Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,100 --> 00:00:25,506
Sam, don't we need to talk about the test result?
2
00:00:26,360 --> 00:00:28,167
Go to the guidance office first.
3
00:00:28,810 --> 00:00:30,674
Not the teacher's office?
4
00:00:31,866 --> 00:00:33,150
Go on.
5
00:00:39,000 --> 00:00:40,064
Let's go.
6
00:00:42,818 --> 00:00:46,199
Stop pinching me.
I can go by myself.
7
00:00:46,900 --> 00:00:48,327
Why are we doing it there?
8
00:00:49,415 --> 00:00:54,790
The mood in the teacher's office
is a bit, you know...
9
00:00:54,791 --> 00:00:58,010
But I don't like that office.
It feels like I did something wrong.
10
00:00:58,011 --> 00:00:59,435
Follow me.
11
00:00:59,440 --> 00:01:02,399
I'm hungry.
Can't we eat first?
12
00:01:04,406 --> 00:01:06,800
Don't take it too hard.
13
00:01:06,800 --> 00:01:09,361
It's not like it was that bad of a situation.
14
00:01:11,110 --> 00:01:17,012
If it really bothers you,
you can just start liking me.
15
00:01:19,053 --> 00:01:22,892
Anyway, I'll take you home.
16
00:01:25,266 --> 00:01:26,501
Mr. Ji.
17
00:01:27,140 --> 00:01:29,719
I'm going home alone.
18
00:01:31,285 --> 00:01:33,043
Don't speak to me.
19
00:01:36,600 --> 00:01:38,248
And don't follow me.
20
00:01:39,094 --> 00:01:42,720
I don't want to be filmed again.
21
00:01:49,100 --> 00:01:51,202
But who here has it worse?
22
00:02:03,656 --> 00:02:04,525
Come in.
23
00:02:04,677 --> 00:02:06,989
No, wait a minute.
24
00:02:10,529 --> 00:02:12,754
What are you looking at, chairman?
25
00:02:13,526 --> 00:02:15,241
Oh nothing.
26
00:02:15,850 --> 00:02:20,835
You don't have to be embarrassed.
Its normal for men to look at such things...
27
00:02:21,490 --> 00:02:23,573
It's not what you think.
28
00:02:24,400 --> 00:02:25,591
Where is Eun Byul?
29
00:02:26,336 --> 00:02:27,762
She's at school now.
30
00:02:28,400 --> 00:02:30,838
Call that girl to come here right away.
31
00:02:30,839 --> 00:02:31,916
What?
32
00:02:31,916 --> 00:02:37,070
That girl is flirting with the teacher.
She has no clue what she's doing.
33
00:02:37,070 --> 00:02:42,157
Miss would never do anything like that.
You shoudn't be worry.
34
00:02:42,650 --> 00:02:45,859
Miss will go study abroad pretty soon.
Let just wait and see until then.
35
00:02:45,859 --> 00:02:47,587
See? What is there to see?
36
00:02:47,587 --> 00:02:50,300
What if we wait and the two of them start to have some kind of feeling,
37
00:02:50,301 --> 00:02:51,661
will Miss Hong be responsible for it?
38
00:02:58,200 --> 00:03:00,635
Chairman, it's time to go.
39
00:03:00,800 --> 00:03:02,900
You're such a stupid fella.
40
00:03:02,986 --> 00:03:05,424
Can't you even look after that girl right?
41
00:03:05,444 --> 00:03:08,545
Just get out of here, damn.
42
00:03:18,474 --> 00:03:21,058
The atmosphere back there was a bit strange.
43
00:03:21,058 --> 00:03:23,349
Is there something between you and Miss Shin?
44
00:03:24,550 --> 00:03:27,614
We're discussing your test scores now.
45
00:03:27,615 --> 00:03:30,149
We need to keep things professional.
46
00:03:30,400 --> 00:03:32,441
Don't be like that.
You can tell me.
47
00:03:38,050 --> 00:03:41,641
Aren't you about to go study abroad
soon after taking the test?
48
00:03:42,900 --> 00:03:44,490
You just want me to leave quickly, right?
49
00:03:46,800 --> 00:03:50,331
Either way, it's already decided that you'll be going.
50
00:03:50,900 --> 00:03:54,607
That's right. How do you feel about that?
51
00:03:57,418 --> 00:03:59,639
Do you want me to go?
52
00:04:02,555 --> 00:04:05,716
Many people want to have the
opportunity to go study abroad.
53
00:04:08,300 --> 00:04:10,310
Having a chance to go is a good thing.
54
00:04:15,955 --> 00:04:18,475
Wow, you want to drive me away still?
55
00:04:18,478 --> 00:04:22,159
Your dad did that for your own interest.
56
00:04:23,575 --> 00:04:27,717
That's strange. Since when did you
start to listen to my dad?
57
00:04:32,200 --> 00:04:34,214
Is that all you want to say to me?
58
00:04:41,260 --> 00:04:45,960
I'll try my best to help you as much as I can.
59
00:04:47,488 --> 00:04:49,024
For example?
60
00:04:49,500 --> 00:04:53,977
Like a recomendation letter from the superintendent.
61
00:04:55,450 --> 00:04:58,808
And also, before you leave,
I'll tutor you well.
62
00:05:01,643 --> 00:05:06,340
You're hoping that I'll be going, right?
63
00:05:08,735 --> 00:05:15,434
It's a better option for me and you,
rather than us living together.
64
00:05:18,548 --> 00:05:20,043
That's too bad.
65
00:05:26,690 --> 00:05:28,210
Hey, where are you going?
66
00:05:29,777 --> 00:05:32,000
I'll dissapear like you want me to.
67
00:05:32,653 --> 00:05:35,818
Eun Byul, that's not what I meant.
68
00:05:41,920 --> 00:05:44,256
Please make sure everything is correct here.
69
00:05:47,350 --> 00:05:49,619
- Thank you.
- Thank you.
70
00:05:58,850 --> 00:06:01,544
I heard that your brother's
operation was very successful.
71
00:06:01,600 --> 00:06:05,072
Yes, thanks to you.
72
00:06:06,400 --> 00:06:10,610
At first, I was happy because someone was helping us.
73
00:06:10,650 --> 00:06:13,660
Now the feeling is strange, knowing who helped us.
74
00:06:14,458 --> 00:06:18,139
Are you mad because we hid it from you?
75
00:06:18,618 --> 00:06:22,712
Actually, if I'd known who it was,
76
00:06:22,619 --> 00:06:25,143
I would kneel down and
say thank you to that person.
77
00:06:26,590 --> 00:06:31,780
But human beings are indeed strange,
after knowing who the person is...
78
00:06:32,400 --> 00:06:36,242
Just consider a friend has helped you.
79
00:06:36,242 --> 00:06:40,024
If you have the money in the future,
then you can pay it back.
80
00:06:40,024 --> 00:06:42,840
Yes, I will definitely pay it back.
81
00:06:51,700 --> 00:06:55,140
Did you write the poems posted on the internet?
82
00:06:55,150 --> 00:06:56,046
Yes.
83
00:06:59,500 --> 00:07:05,653
Have you considered becoming
a writer instead of an actress?
84
00:07:05,700 --> 00:07:06,863
Me?
85
00:07:09,412 --> 00:07:13,177
My friends laugh at me and
think that my poems are strange.
86
00:07:15,600 --> 00:07:21,010
The new and unique things are always
mocked and laughed at in the beginning.
87
00:07:21,050 --> 00:07:29,556
If people give up because of that,
then how can great things be created?
88
00:07:30,176 --> 00:07:33,867
Therefore, think about it, ok?
89
00:07:34,950 --> 00:07:36,100
You can go now.
90
00:07:37,522 --> 00:07:39,022
Have good day.
91
00:07:43,574 --> 00:07:44,703
What did he say?
92
00:07:45,100 --> 00:07:48,778
Instead of pursuing an acting career,
it's better to develop skills in the music field.
93
00:07:49,430 --> 00:07:53,465
Our teacher was able to see
how flawless and talented I am.
94
00:07:53,465 --> 00:07:55,421
Move away. Move!
95
00:08:03,790 --> 00:08:11,592
Our Da Bin is smart, beautiful, and strong.
96
00:08:11,650 --> 00:08:13,900
That's me alright.
97
00:08:13,977 --> 00:08:17,432
What could become of you if
you would study a bit harder?
98
00:08:18,358 --> 00:08:20,750
Teacher, I want to be a singer.
99
00:08:20,752 --> 00:08:23,402
That's not what I mean.
100
00:08:23,420 --> 00:08:26,612
You shouldn't waste your intelligence like that.
101
00:08:26,700 --> 00:08:31,149
Your IQ is 140,
why don't you want to go to college?
102
00:08:31,567 --> 00:08:33,450
You said good things
to Ye Bin and Hyo Bin,
103
00:08:33,451 --> 00:08:35,734
why can't you say the same for me?
104
00:08:36,149 --> 00:08:38,800
No, it's not that you're not good...
105
00:08:38,801 --> 00:08:40,887
What gives you the right to say things like that?
106
00:08:42,400 --> 00:08:44,680
You should pay more attention
to your private life instead.
107
00:08:52,559 --> 00:08:56,366
They can't understand that
it's for their own good. Really...
108
00:08:58,158 --> 00:09:01,303
But what did she mean about your private life?
109
00:09:01,303 --> 00:09:03,998
Did they find out something about you?
110
00:09:05,300 --> 00:09:08,744
No. There's nothing.
111
00:09:09,300 --> 00:09:12,100
Be careful.
Students these days are very smart.
112
00:09:12,101 --> 00:09:13,800
Didn't you see what they did to Miss Shin?
113
00:09:13,801 --> 00:09:16,256
Why do you have to mention
Miss Shin's matter?
114
00:09:16,257 --> 00:09:17,234
Look at you.
115
00:09:17,234 --> 00:09:21,186
Can't you see that Miss Shin
was snatched by someone else?
116
00:09:21,700 --> 00:09:25,650
Stop waiting. Let it go.
The news is all over the internet.
117
00:09:25,651 --> 00:09:27,614
There has to be some truth behind it.
118
00:10:00,500 --> 00:10:01,900
Eun Byul, are you home?
119
00:10:14,606 --> 00:10:17,435
Did you get into trouble again?
120
00:10:18,064 --> 00:10:19,006
No.
121
00:10:19,550 --> 00:10:21,421
Are you finished with school?
122
00:10:25,084 --> 00:10:28,067
No, I'm just bored.
I want to move back here for a while.
123
00:10:28,067 --> 00:10:30,206
Why? Don't you want to go to school anymore?
124
00:10:30,851 --> 00:10:33,000
No, my teacher is always...
125
00:10:33,001 --> 00:10:34,642
Your teacher? What about him?
126
00:10:35,300 --> 00:10:38,996
What? Oh, he always gives me homework.
127
00:10:39,600 --> 00:10:42,500
This girl, that's how it's supposed to be.
128
00:10:42,501 --> 00:10:44,600
Don't you go to school to study?
129
00:10:44,601 --> 00:10:48,577
I want to concentrate and study this time too, but you want me to hurry and move instead.
130
00:10:48,578 --> 00:10:50,637
That's why I don't want to study anymore, don't you know that?
131
00:10:51,280 --> 00:10:54,475
Your scores aren't the greatest anyway.
132
00:10:54,510 --> 00:10:56,215
Do you think that I'm smart?
133
00:11:07,380 --> 00:11:11,765
How about if dad gives your teacher a lesson,
134
00:11:11,766 --> 00:11:14,971
so he won't make you mad anymore?
135
00:11:16,195 --> 00:11:18,535
That ... I can handle it myself.
136
00:11:19,784 --> 00:11:23,475
Then before you go study abroad,
let's just stay here in the house.
137
00:11:24,540 --> 00:11:26,700
Dad, who am I?
138
00:11:26,703 --> 00:11:28,987
I'm your daughter, Yoo Eun Byul.
139
00:11:29,350 --> 00:11:31,781
Who taught me that I need to keep my promises?
140
00:11:32,313 --> 00:11:35,738
Since when did you start to
listen to me like that?
141
00:11:35,740 --> 00:11:38,488
I need to complete my school matters.
142
00:11:40,806 --> 00:11:43,957
But under one condition.
143
00:11:43,999 --> 00:11:45,270
What is it?
144
00:11:45,271 --> 00:11:50,678
From now on, all the cameras in the
house will be replaced with real ones.
145
00:11:51,353 --> 00:11:55,160
Dad, what about my privacy?
146
00:11:55,161 --> 00:11:58,414
No need to say anymore,
just do as I say.
147
00:11:58,414 --> 00:12:01,460
Why? Why are you doing this?
148
00:12:01,461 --> 00:12:03,017
That's up to me.
149
00:12:14,406 --> 00:12:15,904
Eun Byul, where are you?
150
00:12:16,200 --> 00:12:17,741
Hurry and come home.
151
00:12:20,206 --> 00:12:21,430
At your dad's house?
152
00:12:21,920 --> 00:12:25,241
Why didn't you say anything
and just leave like that?
153
00:12:25,890 --> 00:12:27,526
You just packed your things and left like that?
154
00:12:28,140 --> 00:12:31,161
I don't know.
I want to stay here for the time being.
155
00:12:32,200 --> 00:12:35,521
I haven't been home for a while,
seems like it's more comfortable here.
156
00:12:37,698 --> 00:12:41,173
Why would I want to stay in the same house
with someone who wants me to leave to the US quickly?
157
00:12:41,173 --> 00:12:42,316
I'm hanging up now.
158
00:12:42,400 --> 00:12:44,189
Eun Byul.
159
00:13:29,470 --> 00:13:31,470
Yes, Mr. Jang.
160
00:13:33,717 --> 00:13:34,565
Pardon?
161
00:13:35,498 --> 00:13:37,064
You're out front?
162
00:13:40,129 --> 00:13:41,578
Would you like to come in?
163
00:13:44,999 --> 00:13:47,396
Then I'll come outside.
164
00:13:48,400 --> 00:13:49,300
Yes.
165
00:13:55,718 --> 00:13:59,084
So, that's what happened.
166
00:13:59,680 --> 00:14:02,252
Moo Shin must have been so thankful.
167
00:14:03,400 --> 00:14:07,814
It's not like I was trying to put
on airs in front of the kids.
168
00:14:08,970 --> 00:14:10,820
I didn't even know.
169
00:14:11,400 --> 00:14:15,076
I was wondering if you had a change of heart.
170
00:14:16,192 --> 00:14:19,435
Why would I have a change of heart?
171
00:14:21,724 --> 00:14:23,686
Well, you know.
172
00:14:26,142 --> 00:14:32,486
Where things stand now,
my account is totally empty.
173
00:14:32,486 --> 00:14:35,948
and I'll have to start all over again.
174
00:14:36,638 --> 00:14:38,617
Then let's start over.
175
00:14:39,279 --> 00:14:43,204
If we work hard,
we can make it back quickly.
176
00:14:44,969 --> 00:14:48,094
From now on, I will make extra sure
177
00:14:48,094 --> 00:14:55,794
that you will never have
to wait or grow weary.
178
00:14:56,427 --> 00:14:59,915
And I only went to that amusement park because Mr. Ji and I
179
00:14:59,916 --> 00:15:02,616
had some things to discuss,
and it just ended up like that.
180
00:15:02,620 --> 00:15:05,653
Nothing more, nothing less.
181
00:15:06,315 --> 00:15:07,804
I'll be careful.
182
00:15:08,775 --> 00:15:12,784
I know you well, and I trust you.
183
00:15:13,650 --> 00:15:15,553
You're not angry, are you?
184
00:15:15,553 --> 00:15:19,136
What do I need to be angry about?
185
00:15:19,817 --> 00:15:23,718
I feel so much better now
that I've told you the truth.
186
00:15:25,167 --> 00:15:26,815
I do, too.
187
00:15:27,209 --> 00:15:31,680
From now on, don't hold anything back.
188
00:15:31,682 --> 00:15:33,441
Tell me everything.
189
00:15:34,257 --> 00:15:35,205
Okay.
190
00:15:35,780 --> 00:15:37,315
I will.
191
00:15:40,780 --> 00:15:42,600
Lots of mosquitoes.
192
00:17:09,200 --> 00:17:10,697
Are you coming back?
193
00:17:11,250 --> 00:17:11,925
Not sure.
194
00:17:12,550 --> 00:17:14,921
Why? Is it lonely without me there?
195
00:17:14,921 --> 00:17:16,634
Who said anything about that?
196
00:17:17,200 --> 00:17:18,588
If not, then stop caring.
197
00:17:40,191 --> 00:17:41,438
Sakang!
198
00:17:43,830 --> 00:17:45,255
You came to school.
199
00:17:45,255 --> 00:17:46,606
What about your job?
200
00:17:46,606 --> 00:17:48,980
I'm going to quit and look for something else.
201
00:17:49,500 --> 00:17:51,230
Why? You had a hard time finding it.
202
00:17:51,944 --> 00:17:53,230
I need more money.
203
00:17:53,235 --> 00:17:54,108
More money?
204
00:17:54,700 --> 00:17:56,595
For another operation?
205
00:17:57,458 --> 00:18:00,101
No, something else.
206
00:18:03,200 --> 00:18:05,634
Why won't someone just pop up and help out?
207
00:18:07,980 --> 00:18:09,705
You think I don't know?
208
00:18:10,600 --> 00:18:11,980
What do you mean?
209
00:18:12,840 --> 00:18:14,213
Forget it.
210
00:18:16,109 --> 00:18:18,155
I'm not going to accept help
from anyone from now on.
211
00:18:18,590 --> 00:18:22,410
Why? Is the person who gave you
the money giving you a hard time?
212
00:18:24,235 --> 00:18:25,600
Forget it.
213
00:18:34,400 --> 00:18:37,966
What did the writer of the 1st century say?
214
00:18:39,508 --> 00:18:42,032
Lee Gwang Joo... No enemy?
215
00:18:43,650 --> 00:18:45,714
No love.
216
00:18:46,251 --> 00:18:48,252
What's that novel about?
217
00:18:49,231 --> 00:18:56,273
It's a beautiful love story between
a teacher and a student.
218
00:18:58,000 --> 00:19:01,594
Teacher, what happens if a teacher lives
in the same house with his student?
219
00:19:04,310 --> 00:19:10,550
Well, live in the same house
means that they live together.
220
00:19:19,269 --> 00:19:22,771
I heard the teacher will be fired if there's any
inappropriate relationship with the student.
221
00:19:22,775 --> 00:19:25,407
Other countries consider this a crime too.
222
00:19:27,309 --> 00:19:29,653
I'm not sure about that.
223
00:19:30,300 --> 00:19:32,238
Why did you want to know
about this all of a sudden?
224
00:19:32,300 --> 00:19:34,863
I'm just curious.
225
00:19:42,000 --> 00:19:52,246
Where are you?
Can you really hear me?
226
00:19:56,702 --> 00:19:57,706
Mo Se.
227
00:19:58,350 --> 00:19:59,842
Scared you, huh?
228
00:20:00,500 --> 00:20:03,564
Hey, this is the male teacher's bathroom.
229
00:20:03,564 --> 00:20:05,780
Hurry up and come with us.
230
00:20:05,780 --> 00:20:06,906
Where?
231
00:20:06,906 --> 00:20:08,954
We'll show you the real Eun Byul.
232
00:20:08,954 --> 00:20:10,866
What? You're going to X-ray her?
233
00:20:10,901 --> 00:20:12,538
She's seeing some guy.
234
00:20:13,710 --> 00:20:15,707
Who? Eun Byul?
235
00:20:19,060 --> 00:20:20,172
Who?
236
00:20:20,200 --> 00:20:22,300
That's the crazy part.
237
00:20:22,350 --> 00:20:24,697
Jang Yi San.
238
00:20:26,780 --> 00:20:27,646
Who?
239
00:20:30,370 --> 00:20:31,483
Your teacher?
240
00:20:37,798 --> 00:20:39,177
You're kidding, right?
241
00:20:39,200 --> 00:20:41,300
What are you trying to pull?
242
00:20:41,381 --> 00:20:43,299
- It's true.
- We'll show you.
243
00:20:43,647 --> 00:20:44,771
Just follow us.
244
00:20:45,700 --> 00:20:49,128
If you're lying,
I'm going to kill you.
245
00:20:50,326 --> 00:20:51,258
Let's go.
246
00:20:54,321 --> 00:20:56,136
What about cleaning up?
247
00:21:10,132 --> 00:21:11,600
Hello, Miss Shin.
248
00:21:11,601 --> 00:21:13,254
Hello, Mr. Ko.
249
00:21:13,650 --> 00:21:15,701
You're here a lot despite the vacation.
250
00:21:15,800 --> 00:21:18,588
I had something to do in the art room.
251
00:21:19,760 --> 00:21:23,959
It's not because you wanted
to see another teacher, is it?
252
00:21:27,175 --> 00:21:30,823
Don't worry about that rumor with Mr. Ji.
253
00:21:31,510 --> 00:21:32,801
Okay.
254
00:21:32,801 --> 00:21:36,502
At least it wasn't a rumor about living with someone.
255
00:21:36,503 --> 00:21:39,152
If it had gone that far,
it'd be really bad.
256
00:21:39,690 --> 00:21:40,296
Pardon?
257
00:21:40,410 --> 00:21:42,369
What rumor?
258
00:21:42,369 --> 00:21:49,081
Well, a rumor has been going around
about a teacher and a student living together.
259
00:21:49,650 --> 00:21:51,900
A teacher and a student?
260
00:21:51,901 --> 00:21:57,953
Yes, and the suspects are quite surprising.
261
00:21:58,549 --> 00:21:59,929
Who are they?
262
00:22:03,500 --> 00:22:06,921
Mr. Jang and Yoo Eun Byul.
263
00:22:11,263 --> 00:22:15,853
I knew there was something to that Yi San character.
264
00:22:17,290 --> 00:22:22,707
Miss Shin, don't worry about Mr. Jang or Mr. Ji.
265
00:22:23,460 --> 00:22:25,471
You have me.
266
00:22:27,721 --> 00:22:29,467
I'll be going now.
267
00:23:00,924 --> 00:23:03,909
Miss Shin, would you like to have dinner later?
268
00:23:04,522 --> 00:23:07,068
I have more free time lately.
269
00:23:20,373 --> 00:23:23,764
I have to stop by my house first.
270
00:23:23,770 --> 00:23:26,184
How about 8 o'clock?
271
00:23:32,818 --> 00:23:34,868
Sure, I'll see you then.
272
00:23:41,700 --> 00:23:44,419
Go home first,
and then we'll meet.
273
00:23:46,700 --> 00:23:48,102
Okay.
274
00:23:50,500 --> 00:23:52,253
Bye.
275
00:24:09,680 --> 00:24:14,711
71, 72, 73.
Here it is!
276
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
Here?
277
00:24:27,576 --> 00:24:29,036
This is 173.
278
00:24:29,036 --> 00:24:30,537
What is this?
279
00:24:30,617 --> 00:24:32,025
What?
280
00:24:32,100 --> 00:24:35,984
According to her address, this is right.
281
00:24:36,150 --> 00:24:37,694
Have we been tricked?
282
00:24:37,750 --> 00:24:39,939
Eun Byul.
283
00:24:41,831 --> 00:24:43,526
I was stupid to follow you.
284
00:24:44,200 --> 00:24:47,197
Eun Byul! Eun Byul!
285
00:24:48,200 --> 00:24:49,443
What's with them?
286
00:24:53,850 --> 00:24:55,481
Who's this?
287
00:24:55,481 --> 00:24:57,537
Been a while, telephone pole.
288
00:24:57,537 --> 00:24:59,317
What are you doing in front of my house?
289
00:25:02,496 --> 00:25:04,682
Hey, who are you?
290
00:25:05,381 --> 00:25:07,023
Who are you?
291
00:25:07,300 --> 00:25:08,545
Da Bin.
292
00:25:09,810 --> 00:25:11,041
Mo Se.
293
00:25:11,041 --> 00:25:12,980
Don't touch our Mo Se!
294
00:25:12,999 --> 00:25:16,218
You touch him! You're dead!
295
00:26:12,910 --> 00:26:14,700
Miss Shin?
296
00:26:14,701 --> 00:26:16,356
Mr. Jang.
297
00:26:18,000 --> 00:26:21,901
- Are you home yet?
- No, I'm almost there.
298
00:26:22,600 --> 00:26:24,848
Okay, then.
299
00:26:25,676 --> 00:26:28,529
Hello? Miss Shin?
300
00:26:42,650 --> 00:26:44,479
Scared you, didn't I?
301
00:26:45,011 --> 00:26:46,227
Miss Shin.
302
00:26:47,751 --> 00:26:49,896
You don't have to spend money.
303
00:26:49,896 --> 00:26:53,060
I can just cook for us.
304
00:26:53,060 --> 00:26:56,212
You have to save up anyway.
305
00:26:57,793 --> 00:26:59,997
But if you...
306
00:26:59,997 --> 00:27:02,431
If you go in...
307
00:27:02,431 --> 00:27:05,565
No, go in. Go on in.
308
00:27:10,700 --> 00:27:12,541
Some people must have been
working on your house.
309
00:27:12,541 --> 00:27:15,408
I saw some men coming in and out.
310
00:27:15,408 --> 00:27:16,450
No.
311
00:27:33,626 --> 00:27:35,694
What are you doing here at this hour?
312
00:27:37,442 --> 00:27:38,820
Who...
313
00:27:42,134 --> 00:27:43,656
Who...
314
00:27:52,206 --> 00:27:54,045
Well...
315
00:27:54,656 --> 00:27:56,315
It's my father.
316
00:27:59,250 --> 00:28:01,207
Your father? Oh...
317
00:28:04,200 --> 00:28:11,454
Yes, I'm this fool's father.
318
00:28:14,173 --> 00:28:17,619
Nice to meet you.
319
00:28:19,900 --> 00:28:22,299
I told you before.
320
00:28:22,299 --> 00:28:26,000
She's Miss Shin, from my school.
321
00:28:26,001 --> 00:28:26,914
Miss Shin.
322
00:28:34,770 --> 00:28:35,675
Well...
323
00:28:37,902 --> 00:28:40,417
This is my brother.
324
00:28:40,417 --> 00:28:43,131
Mr. Jang, I thought you were the oldest son.
325
00:28:45,578 --> 00:28:53,567
Out of all the older brothers...
He's the youngest.
326
00:29:02,010 --> 00:29:02,983
Oh.
327
00:29:04,921 --> 00:29:06,179
Brother.
328
00:29:07,181 --> 00:29:10,052
Oh, the troublemaker.
329
00:29:12,647 --> 00:29:14,648
Nice to meet you.
330
00:29:16,060 --> 00:29:19,517
I couldn't tell that you were brothers.
331
00:29:20,450 --> 00:29:21,844
I'm kidding.
332
00:29:25,230 --> 00:29:27,399
We'll be on our way.
333
00:29:27,399 --> 00:29:32,000
No, let me make you dinner.
334
00:29:32,001 --> 00:29:32,800
Stick around.
335
00:29:32,801 --> 00:29:35,750
That's not necessary.
We really have to go.
336
00:29:35,751 --> 00:29:37,400
Please stay.
337
00:29:37,402 --> 00:29:42,190
Otherwise, I'll think that you don't like me.
338
00:29:42,191 --> 00:29:44,400
No, I'm just really busy.
339
00:29:44,401 --> 00:29:45,363
- Sir.
- Yes.
340
00:29:46,000 --> 00:29:49,700
I want to do well.
Please help me.
341
00:29:49,705 --> 00:29:52,800
Yes, I want to do that,
but I'm really busy.
342
00:29:52,801 --> 00:29:54,900
Sir, please stay here.
343
00:29:54,901 --> 00:29:56,506
I'll make you a nice dinner.
344
00:29:59,900 --> 00:30:01,833
Have a seat here.
345
00:30:09,447 --> 00:30:13,988
You must have many of these muscle T-shirts.
346
00:30:15,000 --> 00:30:16,085
Oh, yes!
347
00:30:37,850 --> 00:30:39,490
The place is kind of messy.
348
00:30:47,150 --> 00:30:51,415
Wait a moment.
4 for 1000 won.
349
00:30:52,200 --> 00:30:54,964
What are you doing?
How many did you get?
350
00:30:54,964 --> 00:30:57,240
I'm taking only 1 more.
351
00:30:57,241 --> 00:30:59,468
I can't sell that to you at this price.
352
00:31:00,000 --> 00:31:01,838
You have to pay first before you go.
353
00:31:02,390 --> 00:31:03,400
I can't.
354
00:31:03,696 --> 00:31:05,700
- It's alright.
- You really can't take anymore.
355
00:31:22,073 --> 00:31:23,741
Only for tonight.
356
00:31:24,250 --> 00:31:25,793
I know.
357
00:31:25,850 --> 00:31:27,412
I'll come again.
358
00:31:28,380 --> 00:31:30,681
This kid is so nice.
359
00:31:30,681 --> 00:31:32,250
Can you sell this any cheaper?
360
00:31:32,251 --> 00:31:34,181
I can't. That lady just took that away.
361
00:31:34,181 --> 00:31:36,108
- Can you give me this one?
- I can't.
362
00:31:36,108 --> 00:31:37,699
Why not?
363
00:31:44,564 --> 00:31:46,014
I'm taking this.
364
00:31:56,100 --> 00:31:59,404
I was in a rush, so it's not much.
365
00:32:00,500 --> 00:32:03,088
Help yourself, dad.
366
00:32:03,700 --> 00:32:07,114
Oh, okay.
Hurry and eat.
367
00:32:07,600 --> 00:32:07,850
Yes.
368
00:32:11,000 --> 00:32:14,385
So you teach at the same school?
369
00:32:14,723 --> 00:32:15,639
Yes.
370
00:32:16,100 --> 00:32:20,477
I already told you about it, dad.
371
00:32:23,800 --> 00:32:26,850
I heard that you were also an educator.
372
00:32:26,851 --> 00:32:28,893
What did you teach?
373
00:32:45,529 --> 00:32:46,490
Ethics.
374
00:32:48,876 --> 00:32:52,922
Yes, I'm a very ethical person.
375
00:32:53,698 --> 00:32:56,964
Aren't I, Woo San?
376
00:32:58,100 --> 00:32:59,250
Yes, sir...
377
00:33:01,780 --> 00:33:03,522
I mean father.
378
00:33:06,784 --> 00:33:09,511
All of your brothers must have
"san" in their name.
379
00:33:10,270 --> 00:33:11,466
Yes.
380
00:33:11,890 --> 00:33:16,010
I heard your brother left home.
He must have come back.
381
00:33:18,400 --> 00:33:23,183
Oh, he's in bad shape.
He stutters sometimes.
382
00:33:24,100 --> 00:33:29,254
Yes, ever since he slept in the
greenhouse for a few days.
383
00:33:30,000 --> 00:33:31,699
Shouldn't he go to the hospital?
384
00:33:32,171 --> 00:33:33,379
No.
385
00:33:35,710 --> 00:33:44,184
Sometimes, his head is screwed on right.
386
00:33:52,111 --> 00:33:53,689
Oh, dear.
387
00:33:53,689 --> 00:33:55,154
Do you need anything?
388
00:33:57,000 --> 00:33:59,084
Can you get me some water?
389
00:33:59,800 --> 00:34:03,918
No, have a seat.
You're a guest, too.
390
00:34:09,814 --> 00:34:10,689
Hey.
391
00:34:11,490 --> 00:34:12,513
Woo San.
392
00:34:13,666 --> 00:34:15,929
Dad wants some water.
393
00:34:45,250 --> 00:34:46,728
What's taking so long?
394
00:35:23,290 --> 00:35:29,583
He's nice, but he acts up at times.
395
00:35:37,200 --> 00:35:39,864
I was the hungry one, but you ate more than me.
396
00:35:41,490 --> 00:35:42,532
Thank you.
397
00:35:42,600 --> 00:35:45,093
You finally treat me to a meal.
398
00:35:46,680 --> 00:35:48,234
I'll treat you eat more delicious food later on.
399
00:35:50,218 --> 00:35:53,743
Hey, you were pretty good back there.
Those ladies really like you.
400
00:35:57,039 --> 00:35:59,693
You were totally different in school.
401
00:35:59,694 --> 00:36:01,156
Why is that?
402
00:36:02,100 --> 00:36:03,460
Of course it's different.
403
00:36:04,808 --> 00:36:06,450
I have a goal now.
404
00:36:07,180 --> 00:36:08,275
A goal?
405
00:36:09,075 --> 00:36:11,010
I have to pay back our teacher.
406
00:36:14,050 --> 00:36:17,468
Everyone has a goal.
You and Sakang, too.
407
00:36:19,050 --> 00:36:20,418
Don't you have a goal?
408
00:36:22,200 --> 00:36:23,503
To graduate?
409
00:36:25,880 --> 00:36:28,524
But I don't know if I'm going to make it or not.
410
00:36:29,100 --> 00:36:29,964
Why?
411
00:36:30,981 --> 00:36:34,544
I might be going to study abroad this fall.
412
00:36:39,110 --> 00:36:41,337
Ah, is that all?
413
00:36:41,900 --> 00:36:44,820
Hey, is that all you can say to a friend
who is about to go study abroad?
414
00:36:46,200 --> 00:36:47,712
You're always like that.
415
00:36:50,050 --> 00:36:52,149
People can't touch you even if they tried.
416
00:36:52,350 --> 00:36:53,262
Me?
417
00:36:53,400 --> 00:36:55,057
Where?
418
00:36:56,510 --> 00:36:57,783
It's just like that.
419
00:36:59,316 --> 00:37:03,277
You even wanted me to be your girlfriend before, so you changed your mind now?
420
00:37:04,069 --> 00:37:05,843
If that still hasn't changed?
421
00:37:12,500 --> 00:37:14,815
I'm asking what if it's still the same question?
422
00:37:20,866 --> 00:37:23,074
What's wrong? Your making me feel awkward.
423
00:37:23,074 --> 00:37:24,515
Don't be like this.
424
00:37:33,000 --> 00:37:34,254
Are you going alone?
425
00:37:37,200 --> 00:37:39,240
I heard that you liked someone.
426
00:37:40,952 --> 00:37:42,447
He's not going with you?
427
00:37:50,984 --> 00:37:53,413
I have to go to my second job now.
428
00:37:53,964 --> 00:37:55,046
Second?
429
00:37:55,810 --> 00:37:57,404
It's kitchen work.
430
00:37:58,890 --> 00:37:59,870
Really?
431
00:38:14,471 --> 00:38:15,868
Chae Moo Shin, too?
432
00:38:15,868 --> 00:38:18,520
- So she likes...
- All men?
433
00:38:22,100 --> 00:38:25,150
I heard that you're a friend of Moo Shin,
that's why I'm giving you more.
434
00:38:25,750 --> 00:38:27,359
Thank you.
435
00:38:27,359 --> 00:38:31,263
Let's work hard. Don't think
that kitchen work is an easy job.
436
00:38:32,033 --> 00:38:33,347
Yes.
437
00:38:42,157 --> 00:38:44,110
Where is she going now?
438
00:38:44,120 --> 00:38:48,300
I'm so hungry.
Do we have to keep following her?
439
00:38:48,350 --> 00:38:49,601
If not, then what?
440
00:38:49,601 --> 00:38:51,470
We followed her this far already.
441
00:38:51,471 --> 00:38:53,410
Be patient.
I'm also very tired.
442
00:38:53,411 --> 00:38:54,725
I'm so hungry.
443
00:39:02,800 --> 00:39:04,853
- Is this her house?
- It's beautiful.
444
00:39:07,375 --> 00:39:10,680
But is teacher really this rich?
He doesn't seem to be.
445
00:39:10,700 --> 00:39:12,790
Or maybe she has another man?
446
00:39:12,795 --> 00:39:15,915
Just like what I thought,
Sam is American.
447
00:39:17,000 --> 00:39:18,303
Hey, give me the camera.
448
00:39:20,800 --> 00:39:24,104
Today I will get proof.
449
00:39:42,004 --> 00:39:46,698
Son, if you had someone this good,
you should have brought her home sooner.
450
00:39:47,445 --> 00:39:48,649
Am I right?
451
00:39:49,921 --> 00:39:53,607
I'm going to support you both.
452
00:39:55,955 --> 00:40:02,464
This kid is a bit slow, so he surely will
cause you a lot of trouble.
453
00:40:04,169 --> 00:40:05,596
Men are like that.
454
00:40:05,596 --> 00:40:11,436
That's why a woman must
get a hold of a man's heart.
455
00:40:11,436 --> 00:40:18,820
What I'm saying is that you
have to hold on to him tightly.
456
00:40:19,600 --> 00:40:22,209
No need to worry, sir.
457
00:40:44,416 --> 00:40:46,415
I've never liked this kind of noodles before.
458
00:40:46,415 --> 00:40:47,763
Me too.
459
00:40:47,763 --> 00:40:49,690
This vegetable is delicious.
460
00:40:49,690 --> 00:40:52,465
It's not vegetable, but a part of the vegetable.
461
00:40:55,946 --> 00:40:57,266
Hey, give me the camera.
462
00:41:00,000 --> 00:41:02,241
Eun Byul, you never thought that
I was going to do this to you.
463
00:41:02,241 --> 00:41:03,408
You're dead meat.
464
00:41:09,900 --> 00:41:12,859
Hey, who are you girls?
465
00:41:22,080 --> 00:41:24,745
Ahjussi, please let us go.
466
00:41:26,125 --> 00:41:28,596
My mom is waiting for me at home.
467
00:41:35,776 --> 00:41:37,673
You kids...
468
00:41:39,150 --> 00:41:41,794
Still not saying which group you're from?
469
00:41:41,794 --> 00:41:44,807
We're the Big Stars.
470
00:41:44,900 --> 00:41:46,039
What?
471
00:41:46,200 --> 00:41:49,926
We're the Big Star group.
472
00:41:50,200 --> 00:41:51,961
Big Star?
473
00:41:54,483 --> 00:41:56,357
I've never heard of it.
474
00:41:56,357 --> 00:41:58,673
Please let us go home.
475
00:42:11,800 --> 00:42:15,528
Thanks for the meal.
476
00:42:16,500 --> 00:42:21,600
I wasn't prepared,
so I hope it was good enough.
477
00:42:21,601 --> 00:42:24,606
No, it was just fine.
Go ahead.
478
00:42:24,606 --> 00:42:26,016
Take her home.
479
00:42:26,607 --> 00:42:27,709
Yes, father.
480
00:42:27,999 --> 00:42:29,596
I mean dad.
481
00:42:30,150 --> 00:42:31,700
Brother...
482
00:42:33,140 --> 00:42:38,018
Take her home quickly
and come right back.
483
00:42:45,611 --> 00:42:48,514
You really take after your dad.
484
00:42:49,663 --> 00:42:51,040
Do I?
485
00:42:51,100 --> 00:42:54,607
But you must get your personality from your mom.
486
00:42:54,700 --> 00:42:56,836
He seemed very temperamental.
487
00:43:00,600 --> 00:43:05,524
But I don't mean to say that you're unemotional.
488
00:43:06,000 --> 00:43:09,782
What do you mean?
I am like that.
489
00:43:10,860 --> 00:43:13,370
Go home. Your father is waiting.
490
00:43:13,372 --> 00:43:16,138
- I'll take you home.
- No, I can go by myself.
491
00:43:16,138 --> 00:43:18,371
I'll see you off here.
492
00:43:18,450 --> 00:43:21,458
Oh, Mr. Jang.
493
00:43:21,600 --> 00:43:22,929
Yes?
494
00:43:23,568 --> 00:43:27,502
I heard a bad rumor at school.
495
00:43:28,054 --> 00:43:29,168
What?
496
00:43:29,200 --> 00:43:32,535
I believe that you're innocent, but...
497
00:43:32,600 --> 00:43:35,316
What rumor?
498
00:43:36,401 --> 00:43:44,386
I heard you and one of your students
are in an inappropriate relationship.
499
00:43:47,029 --> 00:43:48,249
Eun Byul?
500
00:43:49,076 --> 00:43:53,813
Don't you think it'd be best if we got
engaged to dispel those rumors?
501
00:43:55,554 --> 00:43:58,610
There's no need for that.
502
00:43:58,610 --> 00:44:02,236
Eun Byul is going to study abroad this fall.
503
00:44:03,850 --> 00:44:06,100
Well, that's good.
504
00:44:07,400 --> 00:44:09,042
Then, I'll be going.
505
00:44:10,831 --> 00:44:12,220
Careful...
506
00:44:39,095 --> 00:44:40,560
You have a way with women.
507
00:44:41,400 --> 00:44:44,029
Of course, father.
508
00:44:44,692 --> 00:44:49,285
Now that you're getting married,
you'll need a lot of things.
509
00:44:49,800 --> 00:44:52,311
Why are you worried about that?
510
00:44:53,974 --> 00:44:56,819
This is what I promised you.
511
00:44:58,663 --> 00:45:03,234
Also, treat that woman well.
512
00:45:03,795 --> 00:45:08,837
I'll give you the rest of the money
when it's all done, okay?
513
00:45:19,517 --> 00:45:21,621
Come on. Let's go.
514
00:46:12,444 --> 00:46:14,622
Working in the kitchen with you...
515
00:46:15,250 --> 00:46:17,908
If Eun Byul see this, she might think that
we have some kind of special relationship.
516
00:46:20,850 --> 00:46:22,628
I'm so tired.
517
00:46:23,100 --> 00:46:23,887
Why?
518
00:46:24,165 --> 00:46:26,506
Someone who is always moving,
why are you tired?
519
00:46:26,796 --> 00:46:28,546
Sakang, she asked for you.
520
00:46:28,546 --> 00:46:29,452
Me?
521
00:46:29,452 --> 00:46:31,975
The lady boss asked you to bring
some fruits in the room.
522
00:46:32,590 --> 00:46:35,283
Why? Can't you bring it yourself?
523
00:46:35,300 --> 00:46:36,862
I don't know.
524
00:46:37,700 --> 00:46:39,111
Which room is it?
525
00:46:42,299 --> 00:46:43,613
Why don't you go?
526
00:46:43,613 --> 00:46:46,090
The boss wants her to bring it.
527
00:46:46,090 --> 00:46:47,524
It's alright.
528
00:46:53,220 --> 00:46:54,863
Okay, I'll follow her.
529
00:47:11,900 --> 00:47:12,744
Wait.
530
00:47:14,120 --> 00:47:15,426
Have a seat first.
531
00:47:19,346 --> 00:47:21,963
Sit down. Here, sit.
532
00:47:23,480 --> 00:47:25,990
Very beautiful.
How old is she?
533
00:47:26,541 --> 00:47:27,913
She's new.
534
00:47:28,500 --> 00:47:32,355
I'll give her to manager Kang first,
so you must treat her well, alright?
535
00:47:32,400 --> 00:47:36,533
I know.
Here, let's have a drink with me.
536
00:47:37,900 --> 00:47:42,300
Hey, manager Kang said that you're beautiful.
Why don't you drink with him?
537
00:47:46,230 --> 00:47:46,965
What?
538
00:47:49,434 --> 00:47:50,864
Tell me what happened?
539
00:47:53,020 --> 00:47:58,116
Well, the boss wants her to drink with a customer.
540
00:47:59,800 --> 00:48:00,611
Moo Sin.
541
00:48:01,250 --> 00:48:02,828
This is trouble.
542
00:48:08,300 --> 00:48:11,209
- Moo Sin, don't do this.
- Where is she?
543
00:48:11,900 --> 00:48:13,907
- I can't.
- Which room is it?
544
00:48:15,700 --> 00:48:16,735
Over there.
545
00:48:19,565 --> 00:48:20,682
Moo Shin.
546
00:48:22,408 --> 00:48:24,478
Hey, where are you going?
547
00:48:25,782 --> 00:48:27,636
Close the door after I go in.
548
00:48:29,060 --> 00:48:31,154
- Don't let anyone in.
- I can't.
549
00:48:32,797 --> 00:48:36,082
This girl is so rude.
550
00:48:44,500 --> 00:48:45,100
Let's go.
551
00:48:48,159 --> 00:48:50,700
Open the door.
552
00:49:32,150 --> 00:49:33,200
Mr. Jang.
553
00:49:35,250 --> 00:49:36,677
It's an emergency.
554
00:49:41,396 --> 00:49:44,597
He was already a trouble maker back in junior high school.
555
00:49:45,300 --> 00:49:48,079
If he didn't show up at that time,
556
00:49:49,000 --> 00:49:52,270
then I could have solved that case 2 years ago.
557
00:49:53,300 --> 00:49:59,539
Right, if you had solved that case back then,
you might've been the head of the police by now.
558
00:50:00,835 --> 00:50:04,898
No, you can't think that
I'm holding a grudge against him.
559
00:50:08,000 --> 00:50:09,733
Oh my! We're meeting again.
560
00:50:16,724 --> 00:50:19,310
What did Moo Shin do again?
561
00:50:19,850 --> 00:50:23,915
He not only worked at a bar,
which is not allowed by the school board.
562
00:50:23,915 --> 00:50:26,325
He started a fight there last night too.
563
00:50:26,325 --> 00:50:30,167
Seems like he's creating a big problem this time.
564
00:50:30,476 --> 00:50:35,800
That's why having a student like that kid will only make the teacher look bad.
565
00:50:35,850 --> 00:50:41,084
What will you say now?
Don't tell me that he's just trying to defend himself.
566
00:50:41,500 --> 00:50:49,289
After this incident, I have decided to ask him to either transfer schools or expel him.
567
00:50:49,289 --> 00:50:51,015
Principal.
568
00:50:51,016 --> 00:50:54,246
We can't just keep on tolerating that kid anymore.
569
00:50:55,206 --> 00:51:00,430
I'm sure there was a reason he was fighting.
570
00:51:00,431 --> 00:51:03,516
It doesn't matter why,
fighting is still fighting.
571
00:51:06,300 --> 00:51:08,293
Chief.
572
00:51:08,293 --> 00:51:12,800
If your brother was to start a fight somewhere,
then would you still say the same thing?
573
00:51:12,801 --> 00:51:19,315
Principal, school is not only a place to teach students,
574
00:51:19,315 --> 00:51:23,925
but it's our responsibility to protect them as well.
575
00:51:24,410 --> 00:51:28,442
By doing this, you're not protecting
him but hurting him instead.
576
00:51:30,256 --> 00:51:33,968
Regardless, Moo Shin is out. Out!
577
00:51:34,900 --> 00:51:39,410
Principal, just this once.
I beg you.
578
00:51:39,410 --> 00:51:41,854
It's of no use even if you do this.
579
00:51:42,400 --> 00:51:45,702
What are you to him?
Are you his parent?
580
00:51:47,765 --> 00:51:52,120
Moo Shin doesn't have parents to beg
his teacher so he can stay in school.
581
00:51:54,405 --> 00:52:01,650
Please let him go just this once.
Just only this once.
582
00:52:11,200 --> 00:52:13,754
I will take all responsibility.
583
00:52:15,987 --> 00:52:17,800
How can you be responsible?
584
00:52:20,068 --> 00:52:27,377
I'll guarantee him with my job.
Until he graduates, he won't cause any trouble again.
585
00:52:33,919 --> 00:52:35,698
You don't need to do that.
586
00:52:35,800 --> 00:52:38,765
Just letting him go straight to jail will do.
587
00:52:39,796 --> 00:52:49,301
Chief, that will ruin his future.
Give him another chance. Just this once.
588
00:52:53,400 --> 00:52:54,863
Chief.
589
00:52:56,302 --> 00:52:58,830
Since he already begged like this...
590
00:53:00,612 --> 00:53:08,468
Can you guarantee that he won't
be late or stay behind another year?
591
00:53:11,441 --> 00:53:19,028
If you can't do that, I will also let everyone
know about the real Yoo Eun Byul.
592
00:53:27,200 --> 00:53:30,912
There's still no guarantee that he will listen to you even if you did that.
593
00:53:33,185 --> 00:53:35,050
I at least should give it a try.
594
00:53:36,100 --> 00:53:38,567
How can you trust him?
595
00:53:40,383 --> 00:53:47,920
Let's wait and see.
He's just like any other kid.
596
00:53:56,000 --> 00:53:59,556
Miss Shin, the kids...
597
00:54:01,150 --> 00:54:04,310
Let's try hard.
598
00:54:06,180 --> 00:54:09,971
Lately Mr. Jang is looking more like a teacher.
599
00:54:10,680 --> 00:54:12,670
When you first started, you had some difficulties.
600
00:54:12,670 --> 00:54:15,066
Seems like you've gained more experience now.
601
00:54:22,665 --> 00:54:23,710
Really?
602
00:54:25,000 --> 00:54:26,986
Since you're close to Moo Shin,
603
00:54:26,986 --> 00:54:31,687
tell him that Mr. Jang went out on a limb for him.
604
00:54:33,998 --> 00:54:38,117
Mr. Jang has taken on a lot of responsibility.
605
00:54:38,733 --> 00:54:40,097
Yes.
606
00:54:40,100 --> 00:54:42,298
I'll talk to him.
607
00:54:42,825 --> 00:54:44,300
Thanks.
608
00:54:46,736 --> 00:54:50,028
I heard you're going to study abroad.
609
00:54:52,038 --> 00:54:54,482
Nothing is for certain yet.
610
00:54:55,200 --> 00:54:59,530
Really? Mr. Jang made it seem like it was certain.
611
00:55:01,631 --> 00:55:06,798
If you go abroad, they say you'll feel
like you've been living in a small world.
612
00:55:06,798 --> 00:55:11,399
You'll meet much better people
and friends than you will here.
613
00:55:11,399 --> 00:55:16,280
When that happens, you'll forget
everything that happened here.
614
00:55:17,620 --> 00:55:20,215
What if there are unforgettable things?
615
00:55:21,200 --> 00:55:26,292
You're young, so what you've encountered may seem bigger than it really is.
616
00:55:27,158 --> 00:55:28,214
I see.
617
00:55:28,214 --> 00:55:30,336
I must really be young.
618
00:55:30,336 --> 00:55:32,860
Because the things I'm dealing
with are everything to me.
619
00:55:43,300 --> 00:55:44,724
What about Sakang?
620
00:55:45,920 --> 00:55:48,810
I told her to stay away since
it might be bad for her to be here.
621
00:55:50,350 --> 00:55:52,878
She has nothing to do with this.
622
00:55:54,000 --> 00:55:55,390
That girl...
623
00:55:57,780 --> 00:56:01,931
If you're going to avoid failing, you need
to take the September test with me.
624
00:56:02,042 --> 00:56:03,538
Are you going to or not?
625
00:56:05,138 --> 00:56:06,288
Why should I?
626
00:56:06,820 --> 00:56:11,882
What if it gets Sagang and San Tae off the hook?
627
00:56:13,261 --> 00:56:17,561
Things could get tough for them at school because of you.
628
00:56:20,300 --> 00:56:21,613
They have nothing to do with me.
629
00:56:22,930 --> 00:56:25,086
Because of you, Mr. Jang...
630
00:56:26,287 --> 00:56:27,497
What?
631
00:56:30,394 --> 00:56:35,239
Anyway, it's not going to be solved
just because you quit school.
632
00:56:38,869 --> 00:56:40,460
Anyway...
633
00:56:42,400 --> 00:56:45,455
You got roughed up a bit.
Are you getting rusty?
634
00:56:47,310 --> 00:56:48,452
I'm going.
635
00:57:10,731 --> 00:57:12,204
Who is it?
636
00:57:13,850 --> 00:57:15,410
Who is it?
637
00:57:25,050 --> 00:57:27,353
Mr. Ji, what are you doing here?
638
00:57:28,665 --> 00:57:30,600
I'm been going through a tough time lately.
639
00:57:32,550 --> 00:57:34,042
Can you help me?
640
00:57:34,200 --> 00:57:35,783
Pardon?
641
00:57:52,700 --> 00:57:53,910
Thank you!
642
00:57:53,910 --> 00:57:56,143
I thought the life of a teacher would bore me to death.
643
00:57:56,797 --> 00:58:00,935
I'll think of this as paying you back for suffering because of me.
644
00:58:02,130 --> 00:58:05,791
But you look fine, so everything
must have worked out.
645
00:58:05,791 --> 00:58:09,801
Actually, I met Mr. Jang's father.
646
00:58:11,847 --> 00:58:14,956
Isn't that a little too fast?
Now I'm getting jealous.
647
00:58:16,560 --> 00:58:19,681
Mr. Ji, you need to meet someone nice, too.
648
00:58:20,300 --> 00:58:24,471
If there were someone like you,
I'd have made my move already.
649
00:58:26,909 --> 00:58:30,486
Anyway, this is a cause for celebration.
Let's party.
650
00:58:31,850 --> 00:58:33,640
But I kind of have to go somewhere.
651
00:58:33,650 --> 00:58:35,850
You came this far and you're not even going to dance?
652
00:58:35,920 --> 00:58:37,542
I can't dance.
653
00:58:37,550 --> 00:58:39,538
If you don't dance, you can't go.
654
00:58:39,538 --> 00:58:42,227
- I really can't dance.
- You have to.
655
00:58:44,400 --> 00:58:46,141
I really can't.
I have to go.
656
00:58:47,800 --> 00:58:49,968
Oh, you're good.
657
00:58:49,968 --> 00:58:51,781
I have to go.
658
00:58:51,781 --> 00:58:53,475
Try this one.
659
00:58:54,700 --> 00:58:57,991
I have to go. I really do.
660
00:58:57,991 --> 00:58:59,302
Go ahead.
661
00:59:10,715 --> 00:59:14,517
Ahjussi, I'm cold and hungry.
662
00:59:18,999 --> 00:59:22,668
I left home and don't have anywhere to go.
663
00:59:24,630 --> 00:59:28,537
Your father must hit you at home.
664
00:59:30,155 --> 00:59:34,555
How do you know my situation at home so well, Ahjussi?
665
00:59:34,555 --> 00:59:39,126
I can tell just by looking at you.
666
00:59:41,384 --> 00:59:43,695
Wow, impressive.
667
00:59:44,500 --> 00:59:47,526
So are you going to put up with me?
668
00:59:49,304 --> 00:59:50,331
Follow me.
669
00:59:56,400 --> 00:59:57,694
Why are you here?
670
00:59:58,345 --> 01:00:01,070
I just thought you'd be depressed.
671
01:00:01,080 --> 01:00:02,995
Why would I be?
672
01:00:02,995 --> 01:00:05,450
Because I'm not there.
673
01:00:05,460 --> 01:00:10,322
Whatever.
It was perfect without you.
674
01:00:10,968 --> 01:00:12,349
Fine, I'll go.
675
01:00:13,270 --> 01:00:14,093
Bye.
676
01:00:14,093 --> 01:00:15,484
I'm really going.
677
01:01:18,200 --> 01:01:21,431
Oh, my legs.
I think I bought too much.
678
01:01:48,000 --> 01:01:49,500
I want some fruits.
679
01:01:52,794 --> 01:01:58,218
So you guys tricked me
with fake cameras all along.
680
01:02:00,001 --> 01:02:03,352
You think you can just toy around with me like that?
681
01:02:03,965 --> 01:02:06,424
But you're in one piece because of that.
682
01:02:06,424 --> 01:02:08,714
We've been through some rough times.
683
01:02:08,714 --> 01:02:10,784
Hey, I never did anything wrong.
684
01:02:12,700 --> 01:02:16,211
But why did they install real ones?
685
01:02:18,145 --> 01:02:19,794
My dad does what he wants.
686
01:02:31,800 --> 01:02:35,698
Hey, can't you get in touch with Sakang?
687
01:02:43,446 --> 01:02:45,327
How are your wedding plans going?
688
01:02:45,327 --> 01:02:48,418
What are you going to do with that information?
689
01:02:49,000 --> 01:02:50,863
All of your wedding money is out the window.
690
01:02:51,459 --> 01:02:55,425
Don't worry.
I have skills, too.
691
01:02:56,190 --> 01:02:57,483
Want me to help?
692
01:02:58,000 --> 01:03:01,066
Forget it. How could you?
693
01:03:02,500 --> 01:03:03,596
Who is that?
694
01:03:04,200 --> 01:03:05,144
Who is that?
695
01:03:12,147 --> 01:03:13,914
Why is she here again?
696
01:03:19,468 --> 01:03:25,114
Eun Byul, I'm going out.
697
01:03:26,080 --> 01:03:28,704
No, have her come in.
698
01:03:31,000 --> 01:03:32,820
I'll just hide.
699
01:04:12,644 --> 01:04:14,625
Are you okay?
700
01:04:15,150 --> 01:04:18,036
Yes, but why are you...
701
01:04:19,531 --> 01:04:21,678
Did your father go home?
702
01:04:21,678 --> 01:04:25,222
I was going to make him some food,
so I brought this.
703
01:04:25,748 --> 01:04:27,229
Oh, dear.
704
01:04:27,229 --> 01:04:30,009
He went back this morning.
705
01:04:30,866 --> 01:04:31,957
Really?
706
01:04:31,957 --> 01:04:33,272
Give that to me.
707
01:04:33,300 --> 01:04:36,568
Oh, it's heavy.
708
01:04:37,895 --> 01:04:41,567
How did you carry this heavy thing all the way here?
709
01:04:47,450 --> 01:04:51,016
How did you carry this by yourself?
710
01:04:54,972 --> 01:04:56,951
Miss Shin!
711
01:05:00,937 --> 01:05:04,770
This is so heavy.
How do you make this?
712
01:05:04,794 --> 01:05:08,302
First, put it in some water.
713
01:05:08,302 --> 01:05:11,900
The water is in here.
Come with me.
714
01:05:11,939 --> 01:05:14,225
There's water here.
715
01:05:16,140 --> 01:05:17,650
And then you have to take this off.
716
01:05:17,660 --> 01:05:19,380
Take it off.
717
01:05:22,400 --> 01:05:23,966
Miss Shin!
718
01:05:23,966 --> 01:05:29,240
Put it in the water, water...
719
01:05:29,241 --> 01:05:31,423
What's next after we put it in the water?
720
01:05:31,423 --> 01:05:34,791
You just have to drain the blood and put it in a pan.
721
01:05:34,791 --> 01:05:35,936
in an pan...
722
01:05:37,428 --> 01:05:41,861
Put it in a pan, then...
723
01:05:42,729 --> 01:05:44,336
Miss Shin!
724
01:06:07,235 --> 01:06:09,032
Answer your phone.
725
01:06:11,719 --> 01:06:13,010
Answer it.
726
01:06:16,700 --> 01:06:18,305
Yes, dad?
727
01:06:19,800 --> 01:06:21,575
I'm a bit busy right now.
728
01:06:25,000 --> 01:06:27,160
Do I have to send it now?
729
01:06:28,240 --> 01:06:30,134
Oh, okay.
730
01:06:31,278 --> 01:06:33,629
What did your father say?
731
01:06:33,997 --> 01:06:36,095
I'm sorry.
732
01:06:36,095 --> 01:06:38,707
I think I have to go to the bank.
733
01:06:39,908 --> 01:06:45,781
It must be urgent.
I'll go with you.
734
01:06:45,800 --> 01:06:50,097
No, I'll just go and come right back.
735
01:06:50,097 --> 01:06:53,623
I want to go with you.
It'll be better.
736
01:06:53,623 --> 01:06:57,150
- No, I'll be right back.
- No, let me go with you.
737
01:06:57,286 --> 01:07:01,060
- No, I'll go with you.
- Mr. Jang, I'll be right back.
738
01:07:01,060 --> 01:07:06,150
- If you really...
- Stay here. I'll be back soon.
739
01:07:06,151 --> 01:07:08,999
Yes... but still...
740
01:07:08,999 --> 01:07:10,752
I'll be right back.
741
01:07:16,999 --> 01:07:18,118
Is she gone?
742
01:07:19,700 --> 01:07:21,492
Are you going to keep this up?
743
01:07:21,492 --> 01:07:22,468
What?
744
01:07:23,338 --> 01:07:25,734
I was so scared.
745
01:07:27,476 --> 01:07:30,697
That's my last warning.
746
01:07:32,199 --> 01:07:38,801
Eun Byul, just come out until Miss Shin comes back.
747
01:07:38,801 --> 01:07:40,331
How about that?
748
01:07:41,650 --> 01:07:50,654
I'm sorry...but why don't you go somewhere?
749
01:07:51,280 --> 01:07:52,260
I'm not leaving.
750
01:07:52,270 --> 01:07:54,880
Then what do we do?
751
01:07:54,881 --> 01:07:57,200
Now that there's time.
752
01:07:57,201 --> 01:08:00,799
Let's just do that, okay?
753
01:08:00,800 --> 01:08:02,340
- Quickly.
- I'm not leaving.
754
01:08:03,300 --> 01:08:06,011
Are you trying to get me killed?
755
01:08:06,080 --> 01:08:07,492
You kind of deserve it.
756
01:08:08,240 --> 01:08:10,843
I'm not joking around here.
757
01:08:10,843 --> 01:08:13,025
Now that we have time...
758
01:08:15,100 --> 01:08:16,394
Her wallet?
759
01:08:17,600 --> 01:08:18,807
Eun Byul, give it to me.
760
01:08:19,400 --> 01:08:21,174
- Hey, give me that.
- Try to get it!
761
01:08:21,174 --> 01:08:23,025
Hey, Eun Byul.
The bank is...
762
01:08:23,500 --> 01:08:25,122
- Try to get it.
- Let go!
54321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.