:24,951
I don't know what I've been doing or where I've been.
458
00:57:34,500 --> 00:57:40,056
I hope you find what you want as well.
459
00:57:43,932 --> 00:57:46,813
I hope you find what is most important for you.
460
00:58:30,100 --> 00:58:34,333
Essay for August 14th.
Homeroom 8, Yoo Eun Byul.
461
00:58:36,800 --> 00:58:39,829
Summer started with a small death.
462
00:58:40,390 --> 00:58:42,655
I grabbed onto his clothing
463
00:58:42,655 --> 00:58:46,230
and he left a little room open for me.
464
00:58:48,900 --> 00:58:53,442
He works hard for an unripe,
sour piece of fruit like me.
465
00:58:53,442 --> 00:58:57,543
He sang for me and walked long distances.
466
00:58:57,543 --> 00:59:00,850
He shaded me from a sun whose rays were as sharp as knives.
467
00:59:03,350 --> 00:59:06,473
Summer endes with the coming of the typhoons and rain.
468
00:59:07,000 --> 00:59:10,642
If you cry like the rain,
your youth goes with the season.
469
00:59:12,327 --> 00:59:18,098
The stories of summer are hidden beneath the longer sleeves you wear.
470
00:59:18,098 --> 00:59:22,250
As the cries of the cicadas dim,
I hope you'll remember.
471
00:59:44,200 --> 00:59:45,178
Mr. Jang!
472
00:59:48,550 --> 00:59:50,335
You shouldn't be here.
473
00:59:53,033 --> 00:59:56,627
I have to see Eun Byul's father.
474
00:59:57,290 --> 01:00:01,165
Pardon? Mr. Yoo?
Not Eun Byul?
475
01:00:05,000 --> 01:00:06,122
What is it?
476
01:00:39,100 --> 01:00:40,907
So now you want the money?
477
01:00:41,620 --> 01:00:47,400
There's no reason not to take it
after what I've been through.
478
01:00:47,401 --> 01:00:49,007
Am I some kind of cash machine?
479
01:00:49,007 --> 01:00:51,680
Do you think I'll just hand it over to you now?
480
01:00:53,150 --> 01:00:56,620
Can I at least get half, father?
481
01:00:56,621 --> 01:00:58,492
I told you not to call me that!
482
01:00:59,600 --> 01:01:05,900
I don't have a place to live now,
and my father's ill, and...
483
01:01:05,901 --> 01:01:07,389
Alright, already.
484
01:01:12,200 --> 01:01:18,261
Ms. Hong, fetch that money for the teacher.
485
01:01:21,600 --> 01:01:25,578
After everything you did,
I'm being generous here.
486
01:01:27,236 --> 01:01:31,013
But this house is mighty big.
487
01:01:32,408 --> 01:01:38,569
Do you mind if I just use the bathroom?
488
01:01:40,893 --> 01:01:43,956
Don't get any funny ideas.
489
01:01:43,956 --> 01:01:46,143
Do your business and come right back.
Got it?
490
01:01:46,200 --> 01:01:51,118
If you don't...
You know, right?
491
01:01:52,399 --> 01:01:53,359
Go.
492
01:02:09,357 --> 01:02:10,973
Hurry up.
493
01:02:17,630 --> 01:02:18,830
Hurry.
494
01:02:19,200 --> 01:02:20,700
Stop!
495
01:02:26,341 --> 01:02:29,185
You're not stopping?
Running will get you nowhere.
496
01:02:30,200 --> 01:02:31,348
Eun Byul!
497
01:02:46,200 --> 01:02:47,599
You little...
498
01:03:07,392 --> 01:03:09,865
Look everywhere!
499
01:03:19,400 --> 01:03:20,570
- Chairman.
- What?
500
01:03:21,150 --> 01:03:22,885
I think Yi San has caused trouble.
501
01:03:23,401 --> 01:03:27,700
What? That little creep.
What is he thinking?
502
01:03:27,701 --> 01:03:29,754
He's causing a riot in my house?
Find him now!
503
01:03:31,900 --> 01:03:32,779
Now what?
504
01:03:32,779 --> 01:03:34,905
Eun Byul...
505
01:03:34,905 --> 01:03:36,219
What about her?
506
01:03:36,879 --> 01:03:38,508
She's gone.
507
01:03:38,520 --> 01:03:41,418
I don't believe...
508
01:03:57,920 --> 01:03:59,331
Those little...
509
01:04:06,700 --> 01:04:08,342
What were you doing?
510
01:04:08,342 --> 01:04:10,276
We were watching her like hawks.
511
01:04:10,276 --> 01:04:12,415
Idiots! Find her now!
512
01:04:16,100 --> 01:04:17,038
Get her!
513
01:04:18,200 --> 01:04:20,128
Watching her like hawks, my foot!
514
01:04:20,128 --> 01:04:21,682
I'll take care of this.
515
01:04:21,682 --> 01:04:22,713
Get the car.
516
01:04:55,193 --> 01:04:56,932
Thank you, Ms. Hong.
517
01:04:57,690 --> 01:05:00,649
This is all I can do for you.
518
01:05:06,400 --> 01:05:08,477
It's only going to get harder now.
519
01:05:09,350 --> 01:05:10,600
Thank you.
520
01:05:39,100 --> 01:05:40,944
Wasn't the gate locked the whole time?
521
01:05:44,932 --> 01:05:47,626
Close it! Close the gate!
522
01:05:48,500 --> 01:05:50,268
Those two were in the house all along.
523
01:05:50,268 --> 01:05:52,642
What are you doing?
Close the gate!
524
01:05:58,800 --> 01:05:59,618
Eun Byul!
525
01:06:00,500 --> 01:06:02,784
Ms. Hong!
526
01:06:02,785 --> 01:06:03,452
Yes, sir.
527
01:06:03,900 --> 01:06:05,441
Contact Woo Jin and tell him to turn the car around.
528
01:06:05,441 --> 01:06:07,135
And tell him to track that car!
529
01:06:09,100 --> 01:06:10,100
What are you doing?
530
01:06:10,834 --> 01:06:12,242
Right away, sir!
531
01:06:58,223 --> 01:07:02,407
Ms. Hong said to ditch the car because they're tracking it.
532
01:07:18,650 --> 01:07:21,071
I found it. They're at the terminal.
533
01:07:21,900 --> 01:07:24,346
It's President Choe's turf,
so I'll ask him for support.
534
01:07:25,668 --> 01:07:26,862
Wait.
535
01:07:28,100 --> 01:07:28,786
Pardon?
536
01:07:29,800 --> 01:07:31,276
Are they dumb?
537
01:07:32,700 --> 01:07:35,429
If they left the car at the terminal,
they aren't there.
538
01:07:36,800 --> 01:07:40,512
Is there anywhere you think...
539
01:07:40,512 --> 01:07:43,520
Ms. Hong, you know your way around the computer, right?
540
01:07:44,062 --> 01:07:45,014
Pardon?
541
01:07:47,450 --> 01:07:48,712
Have a seat.
542
01:07:50,300 --> 01:07:53,545
Can you bring up all the recent searches?
543
01:07:59,500 --> 01:08:01,608
Here we go.
544
01:08:02,290 --> 01:08:05,900
Find out who the bosses at all the train stations in Seoul are and get them on it.
545
01:08:05,901 --> 01:08:06,609
Right away.
546
01:08:40,235 --> 01:08:42,250
Where are we going?
547
01:08:43,200 --> 01:08:44,934
Not sure.
548
01:08:45,400 --> 01:08:47,105
Anywhere do you want to go?
549
01:08:50,266 --> 01:08:51,375
The sea?
550
01:09:02,350 --> 01:09:03,702
This isn't her?
551
01:09:05,243 --> 01:09:06,873
So it isn't.
38642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.