All language subtitles for Fatal.Promise.E88.200805.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,906 --> 00:00:08,036 (Episode 88) 2 00:00:15,273 --> 00:00:17,562 (Choi Young Gook) 3 00:00:18,364 --> 00:00:20,749 Mr. Choi Young Gook. 4 00:00:24,019 --> 00:00:27,956 (Inaugural Ceremony) 5 00:00:46,290 --> 00:00:51,257 (Thank you, Chairman Han Gwang Hoon. Welcome, Chairman Kang Tae In.) 6 00:00:51,258 --> 00:00:52,447 Congratulations. 7 00:00:53,593 --> 00:00:54,783 Thank you, sir. 8 00:00:55,062 --> 00:00:56,094 Sure. 9 00:01:05,914 --> 00:01:07,141 Let's go inside. 10 00:01:24,381 --> 00:01:25,834 Now, 11 00:01:26,287 --> 00:01:28,784 Chairman Kang Tae In's inauguration... 12 00:01:29,151 --> 00:01:30,485 is starting now. 13 00:02:13,859 --> 00:02:17,733 (Divorce by Consent Confirmation) 14 00:02:17,733 --> 00:02:21,797 (Husband: Choi Jun Hyuk, Wife: Oh Hye Won) 15 00:02:35,978 --> 00:02:39,955 (F-Sports Group Chairman Kang Tae in's Inaugural Ceremony) 16 00:03:16,346 --> 00:03:19,721 Are you the family of Mr. Choi Young Gook? 17 00:03:36,978 --> 00:03:39,144 Please, no. Dad! 18 00:03:39,144 --> 00:03:40,667 Chairman Han has... 19 00:03:42,948 --> 00:03:47,628 borne the responsibility for the family's legal and ethical lapses... 20 00:03:49,131 --> 00:03:51,131 and decided to stand down. 21 00:03:54,052 --> 00:03:55,897 And that left me heavy-hearted. 22 00:04:45,029 --> 00:04:46,420 Dad. 23 00:04:55,680 --> 00:04:59,795 My heart is heavy, but I'm able to get my mind together again. 24 00:05:00,399 --> 00:05:04,032 With fair and transparent management, 25 00:05:05,931 --> 00:05:08,036 I will return his favor. 26 00:05:16,182 --> 00:05:17,445 Also, 27 00:05:18,485 --> 00:05:21,609 the person who has learned the Chairman's management philosophy... 28 00:05:21,667 --> 00:05:23,051 and is looking forward to... 29 00:05:23,051 --> 00:05:25,620 the development of our company more than anyone else. 30 00:05:28,597 --> 00:05:31,827 I'll be with our Vice President Han Ji Hoon. 31 00:05:42,181 --> 00:05:45,473 So please watch us to the end. 32 00:05:45,877 --> 00:05:48,343 I will make sure... 33 00:05:49,170 --> 00:05:54,082 that all of our employees could feel proud of our company. 34 00:05:56,595 --> 00:05:58,019 Thank you. 35 00:06:33,306 --> 00:06:35,544 You can keep your shoes on. 36 00:06:35,544 --> 00:06:38,493 Over there. Goodness. 37 00:06:38,493 --> 00:06:40,929 My gosh. 38 00:06:41,591 --> 00:06:44,525 You poor man. 39 00:06:59,774 --> 00:07:01,602 Jun Hyuk... 40 00:07:05,313 --> 00:07:08,174 Hey, wake up! 41 00:07:23,551 --> 00:07:26,308 Jun Hyuk, what happened to your dad? 42 00:07:28,857 --> 00:07:30,857 Why won't you say anything? 43 00:07:32,108 --> 00:07:33,936 He coughed blood out. 44 00:07:34,693 --> 00:07:36,596 We have to find him as soon as possible. 45 00:07:38,290 --> 00:07:39,946 Oh, honey! 46 00:07:41,399 --> 00:07:43,158 Oh, Dad. 47 00:07:47,386 --> 00:07:50,598 Jun Hyuk, find your dad now. 48 00:07:50,598 --> 00:07:52,775 Or he'll die/ 49 00:08:01,500 --> 00:08:05,453 Yes, please keep searching for the man in his 60s. 50 00:08:10,307 --> 00:08:12,182 I hear you found Mr. Choi. 51 00:08:12,252 --> 00:08:14,392 You said he was in an ambulance? 52 00:08:14,431 --> 00:08:17,940 Yes, but it seems he ran out of the ambulance. 53 00:08:17,994 --> 00:08:20,795 He ran out of the ambulance? 54 00:08:21,150 --> 00:08:25,400 I followed Jun Hyuk as he sprang out of Mrs. Ko's restaurant. 55 00:08:25,401 --> 00:08:30,356 Now it makes me think Mr. Choi has ordered Mr. Ko to kill Mr. Cha. 56 00:08:30,357 --> 00:08:32,238 So it wasn't Jun Hyuk's orders? 57 00:08:32,239 --> 00:08:34,677 We can't jump into the conclusion yet. 58 00:08:34,677 --> 00:08:38,850 But if it isn't Mr. Choi Young Gook, why would he run for his life? 59 00:08:41,310 --> 00:08:43,485 We have footage of a homeless... 60 00:08:43,485 --> 00:08:46,846 helping Mr. Choi and taking him somewhere. 61 00:08:55,399 --> 00:08:56,631 Then... 62 00:08:56,740 --> 00:09:00,395 we could go together and search the place where this homeless would be. 63 00:09:00,396 --> 00:09:01,503 Eun Dong. 64 00:09:01,836 --> 00:09:04,272 Go home with Dad. 65 00:09:04,273 --> 00:09:07,568 Mom in Pyeongchang-dong has invited Tae In for a meal. 66 00:09:07,966 --> 00:09:09,414 Will you be okay without me? 67 00:09:09,688 --> 00:09:11,196 Everyone's there. 68 00:09:11,375 --> 00:09:13,536 They're hectic enough with Tae In's inauguration... 69 00:09:13,536 --> 00:09:15,403 so let's not make them startle. 70 00:09:15,404 --> 00:09:16,942 I'll call you later. 71 00:09:17,827 --> 00:09:19,320 Okay, call me. 72 00:09:22,837 --> 00:09:25,538 Since your inauguration ceremony ended in success... 73 00:09:25,539 --> 00:09:28,930 now I can kick up my heels and rest. 74 00:09:29,571 --> 00:09:32,813 Employees are disappointed by your retirement. 75 00:09:33,893 --> 00:09:35,937 I'm sure you'll do well. 76 00:09:42,543 --> 00:09:43,745 Dad. 77 00:09:43,745 --> 00:09:47,549 Mom's preparing a meal to celebrate Tae In's inauguration. 78 00:09:47,886 --> 00:09:50,730 Do you have time to spare and have a meal together? 79 00:09:50,731 --> 00:09:51,986 Right. 80 00:09:52,497 --> 00:09:54,823 Would you like that? 81 00:09:56,317 --> 00:09:58,159 Sure. I'll go. 82 00:09:58,824 --> 00:09:59,958 That's nice. 83 00:09:59,967 --> 00:10:04,666 I've got somewhere to stop by so go home first with Dad. 84 00:10:05,086 --> 00:10:07,135 Okay, we'll do that. 85 00:10:07,305 --> 00:10:09,938 Let's all eat together since it's a good day. 86 00:10:10,895 --> 00:10:13,840 By the way, where's Ji Hoon and Eun Dong? 87 00:10:13,859 --> 00:10:15,102 They went out in a hurry... 88 00:10:15,103 --> 00:10:17,178 as soon as the inauguration ended after getting a call. 89 00:10:17,446 --> 00:10:19,380 Ji Hoon said he'd call. 90 00:10:20,331 --> 00:10:22,350 What's the occasion? 91 00:10:29,880 --> 00:10:31,514 By any chance, 92 00:10:31,917 --> 00:10:34,418 have you seen this man? 93 00:10:38,867 --> 00:10:41,702 Please look closely. I heard he's near here. 94 00:10:41,762 --> 00:10:43,737 He was in an ambulance. 95 00:10:43,746 --> 00:10:46,146 He was almost hit by a car when he was running away. 96 00:10:46,886 --> 00:10:50,307 Well, Mr. Kim took someone like him. 97 00:10:51,032 --> 00:10:52,021 Did you see him? 98 00:10:52,428 --> 00:10:54,048 Yes, I remember him... 99 00:10:54,290 --> 00:10:58,215 because he was coughing a lot and had a nice watch. 100 00:11:00,318 --> 00:11:01,623 Was it this watch? 101 00:11:03,498 --> 00:11:05,960 Yes, I think that's the one. 102 00:11:09,321 --> 00:11:12,106 Where does Mr. Kim staying? 103 00:11:12,188 --> 00:11:13,668 We must find him. 104 00:11:15,188 --> 00:11:18,706 What? Jun Hyuk's father is on the run? 105 00:11:18,879 --> 00:11:23,144 I think he's involved in Mr. Cha's case. 106 00:11:23,563 --> 00:11:24,846 What? 107 00:11:24,879 --> 00:11:27,969 I think he's trying to cover it up after his son and Hye Won was... 108 00:11:27,970 --> 00:11:29,604 caught doing bad things. 109 00:11:30,222 --> 00:11:32,355 Then we should get him now. 110 00:11:32,387 --> 00:11:34,722 It looks like he's going to die before we get him. 111 00:11:35,102 --> 00:11:36,824 I guess he's paying for his sins. 112 00:11:57,753 --> 00:11:59,320 What are all these? 113 00:11:59,348 --> 00:12:01,249 Mom made these. 114 00:12:01,746 --> 00:12:03,218 What are they? 115 00:12:03,504 --> 00:12:06,354 You know there was Tae In's inauguration, right? 116 00:12:07,311 --> 00:12:11,136 She invited Tae In for a meal. 117 00:12:12,045 --> 00:12:15,799 She made herself for Tae In. Look. 118 00:12:17,832 --> 00:12:19,667 My goodness. 119 00:12:28,272 --> 00:12:32,237 She made all these just for Tae In? 120 00:12:32,748 --> 00:12:35,398 I think this is too much. 121 00:12:35,445 --> 00:12:37,878 Mom feels she owe you so much... 122 00:12:38,143 --> 00:12:40,944 and she cooked these herself without borrowing anyone else's hand. 123 00:12:41,401 --> 00:12:42,724 Would you like to taste it? 124 00:12:44,975 --> 00:12:48,062 No, I'm okay. I'll have it later. 125 00:12:51,620 --> 00:12:54,202 It would've been better if you could come too. 126 00:12:54,623 --> 00:12:58,772 I should be going now. Tae In must be waiting at home. 127 00:12:59,007 --> 00:13:00,975 Right. 128 00:13:01,647 --> 00:13:03,544 I'll see you soon, Mother, Father. 129 00:13:12,487 --> 00:13:13,855 This is good. 130 00:13:13,920 --> 00:13:16,457 What happened? She's totally acting like your daughter-in-law. 131 00:13:17,093 --> 00:13:20,928 Did Tae In change his mind to marry Seo Ju? 132 00:13:21,178 --> 00:13:23,530 - That's absurd! - No way! 133 00:13:39,717 --> 00:13:41,655 Now that you're going to lead the company, 134 00:13:41,656 --> 00:13:44,257 you'll be too busy to eat and sleep. 135 00:13:44,747 --> 00:13:46,348 I can eat them myself. 136 00:13:46,696 --> 00:13:48,723 Let me give you. 137 00:13:48,946 --> 00:13:50,609 This is a spicy octopus platter. 138 00:13:50,630 --> 00:13:52,331 Have some. 139 00:13:52,995 --> 00:13:55,161 You're making him uncomfortable. 140 00:13:55,738 --> 00:13:57,583 What's there for him to be uncomfortable? 141 00:13:57,584 --> 00:13:59,766 He's practically one of our family now. 142 00:14:01,612 --> 00:14:04,485 - Let me give you some soup. - Okay. 143 00:14:10,092 --> 00:14:13,659 By the way, who called you earlier? 144 00:14:15,648 --> 00:14:17,418 I'll tell you later. 145 00:14:17,686 --> 00:14:18,786 You know... 146 00:14:20,026 --> 00:14:21,322 Tae In. 147 00:14:22,475 --> 00:14:23,391 Yes. 148 00:14:24,536 --> 00:14:27,579 I've already talked to your parents. 149 00:14:28,263 --> 00:14:29,731 Honey. 150 00:14:32,702 --> 00:14:33,766 Well... 151 00:14:34,336 --> 00:14:37,705 How about seeing Seo Ju again? 152 00:14:46,019 --> 00:14:47,448 Mom. 153 00:14:47,705 --> 00:14:50,918 Why do you have to make us uncomfortable while we're eating? 154 00:14:51,125 --> 00:14:52,277 No. 155 00:14:52,762 --> 00:14:53,896 I am not... 156 00:14:54,489 --> 00:14:56,756 trying to force you anything. 157 00:14:57,897 --> 00:15:01,696 If I apologize to your parents for making mistakes and reconcile, 158 00:15:01,970 --> 00:15:06,317 I thought you might want to see Seo Ju again. 159 00:15:06,480 --> 00:15:07,969 Don't get me wrong. 160 00:15:12,183 --> 00:15:14,053 See me after eating. 161 00:15:15,544 --> 00:15:16,478 Okay. 162 00:15:24,753 --> 00:15:27,853 Choi Young Gook was in an ambulance? 163 00:15:28,038 --> 00:15:30,038 It seems that he's terribly ill. 164 00:15:30,125 --> 00:15:32,559 He jumped off of the ambulance to run away, 165 00:15:32,801 --> 00:15:34,368 and I hear that he was wearing the watch. 166 00:15:36,999 --> 00:15:38,566 Do you mean Jun Hyuk's watch? 167 00:15:38,901 --> 00:15:39,901 Yes. 168 00:15:40,598 --> 00:15:41,799 This is strange. 169 00:15:42,304 --> 00:15:43,905 Why would he be wearing that watch? 170 00:15:55,823 --> 00:15:59,056 Then what Hye Won saw was right. 171 00:15:59,287 --> 00:16:00,878 She said that she saw him... 172 00:16:00,878 --> 00:16:02,723 wearing the watch while leaving the house. 173 00:16:09,102 --> 00:16:10,364 It's Detective Ji. 174 00:16:12,060 --> 00:16:15,570 (Detective Ji) 175 00:16:16,785 --> 00:16:17,687 Hello? 176 00:16:17,836 --> 00:16:20,037 Ko Sang Woo wants to talk to you. 177 00:16:20,951 --> 00:16:21,966 I'm sorry? 178 00:16:32,510 --> 00:16:33,643 Repeat what you said. 179 00:16:36,592 --> 00:16:37,992 I was the one... 180 00:16:38,785 --> 00:16:40,486 who did it to Mr. Cha. 181 00:16:42,187 --> 00:16:43,288 What? 182 00:16:44,211 --> 00:16:45,443 How did you do it? 183 00:16:45,714 --> 00:16:47,314 Explain in detail. 184 00:16:50,630 --> 00:16:52,463 I first dragged him to the rooftop, 185 00:16:58,275 --> 00:16:59,880 No! 186 00:17:01,289 --> 00:17:02,757 then we scuffled. 187 00:17:04,752 --> 00:17:05,779 No. 188 00:17:10,974 --> 00:17:12,007 And? 189 00:17:16,117 --> 00:17:17,317 And what? 190 00:17:20,569 --> 00:17:21,636 That's it. 191 00:17:22,412 --> 00:17:23,380 What? 192 00:17:23,872 --> 00:17:25,473 I didn't kill him. 193 00:17:26,708 --> 00:17:28,142 We were just scuffling. 194 00:17:29,630 --> 00:17:30,897 Are you claiming... 195 00:17:31,167 --> 00:17:33,412 unpremeditated homicide? 196 00:17:33,508 --> 00:17:36,642 Are you trying to evade by claiming it wasn't intentional? 197 00:17:36,652 --> 00:17:39,486 No. It was intentional. 198 00:17:39,590 --> 00:17:41,457 And Jun Hyuk was the one who ordered you. 199 00:17:41,799 --> 00:17:43,499 It wasn't intentional, 200 00:17:44,100 --> 00:17:45,967 and it wasn't ordered by Jun Hyuk. 201 00:17:45,994 --> 00:17:48,628 Then it was your own act? 202 00:17:53,869 --> 00:17:55,403 Chairman Choi was... 203 00:17:59,193 --> 00:18:00,646 the one who ordered me. 204 00:18:03,044 --> 00:18:04,178 Mrs. Cha. 205 00:18:05,091 --> 00:18:07,091 What nonsense are you saying? 206 00:18:08,974 --> 00:18:10,674 It was Jun Hyuk. 207 00:18:14,076 --> 00:18:15,307 You must have... 208 00:18:15,699 --> 00:18:18,567 talked to do this with Young Gook. 209 00:18:18,794 --> 00:18:20,855 I'm going to reveal what you and Jun Hyuk did... 210 00:18:20,876 --> 00:18:22,514 no matter what. 211 00:18:22,531 --> 00:18:23,998 Unpremeditated homicide? 212 00:18:24,032 --> 00:18:25,499 Don't even dream about it. 213 00:18:25,500 --> 00:18:27,834 I'll make you people pay... 214 00:18:28,100 --> 00:18:30,134 for the murder you committed. 215 00:18:33,779 --> 00:18:37,209 I'll reach out to the prison warden or whoever I can... 216 00:18:37,826 --> 00:18:40,460 to make you get a taste... 217 00:18:40,482 --> 00:18:42,693 of what kind of a terrible place this is. 218 00:18:42,801 --> 00:18:44,535 Try going through it. 219 00:18:44,553 --> 00:18:46,786 Let's see how long you can last. 220 00:18:47,064 --> 00:18:48,263 Attorney Lee. 221 00:18:48,809 --> 00:18:50,443 You'll be transferred today. 222 00:18:50,893 --> 00:18:54,993 You'll stay with gang members, serial murderers, and other felons. 223 00:18:55,521 --> 00:18:57,136 Let's see how you like it there. 224 00:19:05,803 --> 00:19:07,970 I heard that you went to visit Mr. Ko. 225 00:19:08,050 --> 00:19:09,817 Be honest with me. 226 00:19:10,141 --> 00:19:11,341 What did he say? 227 00:19:12,872 --> 00:19:13,972 Father. 228 00:19:15,050 --> 00:19:17,117 Don't be too shocked to hear this. 229 00:19:23,212 --> 00:19:25,146 How dare you stab me in the back? 230 00:19:25,880 --> 00:19:27,848 You're dead if I catch you. 231 00:19:28,564 --> 00:19:30,797 You're now on the wanted list. 232 00:19:30,818 --> 00:19:32,526 Do you think it's easy to hide you away? 233 00:19:36,305 --> 00:19:40,006 It's the recording of the call between Jun Hyuk and Mr. Ko. 234 00:19:41,108 --> 00:19:42,309 Then... 235 00:19:43,312 --> 00:19:45,279 Jun Hyuk was the one who did that to Mr. Cha? 236 00:19:45,714 --> 00:19:47,881 That's what we all assumed. 237 00:19:48,666 --> 00:19:50,933 But Mr. Ko is suddenly claiming something different. 238 00:19:51,614 --> 00:19:53,382 That it was Choi Young Gook, 239 00:19:54,289 --> 00:19:56,323 not Jun Hyuk. 240 00:19:59,315 --> 00:20:01,183 But my hunch tells me otherwise. 241 00:20:02,849 --> 00:20:05,487 I think he might be running away intentionally... 242 00:20:06,034 --> 00:20:08,736 to take the blame for his son's deeds. 243 00:20:09,568 --> 00:20:10,605 What? 244 00:20:11,144 --> 00:20:12,269 Father. 245 00:20:12,701 --> 00:20:14,609 I can't let that family... 246 00:20:14,675 --> 00:20:16,303 go unpunished anymore. 247 00:20:26,357 --> 00:20:28,232 (Divorce by Consent Confirmation) 248 00:20:34,878 --> 00:20:36,185 What is this? 249 00:20:38,848 --> 00:20:40,334 Manager Gong... 250 00:20:42,441 --> 00:20:45,138 Well, Seo Ju's mother made these herself... 251 00:20:45,410 --> 00:20:49,310 and send it to Tae In's parents. 252 00:20:49,605 --> 00:20:50,711 What? 253 00:20:50,934 --> 00:20:52,713 Well, I was thinking... 254 00:20:52,715 --> 00:20:54,849 since you got the divorce paper signed, 255 00:20:55,097 --> 00:20:58,175 you could start over again with Tae In. 256 00:20:58,941 --> 00:21:00,921 But it seems that Seo Ju is going to take him. 257 00:21:02,652 --> 00:21:04,933 Get out here. You should pay for your meals. 258 00:21:04,934 --> 00:21:07,628 All right, we'll do it. For goodness sake. 259 00:21:18,607 --> 00:21:20,219 What about this? 260 00:21:20,787 --> 00:21:23,010 Hand-wash all of this. 261 00:21:23,136 --> 00:21:25,193 Why should we when there's a laundry machine? 262 00:21:25,194 --> 00:21:27,335 We called services as it's broken. 263 00:21:27,959 --> 00:21:29,942 Hand-wash them thoroughly. 264 00:21:30,654 --> 00:21:32,319 All of this? 265 00:21:32,320 --> 00:21:34,291 Make sure to use your feet to wash the blankets... 266 00:21:34,293 --> 00:21:36,257 and boil the undergarments. 267 00:21:36,545 --> 00:21:38,325 Let's just swap. 268 00:21:38,724 --> 00:21:40,287 I'll do the laundry, so you do the dishes. 269 00:21:40,287 --> 00:21:41,542 Hold on, Mrs. Ko. 270 00:21:42,622 --> 00:21:44,158 I mean, come on. 271 00:21:44,279 --> 00:21:46,901 My daughter has weak arms. 272 00:21:47,881 --> 00:21:50,037 She only got bones. 273 00:21:50,039 --> 00:21:52,306 They'd break with the slightest force. 274 00:21:52,529 --> 00:21:54,842 Then how did she carry out all those operations? 275 00:21:54,844 --> 00:21:56,287 Her bones could have had broken. 276 00:21:56,289 --> 00:21:57,662 Come on. 277 00:21:57,662 --> 00:21:59,613 That's different. 278 00:21:59,771 --> 00:22:02,950 She has never hand-washed anything. 279 00:22:04,092 --> 00:22:06,554 Forget it. I'll just do it! 280 00:22:20,498 --> 00:22:22,607 (Client requesting repair: Choi Jun Hyuk) 281 00:22:23,560 --> 00:22:26,540 The repair history the police obtained doesn't tell... 282 00:22:26,623 --> 00:22:29,376 who requested the repair except for the fact... 283 00:22:29,599 --> 00:22:32,198 that Jun Hyuk requested the crown to be replaced. 284 00:22:32,826 --> 00:22:34,782 The one who sent the watch for repair is... 285 00:22:34,990 --> 00:22:36,784 the culprit for my dad's death. 286 00:22:38,099 --> 00:22:40,287 Detective Ji asked for the manager... 287 00:22:40,288 --> 00:22:42,886 who was in charge of the sales and repair of that specific watch. 288 00:22:43,037 --> 00:22:44,485 I'll go find out. 289 00:22:47,099 --> 00:22:49,730 No. I'll go to the station. 290 00:22:57,982 --> 00:23:00,374 The stains won't come off in that way. 291 00:23:01,006 --> 00:23:02,295 Use more force. 292 00:23:04,295 --> 00:23:07,060 Don't go all gentle like that, 293 00:23:07,060 --> 00:23:09,016 but use more force. 294 00:23:18,404 --> 00:23:20,528 You don't know a thing. 295 00:23:20,842 --> 00:23:23,030 Did you have your mother do all the hard work... 296 00:23:23,342 --> 00:23:25,631 so you could stay elegant and study? 297 00:23:26,277 --> 00:23:27,393 Look. 298 00:23:27,560 --> 00:23:29,937 I'll take care of it, so just leave. 299 00:23:29,939 --> 00:23:30,971 I don't want to. 300 00:23:30,973 --> 00:23:33,480 I'm going to nag right next to you. 301 00:23:36,730 --> 00:23:39,079 What if you stare at me? 302 00:23:44,787 --> 00:23:47,488 This feels so great. 303 00:24:06,123 --> 00:24:08,409 I'm telling you, I don't remember. 304 00:24:08,591 --> 00:24:11,337 How could I remember someone who asked for repairs seven years ago? 305 00:24:11,347 --> 00:24:14,198 I need you to cooperate as it's for the investigation. 306 00:24:14,271 --> 00:24:17,886 I already submitted the replacement history of the watch's crown. 307 00:24:18,412 --> 00:24:20,308 The business isn't even that good these days. 308 00:24:20,309 --> 00:24:23,357 If people hear that we are involved with murder, 309 00:24:23,366 --> 00:24:25,081 we'll lose customers. 310 00:24:25,303 --> 00:24:27,620 The replacement history you submitted doesn't show... 311 00:24:27,693 --> 00:24:30,316 who requested for the repair. 312 00:24:30,317 --> 00:24:32,184 I have nothing to do with this. 313 00:24:32,990 --> 00:24:34,869 My dad was the one who passed away. 314 00:24:39,263 --> 00:24:42,810 I'm sure you have a family as well. 315 00:24:43,521 --> 00:24:45,779 He was wrongfully killed after devoting all his life... 316 00:24:46,334 --> 00:24:48,082 to his family. 317 00:24:48,982 --> 00:24:50,451 He was even defamed... 318 00:24:50,453 --> 00:24:52,519 as having committed suicide. 319 00:24:55,318 --> 00:24:57,257 I won't cause any other trouble for you. 320 00:24:57,771 --> 00:24:58,922 Please. 321 00:24:59,904 --> 00:25:01,599 I just need you to find... 322 00:25:01,849 --> 00:25:04,431 who it was between these two. 323 00:25:08,318 --> 00:25:10,471 I know him. 324 00:25:12,520 --> 00:25:13,685 I'm sorry? 325 00:25:14,362 --> 00:25:18,712 The watch is a limited edition, and it's difficult to get one. 326 00:25:19,114 --> 00:25:21,662 But this man even paid me extra money... 327 00:25:22,076 --> 00:25:24,418 asking me to get this model. 328 00:25:25,326 --> 00:25:27,921 Oddly, he even asked to have it sent to a bar. 329 00:25:27,921 --> 00:25:29,089 So I remember. 330 00:25:47,552 --> 00:25:48,713 Then, 331 00:25:48,951 --> 00:25:51,419 was the person who brought the watch for a repair... 332 00:25:53,334 --> 00:25:54,815 him... 333 00:25:55,802 --> 00:25:57,278 or him? 334 00:25:57,279 --> 00:25:59,153 This man came. 335 00:25:59,670 --> 00:26:02,209 But he said that he was doing it for someone else... 336 00:26:02,209 --> 00:26:03,524 and that it wasn't his watch. 337 00:26:03,826 --> 00:26:05,693 He requested a repair of the watch... 338 00:26:05,695 --> 00:26:07,027 saying that it was for him. 339 00:26:12,615 --> 00:26:14,368 We need to get a hold... 340 00:26:14,370 --> 00:26:15,769 of the watch Mr. Choi Young Gook is wearing. 341 00:26:16,286 --> 00:26:18,038 We'll need to find him first. 342 00:26:18,920 --> 00:26:22,318 If we can find Dad's DNA or bloodstain from there... 343 00:26:22,318 --> 00:26:24,144 The owner of that watch would be the culprit. 344 00:26:25,545 --> 00:26:28,315 The watch Choi Young Gook is wearing is Jun Hyuk's. 345 00:26:28,521 --> 00:26:30,888 I'm sure he's trying to take all the blame. 346 00:26:35,326 --> 00:26:37,024 Don't open it no matter what. 347 00:26:37,842 --> 00:26:39,460 We'll be driven out to the street... 348 00:26:39,990 --> 00:26:41,996 the moment we open the door. 349 00:26:42,693 --> 00:26:44,765 How long are we going to do this, Mom? 350 00:26:45,263 --> 00:26:46,467 We have to hold out. 351 00:26:47,490 --> 00:26:49,036 We must protect the house... 352 00:26:49,896 --> 00:26:52,139 so that your father has a place to return to. 353 00:26:52,474 --> 00:26:54,274 Just hold out. 354 00:26:58,873 --> 00:26:59,936 My goodness! 355 00:27:03,912 --> 00:27:05,162 Hello? 356 00:27:05,162 --> 00:27:06,754 Open the door. 357 00:27:09,318 --> 00:27:10,691 Why would this girl come here? 358 00:27:11,021 --> 00:27:12,226 Press the button. 359 00:27:14,584 --> 00:27:16,130 Open the door! 360 00:27:18,459 --> 00:27:19,767 Open it. 361 00:27:20,131 --> 00:27:21,869 What are you going to do? 362 00:27:30,755 --> 00:27:33,514 You received several warnings. Why are you doing this? 363 00:27:34,084 --> 00:27:36,084 You've passed the deadline to leave the house. 364 00:27:37,333 --> 00:27:38,931 The thing is... 365 00:27:40,013 --> 00:27:42,187 But why did you come yourself? 366 00:27:42,818 --> 00:27:44,058 Drag them out. 367 00:27:46,959 --> 00:27:48,513 If we give up on this house, 368 00:27:49,365 --> 00:27:51,265 how will my husband find us? 369 00:27:51,443 --> 00:27:53,901 Where are we supposed to stay? 370 00:27:56,740 --> 00:27:58,541 Why in the world... 371 00:27:58,662 --> 00:28:01,975 are you so harsh to us? 372 00:28:03,092 --> 00:28:05,813 Are you really planning to kill us all? 373 00:28:07,693 --> 00:28:08,949 Do you want to live? 374 00:28:11,598 --> 00:28:13,172 If you want to live, 375 00:28:13,709 --> 00:28:15,889 make your son, Jun Hyuk, 376 00:28:16,178 --> 00:28:17,424 to confess. 377 00:28:17,872 --> 00:28:19,179 What? 378 00:28:19,529 --> 00:28:21,195 Your son, Jun Hyuk, 379 00:28:21,646 --> 00:28:23,664 incited to have my dad killed, 380 00:28:25,232 --> 00:28:28,936 and your husband ran away to take over the blame. 381 00:28:30,154 --> 00:28:32,473 What are you saying? 382 00:28:35,662 --> 00:28:36,844 Listen carefully. 383 00:28:37,881 --> 00:28:39,613 Make him confess... 384 00:28:39,615 --> 00:28:41,748 that the one who incited Mr. Ko to kill my dad was... 385 00:28:42,162 --> 00:28:43,717 Jun Hyuk, not Young Gook. 386 00:28:44,623 --> 00:28:47,888 Choose whether you will save your son... 387 00:28:48,420 --> 00:28:49,656 or your husband. 388 00:28:50,584 --> 00:28:51,658 What? 389 00:28:52,287 --> 00:28:53,360 What? 390 00:28:56,584 --> 00:28:57,898 Mom! 391 00:29:12,764 --> 00:29:14,484 What are we going to do now? 392 00:29:15,201 --> 00:29:18,218 - Mom, where do we go now? - Mom! 393 00:29:24,076 --> 00:29:25,392 What happened? 394 00:29:25,701 --> 00:29:28,295 Eun Dong is saying some nonsense. 395 00:29:28,304 --> 00:29:30,030 She says that you and your father... 396 00:29:41,342 --> 00:29:42,543 You. 397 00:29:43,271 --> 00:29:45,179 You're even driving my parents out? 398 00:29:45,180 --> 00:29:47,680 Don't you know that this house has been foreclosed? 399 00:29:58,966 --> 00:30:00,914 I have to do this... 400 00:30:01,560 --> 00:30:03,895 for your father to show up. 401 00:30:04,357 --> 00:30:05,465 What? 402 00:30:08,576 --> 00:30:10,904 Do you know what proof I have at the moment? 403 00:30:11,896 --> 00:30:14,088 At the time my dad's accident occurred, 404 00:30:15,115 --> 00:30:16,747 your father was... 405 00:30:17,128 --> 00:30:19,546 in a gathering with Vice Minister Hong with your mother. 406 00:30:19,826 --> 00:30:20,909 And it was written... 407 00:30:21,522 --> 00:30:23,219 in my dad's duty log... 408 00:30:23,748 --> 00:30:26,220 that the chairman has left work... 409 00:30:26,685 --> 00:30:28,236 at 22:15. 410 00:30:32,146 --> 00:30:33,927 I guess he doesn't have to be at the hospital... 411 00:30:34,115 --> 00:30:36,430 when he already ordered Mr. Ko. 412 00:30:42,271 --> 00:30:44,438 It's the call history between you and your father... 413 00:30:44,951 --> 00:30:47,327 from seven years ago, on that day. 414 00:30:48,467 --> 00:30:50,978 The one who was constantly on a call with Mr. Ko was... 415 00:30:51,708 --> 00:30:54,277 you, not your father. 416 00:30:56,677 --> 00:30:58,829 What about his phone and the papers? 417 00:30:59,006 --> 00:31:00,350 Well, 418 00:31:00,896 --> 00:31:02,565 I searched but I couldn't find them. 419 00:31:03,419 --> 00:31:04,595 What? 420 00:31:05,982 --> 00:31:07,661 The one who was... 421 00:31:08,575 --> 00:31:10,831 behind Mr. Ko wasn't your father, 422 00:31:11,216 --> 00:31:12,793 but you. 423 00:31:16,748 --> 00:31:17,704 Gosh. 424 00:31:17,785 --> 00:31:21,152 Do you feel better after pinning the blame on your ill-father? 425 00:31:21,615 --> 00:31:23,477 What if something happens to your father? 426 00:31:24,662 --> 00:31:26,680 It'll make you regret your whole life. 427 00:31:27,482 --> 00:31:28,735 Just like I did. 428 00:31:53,154 --> 00:31:54,541 It's not you, right? 429 00:31:55,411 --> 00:31:57,527 Eun Dong was saying something strange. 430 00:31:58,373 --> 00:32:00,047 That you killed her father. 431 00:32:02,622 --> 00:32:03,967 It's not true, is it? 432 00:32:04,443 --> 00:32:05,986 She has gone crazy, hasn't she? 433 00:32:06,217 --> 00:32:07,688 She's framing you. 434 00:32:13,740 --> 00:32:15,123 Why aren't you saying anything? 435 00:32:15,489 --> 00:32:16,890 It's not true. 436 00:32:17,770 --> 00:32:19,546 You didn't do it. 437 00:32:21,653 --> 00:32:23,063 I didn't. 438 00:32:24,185 --> 00:32:25,407 That's right. 439 00:32:27,264 --> 00:32:28,574 But... 440 00:32:29,609 --> 00:32:31,778 why is your father on a run? 441 00:32:32,841 --> 00:32:33,915 Mom. 442 00:32:34,545 --> 00:32:37,417 We first need to find a place to stay. 443 00:32:37,419 --> 00:32:40,187 I'm asking why your father is on a run! 444 00:32:44,873 --> 00:32:46,660 Have you seen this man? 445 00:32:58,240 --> 00:32:59,426 Excuse me, 446 00:33:00,576 --> 00:33:01,975 have you seen this man? 447 00:33:03,576 --> 00:33:04,811 No. 448 00:33:28,958 --> 00:33:30,216 You. 449 00:33:35,035 --> 00:33:36,743 Where did you get this watch from? 450 00:33:38,732 --> 00:33:40,447 Where's the owner of this watch? 451 00:33:44,505 --> 00:33:46,290 I'm asking you! 452 00:33:50,818 --> 00:33:52,225 Stop there! 453 00:34:04,529 --> 00:34:05,806 Dad. 454 00:34:33,091 --> 00:34:34,641 I'll tell... 455 00:34:35,841 --> 00:34:37,604 all the truth... 456 00:34:38,708 --> 00:34:40,340 and ask for forgiveness. 457 00:34:47,520 --> 00:34:48,595 I... 458 00:34:48,596 --> 00:34:50,162 Dad! 459 00:34:52,114 --> 00:34:53,400 Say it. 460 00:34:56,263 --> 00:34:57,628 Say it! 461 00:35:13,673 --> 00:35:16,301 (Fatal Promise) 462 00:35:35,479 --> 00:35:37,084 Why did you do it? 463 00:35:37,132 --> 00:35:39,466 Why did you do it to Mr. Cha? 464 00:35:39,621 --> 00:35:42,302 I really didn't know about Mr. Cha. 465 00:35:42,304 --> 00:35:43,685 Please forgive me. 466 00:35:43,685 --> 00:35:47,007 They're looking into Mr. Ko's old phone. 467 00:35:47,009 --> 00:35:48,592 The SD card was missing? 468 00:35:48,592 --> 00:35:51,044 They could have taken it out on purpose to hide it. 469 00:35:51,046 --> 00:35:52,712 Where did you hide it? 470 00:35:52,714 --> 00:35:54,295 This doesn't do any good for your son! 471 00:35:54,295 --> 00:35:56,082 You're just ruining him! 472 00:35:56,092 --> 00:35:57,068 Go on. 473 00:35:57,070 --> 00:35:59,519 You'll watch with your own eyes... 474 00:35:59,528 --> 00:36:01,531 how your father suffer. 32238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.