Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:05,550
Subtitles by DramaFever
Diterjemahkan oleh : CalVter
2
00:00:10,910 --> 00:00:13,570
Selamat Tahun Baru 2014!
3
00:00:13,810 --> 00:00:17,960
Pesta menyambut tahun baru
berlangsung di mana-mana.
4
00:00:18,070 --> 00:00:20,060
Walau cuaca dingin,
tempat ini dipenuhi orang-orang...
5
00:00:20,060 --> 00:00:22,850
...yang ingin melihat matahari terbit
pertama tahun ini.
6
00:00:23,000 --> 00:00:27,360
Matahari terbit pertama tahun 2014 dimulai.
7
00:00:30,510 --> 00:00:33,000
- Apa kalian bersenang-senang?
- Ya.
8
00:00:33,030 --> 00:00:36,430
Selamat Tahun Baru!
9
00:00:37,010 --> 00:00:39,670
- Apa akhir tahun kalian menyenangkan?
- Ya.
10
00:00:40,960 --> 00:00:43,690
Buku ini dinominasikan sebagai buku
yang paling menginspirasi tahun lalu.
11
00:00:43,690 --> 00:00:46,600
Tujuan penerbitan bukunya
masih kepada memberikan inspirasi.
12
00:01:02,810 --> 00:01:08,200
Sudah setahun. Apa yang harus
kita lakukan untuk merayakannya?
13
00:01:09,970 --> 00:01:13,420
Ternyata sudah setahun.
14
00:01:28,090 --> 00:01:34,810
Beritahu kami kenapa kau mengorbankan animasi
dan tak kembali ke Sola Studio.
15
00:01:54,920 --> 00:01:56,700
Aku akan mengerjakan animasinya.
16
00:01:57,590 --> 00:02:02,530
Aku akan kembali ke Spanyol.
17
00:02:04,940 --> 00:02:06,930
Bagus! Bagus!
18
00:02:21,280 --> 00:02:26,820
Tapi aku kembali ke Spanyol
bukan karena pekerjaan di Sola Studio.
19
00:02:26,820 --> 00:02:29,400
Aku akan mengerjakan animasinya
suatu hari nanti.
20
00:02:29,860 --> 00:02:32,840
Tidak sekarang.
21
00:02:33,950 --> 00:02:36,670
Sola Studio sudah mempekerjakan orang lain.
22
00:02:36,920 --> 00:02:39,430
Lihat? Sudah kuduga dia akan berkata seperti itu.
23
00:02:39,780 --> 00:02:42,360
- Apa dia sudah gila?
- Dia mau kembali ke Spanyol atau tidak?
24
00:02:42,450 --> 00:02:44,290
Benar, 'kan?
25
00:02:45,940 --> 00:02:50,570
Ketika aku berada di Spanyol,
kalian bermain game bersamaku.
26
00:02:50,860 --> 00:02:55,600
Aku ingat kalian mengirimiku surel
dan pesan singkat.
27
00:02:55,940 --> 00:02:59,040
Tapi impianku bukan impian kalian.
28
00:02:59,550 --> 00:03:03,300
Aku ingin kalian memiliki impian
dan mewujudkannya.
29
00:03:04,350 --> 00:03:09,760
Dan kini, aku tahu apa yang terpenting
dalam hidupku.
30
00:03:16,840 --> 00:03:22,430
Saat ini, yang terpenting adalah
dia dan cintaku.
31
00:03:26,330 --> 00:03:27,910
Aku tak ingin kehilangan dia.
32
00:03:37,880 --> 00:03:40,090
Apa harus ada penjelasan lain?
33
00:03:40,090 --> 00:03:42,650
Kami tak perlu mendengar hal seperti itu.
34
00:03:42,650 --> 00:03:46,520
Kau mengorbankan cintamu
karena gadis yang mendua itu.
35
00:03:46,760 --> 00:03:48,650
Sekarang kau akan mengorbankan pekerjaanmu?
36
00:03:48,710 --> 00:03:50,080
Apa kau anak 5 tahun?
37
00:03:50,080 --> 00:03:52,350
Kau tak mengerti ucapanku?
38
00:03:52,630 --> 00:03:54,480
Kenapa membuang-buang waktumu di sini?
39
00:03:54,950 --> 00:03:56,370
Menyebarkan berita palsu.
40
00:03:56,370 --> 00:03:59,710
Kenapa kau membuang waktu
berbicara omong kosong tentang orang lain?
41
00:04:04,020 --> 00:04:05,940
Seseorang yang sangat penting bagiku...
42
00:04:06,600 --> 00:04:11,640
Dia semakin dipersalahkan dengan
rumor palsu karena aku.
43
00:04:12,600 --> 00:04:14,790
Kalian pikir aku bisa pergi seperti itu?
44
00:04:15,250 --> 00:04:21,340
Jika aku pergi seperti itu dan mewujudkan impianku
apa impian itu akan bersinar?
45
00:04:23,100 --> 00:04:29,850
Jadi aku tak bisa pergi hingga kalian berhenti.
46
00:04:53,690 --> 00:04:56,270
[Cintai Tetanggamu.]
47
00:04:56,270 --> 00:04:58,720
Kau tak pergi?
Ayo kita pergi!
48
00:04:58,720 --> 00:05:01,020
Tapi tak masuk akal kita akan
menghentikan Rapunzel.
49
00:05:01,020 --> 00:05:03,110
Editor akan membunuh kita.
50
00:05:03,730 --> 00:05:07,450
Enrique melakukan yang terbaik
untuk melindungi Dok Mi.
51
00:05:07,730 --> 00:05:09,610
Aku tak bisa melanjutkan webtoon-nya.
52
00:05:10,650 --> 00:05:13,500
Aku benci orang idealis yang tak realistis.
53
00:05:13,790 --> 00:05:16,200
Ayolah.
54
00:05:17,030 --> 00:05:19,520
Kubilang ayo kita pergi!
55
00:05:19,960 --> 00:05:22,090
Kau mengagetkanku!
Baiklah!
56
00:05:22,840 --> 00:05:26,690
Aku harus menjadi pria tertampan di kota.
57
00:05:28,170 --> 00:05:29,930
Kau tahu apa?
58
00:05:30,155 --> 00:06:29,155
Untuk mendapatkan k-drama dan subtitle lainnya
silahkan kunjungi http://idfl.us
59
00:06:42,660 --> 00:06:44,630
Kau baik saja?
60
00:06:45,540 --> 00:06:49,030
Walau kau membenciku karena membawamu
ke sana, Aku tak bisa berbuat apa-apa.
61
00:06:49,420 --> 00:06:52,540
Aku ingin membawamu ke sana.
62
00:06:53,590 --> 00:06:57,070
Orang-orang menjadi kejam ketika mereka
berbicara tentang seseorang yang tak mereka kenal.
63
00:06:57,110 --> 00:06:59,850
Karena tak kenal,
mereka tak peduli.
64
00:07:00,000 --> 00:07:04,570
Tapi setelah mereka melihatmu dengan mata mereka...
65
00:07:04,570 --> 00:07:06,740
Karena telah berbagi waktu bersama...
66
00:07:07,330 --> 00:07:10,170
"Oh, Dia manusia biasa sama sepertiku!"
67
00:07:10,170 --> 00:07:12,250
"Dia bisa terluka sama sepertiku."
68
00:07:12,620 --> 00:07:14,560
Mereka bisa merasakan itu.
69
00:07:14,900 --> 00:07:17,460
Itu sebabnya aku membawamu ke sana
walaupun sulit.
70
00:07:17,780 --> 00:07:19,020
Jangan khawatir.
71
00:07:20,100 --> 00:07:26,780
Di sanalah aku memutuskan masa laluku
yang telah membebaniku selama ini.
72
00:07:27,930 --> 00:07:29,150
Aku baik saja.
73
00:07:30,350 --> 00:07:31,990
Kau selalu bilang kau baik saja.
74
00:07:32,470 --> 00:07:34,250
Katakan sulit jika sulit.
75
00:07:34,250 --> 00:07:35,920
Katakan kau marah jika kau sedang marah.
76
00:07:35,920 --> 00:07:37,080
Katakan kau menyesal bila kau menyesal.
77
00:07:37,430 --> 00:07:39,010
Kau pasti bisa!
78
00:07:40,400 --> 00:07:43,490
Kita akan pergi berlibur.
79
00:07:44,410 --> 00:07:47,520
Perjalanan pertama dimulai karena sebuah kebohongan.
80
00:07:47,520 --> 00:07:52,500
Bagaimana bila perjalanan melarikan diri
untuk liburan kedua kita?
81
00:07:53,680 --> 00:07:56,040
- Melarikan diri?
- Ayo kita melarikan diri.
82
00:07:56,040 --> 00:07:57,870
Dari kenyataan ini.
83
00:07:58,590 --> 00:07:59,870
Kau masih belum mengenalku.
84
00:07:59,870 --> 00:08:02,320
Aku tak melarikan diri atau bersembunyi.
85
00:08:02,390 --> 00:08:05,010
Aku akan berjuang melaluinya.
86
00:08:07,320 --> 00:08:11,850
Apa kau tahu sangat sulit bagi seorang gadis
mengajak pergi duluan?
87
00:08:12,250 --> 00:08:14,880
Kau menyuruhku mengatakan apa yang ingin kukatakan.
88
00:08:14,950 --> 00:08:16,260
Aku mau pergi.
89
00:08:17,020 --> 00:08:19,730
Katakan saja, "baiklah".
90
00:08:26,060 --> 00:08:27,060
Kau mau ke mana?
91
00:08:27,060 --> 00:08:30,850
Bukankah seharusnya kita pergi jauh?
Ini adalah perjalanan melarikan diri.
92
00:08:33,310 --> 00:08:34,540
Ke sebuah pulau?
93
00:08:38,970 --> 00:08:40,360
Lupakan saja.
94
00:08:46,580 --> 00:08:49,500
Aku yang menjadi pemandunya hari ini.
95
00:08:50,130 --> 00:08:52,660
Kau selalu menarikku ke mana-mana.
96
00:08:53,460 --> 00:08:55,620
Aku akan membawamu ke berbagai tempat.
97
00:09:04,230 --> 00:09:07,290
Sudah kubilang jangan datang seenaknya!
98
00:09:07,830 --> 00:09:11,370
Maafkan aku. Kuharap kau tak terlalu marah.
99
00:09:11,820 --> 00:09:16,180
Pria Tampan di Sebelah Rumah Rapunzel
muncul lebih awal dari yang kuharapkan.
100
00:09:16,220 --> 00:09:22,410
Aku ingin mengubah ceritanya.
101
00:09:40,820 --> 00:09:44,630
Ingat ketika kita melewatkan edisi minggu lalu?
102
00:09:45,180 --> 00:09:48,680
Kita menerbitkan kisah cinta sejati sebagai gantinya.
103
00:09:49,260 --> 00:09:56,860
Kenapa kita tak membuat episode tentang cinta
seperti, "Cinta Pria Tampan di Sebelah Rumah."
104
00:09:56,920 --> 00:10:00,090
Pria Tampan di Sebelah Rumah akhirnya sukses.
105
00:10:00,490 --> 00:10:04,390
Berkat Enrique,
akhirnya mulai berhasil.
106
00:10:04,390 --> 00:10:06,410
Sekarang kau ingin mengubahnya?
107
00:10:06,990 --> 00:10:10,540
Sudah kubilang, 'kan?
Aku seorang profesional!
108
00:10:10,910 --> 00:10:13,790
Aku yang bertanggung jawab atas
perubahan tema dan jalan ceritanya.
109
00:10:14,070 --> 00:10:16,410
Membahas tentang Cinta Pria Tampan
di Sebelah Rumah?
110
00:10:16,410 --> 00:10:17,690
Omong kosong.
111
00:10:17,690 --> 00:10:20,360
Kau tahu apa tentang cinta?
Kau bahkan tak bisa mengungkapkan cinta.
112
00:10:20,770 --> 00:10:23,610
Kau tahu apa tentang cinta jika kau hanya melihat?
113
00:10:23,860 --> 00:10:25,620
Untuk membahas sesuatu,
kau harus mengalaminya.
114
00:10:26,810 --> 00:10:29,040
Bukan begitu.
115
00:10:29,760 --> 00:10:31,420
Maksud Jin Rak adalah...
116
00:10:31,820 --> 00:10:37,100
Kau ingin menghentikan Rapunzel
untuk melindungi 402, 'kan?
117
00:10:39,700 --> 00:10:42,900
Kami ada masalah.
Cobalah mengerti.
118
00:11:08,380 --> 00:11:12,130
Aku hanya ingin tinggal di sini.
119
00:11:12,780 --> 00:11:21,170
Mungkin aku bisa meninggalkan tanda
seperti topi di kantor kemanan gedung.
120
00:11:22,970 --> 00:11:29,580
Yang perlu kau lakukan hanyalah
tetap tinggal di sana.
121
00:11:43,960 --> 00:11:46,640
Aku tak tahu apa-apa tentang cinta.
122
00:11:47,690 --> 00:11:49,740
Cinta adalah emosi manusia.
123
00:11:49,740 --> 00:11:52,470
Aku bisa mendapatkan penolakan.
124
00:11:53,600 --> 00:11:57,530
Tapi kupikir cinta adalah sesuatu
yang jauh lebih mulia.
125
00:11:59,630 --> 00:12:01,942
Aku ingin memberikan keberanian
pada orang-orang yang...
126
00:12:01,943 --> 00:12:06,360
...tak bisa jujur dengan perasaan mereka
agar mereka tak berakhir sepertiku.
127
00:12:06,360 --> 00:12:09,040
Aku ingin menghibur mereka yang terluka.
128
00:12:11,970 --> 00:12:13,360
Baik.
129
00:12:14,190 --> 00:12:18,010
Aku akan mendengarkan kisah cinta pertamamu.
130
00:12:18,510 --> 00:12:20,050
Kisah apa yang kau pikirkan?
131
00:12:21,150 --> 00:12:28,300
Ini kisah cinta tentang seseorang yang miskin
tapi dia masih muda dan bijaksana.
132
00:12:29,270 --> 00:12:30,720
Baik.
133
00:12:31,080 --> 00:12:32,250
Lanjutkan.
134
00:12:32,250 --> 00:12:34,870
Ada seorang wanita yang hanya bisa tidur 4 jam sehari.
135
00:12:35,400 --> 00:12:38,140
Seorang pria yang harus bekerja setiap malam.
136
00:12:38,870 --> 00:12:40,800
Sang wanita yang hanya bisa tidur 4 jam...
137
00:12:40,800 --> 00:12:44,850
...mengalami depresi karena hidupnya begitu melelahkan.
138
00:12:45,460 --> 00:12:47,830
Sang pria yang harus bekerja malam...
139
00:12:48,260 --> 00:12:52,910
Dia begitu realistis hingga ia bahkan menginginkan
gadis yang sangat realistis.
140
00:12:54,230 --> 00:13:00,920
Mereka adalah orang-orang yang bisa saling
menjamin di dunia yang sulit ini.
141
00:13:02,670 --> 00:13:09,590
Aku tahu cinta bukanlah hal yang mustahil bagi mereka.
142
00:13:10,710 --> 00:13:16,860
Kisah cinta kedua orang ini
adalah melodrama yang sesungguhnya.
143
00:13:20,370 --> 00:13:22,090
- Apa kami saling jatuh cinta?
- Apa kami saling jatuh cinta?
144
00:13:43,490 --> 00:13:45,120
Tempat ini benar-benar bagus.
145
00:13:46,250 --> 00:13:49,240
Bukankah di bawah atap itu patung manusia?
146
00:13:50,130 --> 00:13:53,150
Dia adalah istri dari tukang kayu
yang membangun bangunan itu.
147
00:13:53,410 --> 00:13:54,700
Apa?
148
00:13:55,450 --> 00:13:57,520
Dulu, tempat ini adalah sebuah pulau.
149
00:13:57,520 --> 00:14:00,490
Tukang kayu itu tak bisa bersama
dengan istrinya saat membangun ini.
150
00:14:01,910 --> 00:14:06,650
Tapi sang istri lelah menunggu
dan meninggalkan sang tukang kayu.
151
00:14:07,980 --> 00:14:10,610
Sang tukang kayu mengutuk wanita itu
karena meninggalkannya,
152
00:14:10,610 --> 00:14:13,830
Dan membuat wanita itu menanggung
beban berat sepanjang hidupnya.
153
00:14:17,360 --> 00:14:18,580
Itu kisah yang sedih.
154
00:14:19,420 --> 00:14:23,560
Namun bangunannya sangat indah.
155
00:14:25,070 --> 00:14:30,680
Mungkin ia memahat cintanya.
156
00:14:32,820 --> 00:14:36,500
Dia memotong sudut tajam
di dalam hatinya.
157
00:14:38,470 --> 00:14:41,796
Tapi mungkin orang-orang tak
tahu bagaimana perasaannya...
158
00:14:41,797 --> 00:14:44,910
...yang sesungguhnya dan
mengarang cerita itu.
159
00:14:47,630 --> 00:14:51,220
Cinta dan benci tampak sangat berbeda.
160
00:14:51,330 --> 00:14:53,860
Namun perbedaannya setipis kertas.
161
00:14:54,300 --> 00:14:55,712
Kau sudah melihatnya.
162
00:14:55,713 --> 00:15:01,090
Selangkah ke depan dari membenci
seseorang,
maka kau bisa mencintai orang itu.
163
00:15:05,140 --> 00:15:07,730
Kuharap kau benar.
164
00:15:10,060 --> 00:15:12,770
Aku akan mempercayai cerita
yang baru saja kau buat.
165
00:15:14,170 --> 00:15:18,750
Tukang kayu itu memotong sudut hatinya
yang penuh kebencian.
166
00:15:19,480 --> 00:15:21,060
Aku akan mempercayainya.
167
00:15:24,020 --> 00:15:27,280
Lihat? Aku lagi yang menjadi pemandu hari ini.
168
00:15:34,040 --> 00:15:35,860
Ini berat.
169
00:15:48,770 --> 00:15:52,290
'Matahari terbenam.'
'Cahaya matahari terbenam.'
170
00:15:52,370 --> 00:15:55,490
'Langit di kala senja.'
'Langit saat matahari terbenam.'
171
00:15:55,520 --> 00:15:56,650
Yang mana yang paling kau suka?
172
00:15:58,810 --> 00:16:02,410
'Matahari terbenam sangat indah.'
173
00:16:02,410 --> 00:16:03,970
Cobalah lebih keras!
174
00:16:05,050 --> 00:16:07,250
'Ombak yang datang.'
'Ombak yang menerjang.'
175
00:16:07,620 --> 00:16:08,560
'Ombak yang keras.''
176
00:16:08,960 --> 00:16:11,500
'Air yang beriak.'
Yang mana yang kau suka?
177
00:16:12,090 --> 00:16:13,350
'Ombak sangat indah.'
178
00:16:14,360 --> 00:16:16,470
Ayolah!
Coba lebih keras!
179
00:16:18,110 --> 00:16:19,850
Aku akui itu memang indah!
180
00:16:21,950 --> 00:16:23,360
Kenapa kau bertanya seperti itu?
181
00:16:25,340 --> 00:16:27,350
Aku pergi ke Spanyol saat usiaku 10 tahun.
182
00:16:27,350 --> 00:16:31,080
Aku memainkan permainan ini bersama ibu
agar aku tak melupakan bahasa Korea.
183
00:16:31,190 --> 00:16:35,540
Lebih efektif jika dibuat
dalam bentuk permainan.
184
00:16:37,510 --> 00:16:39,320
Pertanyaan lain!
185
00:16:40,070 --> 00:16:42,310
'Maaf', 'terima kasih', 'Aku mencintaimu.'
186
00:16:42,660 --> 00:16:44,230
Yang mana yang paling kau suka?
187
00:16:45,870 --> 00:16:47,810
'Maaf', 'terima kasih', 'Aku mencintaimu.'
188
00:16:53,460 --> 00:16:55,960
Aku suka semuanya.
189
00:16:58,090 --> 00:17:01,050
Coba membuat kalimat memakai kata-kata itu.
190
00:17:01,460 --> 00:17:03,460
Impianmu adalah menjadi penulis cerita anak.
191
00:17:03,880 --> 00:17:05,560
Apa kalimatmu?
192
00:17:13,020 --> 00:17:20,450
Maafkan aku karena sudah memaksamu.
193
00:17:22,380 --> 00:17:29,640
Terima kasih karena tak menyerah menghadapiku
walau butuh perjalanan yang panjang.
194
00:17:41,830 --> 00:17:45,890
Berkat dirimu, kini aku bisa mencintai diriku sendiri.
195
00:17:51,540 --> 00:17:54,150
Aku sudah, sekarang giliranmu.
196
00:18:00,950 --> 00:18:03,030
Maafkan aku tak bisa datang lebih awal.
197
00:18:04,860 --> 00:18:07,590
Terima kasih sudah mengizinkanku untuk mencintaimu.
198
00:18:09,880 --> 00:18:11,930
Ahjumma, Aku mencintaimu.
199
00:19:04,930 --> 00:19:08,470
Kudengar dia bertemu dengan orang-orang
dari klub penggemar Enrique.
200
00:19:08,470 --> 00:19:09,870
Berita itu tak menyebar lagi.
201
00:19:10,300 --> 00:19:12,420
Enrique bukan selebriti.
Jangan terlalu dikhawatirkan.
202
00:19:13,020 --> 00:19:14,480
Kita masih mendapatkan hasil yang positif.
203
00:19:15,070 --> 00:19:16,470
Apa itu penting?
204
00:19:20,380 --> 00:19:24,880
Aku tahu nama akun Cha Do Hwi
karena namanya sama dengan nama tokonya.
205
00:19:26,130 --> 00:19:28,630
Dia menulis banyak tentang 402.
206
00:19:29,840 --> 00:19:30,680
Apa?
207
00:19:31,010 --> 00:19:34,290
Dia menulis bahwa cerita saat SMA itu tak benar.
Semuanya bohong.
208
00:19:34,710 --> 00:19:36,830
Dia masih terluka.
Jadi hentikanlah.
209
00:19:36,830 --> 00:19:38,280
Dia menulis itu.
210
00:19:39,450 --> 00:19:43,650
Dia juga yang memberi banyak bintang
di webtoon kita.
211
00:19:45,260 --> 00:19:48,410
Mau dia sengaja mendekatimu
atau memberi kesulitan bagi 402...
212
00:19:48,650 --> 00:19:53,330
Dia hanya ingin kau tahu bahwa orang yang dulu
pernah menyukaimu tak sejahat itu.
213
00:19:54,440 --> 00:19:57,810
Apa kau melihat dunia berkilauan
setelah kau jatuh cinta?
214
00:20:01,490 --> 00:20:03,600
Siapa?
Siapa yang jatuh cinta?
215
00:20:04,410 --> 00:20:05,810
Aku belum jatuh cinta.
216
00:20:07,560 --> 00:20:08,800
Jatuh cinta apanya?
217
00:20:10,360 --> 00:20:14,440
Omong-omong, bukankah lingkar mata
editor tampak imut?
218
00:20:15,870 --> 00:20:17,200
Tidak, tidak imut.
219
00:20:17,660 --> 00:20:19,960
Sama sekali tidak.
Tampak menyedihkan.
220
00:20:20,270 --> 00:20:23,080
Tapi mungkin bagimu dia gadis
yang paling bersinar.
221
00:20:23,960 --> 00:20:25,180
Hatinya.
222
00:20:32,320 --> 00:20:33,680
Dia di sini.
223
00:20:49,380 --> 00:20:51,010
Kau sendirian hari ini.
224
00:20:52,420 --> 00:20:53,650
Di mana teman-temanmu?
225
00:20:55,210 --> 00:20:57,240
Mereka selesai kerja lebih awal.
226
00:20:58,860 --> 00:21:02,350
Mereka temanmu sejak SMA, 'kan?
227
00:21:03,490 --> 00:21:04,600
Ya.
228
00:21:04,600 --> 00:21:06,620
Tampaknya mereka teman yang baik.
229
00:21:07,430 --> 00:21:10,030
Mereka selalu di sisimu
saat kau melalui masa sulit.
230
00:21:10,530 --> 00:21:12,510
Mereka membuatmu bahagia.
231
00:21:13,700 --> 00:21:17,290
Kali ini jangan sampai kehilangan temanmu.
232
00:21:44,350 --> 00:21:46,180
Ada yang ingin kutunjukkan padamu.
233
00:21:56,100 --> 00:22:04,480
♪ Ketika dia menerima hidupku, ketika kukatakan
padanya bahwa aku mencintainya.♪
234
00:22:04,480 --> 00:22:13,260
♪ Dengan penuh keyakinan kukatakan
aku tak butuh apapun lagi. ♪
235
00:22:13,260 --> 00:22:29,660
♪ Tapi aku mulai serakah, dan meminta lebih.
Tapi aku memikirkanmu sepanjang hari. ♪
236
00:22:31,540 --> 00:22:39,960
♪ Aku menjadi cemburu.
Aku menjadi takut. ♪
237
00:22:40,470 --> 00:22:49,130
♪ Aku tak percaya kau sedang
tersenyum di sampingku. ♪
238
00:22:50,030 --> 00:22:55,000
♪ Aku hanya mencintaimu. ♪
239
00:22:55,000 --> 00:23:00,760
♪ Itu sudah lebih dari cukup untukku. ♪
240
00:23:00,760 --> 00:23:13,580
♪ Aku tak bisa tidur memikirkan
akan kehilangan semua ini. ♪
241
00:23:16,620 --> 00:23:18,820
Itulah perasaanku.
242
00:23:30,860 --> 00:23:35,240
Aku juga ingin memperlihatkan sesuatu padamu.
243
00:23:58,400 --> 00:24:00,710
[Dunia Wanita Itu.]
244
00:24:02,410 --> 00:24:04,800
Kau memintaku untuk merekam dunia.
245
00:24:05,340 --> 00:24:09,760
Dunia yang pertama kali kurekam adalah dirimu.
246
00:24:13,470 --> 00:24:15,220
'Dunia Wanita Itu.'
247
00:24:16,200 --> 00:24:18,150
Aku menyadari itu saat menulis judulnya.
248
00:24:26,310 --> 00:24:29,970
Kau adalah dunia bagiku.
249
00:24:32,130 --> 00:24:34,980
Inilah pengakuanku.
250
00:24:38,880 --> 00:24:41,420
Biar kuulangi permainan kalimat
yang tadi kita mainkan.
251
00:24:44,320 --> 00:24:47,910
Maafkan aku karena baru memberitahumu sekarang.
252
00:24:49,250 --> 00:24:53,140
Terima kasih telah menjadi duniaku.
253
00:24:57,190 --> 00:24:58,470
Aku mencintaimu.
254
00:25:24,560 --> 00:25:26,030
Kau curang.
255
00:25:27,520 --> 00:25:29,580
Kaulah yang menjadi dunia bagiku.
256
00:25:30,200 --> 00:25:36,530
Kau mengucapkan sesuatu yang benar-benar dalam.
Itu membuat perkataanku terdengar buruk.
257
00:25:39,710 --> 00:25:41,220
Aku barusan mendengarnya.
258
00:25:42,470 --> 00:25:44,230
Lagu cintamu.
259
00:25:46,330 --> 00:25:50,690
Aku benar-benar tersentuh.
260
00:25:54,960 --> 00:25:56,900
Seharusnya aku merekamnya.
261
00:25:59,800 --> 00:26:05,990
Bisa kau nyanyikan lagi
agar aku bisa merekamnya?
262
00:26:07,050 --> 00:26:11,680
Bodoh! Aku bisa menyanyikannya langsung
untukmu setiap hari mulai sekarang.
263
00:26:14,340 --> 00:26:22,130
Maukah kau tetap menjadi duniaku mulai sekarang?
264
00:26:29,280 --> 00:26:30,720
Aku mau.
265
00:26:33,370 --> 00:26:37,090
Aku akan menjadi dunia bagimu.
266
00:26:37,570 --> 00:26:42,140
Dunia yang damai dan cerah.
267
00:26:46,940 --> 00:26:48,880
Tak ada dunia yang seperti itu.
268
00:26:50,000 --> 00:26:54,910
Terkadang akan hujan.
Terkadang kita akan bertengkar.
269
00:26:54,910 --> 00:26:56,650
Terkadang akan terluka.
270
00:26:58,040 --> 00:27:00,290
Itu bukan berarti dunianya lenyap.
271
00:27:03,590 --> 00:27:10,140
Aku akan menunggumu. Aku akan menunggu
hingga kau mewujudkan impianmu dan kembali.
272
00:27:11,870 --> 00:27:15,320
Akan kuanggap kau berada di sampingku,
dan aku akan menunggumu.
273
00:27:17,190 --> 00:27:23,292
Aku takkan berubah, seperti mentari yang
selalu terbit dan tenggelam setiap hari.
274
00:27:23,293 --> 00:27:24,970
Aku akan menunggu.
275
00:27:33,440 --> 00:27:40,810
Kita jangan berbicara tentang aku pergi
atau tentang kau akan menungguku.
276
00:27:41,110 --> 00:27:43,010
Kita memikirkan tentang kita saja.
277
00:27:48,400 --> 00:27:52,630
Seolah hanya kita berdua saja
yang ada di dunia ini.
278
00:28:03,710 --> 00:28:06,960
[Membuat Enrique menjadi orang Korea
sampai ke akar-akarnya.]
279
00:28:07,570 --> 00:28:11,040
Senja begitu indah.
280
00:28:28,370 --> 00:28:32,380
Ketika hati saling bertentangan,
mereka menjadi lelah.
281
00:28:32,950 --> 00:28:35,240
Lelah?
282
00:28:45,250 --> 00:28:49,600
Kau tak senang? Ini menyedihkan.
Kirim surat.
283
00:28:52,620 --> 00:28:58,350
Siapa yang mengirim surat
di era teknologi seperti ini.
284
00:28:58,930 --> 00:29:02,610
Kami punya editor untuk kesalahan ejaan.
285
00:29:03,960 --> 00:29:06,200
Kau sudah selesai?
Apa harus kuperiksa sekarang?
286
00:29:06,200 --> 00:29:08,870
Tidak, aku belum selesai. Tunggu!
287
00:29:14,960 --> 00:29:16,520
Apa yang kaulakukan?
Berikan padaku.
288
00:29:16,520 --> 00:29:17,990
Berikan!
289
00:29:28,660 --> 00:29:29,720
Ini.
290
00:30:10,260 --> 00:30:17,910
Kupikir cinta adalah melepas separuh dirimu
dan mengisinya dengan separuh dirinya.
291
00:30:19,130 --> 00:30:24,380
Wanita itu takut akan cinta karena dia malu
akan separuh dirinya yang gelap dan suram.
292
00:30:26,590 --> 00:30:33,030
Akhirnya wanita itu sadar bahwa cinta adalah
dua bagian tak lengkap yang datang bersama-sama.
293
00:30:50,360 --> 00:30:52,860
Cinta itu seperti jam pegas.
294
00:30:54,520 --> 00:30:58,310
Ketika masih baru,
akan menunjukkan waktu dengan tepat.
295
00:31:00,350 --> 00:31:03,630
Ketika waktu berlalu dan kau lupa memutar pegasnya...
296
00:31:04,560 --> 00:31:07,060
Jam-nya akan berhenti berdetak.
297
00:31:08,950 --> 00:31:16,520
Pria itu mulai memutar pegasnya agar
jam itu takkan berhenti untuk waktu yang lama.
298
00:31:52,940 --> 00:31:54,930
[Satu tahun kemudian]
299
00:31:54,930 --> 00:31:56,870
- Apa kalian bersenang-senang?
- Ya.
300
00:31:57,180 --> 00:32:00,120
Selamat Tahun Baru!
301
00:32:01,110 --> 00:32:03,570
- Apa akhir tahun kalian menyenangkan?
- Ya.
302
00:32:13,120 --> 00:32:14,750
Apa yang kau...
303
00:32:14,750 --> 00:32:20,710
Penerbit di seberang jalan
menerbitkan webtoon-ku.
304
00:32:22,680 --> 00:32:24,040
Aku sudah membacanya.
305
00:32:24,710 --> 00:32:30,540
Kudengar kau adalah penulis cerita cinta terbaik.
306
00:32:30,540 --> 00:32:33,850
Benarkah?
Aku masih belum memulai kisah cintaku sendiri.
307
00:32:33,850 --> 00:32:35,890
Aku bahkan tak tahu
bagaimana aku bisa sejauh ini.
308
00:32:36,840 --> 00:32:39,970
Kehidupan nyataku yang buruk adalah rahasia.
309
00:32:40,400 --> 00:32:42,550
Jangan ceritakan itu di internet.
310
00:32:46,860 --> 00:32:51,720
Sudah setahun Pak Hong dan istrinya menikah.
311
00:32:52,230 --> 00:32:54,140
Apa yang harus kita lakukan untuk merayakannya?
312
00:32:55,710 --> 00:32:58,800
Ternyata sudah setahun.
313
00:33:00,160 --> 00:33:03,550
Apa baru-baru ini kau ke sana?
314
00:33:03,550 --> 00:33:09,430
Aku bisa melihat sentuhan seorang wanita
di kantor kemanan gedung.
315
00:33:09,660 --> 00:33:14,000
Ya, tanda topi di dinding sudah hilang.
316
00:33:14,950 --> 00:33:18,240
Tapi sebagai gantinya ada foto mereka berdua di situ.
317
00:33:19,810 --> 00:33:24,290
Ketika waktu berlalu,
foto itu juga akan meninggalkan tanda.
318
00:33:25,830 --> 00:33:28,700
Bukan hanya tanda salah seorang dari mereka,
tapi tanda keduanya.
319
00:33:36,910 --> 00:33:41,950
Omong-omong, apa Enrique...
Maksudku apa Kkae-Geum sungguh berada di Spanyol?
320
00:33:42,760 --> 00:33:45,810
Dia selalu menggangguku di internet setiap hari.
321
00:33:46,320 --> 00:33:48,250
Bagaimana dia bisa seribut itu di internet?
322
00:33:48,620 --> 00:33:50,610
Padamu lebih buruk lagi, 'kan?
323
00:33:51,920 --> 00:33:53,430
Apa yang dia katakan?
324
00:33:53,430 --> 00:33:56,010
Dia hanya berbicara tentangmu.
325
00:33:56,730 --> 00:33:58,870
Apa dia bekerja dengan baik?
326
00:33:58,960 --> 00:34:01,820
Apa dia sudah menulis buku?
327
00:34:01,970 --> 00:34:03,980
Dia makan teratur atau tidak?
328
00:34:04,050 --> 00:34:06,120
Apa dia masih mendaur ulang sampah?
329
00:34:06,710 --> 00:34:08,470
Apa ada pria yang menggodanya?
330
00:34:10,490 --> 00:34:12,240
Apa dia masih cantik?
331
00:34:13,900 --> 00:34:15,610
Hal-hal semacam itu.
332
00:34:33,400 --> 00:34:34,570
Cantik sekali.
333
00:34:35,470 --> 00:34:38,220
- Kau suka cincinnya?
- Ya, sangat cantik.
334
00:34:38,770 --> 00:34:40,120
Seharusnya kubelikan yang lebih bagus.
335
00:34:40,120 --> 00:34:43,170
Omong-omong, kenapa anda tak meminta
uang jaminan?
336
00:34:43,170 --> 00:34:45,410
Apa anda takkan memintanya untuk selamanya?
337
00:34:45,870 --> 00:34:48,590
Sekarang bukan waktunya menanyakan itu.
338
00:34:49,680 --> 00:34:51,389
Kontrak kita diperpanjang bulan depan.
339
00:34:51,390 --> 00:34:54,400
Tutup mulutmu kecuali kau
ingin menjadi gelandangan.
340
00:34:55,480 --> 00:34:56,790
Itu adalah impianku.
341
00:34:57,620 --> 00:35:00,470
Sewaktu muda kehidupanku begitu sulit.
342
00:35:00,890 --> 00:35:03,460
Aku begitu miskin dan kelaparan.
343
00:35:03,560 --> 00:35:08,710
Aku berpikir jika seseorang mau menampungku,
aku akan membalasnya dengan cara yang sama.
344
00:35:08,810 --> 00:35:10,110
Aku berpikir seperti itu.
345
00:35:11,080 --> 00:35:13,390
Tak seorangpun yang gila di sini.
346
00:35:13,750 --> 00:35:15,070
Yang ada adalah para pemuda.
347
00:35:15,540 --> 00:35:19,110
Uang jaminan itu sama seperti modal awalmu.
348
00:35:19,440 --> 00:35:22,820
Tak seharusnya aku menerima uang jaminan
dari para pemuda yang tak memiliki modal awal.
349
00:35:22,890 --> 00:35:30,530
Tapi kalian masih muda. Jadi seharusnya kalian
tak terlambat membayar sewa.
350
00:35:32,620 --> 00:35:34,470
Jika tidak, itu akan menjadi kebiasaan.
351
00:35:34,560 --> 00:35:38,440
Kau menyalahkan dunia bisa menjadi kebiasaan.
Menyerah bisa menjadi kebiasaan.
352
00:35:39,020 --> 00:35:44,150
Paham? Jika kau gagal membayar sewa
tepat waktu, kau tamat.
353
00:35:44,150 --> 00:35:45,360
Paham?
354
00:35:47,850 --> 00:35:51,540
Aku membuat kue untuk kalian berdua.
355
00:35:51,540 --> 00:35:54,890
Kue Cinta.
356
00:35:55,230 --> 00:35:56,650
Tampaknya lezat!
357
00:35:56,650 --> 00:35:57,880
Terima kasih Watanabe.
358
00:36:10,760 --> 00:36:12,270
Permisi.
359
00:36:18,560 --> 00:36:21,100
Apa kau memanggilnya?
360
00:36:23,140 --> 00:36:24,540
Masuklah.
361
00:36:26,820 --> 00:36:31,110
Kau yang ingin pindah ke apartemen 403
yang dulu kutinggali, 'kan?
362
00:36:31,220 --> 00:36:34,020
Di sini pemanasnya terpusat atau sendiri-sendiri?
363
00:36:34,020 --> 00:36:35,820
Apa aku harus membayar biaya lift?
364
00:36:35,820 --> 00:36:39,330
Dalam perjalanan aku melihat kantor keamanan.
Bagaimana membayar biaya keamanannya?
365
00:36:39,330 --> 00:36:42,110
Bagaimana dengan air panas?
Berapa kali pertemuan dalam sebulan?
366
00:36:42,110 --> 00:36:44,500
Aku melihat ada lantai teratas.
Apa semua orang boleh ke sana?
367
00:36:47,030 --> 00:36:51,490
Aku tak tahu tentang semua itu.
Yang jelas tak ada uang jaminan.
368
00:36:53,580 --> 00:36:55,490
Terima kasih!
Aku mencintaimu!
369
00:36:55,840 --> 00:36:58,200
Aku menyambut kalian sebagai tetanggaku.
370
00:37:03,700 --> 00:37:05,140
Kurasa itu kursiku.
371
00:37:06,490 --> 00:37:07,390
Apa?
372
00:37:07,390 --> 00:37:08,550
Minggir.
373
00:37:09,090 --> 00:37:10,420
Sekarang.
374
00:37:11,380 --> 00:37:13,260
Sekarang juga!
375
00:37:19,970 --> 00:37:21,340
Kalian pacaran?
376
00:37:24,965 --> 00:38:23,965
Untuk mendapatkan k-drama dan subtitle lainnya
silahkan kunjungi http://idfl.us
377
00:38:27,650 --> 00:38:30,220
Sudah waktunya aku pergi.
378
00:38:31,550 --> 00:38:33,190
- Pergi?
- Pergi ke mana?
379
00:38:34,400 --> 00:38:37,050
Aku akan mempelajari masakan dari negara lain.
380
00:38:38,650 --> 00:38:42,670
Sekarang kau akan pergi ke negara mana?
381
00:38:44,090 --> 00:38:46,380
Aku akan ke Afrika.
382
00:38:46,830 --> 00:38:48,520
Afrika?
383
00:38:49,780 --> 00:38:51,520
Di sana ada apa?
384
00:38:51,590 --> 00:38:57,990
Aku ingin melihat langsung makanan mereka.
385
00:38:58,250 --> 00:39:00,750
- Kami akan merindukanmu.
- Ya, kita sudah sangat dekat.
386
00:39:01,300 --> 00:39:02,960
Masakan Watanabe benar-benar lezat.
387
00:39:06,490 --> 00:39:09,220
Ini adalah peri.
388
00:39:12,790 --> 00:39:14,300
Terima kasih.
389
00:39:14,360 --> 00:39:16,310
Terima kasih banyak.
390
00:39:42,450 --> 00:39:46,840
Apa kalian tahu berapa banyak uang
di dalam rekeningku?
391
00:39:47,120 --> 00:39:48,120
Kau punya rekening?
392
00:39:50,130 --> 00:39:55,080
5,800,000 Won.
393
00:39:56,830 --> 00:39:57,860
Aku punya 5,800,000 Won.
394
00:39:58,380 --> 00:39:59,750
Aku tak miskin lagi.
395
00:40:00,360 --> 00:40:03,150
Aku memiliki 5,800,000 Won dalam rekening bank.
396
00:40:08,370 --> 00:40:10,660
Apa yang salah dengan orang-orang miskin ini?
397
00:40:19,910 --> 00:40:20,910
Kuenya enak.
398
00:40:23,070 --> 00:40:24,360
Terima kasih Watanabe.
399
00:40:44,190 --> 00:40:47,200
Aku ingin kau bahagia.
Berjanjilah kau akan keluar rumah, ya?
400
00:41:11,020 --> 00:41:13,760
Ahjumma, aku akan menceritakan
pertandingan Barcelona hari ini.
401
00:41:13,810 --> 00:41:16,100
Barcelona mencetak gol pada masa injury time.
402
00:41:16,120 --> 00:41:18,320
Mereka mencetak gol 30 detik
sebelum pertandingan berakhir.
403
00:41:18,330 --> 00:41:20,210
Aku sangat senang.
404
00:41:20,210 --> 00:41:23,700
Tapi Ahjumma,
saat ini aku juga butuh injury time.
405
00:41:23,900 --> 00:41:25,900
Maukah kau menungguku sebentar lagi?
406
00:41:26,370 --> 00:41:28,670
Kali ini semua ejaannya benar, 'kan?
407
00:41:29,780 --> 00:41:32,050
Dunia Go Dok Mi, Kkae-Gum.
408
00:41:32,740 --> 00:41:35,990
Ya, semua ejaanmu benar.
409
00:41:36,900 --> 00:41:38,400
100% benar.
410
00:41:44,500 --> 00:41:46,810
Tak seharusnya kau katakan
'sebentar' dalam situasi seperti ini.
411
00:41:46,900 --> 00:41:50,460
Bagaimana kau bisa katakan 'hanya sebentar'
untuk waktu satu tahun tiga bulan?
412
00:41:50,730 --> 00:41:55,460
Lebih baik jika sejak awal dia menyuruhku
menunggu untuk waktu yang lama.
413
00:41:59,200 --> 00:42:00,670
Apa ini pelatihan gajah?
414
00:42:02,710 --> 00:42:04,870
Apa dia menyuruhku datang ke Spanyol?
415
00:42:46,730 --> 00:42:50,110
Apa aku boleh mengambil cuti selama 3 hari?
416
00:42:50,470 --> 00:42:51,720
Terima kasih!
417
00:43:21,640 --> 00:43:25,880
Aku harus ke Spanyol.
Aku mulai berhalusinasi.
418
00:44:31,760 --> 00:44:34,330
Apa kabar, Ahjumma?
419
00:44:34,880 --> 00:44:36,540
Ini bukan mimpi, 'kan?
420
00:44:38,260 --> 00:44:41,760
Ini bukan mimpi.
Aku baru saja tiba.
421
00:44:44,390 --> 00:44:45,530
Aku merindukanmu.
422
00:44:47,450 --> 00:44:49,740
Aku juga merindukanmu, Ahjumma.
423
00:46:08,000 --> 00:46:10,400
Ini bagus.
Aku suka warna-warnanya.
424
00:46:10,500 --> 00:46:13,730
Kau bisa menggambar ekspresi wajah.
Bagus!
425
00:46:13,970 --> 00:46:16,670
Kapan kau bisa mulai bekerja?
426
00:46:26,200 --> 00:46:33,700
Bolehkah aku bekerja dari rumah?
Aku akan bekerja dengan baik.
427
00:46:39,640 --> 00:46:44,100
Apa kau lebih suka tinggal di rumah?
428
00:46:45,380 --> 00:46:46,890
Begitu masuk, kau tak suka keluar?
429
00:46:47,440 --> 00:46:50,850
Kau takut pada dunia luar?
Sulit bertemu orang-orang.
430
00:46:51,520 --> 00:46:53,750
Kau tak suka diantarkan barang.
431
00:46:54,130 --> 00:46:55,900
Kau pergi mengambil kiriman di kantor Pos.
432
00:46:56,710 --> 00:46:58,530
Kau seperti itu?
433
00:47:00,610 --> 00:47:03,110
Bagaimana kau tahu?
434
00:47:10,510 --> 00:47:11,880
Ayo kita dugem.
435
00:47:12,970 --> 00:47:14,290
Aku tak mau.
436
00:47:14,290 --> 00:47:15,860
Ini pesanannya.
437
00:47:19,090 --> 00:47:20,970
Kurang dari setengah?
438
00:47:22,170 --> 00:47:24,070
Apa kau yakin ini minuman kami?
439
00:47:24,140 --> 00:47:25,250
Ya.
440
00:47:25,510 --> 00:47:27,090
Aku akan ambilkan lagi nanti.
441
00:47:29,410 --> 00:47:30,910
Apa senyum-senyum?
442
00:47:31,030 --> 00:47:34,120
Ada rumor bartender itu berasal dari keluarga kaya.
443
00:47:34,420 --> 00:47:35,840
Dia tampak kaya.
444
00:47:35,840 --> 00:47:37,640
Dia meninggalkan rumah demi impiannya.
445
00:47:53,780 --> 00:47:55,960
- Permisi.
- Ya?
446
00:47:58,860 --> 00:48:01,740
Bisakah kau menemuiku sebentar?
447
00:48:02,640 --> 00:48:04,440
Aku akan mengambilkanmu minuman lagi.
448
00:48:04,460 --> 00:48:07,480
Kau tampak lebih baik bila bersikap anggun.
449
00:48:22,720 --> 00:48:24,100
- Ah.
- Aku?
450
00:48:50,140 --> 00:48:52,720
- Kau harus menghindarinya!
- Dia menghalangi jalanku!
451
00:48:55,180 --> 00:48:56,270
Aku kalah!
452
00:48:56,710 --> 00:48:58,240
Permainanmu buruk sekali!
453
00:49:09,130 --> 00:49:11,390
[ Pria itu.] [Wanita itu.]
[ Dunia wanita itu.]
454
00:49:15,540 --> 00:49:19,880
Mengetuk pintu yang tertutup.
Merangkul bahunya yang lelah.
455
00:49:20,940 --> 00:49:24,810
Menghapus air matanya
dan mendengarkan kata hatinya.
456
00:49:25,930 --> 00:49:29,190
Saling mencintai seperti itu.
457
00:49:39,430 --> 00:49:41,300
Satu orang tak bisa mengubah dunia.
458
00:49:41,380 --> 00:49:44,720
Tapi kau bisa menjadi dunia bagi seseorang.
459
00:49:45,190 --> 00:49:48,010
Sebuah dunia yang hangat, cerah, dan damai.
460
00:49:48,750 --> 00:49:54,040
Jika semua orang bisa menjadi
dunia seperti itu bagi seseorang...
461
00:49:54,040 --> 00:49:57,800
Satu akan menjadi sepuluh orang,
kemudian menjadi seratus.
462
00:49:58,150 --> 00:50:00,600
Maka dunia akan dipenuhi orang-orang yang bahagia.
463
00:50:01,120 --> 00:50:02,750
Dunia Kkae-Geum, Go Dok Mi.
464
00:50:03,540 --> 00:50:06,350
Dunia Go Dok Mi, Kkae-Geum.
465
00:50:11,840 --> 00:50:16,840
Subtitles by DramaFever
466
00:50:16,865 --> 00:50:21,865
Diterjemahkan oleh : CalVter
467
00:50:21,890 --> 00:50:26,890
A Member Of IDFL.US Sub Crew
--- http://IDFL.US ---
468
00:50:26,915 --> 00:51:19,215
Terima kasih telah memakai Subtitle kami.
Kunjungi kami di http://idfl.us37622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.