Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,250
Az el�z� r�szek tartalm�b�l:
2
00:00:01,280 --> 00:00:03,340
Austinban akarok maradni,
mert a l�nyomnak sz�ks�ge van r�m.
3
00:00:03,370 --> 00:00:06,200
Nem fogom elmondani apucinak. Ez a
f�ltestv�res dolog nem is olyan rossz.
4
00:00:06,230 --> 00:00:08,660
- Maradj! K�rlek, maradj!
- Nem tudok.
5
00:00:08,690 --> 00:00:12,630
- B�rcsak ne k�ne ezen gondolkoznom.
- B�rcsak ne adtam volna r� neked okot.
6
00:00:13,640 --> 00:00:16,940
- Itt maradhatok egy ideig?
- T�rt m�r �ssze a sz�ved?
7
00:00:16,970 --> 00:00:19,560
Nincs r� var�zs m�dszer.
8
00:00:20,520 --> 00:00:23,590
A k�nyv szerint, a szerelemben
az �n sz�nem a k�kesz�ld,
9
00:00:23,620 --> 00:00:27,430
m�g Liam� ink�bb a magenta.
H�t persze, hogy nem m�k�d�tt k�zt�nk!
10
00:00:27,460 --> 00:00:32,210
- Mit tudt�l meg a k�nyvedb�l?
- Liam a Marsr�l j�tt, te meg a V�nuszr�l?
11
00:00:32,240 --> 00:00:35,060
- K�sz, hogy velem csin�lod ezt.
- Erre vannak a legjobb bar�tok.
12
00:00:35,090 --> 00:00:37,290
Az jutott eszembe,
hogy a kalap megint seg�tett.
13
00:00:37,320 --> 00:00:40,040
Most itt az ideje,
hogy kital�ljam ki is vagyok.
14
00:00:40,070 --> 00:00:42,120
P�ld�ul, nem gondoltam volna,
hogy kalap-p�rti vagyok,
15
00:00:42,150 --> 00:00:44,630
de tal�n m�gis, �s ha esetleg
kalap-p�rti lettem volna,
16
00:00:44,660 --> 00:00:45,950
akkor m�k�d�tt volna Liammel.
17
00:00:45,980 --> 00:00:48,910
Nem kell m�smilyennek lenned,
l�gy egyszer�en Karma.
18
00:00:49,050 --> 00:00:51,520
- Sz�val le k�ne vennem a kalapot?
- Igen.
19
00:00:53,640 --> 00:00:54,640
Anya?
20
00:00:55,940 --> 00:00:59,320
- Karma!
- Te j� �g, Karma!
21
00:00:59,640 --> 00:01:01,320
- V�rjatok, ne...
- J�zusom!
22
00:01:01,960 --> 00:01:04,680
Te biztosan Amy vagy.
M�r olyan sokat hallottunk r�latok.
23
00:01:04,710 --> 00:01:07,410
Debbie vagyok, � pedig Jackie.
Anyuk�d LMSZBCS csoportj�b�l.
24
00:01:07,440 --> 00:01:10,560
Most v�gleges�tett�k a terveket
a j�t�konys�gi est�nkre, ami a "Ropjuk".
25
00:01:10,590 --> 00:01:12,720
Azt hittem meg�llapodtunk,
hogy "P�ros t�nc" lesz a neve.
26
00:01:12,750 --> 00:01:15,610
De a "Ropjuk" sokkal viccesebben
hangzik, ugye l�nyok?
27
00:01:15,640 --> 00:01:17,655
�s nektek is el kell j�nn�t�k.
28
00:01:17,755 --> 00:01:19,770
- Annyira tal�lkozni akarnak
m�r veletek. - Mi�rt?
29
00:01:19,800 --> 00:01:23,570
Molly mindent elmondott nek�nk r�latok.
Karma �s Amy a ny�ltan v�llalt,
30
00:01:23,600 --> 00:01:25,930
�s �r�lten szerelmes leszbikus p�r.
31
00:01:28,970 --> 00:01:31,110
Tudom, �gy sajn�lom.
32
00:01:31,140 --> 00:01:33,580
Hihetetlen, hogy nem mondtad el
az LMSZBCS-nek, hogy nem vagyok leszbi.
33
00:01:33,610 --> 00:01:37,170
Azt a n�, Jackie az eln�ks�gemre
p�ly�zik, �s az � fia t�nyleg meleg.
34
00:01:37,200 --> 00:01:39,175
Ha megtudn� az igazat, kirakna,
35
00:01:39,275 --> 00:01:41,250
�s megfosztana att�l
a j� munk�t�l, amit v�gzek.
36
00:01:41,280 --> 00:01:45,260
Az egy dolog, hogy te hazugs�gban �lsz,
de nem keverhetsz bele minket is.
37
00:01:45,290 --> 00:01:49,430
- Igen, t�nyleg kem�nyen pr�b�lkozunk,
hogy t�bb� ne keljen. - Igazatok van.
38
00:01:49,460 --> 00:01:53,240
Elm�lkedek majd ezen, �s �tgondolom,
hogy mi vezetett ide�ig.
39
00:01:54,940 --> 00:01:57,070
Apa, abba hagyn�d egy kicsit
a h�z �ramfejleszt�s�t?
40
00:01:57,100 --> 00:01:59,770
Ne haragudj any�dra!
Az elm�lt �v�nk ut�n, tudod,
41
00:01:59,800 --> 00:02:04,070
hogy elvesztett�k a h�zat �s az �zletet,
csak a LMSZBCS csoport maradt neki.
42
00:02:04,950 --> 00:02:07,000
Molly nagyon kem�nyen dolgozik ezen
a j�t�konys�gi esten.
43
00:02:07,030 --> 00:02:10,390
Nagyon sokat jelentene neki,
ha ti ketten elmenn�tek. Egy�tt.
44
00:02:11,050 --> 00:02:14,130
- Egy p�rk�nt. - Apa, nem veszed
�szre, mekkora �r�lts�g ez?
45
00:02:14,160 --> 00:02:15,970
- Komolyan, Amy, te...
- Ok�, megcsin�lhatjuk.
46
00:02:16,880 --> 00:02:20,760
- Hogy veheted egy�ltal�n fontol�ra ezt?
- Anyuk�d mindig ott volt nekem,
47
00:02:20,790 --> 00:02:23,770
�s ha mi egy p�rk�nt seg�thet�nk neki,
akkor benne vagyok.
48
00:02:24,900 --> 00:02:28,570
- J�, de nem lesz neked fura?
- Mi�rt lenne fura?
49
00:02:31,070 --> 00:02:35,330
Ha az �rz�seim miatt agg�dsz, akkor
nincs mi�rt. Az m�r �sr�gi t�rt�net.
50
00:02:36,690 --> 00:02:39,820
J�l van. Nagyszer�,
akkor nekem sem fura.
51
00:02:40,110 --> 00:02:43,310
Legy�nk leszbik!
Megint.
52
00:02:43,410 --> 00:02:46,000
2. �vad 16. r�sz
- "M�r megint... megj�tsszuk"
53
00:02:47,810 --> 00:02:49,990
A sr�c, akit kiny�rt�l, t�k �gy
n�zett ki, mint Duke.
54
00:02:50,190 --> 00:02:52,420
- K�v�ncsi lenn�k, mit csin�l most.
- Nem tudom, tal�n edz?
55
00:02:52,450 --> 00:02:54,930
Szerinted mekkora az es�lye,
hogy p�l�ban van? Kicsi, ugye?
56
00:02:54,960 --> 00:02:57,670
�, Shane! M�r 2 hete
j�tsszuk ezt a j�t�kot,
57
00:02:57,700 --> 00:02:59,080
�s m�r olyan k�zel voltunk,
hogy v�gig vigy�k!
58
00:02:59,110 --> 00:03:01,660
Nyugodj m�r le, ez csak egy j�t�k!
Tiszta megsz�llott vagy.
59
00:03:01,690 --> 00:03:05,530
Ink�bb leszek egy vide� j�t�k
megsz�llottja, mint az exem�, ahogy te.
60
00:03:07,380 --> 00:03:08,650
Ez ugye friss?
61
00:03:14,480 --> 00:03:17,740
- Igen, �s �n vagyok a szomor�.
- Igazad van.
62
00:03:18,850 --> 00:03:20,730
Mi voltunk Liam �s Shane.
63
00:03:20,820 --> 00:03:23,350
A legnagyobb vad�szok voltunk,
�s az eg�sz vil�g a pr�d�nk volt.
64
00:03:23,380 --> 00:03:25,840
Ideje, hogy fegyvert ragadjunk,
mert vissza�l�nk arra a l�ra.
65
00:03:25,870 --> 00:03:28,570
Volt egyszer egy lovam.
Im�dtam, de megsz�k�tt.
66
00:03:28,600 --> 00:03:32,340
Te tan�tottad nekem, a legjobb
m�dja, hogy t�ll�pj valakin...
67
00:03:32,370 --> 00:03:34,800
- Hogyha �jra �sszej�ssz vel�k.
- Nem!
68
00:03:36,120 --> 00:03:37,150
Igazad van.
69
00:03:38,150 --> 00:03:40,620
- Ma este belev�gunk.
- Igen!
70
00:03:41,170 --> 00:03:43,400
Nem akarlak s�rgetni,
71
00:03:43,430 --> 00:03:47,520
de Becky v�r r�m, �s nem volt
k�nny� elint�zni ezt az id�pontot.
72
00:03:47,570 --> 00:03:49,920
Tal�n le k�ne mondanunk.
Mivel � csin�lja a hajadat,
73
00:03:49,950 --> 00:03:52,030
m�g a v�g�n �n is �gy n�zn�k ki,
mint egy ribanc.
74
00:03:52,590 --> 00:03:53,590
Lauren!
75
00:03:54,500 --> 00:03:58,480
Mi van veled?
Mostans�g kifordult�l magadb�l.
76
00:03:59,170 --> 00:04:03,310
- Azt hiszem, tudom mi�rt. - T�nyleg?
- Igen, m�g mindig haragszol r�m az�rt
77
00:04:03,340 --> 00:04:05,070
amir�l a sz�ps�gkir�lyn�
v�laszt�son besz�lt�nk.
78
00:04:06,370 --> 00:04:08,690
Igen, az�rt vagyok d�h�s.
79
00:04:08,720 --> 00:04:11,970
Semmi okod, hogy ezt szeg�ny Farrahn
vezesd le. Semmi rosszat nem tett.
80
00:04:12,590 --> 00:04:17,140
- Nem b�rok tov�bb itt maradni.
- Mi van a... - Ez t�l vicces.
81
00:04:17,190 --> 00:04:20,570
J�zusom, ti m�g itt vagytok.
Azt hitt�k, mostanra m�r elmentek.
82
00:04:20,600 --> 00:04:23,730
- Csak t�v�zni akartunk.
- �s azt�n lel�ptem volna.
83
00:04:25,490 --> 00:04:28,800
- Amit ak�r most is megtehetek.
Elmegyek most. - Ne, Hank! Figyelj!
84
00:04:28,830 --> 00:04:31,320
Hell�, j� v�gre megismerni.
85
00:04:31,350 --> 00:04:34,670
- Mindig mondom Farrahnak,
hogy h�vjon �t. R��rsz vacsor�ra? - Nem.
86
00:04:34,890 --> 00:04:38,720
Nem, k�s�bb elmegyek Amyvel
erre az LMSZBCS p�ros t�ncra.
87
00:04:39,390 --> 00:04:43,060
- Milyen LMSZBCS p�ros t�ncra?
- Ki pisilne a z�szl�ra?
88
00:04:43,200 --> 00:04:45,480
Leszbikusok �s melegek sz�lei,
bar�tai illetve csal�djai.
89
00:04:45,520 --> 00:04:49,290
Sz�val elmondtad ap�dnak ezt az eg�szet?
90
00:04:49,320 --> 00:04:51,550
Igen �s teljes m�rt�kben meg�rti.
91
00:04:51,580 --> 00:04:54,370
J�, hogy v�gre van egy sz�l�m,
aki t�mogat.
92
00:04:58,110 --> 00:05:00,990
- Kell b�rmit is csin�lnunk?
- Nem, nem, nem.
93
00:05:01,020 --> 00:05:03,060
Az a l�nyeg, hogy itt vagytok.
94
00:05:03,090 --> 00:05:05,760
�s ha tov�bb mentek,
�s nyitva tartj�tok a f�leteket
95
00:05:05,790 --> 00:05:08,840
hallhatj�tok, ahogy m�sok kit�rj�k a
sz�v�ket �s megosztj�k az �lm�nyeiket.
96
00:05:11,580 --> 00:05:12,850
Nyomjad, cowboy!
97
00:05:15,650 --> 00:05:17,880
Mikor kezd�dik a sz�v�nk kit�r�sa?
98
00:05:18,900 --> 00:05:20,420
Jackie?
99
00:05:21,110 --> 00:05:25,110
Mi ez az eg�sz?
�s mi a fene az?
100
00:05:25,140 --> 00:05:28,890
Egy emberi �rd�gszek�r.
H�t nem t�k j�?
101
00:05:28,920 --> 00:05:31,520
Nem szabadott volna n�lk�lem
v�ltoztatnod. �n vagyok az eln�k.
102
00:05:31,550 --> 00:05:33,730
�n vagyok a programfelel�s,
�gy az �n dolgom,
103
00:05:33,830 --> 00:05:36,010
hogy egy mes�s rendezv�nyt
hozzak �ssze.
104
00:05:36,040 --> 00:05:40,820
- Okkal nevezik j� buli estnek.
- Lehagytad, hogy j�t�konys�gi.
105
00:05:40,850 --> 00:05:43,990
- Az az els�. - Ez a rendezv�ny,
hogyan seg�t b�rkinek is?
106
00:05:44,020 --> 00:05:48,200
Miben seg�tsen nekik? �nnepeln�nk k�ne.
Hiszen remek gyerekeink vannak.
107
00:05:48,230 --> 00:05:52,400
Ha m�r itt tartunk, l�nyok meg kell
ismernetek a fiamat. �desem!
108
00:05:52,990 --> 00:05:55,270
� itt Shane, �s a bar�tja, Liam.
109
00:05:55,300 --> 00:05:59,310
� itt Karma, �s a bar�tn�je, Amy.
Ti mind a Hesterbe j�rtok, ugye?
110
00:05:59,340 --> 00:06:02,760
- Nem, nem, nem. �k nem...
- A bar�taink m�g.
111
00:06:03,260 --> 00:06:04,990
Ugye, v�ltoztathatunk ezen?
112
00:06:08,290 --> 00:06:11,180
- Azt hiszem, van k�zt�k n�mi gond.
- Ez nem norm�lis,
113
00:06:11,210 --> 00:06:13,850
�s most azzal besz�lsz, aki el�g
ideig szagolgatta Duke r�gi p�l�it.
114
00:06:13,880 --> 00:06:16,560
Shane, semmi baj.
M�r semmit sem �rzek Karma ir�nt.
115
00:06:16,590 --> 00:06:18,170
Elm�lt, mikor belez�gtam Reaganbe.
116
00:06:18,200 --> 00:06:21,180
Csak elnyomtad, mikor beleest�l
Reaganbe. Most, hogy elment,
117
00:06:21,210 --> 00:06:23,920
�jra s�t sz�rt�l a Karma
�ltal okozott ny�lt sebbe.
118
00:06:23,950 --> 00:06:26,960
- Csessze meg �s az �nz� mesterked�seit.
- M�g csak nem is az �n �tletem volt.
119
00:06:26,990 --> 00:06:28,935
�rtem, sz�val Amy
meggy�z�tt, hogy megint
120
00:06:29,035 --> 00:06:30,980
- j�tssz�tok el, hogy egy p�r vagytok.
- Igen.
121
00:06:31,050 --> 00:06:33,600
Ott van ez az eg�sz anyuk�mmal
�s az LMSZBCS csoportj�val.
122
00:06:33,630 --> 00:06:37,270
- �s... lehetne, hogy ne sz�lj semmit?
- Van egy jobb �tletem.
123
00:06:37,300 --> 00:06:39,000
�gy teszek, mintha itt sem lenn�l.
124
00:06:40,280 --> 00:06:43,830
Egy�ltal�n mit keresel itt?
�, hadd tal�ljam ki!
125
00:06:43,860 --> 00:06:46,100
Shane-nel meleg pasikra
�s a bar�tn�ikre vad�sztok.
126
00:06:46,130 --> 00:06:50,420
Semmi k�z�d hozz�, de igen.
Visszat�rt a r�gi Liam.
127
00:06:50,720 --> 00:06:54,820
Nem t�rt vissza a r�gi Amy, �s hogy ez
�gy is maradjon, hat�rokat szabok.
128
00:06:54,850 --> 00:06:57,840
Nincs t�bb romantikus cseveg�s,
sem k�zfog�s,
129
00:06:57,870 --> 00:07:01,620
sem lass�z�s �s tess�k,
�gy �rz�sek sem.
130
00:07:06,810 --> 00:07:10,370
- Mi baja van? - Hogy � mindig mindent
jobban tud. - Igen, Liam is.
131
00:07:10,400 --> 00:07:14,520
Lehetne, hogy... ne vegy�nk r�luk
tudom�st �s lenn�nk bar�tn�k?
132
00:07:17,940 --> 00:07:18,940
De!
133
00:07:20,230 --> 00:07:24,830
Ki �ll k�szen arra, hogy kit�rja
a sz�v�t �s a lelk�t a k�rben?
134
00:07:25,370 --> 00:07:29,400
Vagy kett�rakhatj�tok a l�batokat
�s felugorhattok a m� bik�ra.
135
00:07:29,800 --> 00:07:31,100
De most nem mehettek el,
136
00:07:31,130 --> 00:07:34,840
mert Karma �s Amy �pp mes�lni akart!
137
00:07:35,660 --> 00:07:37,790
- Nem hiszem, hogy k�v�ncsiak r�nk.
- Nem is akartunk besz�lni.
138
00:07:37,820 --> 00:07:42,180
De mindenki olyan k�v�ncsi r�, hogy
hallja a szerelmetek gy�ny�r� t�rt�net�t.
139
00:07:42,440 --> 00:07:45,420
K�rlek!
140
00:07:53,130 --> 00:07:55,830
Mi a fene ez?
141
00:07:55,860 --> 00:07:59,980
Ez egy LMSZBCS t�ncmulats�g.
Az�rt j�tt�nk, hogy t�mogassunk.
142
00:08:00,010 --> 00:08:03,650
�s a testv�redet, akinek k�t
t�mogat� sz�l�je van.
143
00:08:03,680 --> 00:08:05,690
Amy hol van egy�bk�nt?
144
00:08:06,620 --> 00:08:10,590
Ma meg�rtettem, kicsik�m.
Haragszol r�m,
145
00:08:10,730 --> 00:08:13,020
�gy be akartam neked bizony�tani,
hogy t�mogatlak.
146
00:08:15,930 --> 00:08:18,630
Minden egyes nap,
amit Amyvel t�lt�k, �gy �rzem,
147
00:08:18,660 --> 00:08:20,660
�n vagyok a vil�gon
a legszerencs�sebb l�ny.
148
00:08:21,300 --> 00:08:25,330
Nem csak legjobb bar�tn�k
�s szerelmesek vagyunk,
149
00:08:25,780 --> 00:08:29,000
hanem lelki t�rsak is.
150
00:08:31,910 --> 00:08:34,980
M�r megbocs�ss, de azt
mondtad, hogy szerelmesek?
151
00:08:36,380 --> 00:08:37,380
Anya?
152
00:08:38,350 --> 00:08:40,850
M�r megint megj�tssz�tok?
153
00:08:40,880 --> 00:08:43,790
Nem erre gondoltam, mikor idej�ttem,
hogy t�mogassalak.
154
00:08:43,820 --> 00:08:47,340
Ugyan, csak az�rt j�tt�l el,
hogy t�ltegy�l ap�n... t�k nyilv�nval�.
155
00:08:47,370 --> 00:08:49,260
Ha egy�ltal�n vette volna
a f�radts�got, hogy elj�jj�n,
156
00:08:49,290 --> 00:08:52,970
biztos egyet�rtett volna,
hogy ez a kis j�t�k nem norm�lis.
157
00:08:53,000 --> 00:08:54,540
Nem l�tom, hol itt a probl�ma.
158
00:08:55,110 --> 00:08:58,780
Bocs, hogy k�stem.
Amy mindent elmagyar�zott nekem.
159
00:08:58,810 --> 00:09:01,270
L�tod, apa szok�s szerint meg�rti.
160
00:09:01,300 --> 00:09:04,530
Most ha megbocs�totok,
v�r r�m a kamu bar�tn�m.
161
00:09:06,290 --> 00:09:10,230
Kamu bar�tn�k? Nem tudom nyomon k�vetni,
mibe keverednek ezek a gyerekek.
162
00:09:19,830 --> 00:09:22,290
Gyer�nk, �n kicsi p�nim!
Im�dsz t�ncolni.
163
00:09:22,320 --> 00:09:24,930
�s ez remek lehet�s�g,
hogy a k�z�ss�ged tagjaival tal�lkozz.
164
00:09:24,990 --> 00:09:28,580
Ez nem az �n k�z�ss�gem,
mivel nincs l az LMSZBCS-ben.
165
00:09:28,610 --> 00:09:30,270
Igaz�b�l mindenkire nyitottak.
166
00:09:30,300 --> 00:09:32,970
Felh�vtam az orsz�gos k�zpontjukat.
Nagyon kedves emberek.
167
00:09:33,300 --> 00:09:35,960
Hell�, hogy vannak? Bruce vagyok.
� pedig a l�nyom, Lauren.
168
00:09:35,990 --> 00:09:37,720
�r�l�nk, a tal�lkoz�snak,
Lauren �s Bruce.
169
00:09:37,750 --> 00:09:40,020
Lauren interszexu�lis.
Mi van a maga gyerek�vel?
170
00:09:41,390 --> 00:09:42,390
Dr�g�m...
171
00:09:44,020 --> 00:09:47,820
De Duke-nak mindk�z�l a sz�ve
volt a legnagyobb izma.
172
00:09:48,690 --> 00:09:49,840
Illetve a kock�s hasa.
173
00:09:50,200 --> 00:09:53,320
Sajn�lom, bizalmi gondjaim
vannak az exem miatt.
174
00:09:53,350 --> 00:09:54,610
Kezdhetn�nk el�lr�l?
175
00:09:56,420 --> 00:09:59,160
- Most jutott esz�nkbe, hogy WC-re kell
menn�nk. - Le kell l�pn�nk az �llamb�l.
176
00:10:02,810 --> 00:10:04,170
Most fel�ltettek minket?
177
00:10:05,190 --> 00:10:08,200
Tudom, nem marad sok szabadid�d,
ha oszt�lyels� akarsz maradni.
178
00:10:08,600 --> 00:10:11,830
- Nem is tudom, hogyan maradna.
- Mindezek felett, a tavaszi sz�netben
179
00:10:11,860 --> 00:10:15,770
- Mexik�ban �p�tett�l h�zakat?
- Te j� �g, Debbie! Ez a kedvenc dalod!
180
00:10:15,800 --> 00:10:17,070
Menj�nk t�ncolni!
181
00:10:18,800 --> 00:10:23,090
- El tudod ezt hinni? - Tudom.
Mintha tudn�d, hogyan kell h�zat �p�teni.
182
00:10:25,030 --> 00:10:27,170
Egy�ltal�n b�szke r�m
Valami�rt is az any�m?
183
00:10:27,660 --> 00:10:30,450
Nem csoda, hogy nekem is ennyire j�l
meg a hazudoz�s. A v�remben van.
184
00:10:30,480 --> 00:10:32,390
Nem hagyhatjuk, hogy az anyuk�ink
t�nkre tegy�k az est�nket.
185
00:10:32,420 --> 00:10:35,470
Felejts�k el ezt az LMSZBCS-s dolgot
�s �rezz�k j�l magunkat.
186
00:10:36,800 --> 00:10:37,800
Igazad van.
187
00:10:39,320 --> 00:10:42,650
�s van valami, amit mindig is
ki akartam pr�b�lni.
188
00:10:45,220 --> 00:10:47,530
Ez ugye nem lehet igaz?
Mi�ta egy szob�ban lakunk,
189
00:10:47,560 --> 00:10:49,610
elkezdt�k megosztani
egym�ssal a r�m�lmainkat.
190
00:10:49,640 --> 00:10:52,110
Csak nekem t�nik �gy,
hogy az a bika hasonl�t Duke-ra?
191
00:10:52,370 --> 00:10:57,140
Mi�rt �csorog csak �gy itt
az �n szingli, j�k�p� fiam?
192
00:10:57,170 --> 00:11:01,400
Sajn�lom, de Duke elment. T�l kell
tenned magad ezen �s tov�bb kell l�pned.
193
00:11:01,550 --> 00:11:04,620
�s te... mi t�rt�nt Liam Bookerrel,
a tini n�cs�b�sszal?
194
00:11:04,650 --> 00:11:07,580
Azzal a 12 �vessel, aki egykoron
a 18 �ves l�nyomat f�zte?
195
00:11:08,050 --> 00:11:09,640
Mi az az egyetlen dolog,
amit megtan�tottam neked?
196
00:11:09,670 --> 00:11:11,550
A legjobb m�dja, hogy t�ljuss valakin...
197
00:11:11,580 --> 00:11:15,810
- ha befekszel valaki m�s al�. Tudjuk.
- Bepr�b�lkozhatn�l ann�l a sr�cn�l.
198
00:11:16,420 --> 00:11:19,370
Azt hiszem... tehetek egy pr�b�t.
199
00:11:19,400 --> 00:11:23,660
Ennyi. Ez az �n fiam. Menj, kapd el!
�s ne besz�lj Duke-r�l!
200
00:11:23,710 --> 00:11:28,410
�s ha a telefonsz�ma n�lk�l �rsz haza,
elveszem az Xbox-odat.
201
00:11:29,730 --> 00:11:33,300
- Akkor neked is tal�ljunk valakit.
- Ne, ne, ne f�raszd magad.
202
00:11:33,450 --> 00:11:35,260
Az a Liam Booker, akir�l besz�lt�l?
203
00:11:35,910 --> 00:11:39,430
Miut�n szak�tottam Karm�val,
azt hittem, �jra az a sr�c lehetek.
204
00:11:39,980 --> 00:11:43,110
- De m�r nem vagyok olyan.
- Azt mondtad, hogy Karma?
205
00:11:50,910 --> 00:11:53,250
- Sz�llj le r�lam!
- Gyere, hadd seg�tselek fel.
206
00:11:53,280 --> 00:11:56,110
- Bocs, hogy lenyomtalak. J�l vagy?
- J�l vagyok.
207
00:11:56,140 --> 00:11:58,770
- A hajad... hadd igaz�tsam meg.
- K�sz.
208
00:12:03,470 --> 00:12:08,390
Milyen cuki p�r. B�szke lehetsz r�juk.
K�r, hogy csak megj�tssz�k.
209
00:12:13,310 --> 00:12:16,360
- Karma, hozd a cuccod! Menn�nk kell.
- Mi�rt mondtad azt a bar�taidnak,
210
00:12:16,390 --> 00:12:18,220
hogy k�ldet�sem van az �rbe?
211
00:12:18,250 --> 00:12:22,130
Igaz�b�l, Jackie tudja m�r, �s m�g
azel�tt lel�p�nk, hogy sz�tk�rt�lhetn�.
212
00:12:22,390 --> 00:12:26,050
Mit is gondoltam �n?
A hazudoz�s rossz dolog.
213
00:12:26,080 --> 00:12:28,370
Mi�rt hazudt�l r�lam
ezeknek az embereknek?
214
00:12:28,400 --> 00:12:30,010
Ennyire csal�d�st okozok neked?
215
00:12:31,340 --> 00:12:35,640
Nem, �desem, dehogy is.
Nem r�lad van sz�, hanem r�lam.
216
00:12:37,760 --> 00:12:42,190
Nem tudom, megfogod-e ezt �rteni,
de n�ha mondok �s teszek olyan dolgokat,
217
00:12:42,290 --> 00:12:44,670
amelyekt�l azt hiszem,
hogy jobban fognak szeretni.
218
00:12:44,860 --> 00:12:49,430
Gy�l�l�m magamban, hogy t�ls�gosan
is �rdekel, mit gondolnak r�lam m�sok.
219
00:12:49,690 --> 00:12:52,220
De szerintem, nem k�ne itt megv�rnom,
220
00:12:52,250 --> 00:12:54,340
�s v�gig n�znem, ahogy Jackie
mindenkinek elmondja,
221
00:12:54,440 --> 00:12:56,530
- hogy hazudtam.
- Nem baj, ha menni akarsz,
222
00:12:56,560 --> 00:12:59,230
de anya, ha ezek az emberek
csak valamilyen val�tlan
223
00:12:59,260 --> 00:13:03,370
dolog miatt kedvelnek,
akkor igaz�b�l nem is kedvelnek.
224
00:13:03,690 --> 00:13:06,020
�s akkor �rt�k nem �ri
meg ez az eg�sz.
225
00:13:07,730 --> 00:13:09,970
Hogy lett az �n kisl�nyom
ennyire b�lcs?
226
00:13:11,130 --> 00:13:13,180
�gy, hogy leszbikusnak tetette mag�t.
227
00:13:17,050 --> 00:13:19,790
Kicsik�m, h�t itt vagy!
228
00:13:19,820 --> 00:13:23,570
Ap�ddal nagyon j�l �rezt�k magunkat.
229
00:13:24,800 --> 00:13:27,320
M�r el is felejtettem,
milyen vicces tud lenni.
230
00:13:27,380 --> 00:13:30,540
N�zd, sajn�lom, hogy kor�bban
olyan gyorsan �t�lkeztem.
231
00:13:30,570 --> 00:13:33,970
Tudom, milyen bonyolultak tudnak
lenni a dolgok az els� szerelemn�l.
232
00:13:34,000 --> 00:13:37,510
Csak nem akarom, hogy �gy rem�nykedj,
mint �n az ap�d eset�ben.
233
00:13:38,500 --> 00:13:43,230
Tudod mit? �vek teltek el,
�s v�gre itt van.
234
00:13:43,330 --> 00:13:45,550
- M�rmint neked.
- Anya...
235
00:13:45,580 --> 00:13:49,530
�n csak azt mondom, tal�n t�nyleg
k�pesek az emberek megv�ltozni.
236
00:14:01,790 --> 00:14:04,800
Lauren? Szia. Mit keresel itt?
237
00:14:04,830 --> 00:14:09,160
Ap�m azt hiszi, hogy �n ide
tartozom, mert �n... tudod.
238
00:14:09,860 --> 00:14:11,980
Tess�k! Vedd fel ezt!
239
00:14:15,170 --> 00:14:19,360
Olyan elveszett.
Farrah Amy apj�val dug,
240
00:14:19,390 --> 00:14:22,620
�s titokban kell tartanom,
hogy ne b�ntsam meg az ap�mat.
241
00:14:22,670 --> 00:14:24,920
�s azt�n kital�lta, hogy azzal
t�mogat, hogy elhozott
242
00:14:24,950 --> 00:14:28,340
erre az LMSZBCS t�ncos dologra
�s ez megal�z� sz�momra.
243
00:14:31,260 --> 00:14:33,840
- Mi a francot csin�lsz?
- Ok�.
244
00:14:34,160 --> 00:14:38,170
Figyelj, ha ett�l jobban �rzed magad,
elk�lt�ztem p�r hete otthonr�l,
245
00:14:38,200 --> 00:14:40,060
�s az sz�leim m�g csak fel sem h�vtak.
246
00:14:40,160 --> 00:14:43,210
Azt sem tudj�k, hol vagyok,
�s nem is �rdeklem �ket.
247
00:14:43,420 --> 00:14:44,780
Legal�bb a te apuk�d pr�b�lkozik.
248
00:14:45,920 --> 00:14:49,480
El sem hiszem, hogy Liam Bookert�l
kapok tan�csokat csal�di t�m�ban.
249
00:14:50,640 --> 00:14:54,530
- Biztos nem akarod meg�lni a bik�t?
- Nem k�ne, csak ledobna.
250
00:14:55,410 --> 00:14:57,630
Olyan vicces vagy.
Nagyon vicces.
251
00:14:58,070 --> 00:15:00,500
�ltal�ban v�dekez� mechanizmusk�nt
haszn�lj�k a humort,
252
00:15:00,530 --> 00:15:03,170
�gy azt�n azt hiszem, adja mag�t
a k�rd�s, hogy mi ellen v�dekezel?
253
00:15:05,570 --> 00:15:08,400
Sajn�lom, ez n�ha el�fordul.
A sz�leim terapeut�k.
254
00:15:08,880 --> 00:15:12,000
Mivel te hoztad fel, elmondom, hogy egy
r�mes szak�t�son mentem kereszt�l,
255
00:15:12,060 --> 00:15:16,460
�s csak az�rt pr�b�ltam viccel�dni,
hogy ne besz�ljek Duke-r�l,
256
00:15:16,490 --> 00:15:19,320
mert ha egyszer elkezdek r�la besz�lni,
akkor sosem hagyom abba.
257
00:15:19,490 --> 00:15:22,780
- Mennem k�ne.
- Ne, ne, maradj! Adok neked r� id�t.
258
00:15:23,650 --> 00:15:26,650
Van 10 perced, hogy Duke-r�l besz�lj.
259
00:15:26,960 --> 00:15:29,870
Ha lej�rt az id�d, akkor �n j�v�k
�s a saj�t exemr�l besz�lek.
260
00:15:30,010 --> 00:15:32,990
M�g csak m�lt h�ten szak�tottunk,
�s m�r agyon analiz�ltam az eg�szet.
261
00:15:33,230 --> 00:15:34,270
De akkor kezdj�k.
262
00:15:35,210 --> 00:15:39,100
- �s... mehet.
- Na j�, ne �t�lj el,
263
00:15:39,130 --> 00:15:41,480
de az els� cs�kunk egy kuka m�g�tt volt.
264
00:15:42,890 --> 00:15:44,230
Hol volt a m�sodik?
265
00:15:59,140 --> 00:16:01,000
K�sz�n�m, hogy az �regeddel is t�ncolsz.
266
00:16:01,700 --> 00:16:05,070
T�l kem�ny voltam veled. Tudom,
hogy minden t�led telhet�t megteszel.
267
00:16:05,100 --> 00:16:07,280
N�zd, mikor el�sz�r tudom�st
szereztem az �llapotodr�l,
268
00:16:07,310 --> 00:16:10,530
anyuk�d nem volt ott, hogy megbesz�ljem
vele. Nem tudtam mihez kezdjek,
269
00:16:10,560 --> 00:16:12,180
�s csak pr�b�ltalak megv�deni.
270
00:16:12,210 --> 00:16:14,820
Azt hittem, az a megold�s, hogy titokban
tartjuk ezt az eg�szet.
271
00:16:15,040 --> 00:16:16,100
�s t�vedtem.
272
00:16:17,100 --> 00:16:21,100
B�szke vagyok
az interszexu�lis l�nyomra!
273
00:16:24,370 --> 00:16:27,130
Figyelj, te mindig is az �n kisl�nyom
maradsz. Rendben? Szeretlek.
274
00:16:27,160 --> 00:16:29,560
�gy mostant�l, nincs t�bb titok.
275
00:16:33,120 --> 00:16:36,590
J� ez �gy, ugye? Nem t�l fura?
276
00:16:37,370 --> 00:16:39,870
Nem, dehogy is. J� �gy.
277
00:16:40,430 --> 00:16:44,900
J� volt, ugye? Semmi fi�s dr�ma,
sem l�nyos dr�ma.
278
00:16:44,930 --> 00:16:46,660
Sem hatalmas csekk dr�ma.
279
00:16:47,220 --> 00:16:48,330
Csak te �s �n.
280
00:16:50,340 --> 00:16:54,110
- B�rcsak mindig �gy lenne.
- �n is azt k�v�nom.
281
00:16:56,810 --> 00:17:00,570
Eln�z�st! Bejelenteni val�m van.
282
00:17:03,790 --> 00:17:07,580
A l�nyom, Karma, heteroszexu�lis.
283
00:17:11,420 --> 00:17:15,450
Hagytam, hogy azt higgy�tek meleg,
mert azt akartam, hogy igaz legyen,
284
00:17:15,510 --> 00:17:18,520
de el kell fogadnom a t�nyt,
hogy a l�nyom
285
00:17:18,550 --> 00:17:22,420
soha sem lesz leszbikus.
286
00:17:22,450 --> 00:17:26,030
De ezt lesz�m�tva, rengeteg
fantasztikus tulajdons�ga van.
287
00:17:26,060 --> 00:17:29,100
Kedves, gondoskod� �s kreat�v.
288
00:17:29,130 --> 00:17:33,240
�s neki van a legszebb hangja.
�s nagyon gyorsan r�szokott a biliz�sre.
289
00:17:33,270 --> 00:17:36,720
- Anya! Anya, ennyi el�g lesz, k�szi.
- Igen.
290
00:17:37,170 --> 00:17:39,290
Ink�bb lemondan�k a tiszts�gemr�l,
291
00:17:39,320 --> 00:17:43,190
minthogy egyetlen dolgot is
megv�ltoztassak a l�nyomban.
292
00:17:45,260 --> 00:17:48,660
- Nem tudom elhinni, hogy meg�ssz�k.
- Szokj hozz�.
293
00:17:48,690 --> 00:17:51,980
Olyan b�szk�k vagyunk r�d
bar�tunkk�nt �s eln�k�nkk�nt.
294
00:17:53,080 --> 00:17:54,480
Ez sz�p volt.
295
00:18:00,070 --> 00:18:01,310
Tudom, tudom.
296
00:18:01,340 --> 00:18:05,130
�n t�nyleg akarom, de meg�g�rtem
a l�nyomnak, hogy itt maradok.
297
00:18:06,060 --> 00:18:07,300
Mennem kell.
298
00:18:11,650 --> 00:18:14,700
- El k�ne fogadnod azt az �ll�s.
- Nem, meg�g�rtem neked.
299
00:18:14,730 --> 00:18:17,470
Szeretem, hogy itt vagy,
300
00:18:18,510 --> 00:18:19,950
de any�nak nem tesz j�t.
301
00:18:21,650 --> 00:18:25,490
Itt vagy viccesen, elb�v�l�en,
�s �jra fel�breszted benne a rem�nyt.
302
00:18:25,520 --> 00:18:29,220
Rem�nyt? Any�d nem akar visszakapni.
303
00:18:29,250 --> 00:18:32,660
Mindig is szeretni fog, �s m�g itt vagy,
304
00:18:32,690 --> 00:18:34,890
folyamatosan csak ezen fog �rl�dni.
305
00:18:37,990 --> 00:18:39,500
�n miattad akartam itt lenni.
306
00:18:40,430 --> 00:18:42,700
Akkor l�togass meg t�bbsz�r.
307
00:18:43,520 --> 00:18:47,480
Legk�zelebb csak h�vj fel. T�bbet ne
kamatyolj any�val egy motelben!
308
00:18:49,860 --> 00:18:50,860
Gyere ide!
309
00:18:52,450 --> 00:18:53,450
Rendben.
310
00:18:58,570 --> 00:19:01,760
Amy, h�t itt vagy!
L�ttad az ap�dat?
311
00:19:03,470 --> 00:19:06,420
Anya, elment. Elfogadta azt a munk�t.
312
00:19:08,860 --> 00:19:12,160
- Persze, hogy elfogadta.
- Nem hazudok tov�bb apuk�mnak.
313
00:19:12,190 --> 00:19:13,780
Nem volt t�lem igazs�gos,
hogy elhallgattam el�le,
314
00:19:13,810 --> 00:19:17,660
�s t�led sem, hogy ezt k�rted t�lem.
Meg�rdemli az igazat.
315
00:19:18,760 --> 00:19:23,080
- �s t�led kell hallania.
- H�t itt van az �n csal�dom.
316
00:19:23,910 --> 00:19:27,840
A legkedvesebb emberekkel
besz�lgettem. A fi�k biszexu�lis.
317
00:19:29,450 --> 00:19:33,820
Bruce, �desem? Hazavinn�l?
Besz�ln�nk kell.
318
00:19:40,670 --> 00:19:43,470
Tudod, ez vicces. Mikor csatlakoztam
az LMSZBCS-hez, mind�ssze azt akartam,
319
00:19:43,500 --> 00:19:45,310
hogy seg�tsek az embereknek
tanulni �s fejl�dni.
320
00:19:45,570 --> 00:19:49,020
De akinek legink�bb tanul�sra �s
fejl�d�sre volt sz�ks�ge, az �n voltam.
321
00:19:49,120 --> 00:19:50,680
Amy: "Csal�di dr�ma. El kellett mennem."
- Amy az?
322
00:19:51,230 --> 00:19:55,120
- Igen, el kellett mennie.
- �gy let�rt�l.
323
00:19:55,460 --> 00:19:58,450
- Biztos, hogy heter� vagy?
- Anya, nem vagyok meleg. L�pj t�l rajta!
324
00:19:58,480 --> 00:20:00,140
J�, j�, sajn�lom.
325
00:20:00,760 --> 00:20:03,000
- �s elfogadlak.
- K�sz�n�m.
326
00:20:05,630 --> 00:20:10,170
- Tudod, a f�iskol�n j�rtam egy n�vel.
- Anya! - Stacy.
327
00:20:11,140 --> 00:20:14,680
- � volt a leggyeng�debb szeret�.
- Mes�lj csak �s nem t�ncolunk tov�bb.
328
00:20:22,010 --> 00:20:25,630
Hell�, Sasha. H�t itthon vagy.
329
00:20:25,840 --> 00:20:28,380
Liam, hogy megn�tt�l!
330
00:20:29,480 --> 00:20:32,980
Ford�totta: BK88
Twitter.com/BK88subs
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.