All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.E13.180326.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,586 --> 00:00:37,850 Du Shik, Du Shik! 2 00:00:37,854 --> 00:00:39,420 - Du Shik, sweep! - Sweep! 3 00:00:39,423 --> 00:00:40,420 - Sweep, sweep! - Sweep! 4 00:00:40,424 --> 00:00:41,950 Dong Gu, hurry! 5 00:00:41,958 --> 00:00:44,065 - Sweep, sweep! - Hurry! 6 00:00:44,227 --> 00:00:46,060 Sweep! 7 00:00:46,063 --> 00:00:48,230 Hurry, hurry! 8 00:00:48,231 --> 00:00:49,335 Hurry! 9 00:00:51,635 --> 00:00:53,570 What are you guys doing right now? 10 00:00:53,570 --> 00:00:54,845 Is it curling now? 11 00:00:55,272 --> 00:00:58,040 I told you to clean. What nonsense is this? 12 00:00:58,041 --> 00:00:59,400 We were cleaning. 13 00:00:59,409 --> 00:01:01,610 What's so wrong with having some fun while getting it done? 14 00:01:01,611 --> 00:01:04,780 We didn't want to do it. It was Jun Ki's idea, I swear. 15 00:01:04,781 --> 00:01:07,285 What? It was Jun Ki's idea? 16 00:01:09,219 --> 00:01:11,150 Did you really have to tell on him? 17 00:01:11,154 --> 00:01:12,420 That's so petty of you. 18 00:01:12,422 --> 00:01:14,265 What? "Petty"? 19 00:01:14,758 --> 00:01:15,895 Hey, Seo Jin. 20 00:01:16,126 --> 00:01:17,765 Why are you taking Jun Ki's side? 21 00:01:18,195 --> 00:01:20,630 I'm not taking anyone's side. 22 00:01:20,630 --> 00:01:21,930 That's absurd. 23 00:01:21,932 --> 00:01:24,005 - What's with you? - I'm petty? 24 00:01:31,341 --> 00:01:32,675 I have to go to the script reading. 25 00:01:35,479 --> 00:01:37,355 Hurry! 26 00:01:38,315 --> 00:01:40,750 Du Shik, is there something going on between those two? 27 00:01:40,750 --> 00:01:42,155 What are you talking about? 28 00:01:42,853 --> 00:01:45,995 Are you saying they're together or something? 29 00:01:48,859 --> 00:01:51,295 - That's impossible. - You're right. 30 00:01:51,795 --> 00:01:53,490 Jun Ki could do much better. 31 00:01:53,497 --> 00:01:55,630 Are you crazy? Do you have a death wish? 32 00:01:55,632 --> 00:01:56,705 (Secretly, Greatly) 33 00:01:58,168 --> 00:02:00,305 I'm so tired of cleaning. 34 00:02:00,637 --> 00:02:02,875 I really should be working on my Web fiction. 35 00:02:02,906 --> 00:02:04,875 Du Shik! 36 00:02:05,242 --> 00:02:06,610 What's the fuss? 37 00:02:06,610 --> 00:02:09,610 This time, I came upon something I can do really well. 38 00:02:09,613 --> 00:02:10,715 Take a look. 39 00:02:12,082 --> 00:02:13,650 "Soorgio Armhany"? 40 00:02:13,650 --> 00:02:14,650 "Business plan"? 41 00:02:14,651 --> 00:02:16,950 I want to start an online shopping mall. 42 00:02:16,953 --> 00:02:18,680 Soorgio Armhany Mall. 43 00:02:18,688 --> 00:02:20,565 Soo Ah Mall for short. 44 00:02:21,124 --> 00:02:22,620 I've been thinking, 45 00:02:22,626 --> 00:02:25,295 and I'm convinced fashion is my thing. 46 00:02:25,629 --> 00:02:27,565 You want to start a business? 47 00:02:27,931 --> 00:02:28,930 Do you have money for that? 48 00:02:28,932 --> 00:02:31,330 Yes, I received an investment from Soo Bong. 49 00:02:31,334 --> 00:02:32,705 He just got paid. 50 00:02:32,969 --> 00:02:35,870 Wake up. Do you think it's easy to run a business? 51 00:02:35,872 --> 00:02:37,900 Also, you can't do this alone. 52 00:02:37,908 --> 00:02:40,210 I'm not alone. You're going to help me. 53 00:02:40,210 --> 00:02:41,210 What? Me? 54 00:02:41,211 --> 00:02:42,610 When? Where? What? Why? 55 00:02:42,612 --> 00:02:46,285 Wouldn't a shopping mall director be better than a part-timer? 56 00:02:46,383 --> 00:02:47,725 Director? 57 00:02:48,218 --> 00:02:49,525 I'll be a director? 58 00:02:49,920 --> 00:02:51,425 How much are you going to pay me? 59 00:02:52,489 --> 00:02:54,690 - 3. - 30,000 dollars a year? 60 00:02:54,691 --> 00:02:57,235 No. Three dollars an hour. 61 00:02:57,994 --> 00:03:00,990 The minimum wage is 7 dollars and 50 cents by law. 62 00:03:00,997 --> 00:03:02,530 And you're going to pay me three dollars an hour? 63 00:03:02,532 --> 00:03:04,460 Fine. I'll do you a favor. 64 00:03:04,467 --> 00:03:07,475 I'll pay you 3 dollars and 50 cents. Are you happy now? 65 00:03:07,537 --> 00:03:10,070 Director Bong, come with me. We have so much to do. 66 00:03:10,073 --> 00:03:12,070 No. I don't want to do this. 67 00:03:12,075 --> 00:03:14,310 - I don't need an evil boss. - Come here. 68 00:03:14,311 --> 00:03:15,445 Hey! 69 00:03:15,512 --> 00:03:17,885 I've just finished my work here. I'll be at the studio soon. 70 00:03:18,582 --> 00:03:21,585 See you in a bit, Hyun Joon. 71 00:03:25,188 --> 00:03:27,095 I'm interested in her. 72 00:03:27,324 --> 00:03:28,565 I like her. 73 00:03:30,560 --> 00:03:31,790 Are you going to the studio again? 74 00:03:31,795 --> 00:03:33,430 Yes. I have to practice something. 75 00:03:33,430 --> 00:03:36,365 I see. Are you done cleaning? 76 00:03:36,466 --> 00:03:38,760 It was a bit messy on the third floor. 77 00:03:38,768 --> 00:03:42,030 The third floor? I vacuumed and mopped the floor. 78 00:03:42,038 --> 00:03:44,670 All right. I saw some stains on the upper right side of the bowl... 79 00:03:44,674 --> 00:03:46,710 in the bathroom on the second floor. Have you cleaned it? 80 00:03:46,710 --> 00:03:48,940 Yes. I cleaned it from the upper right side... 81 00:03:48,945 --> 00:03:51,515 to the lower left side with bleach. 82 00:03:51,948 --> 00:03:53,015 Okay. 83 00:03:53,049 --> 00:03:56,280 Well, the billiard table on the third floor, at the 4 o'clock... 84 00:03:56,286 --> 00:03:58,650 You mean the dust in the pocket at the 4 o'clock position? 85 00:03:58,655 --> 00:04:00,120 I've wiped it off. 86 00:04:00,123 --> 00:04:02,965 I even waxed the cues and balls. 87 00:04:03,460 --> 00:04:06,095 - You can go then. - Okay. See you. 88 00:04:14,070 --> 00:04:17,645 She's become so meticulous. She's like a cleaning expert now. 89 00:04:17,741 --> 00:04:20,645 I don't want her to get too close with him. 90 00:04:20,710 --> 00:04:22,785 Gosh, it's bothering me. 91 00:04:26,750 --> 00:04:28,825 We're almost home already. 92 00:04:28,952 --> 00:04:31,650 Are you sad, Bacca? 93 00:04:31,655 --> 00:04:32,755 Bacca? 94 00:04:33,156 --> 00:04:34,465 It's your nickname. 95 00:04:34,557 --> 00:04:38,195 It doesn't feel appropriate to call my girlfriend Chewbacca. 96 00:04:38,561 --> 00:04:41,890 I was deciding between Chew and Bacca, 97 00:04:41,898 --> 00:04:43,775 and Bacca sounded cuter to me. 98 00:04:44,901 --> 00:04:47,170 Would you rather prefer to be called... 99 00:04:47,170 --> 00:04:48,305 Wolfman of Huam-dong? 100 00:04:49,072 --> 00:04:51,575 I don't really like any of those names, 101 00:04:51,641 --> 00:04:53,870 but call me anything except Wolfman of Huam-dong. 102 00:04:53,877 --> 00:04:55,085 Then I'll call you Bacca. 103 00:04:55,512 --> 00:04:56,645 By the way, 104 00:04:56,813 --> 00:04:59,015 how long are we going to keep our relationship a secret? 105 00:04:59,049 --> 00:05:00,950 Why don't we just tell Dong Gu? 106 00:05:00,950 --> 00:05:04,195 What? Don't you know what he's like? 107 00:05:04,387 --> 00:05:07,665 He'll beat me to death if he finds out. 108 00:05:08,391 --> 00:05:12,095 Let's keep it a secret for the time being, okay? 109 00:05:12,262 --> 00:05:13,605 Okay. 110 00:05:14,097 --> 00:05:17,160 Are we just going home like this? 111 00:05:17,167 --> 00:05:18,800 What do you mean? 112 00:05:18,802 --> 00:05:20,870 Are we supposed to tumble or crawl or something? 113 00:05:20,870 --> 00:05:22,605 That's not what I mean. 114 00:05:25,809 --> 00:05:26,915 What? 115 00:05:27,610 --> 00:05:29,510 - You want a kiss? - Yes. 116 00:05:29,512 --> 00:05:30,615 But... 117 00:05:31,581 --> 00:05:32,940 - right here? - Yes. 118 00:05:32,949 --> 00:05:35,355 Someone might see us. 119 00:05:36,019 --> 00:05:38,395 No one is around. Come on. 120 00:05:40,290 --> 00:05:41,965 All right. 121 00:05:42,092 --> 00:05:44,095 You're so cheeky, Bacca. 122 00:05:44,828 --> 00:05:45,995 Come here. 123 00:05:50,567 --> 00:05:54,375 Gosh, what are they doing on the streets? 124 00:05:56,272 --> 00:05:59,645 Wait. She looks familiar. 125 00:06:00,710 --> 00:06:03,015 Seo Jin! 126 00:06:06,049 --> 00:06:07,185 It's you, right? 127 00:06:07,784 --> 00:06:09,380 What are you doing right now? 128 00:06:09,386 --> 00:06:11,150 Is it Dong Gu? 129 00:06:11,154 --> 00:06:12,755 Yes. What should we do? 130 00:06:13,189 --> 00:06:15,890 Who are you? Stay right there. 131 00:06:15,892 --> 00:06:17,495 - Okay? - My goodness. 132 00:06:17,761 --> 00:06:19,790 Hey. Where are you going? 133 00:06:19,796 --> 00:06:21,230 You're mistaken. 134 00:06:21,231 --> 00:06:22,765 Cut it out. Let go of me. 135 00:06:33,810 --> 00:06:34,915 What just happened? 136 00:06:39,749 --> 00:06:42,625 What a persistent idiot. 137 00:06:44,421 --> 00:06:45,595 Hold on. 138 00:06:46,322 --> 00:06:49,595 That red coat looks familiar. 139 00:06:53,797 --> 00:06:56,305 Wait. No way. 140 00:06:57,400 --> 00:06:58,400 You... 141 00:06:58,401 --> 00:07:00,775 - No. - You... 142 00:07:04,707 --> 00:07:07,615 Seo Jin. Tell me the truth. 143 00:07:07,844 --> 00:07:10,310 It was Jun Ki at the park, right? 144 00:07:10,313 --> 00:07:12,280 No, it wasn't him. 145 00:07:12,282 --> 00:07:13,680 Who are you trying to fool? 146 00:07:13,683 --> 00:07:16,555 He was wearing Jun Ki's coat. 147 00:07:16,920 --> 00:07:19,350 I knew it. You've been shaving your face... 148 00:07:19,355 --> 00:07:21,390 so regularly these days. 149 00:07:21,391 --> 00:07:22,920 It wasn't Jun Ki. 150 00:07:22,926 --> 00:07:26,290 Then who is he? Tell me. 151 00:07:26,296 --> 00:07:27,505 Well, 152 00:07:28,398 --> 00:07:29,765 I got a new boyfriend. 153 00:07:29,833 --> 00:07:31,705 What? Boyfriend? 154 00:07:32,068 --> 00:07:33,605 Then why did he run away? 155 00:07:33,770 --> 00:07:35,800 Well, 156 00:07:35,805 --> 00:07:38,300 you were yelling at him. He must have been scared. 157 00:07:38,308 --> 00:07:41,385 No. Something doesn't feel right. 158 00:07:41,711 --> 00:07:44,455 Something is very wrong here. 159 00:07:47,250 --> 00:07:49,425 Yes, Director. 160 00:07:49,552 --> 00:07:51,925 I just got home. 161 00:07:52,055 --> 00:07:55,265 Okay. See you tomorrow. 162 00:07:57,460 --> 00:07:59,495 What? Why are you staring at me? 163 00:07:59,596 --> 00:08:00,830 Tell me the truth. 164 00:08:00,830 --> 00:08:04,430 You were kissing Seo Jin in the park, right? 165 00:08:04,434 --> 00:08:05,805 What are you talking about? 166 00:08:05,902 --> 00:08:08,830 I've been rehearsing all day. 167 00:08:08,838 --> 00:08:12,200 Seo Jin was kissing someone? 168 00:08:12,208 --> 00:08:13,370 Who's the guy? 169 00:08:13,376 --> 00:08:14,610 - Stop acting. - What? 170 00:08:14,611 --> 00:08:17,785 He was wearing the exact same coat as you. 171 00:08:18,515 --> 00:08:22,085 Just because I'm wearing this coat, I'm Seo Jin's boyfriend? 172 00:08:22,252 --> 00:08:25,250 Also, why would I go out with a bad-tempered girl... 173 00:08:25,255 --> 00:08:27,665 with a mustache? 174 00:08:28,424 --> 00:08:31,595 That's your reaction? Fine. 175 00:08:31,828 --> 00:08:33,935 Bring the guy then. 176 00:08:34,130 --> 00:08:36,730 Bring your boyfriend right here. 177 00:08:36,733 --> 00:08:39,475 - What? - You can't, right? 178 00:08:39,769 --> 00:08:42,670 It's because Jun Ki is your boyfriend. Am I wrong? 179 00:08:42,672 --> 00:08:43,770 Gosh. 180 00:08:43,773 --> 00:08:45,470 Seo Jin, bring him. 181 00:08:45,475 --> 00:08:47,070 - What? - Bring him here... 182 00:08:47,076 --> 00:08:50,540 so Dong Gu can see that nothing is going on between us. 183 00:08:50,547 --> 00:08:52,215 Do it. 184 00:08:53,883 --> 00:08:55,525 Well... 185 00:08:56,185 --> 00:08:58,395 Okay. I will. 186 00:08:58,588 --> 00:08:59,825 Really? 187 00:09:00,290 --> 00:09:03,295 All right. Let's see. 188 00:09:07,597 --> 00:09:10,065 Jun Ki. Jun Ki? 189 00:09:11,267 --> 00:09:12,475 Here. 190 00:09:14,404 --> 00:09:15,745 Are you okay? 191 00:09:17,840 --> 00:09:20,215 Wait. You're bleeding. 192 00:09:29,519 --> 00:09:31,525 I'm okay. 193 00:09:35,758 --> 00:09:37,295 When the car hit me, 194 00:09:37,894 --> 00:09:40,235 my organs must have been damaged. 195 00:09:40,663 --> 00:09:43,775 But at least, Dong Gu didn't find out. 196 00:09:43,900 --> 00:09:45,535 Do we really have to do this? 197 00:09:45,802 --> 00:09:47,545 Can't we just be honest? 198 00:09:48,137 --> 00:09:50,300 Who knows if he'll support us? 199 00:09:50,306 --> 00:09:51,375 Hey. 200 00:09:51,474 --> 00:09:53,945 I wouldn't let my sister date a guy like me. 201 00:09:54,077 --> 00:09:56,070 You think Dong Gu might support us? 202 00:09:56,079 --> 00:09:58,615 - Dream on. - Gosh. 203 00:09:58,881 --> 00:10:02,010 Why did you say I should bring my boyfriend here? 204 00:10:02,018 --> 00:10:03,250 Don't worry. 205 00:10:03,252 --> 00:10:06,555 I'll ask for help from a friend, who is a good actor. 206 00:10:06,823 --> 00:10:08,150 This might be a good thing. 207 00:10:08,157 --> 00:10:11,360 After seeing that guy, Dong Gu will stop suspecting us. 208 00:10:11,361 --> 00:10:13,165 Things will become easier for us. 209 00:10:13,196 --> 00:10:14,260 Don't you think? 210 00:10:14,263 --> 00:10:16,565 I agree, but... 211 00:10:18,701 --> 00:10:19,935 Don't worry. 212 00:10:20,169 --> 00:10:22,645 Just trust me. 213 00:10:23,606 --> 00:10:25,245 - Okay? - Okay. 214 00:10:26,843 --> 00:10:28,085 What are you doing? 215 00:10:31,981 --> 00:10:34,810 You're so ugly. 216 00:10:34,817 --> 00:10:37,680 How can you be so ugly? 217 00:10:37,687 --> 00:10:40,525 Thinking of such an ugly face growing a mustache, 218 00:10:40,556 --> 00:10:42,595 who would be in a relationship with you? 219 00:10:46,963 --> 00:10:48,935 Your ugly face wakes me up. 220 00:10:54,237 --> 00:10:55,405 Wait. 221 00:10:58,508 --> 00:10:59,915 What's wrong? 222 00:11:03,179 --> 00:11:05,355 I'm saying this just in case. 223 00:11:06,616 --> 00:11:09,425 If there's anything between you and my sister, 224 00:11:11,521 --> 00:11:12,755 once I find out, 225 00:11:12,955 --> 00:11:16,965 you will no longer be alive. 226 00:11:19,495 --> 00:11:20,705 Got that? 227 00:11:25,101 --> 00:11:27,245 Don't worry. That won't happen. 228 00:11:35,111 --> 00:11:36,315 Do you understand? 229 00:11:43,386 --> 00:11:45,955 There's something suspicious about them... 230 00:11:46,589 --> 00:11:48,525 including the fact that they kissed. 231 00:11:49,225 --> 00:11:51,895 Well, I'll find out today. 232 00:11:53,362 --> 00:11:57,905 If Seo Jin is dating Jun Ki, I will... 233 00:12:03,639 --> 00:12:05,840 Dong Gu, I'm going to the studio. 234 00:12:05,842 --> 00:12:06,975 Again? 235 00:12:07,276 --> 00:12:09,615 We have a lot of work to do. Aren't you going there too often? 236 00:12:09,712 --> 00:12:11,010 I finished everything. 237 00:12:11,013 --> 00:12:13,710 I saw piles of laundry. Did you wash them? 238 00:12:13,716 --> 00:12:15,950 I washed and hung them on the drying rack. 239 00:12:15,952 --> 00:12:18,650 I saw spots on the left pillowcase on the second floor. 240 00:12:18,654 --> 00:12:21,025 I washed all pillowcases. 241 00:12:21,057 --> 00:12:22,950 I sanitized and changed them too. 242 00:12:22,959 --> 00:12:25,335 - On the third-floor windows... - The curtains? 243 00:12:25,461 --> 00:12:27,330 I washed and hung them on the drying rack too. 244 00:12:27,330 --> 00:12:29,265 Really? 245 00:12:29,332 --> 00:12:32,600 What about the one that's hanging on the third banister... 246 00:12:32,602 --> 00:12:33,775 The flag? 247 00:12:33,903 --> 00:12:36,805 I washed, ironed, and hung it back. 248 00:12:37,774 --> 00:12:40,345 - Then you can go. - See you later. 249 00:12:43,346 --> 00:12:44,655 She became meticulous. 250 00:12:44,981 --> 00:12:46,615 She's too quick. 251 00:12:46,783 --> 00:12:48,325 When did she do all that? 252 00:12:49,485 --> 00:12:50,820 He bothers me. 253 00:12:50,820 --> 00:12:52,825 Song Hyun Joon. 254 00:12:59,128 --> 00:13:00,835 What on earth? 255 00:13:08,337 --> 00:13:09,505 Why are you sleeping? 256 00:13:10,907 --> 00:13:13,575 You startled me. What are you doing? 257 00:13:14,510 --> 00:13:18,155 I went around Dongdaemun and couldn't get any sleep. 258 00:13:18,181 --> 00:13:19,510 How dare you sleep during working hours? 259 00:13:19,515 --> 00:13:22,810 Hey, I couldn't sleep at all while making the home page. 260 00:13:22,819 --> 00:13:24,980 Forget it. Did we get any orders? 261 00:13:24,987 --> 00:13:28,350 Only you and I know the home page address. 262 00:13:28,357 --> 00:13:30,790 Who would visit and order? 263 00:13:30,793 --> 00:13:32,965 What should we do? 264 00:13:33,563 --> 00:13:35,235 Is there a way to advertise? 265 00:13:35,398 --> 00:13:37,875 Broadcasting is the best for advertisement, 266 00:13:38,267 --> 00:13:39,835 but it isn't easy. 267 00:13:40,536 --> 00:13:41,975 Broadcasting? 268 00:13:42,738 --> 00:13:44,245 Let me think. 269 00:13:45,074 --> 00:13:49,415 Part Two of "Meet Seo Yu Ri at Noon" started. 270 00:13:49,645 --> 00:13:51,580 During Part Two, 271 00:13:51,581 --> 00:13:53,510 we have your favorite part where listeners sing. 272 00:13:53,516 --> 00:13:56,780 Let's connect to the first participant. 273 00:13:56,786 --> 00:13:58,155 Hello? 274 00:13:58,321 --> 00:13:59,425 We got it. 275 00:14:00,723 --> 00:14:02,590 - Hello? - It's nice to meet you. 276 00:14:02,592 --> 00:14:04,020 Could you introduce yourself? 277 00:14:04,026 --> 00:14:06,495 Hello, I'm the director of an online shopping mall... 278 00:14:06,662 --> 00:14:09,430 called Soorgio Armhany. 279 00:14:09,432 --> 00:14:10,830 I'm Bong Du Shik. 280 00:14:10,833 --> 00:14:12,630 Hello, Director Bong. 281 00:14:12,635 --> 00:14:16,470 You shouldn't say the name of your company on air. 282 00:14:16,472 --> 00:14:18,340 Is that so? I'm sorry. 283 00:14:18,341 --> 00:14:21,840 We'll ignore it since you made a mistake for the first time. 284 00:14:21,844 --> 00:14:24,980 Director Bong, which song will you sing? 285 00:14:24,981 --> 00:14:28,380 I'll sing "Confession" by Lim Jae Bum. 286 00:14:28,384 --> 00:14:30,755 "Confession"? That's a difficult song. 287 00:14:30,786 --> 00:14:32,655 Let's hear it. 288 00:14:37,059 --> 00:14:40,765 What should I do? 289 00:14:43,399 --> 00:14:47,005 What am I supposed to do? 290 00:14:48,137 --> 00:14:51,475 I'm not good enough 291 00:14:51,807 --> 00:14:55,215 However 292 00:14:55,945 --> 00:15:00,615 I love her 293 00:15:02,485 --> 00:15:06,225 Let me go quietly, Soo Ah 294 00:15:08,624 --> 00:15:12,895 I don't know either, Soo Ah 295 00:15:14,263 --> 00:15:17,630 Soorgio Armhany 296 00:15:17,633 --> 00:15:20,845 Shopping Mall 297 00:15:21,637 --> 00:15:22,875 Soo Ah 298 00:15:23,673 --> 00:15:26,345 The call got cut off. 299 00:15:26,442 --> 00:15:29,940 I apologize for not having a stable connection. 300 00:15:29,946 --> 00:15:32,240 Let's connect to the next participant. 301 00:15:32,248 --> 00:15:33,455 Hello? 302 00:15:34,216 --> 00:15:35,625 Hello? 303 00:15:35,685 --> 00:15:38,420 It's nice to meet you. Could you introduce yourself? 304 00:15:38,421 --> 00:15:41,590 I'm Min Soo Ah from Huam-dong. 305 00:15:41,590 --> 00:15:43,520 Which song would you like to sing? 306 00:15:43,526 --> 00:15:46,335 I'll sing "Crooked" by G-Dragon. 307 00:15:46,362 --> 00:15:48,330 "Crooked" by G-Dragon. 308 00:15:48,331 --> 00:15:50,665 Let's hear it right away. 309 00:15:53,469 --> 00:15:57,005 Nothing ever lasts forever 310 00:15:57,173 --> 00:16:00,515 In the end, you changed 311 00:16:00,543 --> 00:16:02,510 - There's no reason - Soo Ah 312 00:16:02,511 --> 00:16:04,340 - Nothing is sincere - Soo Ah 313 00:16:04,347 --> 00:16:07,725 Shopping Mall Soorgio Armhany 314 00:16:07,817 --> 00:16:11,225 - Shopping Mall Soorgio Armhany - Shopping Mall Soorgio Armhany 315 00:16:11,253 --> 00:16:13,450 Shopping Mall... 316 00:16:13,456 --> 00:16:14,825 Darn it. 317 00:16:15,024 --> 00:16:18,435 She has no manners for her listeners. 318 00:16:19,061 --> 00:16:20,960 Wouldn't you hang up if you were her? 319 00:16:20,963 --> 00:16:23,060 What else could we do? This is all we could do. 320 00:16:23,065 --> 00:16:24,600 But we were amazing, right? 321 00:16:24,600 --> 00:16:26,705 Yes, you sang well. 322 00:16:38,881 --> 00:16:39,980 It's delicious. 323 00:16:39,982 --> 00:16:42,385 - Really? - It's really delicious. 324 00:16:43,686 --> 00:16:44,925 I'm so glad. 325 00:16:45,421 --> 00:16:48,325 Actually, I'm most confident with making muffins. 326 00:16:48,657 --> 00:16:50,450 I even came up with a name... 327 00:16:50,459 --> 00:16:52,735 for my future bakery after Sol. 328 00:16:53,062 --> 00:16:54,935 Really? What's the name? 329 00:16:55,831 --> 00:16:59,235 Sol, Sol, Green Sol's Muffin. 330 00:17:00,736 --> 00:17:03,645 I see. The name is quite unique. 331 00:17:05,941 --> 00:17:08,085 - Is this the recipe? - Yes. 332 00:17:08,110 --> 00:17:10,185 I made the recipe myself. 333 00:17:16,085 --> 00:17:19,125 Are you saying that he's your boyfriend? 334 00:17:19,488 --> 00:17:21,365 - Yes. - Be quiet. 335 00:17:22,224 --> 00:17:24,195 Are you really Seo Jin's boyfriend? 336 00:17:26,695 --> 00:17:28,365 Hi, hi. 337 00:17:28,931 --> 00:17:31,735 Yes, I enjoy wearing a red coat. 338 00:17:31,934 --> 00:17:35,305 While we were kissing in the park... 339 00:17:36,772 --> 00:17:38,215 You screamed like that, 340 00:17:38,441 --> 00:17:42,115 so I was startled and ran away. 341 00:17:42,211 --> 00:17:45,255 I'm Seo Jin's boyfriend, Kang Hong Seok. 342 00:17:48,017 --> 00:17:51,925 Hong Seok is a musical actor, so he makes big gestures. 343 00:17:52,421 --> 00:17:54,125 He's expressive. 344 00:17:54,824 --> 00:17:56,065 He is. 345 00:17:56,092 --> 00:17:58,335 How did you meet Seo Jin? 346 00:18:01,764 --> 00:18:02,935 Hey. 347 00:18:09,171 --> 00:18:10,305 What's wrong with the lights? 348 00:18:11,640 --> 00:18:15,015 The first time we met was before a performance. 349 00:18:16,078 --> 00:18:18,885 Seo Jin entered the stage to make a report. 350 00:18:19,648 --> 00:18:22,385 Step by step, 351 00:18:23,219 --> 00:18:24,955 she walked in while clacking her shoes. 352 00:18:24,987 --> 00:18:28,425 Then my heart pounded all of a sudden. 353 00:18:29,058 --> 00:18:31,465 It started to pound. 354 00:18:31,760 --> 00:18:35,935 I started to hear music that sang of our fate. 355 00:18:36,365 --> 00:18:39,375 At this moment 356 00:18:39,401 --> 00:18:42,170 Everything of me 357 00:18:42,171 --> 00:18:47,845 I'll risk my body and my soul 358 00:18:47,877 --> 00:18:50,270 I'll throw everything 359 00:18:50,279 --> 00:18:53,140 I'll dedicate my all to you 360 00:18:53,149 --> 00:18:55,880 I've been looking desperately for you 361 00:18:55,885 --> 00:18:59,150 My destiny, Kang Seo Jin 362 00:18:59,155 --> 00:19:06,465 For you 363 00:19:11,734 --> 00:19:15,005 By the way, where's the bathroom? 364 00:19:15,171 --> 00:19:18,215 Pardon? The bathroom? 365 00:19:18,274 --> 00:19:20,315 It's over there. 366 00:19:22,244 --> 00:19:23,670 - Over there? - Yes. 367 00:19:23,679 --> 00:19:25,615 Please excuse me. 368 00:19:25,814 --> 00:19:28,355 Step by step. 369 00:19:28,584 --> 00:19:31,025 Step by step. 370 00:19:31,220 --> 00:19:32,455 What did I tell you? 371 00:19:32,555 --> 00:19:34,395 There's nothing between me and Seo Jin. 372 00:19:35,391 --> 00:19:37,465 It seems a little strange, 373 00:19:38,928 --> 00:19:42,035 but it's better than dating you. 374 00:19:42,364 --> 00:19:43,835 What did you say? 375 00:19:43,999 --> 00:19:45,800 What's wrong with me? 376 00:19:45,801 --> 00:19:47,875 Be glad that it isn't you. 377 00:19:48,103 --> 00:19:50,630 If you were dating Seo Jin, 378 00:19:50,639 --> 00:19:52,315 once I find out, 379 00:19:53,209 --> 00:19:57,615 you will no longer be alive. 380 00:19:58,314 --> 00:19:59,480 I told you that I understood. 381 00:19:59,481 --> 00:20:00,880 Stop saying that. You're frightening me. 382 00:20:00,883 --> 00:20:02,785 You sound like the grim reaper. 383 00:20:07,122 --> 00:20:08,550 You want me to do this? 384 00:20:08,557 --> 00:20:10,020 Is this necessary? 385 00:20:10,025 --> 00:20:13,190 We have to advertise our shopping mall somehow. 386 00:20:13,195 --> 00:20:15,290 Gosh. What's going on? 387 00:20:15,297 --> 00:20:17,675 What's all this noise? 388 00:20:17,733 --> 00:20:19,060 Dong Gu. 389 00:20:19,068 --> 00:20:20,560 What's all this? Look at you two. 390 00:20:20,569 --> 00:20:21,570 What are you guys doing? 391 00:20:21,570 --> 00:20:24,070 Us? We're about to do a webcast. 392 00:20:24,073 --> 00:20:25,470 We have to promote our online shopping site. 393 00:20:25,474 --> 00:20:27,145 Is that right? 394 00:20:27,710 --> 00:20:30,115 - But what's that on your face? - What? 395 00:20:30,779 --> 00:20:32,110 Are you talking about this? 396 00:20:32,114 --> 00:20:35,480 Last time when Seo Jin shaved her beard, it went viral. 397 00:20:35,484 --> 00:20:37,280 I thought I'd try shaving on our webcast, 398 00:20:37,286 --> 00:20:39,125 so I made it look like I have a beard. 399 00:20:40,089 --> 00:20:41,625 I see. 400 00:20:42,691 --> 00:20:45,535 Then what are those bones for? Are they dinosaur bones? 401 00:20:45,561 --> 00:20:47,490 Can you believe this? She wants me... 402 00:20:47,496 --> 00:20:49,630 to eat bones like Jun Ki did. 403 00:20:49,632 --> 00:20:50,735 On top of that, 404 00:20:51,100 --> 00:20:53,305 she gave me these hard cow legs. 405 00:20:54,270 --> 00:20:56,030 Jun Ki ate pigs' feet bones. 406 00:20:56,038 --> 00:20:58,545 You should eat something tougher to get more viewers. 407 00:20:59,475 --> 00:21:00,745 Gosh. Just do it. 408 00:21:01,243 --> 00:21:02,810 Viewers are logging on. 409 00:21:02,811 --> 00:21:03,870 (BJ Soorgio and BJ Armhany's Shaving and Eating Show) 410 00:21:03,879 --> 00:21:05,455 Now, let's get this started, Du Shik. 411 00:21:07,216 --> 00:21:09,355 "Gangnam Parvenu", hello. 412 00:21:09,618 --> 00:21:12,995 I'm the hottest BJ bursting onto the shaving webcast scene. 413 00:21:13,088 --> 00:21:15,725 I'm BJ Soorgio. 414 00:21:17,960 --> 00:21:20,065 Hello. I'm the handsome BJ in the bone-eating webcast scene. 415 00:21:20,095 --> 00:21:21,565 I'm BJ Armhany. 416 00:21:22,131 --> 00:21:24,305 Then we'll get started... 417 00:21:25,034 --> 00:21:28,400 with our bone-eating and shaving webcast show. 418 00:21:28,404 --> 00:21:31,245 First, I'll put on some shaving cream. 419 00:21:35,311 --> 00:21:38,155 What do you think you're doing? Hurry up, and eat the bones. 420 00:21:40,916 --> 00:21:42,125 Du Shik. 421 00:21:43,752 --> 00:21:46,955 Jun Ki. Your first shooting is coming up. Is practice going well? 422 00:21:47,356 --> 00:21:50,395 I don't know. I'm doing my best, 423 00:21:50,526 --> 00:21:53,665 but honestly, I'm a bit worried and anxious. 424 00:21:53,829 --> 00:21:56,260 Cheer up. I'm sure you'll do a great job. 425 00:21:56,265 --> 00:21:58,560 I can always rely on you. You're the only one... 426 00:21:58,567 --> 00:22:00,260 that truly worries about me, Bacca. 427 00:22:00,269 --> 00:22:01,970 You're grateful, aren't you? 428 00:22:01,970 --> 00:22:03,400 Then shouldn't I be getting a reward? 429 00:22:03,405 --> 00:22:05,915 A reward? What kind of reward? 430 00:22:05,941 --> 00:22:07,315 You know perfectly well what I'm talking about. 431 00:22:09,712 --> 00:22:10,845 What? 432 00:22:11,747 --> 00:22:12,955 - Again? - Yes. 433 00:22:13,082 --> 00:22:15,350 What if Dong gu catches us again? 434 00:22:15,351 --> 00:22:16,610 I doubt it. 435 00:22:16,618 --> 00:22:18,395 We should still be careful. 436 00:22:18,487 --> 00:22:20,395 Didn't you hear what Dong Gu said yesterday? 437 00:22:20,856 --> 00:22:24,865 You will no longer be alive. 438 00:22:26,662 --> 00:22:29,160 Just the thought of that... 439 00:22:29,164 --> 00:22:31,135 sends chills up my spine. 440 00:22:31,166 --> 00:22:32,935 Still. Please? 441 00:22:36,071 --> 00:22:38,340 Gosh. How could I refuse? 442 00:22:38,340 --> 00:22:41,145 You adorable little Bacca. 443 00:22:41,310 --> 00:22:43,715 Get those cute lips ready. 444 00:22:44,646 --> 00:22:46,185 Get ready. Here I go. 445 00:22:46,448 --> 00:22:48,485 I'll show you how it should be done. 446 00:22:52,921 --> 00:22:53,995 What's am seeing now? 447 00:22:55,657 --> 00:22:57,625 Hey! Seo Jin! 448 00:22:58,594 --> 00:23:00,720 Who is that? It's Dong Gu, isn't it? 449 00:23:00,729 --> 00:23:01,965 Oh, dear. What should we do? 450 00:23:02,231 --> 00:23:04,660 Seo Jin. Who is it? Who is he? 451 00:23:04,666 --> 00:23:05,835 Who is he? 452 00:23:06,101 --> 00:23:07,945 What? What was that? 453 00:23:09,071 --> 00:23:10,375 What just happened? 454 00:23:11,140 --> 00:23:12,345 Wait a minute. 455 00:23:12,741 --> 00:23:16,010 Seo Jin. How could you? 456 00:23:16,011 --> 00:23:17,285 It's not what you think. 457 00:23:17,312 --> 00:23:18,785 Who are you trying to fool? 458 00:23:19,882 --> 00:23:21,955 - That hurts. Wait. - Come with me. Follow me. 459 00:23:23,552 --> 00:23:25,025 Seo Jin. 460 00:23:25,120 --> 00:23:27,555 Hong Seok said he's at the theater. 461 00:23:27,656 --> 00:23:28,925 Then who was that jerk earlier? 462 00:23:30,159 --> 00:23:31,190 Hold on. 463 00:23:31,193 --> 00:23:35,265 As I think of it, from the back, he looked just like Jun Ki. 464 00:23:35,364 --> 00:23:38,360 What are you saying? It wasn't Jun Ki. 465 00:23:38,367 --> 00:23:40,000 Then who was it? 466 00:23:40,002 --> 00:23:42,705 Who on earth was that guy kissing you? 467 00:23:42,771 --> 00:23:43,905 Well, you see, 468 00:23:45,140 --> 00:23:48,470 - it was my boyfriend. - What? Your boyfriend? 469 00:23:48,477 --> 00:23:49,815 What about Hong Seok? 470 00:23:50,245 --> 00:23:52,440 Then do you mean you're two-timing? 471 00:23:52,448 --> 00:23:53,555 What? 472 00:23:54,516 --> 00:23:55,625 Yes. 473 00:23:55,984 --> 00:23:58,055 I met him while I was out covering a case today. 474 00:23:58,187 --> 00:23:59,820 I couldn't help myself. 475 00:23:59,822 --> 00:24:02,120 You actually kissed someone that you just met today? 476 00:24:02,124 --> 00:24:04,150 I can't control myself these days. 477 00:24:04,159 --> 00:24:05,820 I'm a bit sexually frustrated. 478 00:24:05,828 --> 00:24:08,105 Do you actually expect me to believe that? 479 00:24:09,898 --> 00:24:11,960 Yes, Director. 480 00:24:11,967 --> 00:24:13,630 Thank you for giving me a ride home. 481 00:24:13,635 --> 00:24:15,745 Drive home safely. Goodbye. 482 00:24:17,339 --> 00:24:18,370 Look at that. 483 00:24:18,373 --> 00:24:21,100 The back of your head looks exactly like that jerk. 484 00:24:21,109 --> 00:24:22,110 What on earth are you talking about? 485 00:24:22,110 --> 00:24:24,270 Don't try to deny it. 486 00:24:24,279 --> 00:24:27,610 It was you that was kissing Seo Jin in the park earlier, right? 487 00:24:27,616 --> 00:24:28,885 What are you talking about? 488 00:24:28,984 --> 00:24:31,955 I've been practicing my lines with the director until now. 489 00:24:32,221 --> 00:24:35,395 Wait a minute. Seo Jin was kissing a guy again? 490 00:24:36,091 --> 00:24:39,465 You've completely lost your mind. You just love kissing, don't you? 491 00:24:39,661 --> 00:24:42,890 So you're telling me that jerk wasn't you? 492 00:24:42,898 --> 00:24:44,135 Fine. 493 00:24:44,466 --> 00:24:46,530 Then go bring your boyfriend over here. 494 00:24:46,535 --> 00:24:48,045 - Bring him over. - This instant! 495 00:24:48,303 --> 00:24:50,900 What? Right now? 496 00:24:50,906 --> 00:24:53,340 Why are you surprised? 497 00:24:53,342 --> 00:24:54,475 I'm not surprised at all. 498 00:24:54,610 --> 00:24:56,810 Seo Jin. Just bring him over. 499 00:24:56,812 --> 00:24:58,510 - What? - Bring him over. 500 00:24:58,514 --> 00:24:59,980 You can bring him over. 501 00:24:59,982 --> 00:25:01,925 I have your back. Go ahead, and bring him. 502 00:25:02,017 --> 00:25:04,720 Prove that you and I are just close friends. 503 00:25:04,720 --> 00:25:06,055 Prove that to Dong Gu. 504 00:25:06,255 --> 00:25:08,690 Go right ahead. Please prove that to me. 505 00:25:08,690 --> 00:25:10,125 Call him! 506 00:25:10,292 --> 00:25:12,760 What are you doing! I need to see him today! 507 00:25:12,761 --> 00:25:14,865 - Bring him over! - This instant! 508 00:25:15,063 --> 00:25:16,535 All right. 509 00:25:22,104 --> 00:25:24,615 Why are you dressed like that? 510 00:25:25,240 --> 00:25:27,840 You see, I was in the middle of shooting a historical drama... 511 00:25:27,843 --> 00:25:29,815 when I was casted at the last minute. 512 00:25:30,646 --> 00:25:31,785 You were casted? 513 00:25:32,047 --> 00:25:33,885 What I meant to say was... 514 00:25:34,616 --> 00:25:36,680 I suddenly received a call... 515 00:25:36,685 --> 00:25:38,580 from my girlfriend, Bang Seo Jin. 516 00:25:38,587 --> 00:25:40,425 Did you say Bang Seo Jin? 517 00:25:42,858 --> 00:25:44,020 Did I get her name wrong? 518 00:25:44,026 --> 00:25:46,060 - Pardon? - To be honest, 519 00:25:46,061 --> 00:25:49,160 we just decided to start dating today, 520 00:25:49,164 --> 00:25:51,335 so I don't know her name quite well. 521 00:25:51,366 --> 00:25:53,375 Of course. That's possible. 522 00:25:53,535 --> 00:25:56,230 I learned my girlfriend's name three months after we started dating. 523 00:25:56,238 --> 00:25:57,970 - Is that right? - Anyhow, 524 00:25:57,973 --> 00:26:01,200 I can assure you that I'm Seo Jin's boyfriend. 525 00:26:01,209 --> 00:26:03,670 If you don't mind, if you're done checking, 526 00:26:03,679 --> 00:26:05,315 may I go now? 527 00:26:05,447 --> 00:26:07,910 You see, I'm scheduled to be poisoned in 30 minutes. 528 00:26:07,916 --> 00:26:10,880 I see. Then you should get going. 529 00:26:10,886 --> 00:26:11,995 I'll be leaving now then. 530 00:26:16,391 --> 00:26:19,095 Did you see that? I told you it wasn't me. 531 00:26:20,829 --> 00:26:24,365 All right. That guy's also kind of strange, 532 00:26:25,100 --> 00:26:27,535 but it's better than having Seo Jin date you. 533 00:26:28,604 --> 00:26:29,930 As if two-timing weren't enough, 534 00:26:29,938 --> 00:26:31,900 I think kissing on your first date is too much. 535 00:26:31,907 --> 00:26:34,440 Seo Jin. Don't you think you're being a bit too easy? 536 00:26:34,443 --> 00:26:35,645 I'm sorry, Dong Gu. 537 00:26:35,844 --> 00:26:39,185 I never know I could be so easy. 538 00:26:40,782 --> 00:26:43,585 - I'm sorry. - You're making me worry. 539 00:26:48,023 --> 00:26:49,850 We still don't have a single visitor. 540 00:26:49,858 --> 00:26:51,050 (Visitors: None) 541 00:26:51,059 --> 00:26:53,165 We've already bought a bunch of clothes. I'm so worried. 542 00:26:54,896 --> 00:26:56,305 Gosh, my molars. 543 00:26:56,865 --> 00:26:58,405 It's all Soo Ah's fault. 544 00:27:01,637 --> 00:27:02,970 Director Bong. Follow me. 545 00:27:02,971 --> 00:27:04,070 Follow you where? 546 00:27:04,072 --> 00:27:06,540 We can't just sit back and wait all day. 547 00:27:06,541 --> 00:27:08,885 We should try whatever we can. Come with me. 548 00:27:09,011 --> 00:27:11,440 - Where are we going this time? - Just come with me. 549 00:27:11,446 --> 00:27:14,355 What on earth do you have planned this time, Soo Ah? 550 00:27:14,449 --> 00:27:15,910 Hello, we're from an online shopping mall, 551 00:27:15,917 --> 00:27:17,410 - Hello, please visit... - "Soorgio Armhany". 552 00:27:17,419 --> 00:27:19,095 "Soorgio Armhany", our online shopping mall. 553 00:27:19,254 --> 00:27:21,650 Please visit "Soorgio Armhany", our online shopping mall. 554 00:27:21,657 --> 00:27:24,695 Please try searching our site online. 555 00:27:30,465 --> 00:27:32,905 Soo Ah. We've done enough. 556 00:27:33,335 --> 00:27:35,575 This won't help promote our website. 557 00:27:35,671 --> 00:27:37,930 Who promotes shopping sites with leaflets these days anyway? 558 00:27:37,939 --> 00:27:40,000 Then what should we do? We have no other choice. 559 00:27:40,008 --> 00:27:41,685 We should at least do whatever we can. 560 00:27:41,910 --> 00:27:43,140 If you want to leave, go alone. 561 00:27:43,145 --> 00:27:44,785 I won't go back until I give out all of these today. 562 00:27:44,980 --> 00:27:45,980 Hey. Wait. 563 00:27:45,981 --> 00:27:47,940 Please visit "Soorgio Armhany", our online shopping mall. 564 00:27:47,949 --> 00:27:49,285 Thank you in advance. 565 00:28:04,199 --> 00:28:06,575 ("Soorgio Armhany" Grand Opening Event) 566 00:28:09,905 --> 00:28:12,015 I told you we should stop doing this. 567 00:28:12,741 --> 00:28:14,475 Let's go now, okay? 568 00:28:16,111 --> 00:28:17,885 Soo Ah. 569 00:28:18,647 --> 00:28:19,815 Are you crying? 570 00:28:19,981 --> 00:28:21,055 Du Shik. 571 00:28:21,783 --> 00:28:23,685 What's wrong with me? 572 00:28:25,587 --> 00:28:28,025 Why can't I ever do anything right? 573 00:28:30,892 --> 00:28:32,965 I really worked hard on this. 574 00:28:35,464 --> 00:28:37,435 I really wanted to do this right this time. 575 00:28:42,938 --> 00:28:45,275 - Get up. - Don't mind me. 576 00:28:45,440 --> 00:28:47,740 I'm going to stay here. You go ahead. 577 00:28:47,743 --> 00:28:50,645 Just get up. I'm hungry. 578 00:28:51,413 --> 00:28:54,110 How could you possibly be hungry at a time like this? 579 00:28:54,116 --> 00:28:57,210 We should eat something if we're going to continue handing these out. 580 00:28:57,219 --> 00:28:58,550 - What? - Also, 581 00:28:58,553 --> 00:29:01,625 how can an employee leave first when the boss is still working? 582 00:29:02,691 --> 00:29:03,865 So get up already. 583 00:29:20,242 --> 00:29:21,710 Here. Drink this. 584 00:29:21,710 --> 00:29:23,510 No thanks. I'm not hungry. 585 00:29:23,512 --> 00:29:26,215 Don't be stubborn. Drink some. Go ahead. 586 00:29:37,259 --> 00:29:39,395 Don't move! Don't move! 587 00:29:40,529 --> 00:29:41,865 Everyone, get down on the floor! 588 00:29:42,030 --> 00:29:44,530 If you all don't want to die, get down on the floor! 589 00:29:44,533 --> 00:29:47,075 - Is that a gun in his hand? - What? 590 00:29:48,236 --> 00:29:50,175 It's a gun. It's a gun. 591 00:29:50,305 --> 00:29:51,570 What on earth is going on? 592 00:29:51,573 --> 00:29:52,745 You two right there. 593 00:29:52,908 --> 00:29:54,670 Get down on the floor. Get down now. 594 00:29:54,676 --> 00:29:55,845 Yes, sir. 595 00:29:58,413 --> 00:30:01,315 - Hyun Joon. - Hello. Welcome. 596 00:30:01,383 --> 00:30:04,050 Hello. Why did you suddenly ask me to come here? 597 00:30:04,052 --> 00:30:06,880 You see, I have something I'd like to show you. 598 00:30:06,888 --> 00:30:10,825 (Sol, Sol, Green Sol's Muffin) 599 00:30:10,926 --> 00:30:12,465 What's this? 600 00:30:12,561 --> 00:30:14,565 I'm a businessman. 601 00:30:14,696 --> 00:30:17,630 Your muffins seemed competitive, 602 00:30:17,632 --> 00:30:19,675 so I launched them. What do you think? 603 00:30:19,801 --> 00:30:21,000 Really? 604 00:30:21,002 --> 00:30:22,830 I followed every letter of your recipe. 605 00:30:22,838 --> 00:30:26,100 My shop will take care of the manufacturing and selling. 606 00:30:26,107 --> 00:30:28,610 But the profits will be shared with you equally. 607 00:30:28,610 --> 00:30:29,815 Do you have any objections? 608 00:30:30,545 --> 00:30:32,255 No, I don't. 609 00:30:32,747 --> 00:30:34,085 Thank you so much. 610 00:30:34,749 --> 00:30:36,125 I appreciate it, Hyun Joon. 611 00:30:36,251 --> 00:30:39,025 I look forward to working with you, Patissier Han. 612 00:30:46,061 --> 00:30:48,665 Park Doo Cheol, it's still not too late. 613 00:30:48,930 --> 00:30:51,235 Drop your weapons, and surrender! 614 00:30:51,399 --> 00:30:52,930 Cut it out! 615 00:30:52,934 --> 00:30:55,870 If you want to save the hostages, get lost! 616 00:30:55,871 --> 00:30:58,375 How long will this go on? 617 00:31:00,642 --> 00:31:01,815 Wait. 618 00:31:01,877 --> 00:31:04,040 It must be being broadcast. 619 00:31:04,045 --> 00:31:05,215 That's right. 620 00:31:05,714 --> 00:31:07,255 There are so many cameras. 621 00:31:08,450 --> 00:31:10,425 Hold on. Du Shik. 622 00:31:10,852 --> 00:31:13,695 These things are usually broadcast live, right? 623 00:31:13,955 --> 00:31:15,595 I guess so. What about it? 624 00:31:15,757 --> 00:31:17,820 It's an opportunity to promote our shopping mall. 625 00:31:17,826 --> 00:31:19,790 It must be being broadcast live all over the country now. 626 00:31:19,794 --> 00:31:22,105 Are you saying you want to promote our shopping mall right now? 627 00:31:22,163 --> 00:31:23,335 Are you crazy? 628 00:31:24,399 --> 00:31:25,575 You stay here. 629 00:31:25,667 --> 00:31:27,835 - Let me take care of it. - Don't do anything. 630 00:31:28,069 --> 00:31:30,745 He might shoot you. Stay still. 631 00:31:31,139 --> 00:31:32,315 Stop it. 632 00:31:32,807 --> 00:31:34,845 Don't do anything. 633 00:31:36,011 --> 00:31:38,515 - Look at that. - What is she doing? 634 00:31:46,288 --> 00:31:48,395 Hey, what are you doing right now? 635 00:31:48,490 --> 00:31:50,550 Well, sir, 636 00:31:50,558 --> 00:31:52,895 can't I just stand here? 637 00:31:53,061 --> 00:31:54,665 I'll still be your hostage... 638 00:31:54,863 --> 00:31:57,230 regardless of whether I'm standing or lying down. 639 00:31:57,232 --> 00:31:58,805 - She's lost her mind. - What? 640 00:31:59,000 --> 00:32:00,260 Have you lost your mind? 641 00:32:00,268 --> 00:32:01,475 Get down. 642 00:32:01,770 --> 00:32:02,870 Get down right now. 643 00:32:02,871 --> 00:32:04,905 I have my reasons. 644 00:32:04,940 --> 00:32:07,015 I've already given up on my life. 645 00:32:07,142 --> 00:32:08,815 Do you want to die with me? 646 00:32:15,984 --> 00:32:17,985 You're not the only one who is going through a hard time. 647 00:32:18,620 --> 00:32:19,825 What? 648 00:32:20,255 --> 00:32:22,565 I don't know about your situation, 649 00:32:22,757 --> 00:32:24,625 but I wouldn't think mine is any better. 650 00:32:25,026 --> 00:32:27,490 I was conned... 651 00:32:27,495 --> 00:32:29,205 and lost all my money. 652 00:32:29,431 --> 00:32:30,705 On top of that, 653 00:32:30,799 --> 00:32:34,275 I'm living off my ex-boyfriend, who I dumped. 654 00:32:34,703 --> 00:32:35,845 Really? 655 00:32:35,937 --> 00:32:39,745 What's worse, my ex-boyfriend likes someone else now. 656 00:32:40,809 --> 00:32:42,945 He even asks me for dating advice. 657 00:32:43,979 --> 00:32:45,955 It's so humiliating. 658 00:32:46,214 --> 00:32:47,485 What a jerk. 659 00:32:48,216 --> 00:32:51,995 My online shopping mall was my last hope, 660 00:32:52,120 --> 00:32:53,555 but it's about to close down. 661 00:32:54,222 --> 00:32:57,865 So please just let me stand here. 662 00:32:58,226 --> 00:33:00,765 Will you, sir? 663 00:33:03,365 --> 00:33:05,835 Why are you crying? 664 00:33:07,035 --> 00:33:09,375 People are watching. Stop crying. 665 00:33:09,571 --> 00:33:10,830 I can't believe these guys. 666 00:33:10,839 --> 00:33:11,975 Gosh. 667 00:33:29,457 --> 00:33:31,265 Soo Bong's lessons sure helped. 668 00:33:33,128 --> 00:33:34,565 Bacca, what's wrong? 669 00:33:34,629 --> 00:33:37,065 - What is it? - You really don't know? 670 00:33:37,165 --> 00:33:38,930 You made me look easy. 671 00:33:38,933 --> 00:33:41,430 I couldn't help it because of Dong Gu. 672 00:33:41,436 --> 00:33:43,075 How long do we have to do this? 673 00:33:43,104 --> 00:33:45,715 - Forever? - You know what Dong Gu is like. 674 00:33:45,940 --> 00:33:48,710 He'll kill me if he finds out. 675 00:33:48,710 --> 00:33:50,415 Why are you such a coward? 676 00:33:50,578 --> 00:33:52,640 - Are you that scared of my brother? - Yes. 677 00:33:52,647 --> 00:33:53,955 I really am. 678 00:33:54,149 --> 00:33:56,550 I don't want to die yet. 679 00:33:56,551 --> 00:33:58,155 Forget it. It's over. 680 00:33:58,253 --> 00:33:59,995 Let's just break up. 681 00:34:00,455 --> 00:34:02,725 Wait. What are you talking about? 682 00:34:03,391 --> 00:34:04,865 What's the matter? 683 00:34:05,560 --> 00:34:08,160 Hey. Seo Jin. 684 00:34:08,163 --> 00:34:09,530 Stop it. Let go of me. 685 00:34:09,531 --> 00:34:11,935 - I can't. I won't. - Let go. 686 00:34:12,834 --> 00:34:14,605 Seo Jin. 687 00:34:16,271 --> 00:34:18,175 Is it Dong Gu again? 688 00:34:19,107 --> 00:34:20,515 Gosh. Again? 689 00:34:20,542 --> 00:34:22,240 Let's just tell him the truth. 690 00:34:22,243 --> 00:34:23,540 I can't. He'll kill me. 691 00:34:23,545 --> 00:34:24,945 Are you serious? 692 00:34:26,147 --> 00:34:28,210 Stay right there. 693 00:34:28,216 --> 00:34:29,785 - Okay? - I'm sorry, Seo Jin. 694 00:34:30,418 --> 00:34:31,585 Come here. 695 00:34:37,625 --> 00:34:40,295 What was that? Is he a human being or a cheetah? 696 00:34:41,196 --> 00:34:43,990 Seo Jin. Who is that guy? 697 00:34:43,998 --> 00:34:45,375 Whatever! 698 00:34:46,034 --> 00:34:47,805 - Gosh. - What? 699 00:34:47,869 --> 00:34:49,475 How dare she yell at me? 700 00:34:49,504 --> 00:34:51,205 Hey! Seo Jin! 701 00:34:52,040 --> 00:34:54,975 A woman suppressed the gunman with nothing but her bare hands. 702 00:34:55,009 --> 00:34:57,285 Let's hear from her. 703 00:34:58,179 --> 00:34:59,385 Hello. 704 00:35:00,215 --> 00:35:01,240 Hello. 705 00:35:01,249 --> 00:35:04,450 I run an online shopping mall called "Soorgio Armhany", 706 00:35:04,452 --> 00:35:07,595 Soo Ah Mall for short. My name is Min Soo Ah. 707 00:35:07,689 --> 00:35:11,190 It must not have been easy to suppress the gunman. 708 00:35:11,192 --> 00:35:12,360 Of course not. 709 00:35:12,360 --> 00:35:15,990 But Soorgio Armhany's company mission... 710 00:35:15,997 --> 00:35:18,030 is the realization of a just society. 711 00:35:18,032 --> 00:35:19,205 What? 712 00:35:19,234 --> 00:35:21,605 With highest-quality products, reasonable prices, 713 00:35:21,669 --> 00:35:25,045 and fast delivery service, Soorgio Armhany will always... 714 00:35:25,140 --> 00:35:27,040 be there for you... 715 00:35:27,041 --> 00:35:28,545 who wish for a just society. 716 00:35:28,743 --> 00:35:30,585 Our address is... 717 00:35:30,712 --> 00:35:32,415 Tell me the truth. 718 00:35:32,580 --> 00:35:34,710 Who were you hugging? 719 00:35:34,716 --> 00:35:36,010 I don't know. 720 00:35:36,017 --> 00:35:38,825 If you don't know him, why were you hugging him? 721 00:35:39,087 --> 00:35:40,950 He was passing by, and I thought he looked nice. 722 00:35:40,955 --> 00:35:42,165 You know I'm easy! 723 00:35:43,091 --> 00:35:45,665 Why are you so angry? 724 00:35:45,693 --> 00:35:49,390 I was just worried if you were dating Jun Ki. 725 00:35:49,397 --> 00:35:52,000 Do you hate him that much? 726 00:35:52,000 --> 00:35:53,935 What? Hey. 727 00:35:54,602 --> 00:35:56,200 Why would I hate Jun Ki? 728 00:35:56,204 --> 00:35:58,175 I like him. 729 00:35:58,339 --> 00:36:01,775 He is a bit immature, but he's kind-hearted. 730 00:36:02,177 --> 00:36:03,545 He's thoughtful too. 731 00:36:03,811 --> 00:36:05,045 But... 732 00:36:05,246 --> 00:36:08,985 I still don't want my sister to date him. That's all. 733 00:36:09,250 --> 00:36:10,455 Really? 734 00:36:10,685 --> 00:36:14,555 I'm asking you this out of curiosity. 735 00:36:14,889 --> 00:36:17,365 What would you do if I really was dating Jun Ki? 736 00:36:17,525 --> 00:36:18,920 Would you hit him or something? 737 00:36:18,927 --> 00:36:21,335 Are you crazy? I couldn't hit him. 738 00:36:22,230 --> 00:36:25,105 - But if you really were together, - Yes? 739 00:36:25,433 --> 00:36:27,605 you'll have to pay the price. 740 00:36:28,269 --> 00:36:31,505 Me? What do you mean? 741 00:36:31,573 --> 00:36:34,375 I know this small temple... 742 00:36:34,709 --> 00:36:37,045 deep in the mountains of Gangwon Province. 743 00:36:37,679 --> 00:36:39,380 It's very beautiful and clean there. 744 00:36:39,380 --> 00:36:41,785 You can't find a living soul around there. 745 00:36:42,317 --> 00:36:43,380 And? 746 00:36:43,384 --> 00:36:46,255 If I had to see you go out with Jun Ki, 747 00:36:46,921 --> 00:36:51,125 I'd rather shave off all your hair... 748 00:36:51,559 --> 00:36:53,765 and turn you into a Buddhist nun. 749 00:36:54,362 --> 00:36:55,490 A nun? 750 00:36:55,496 --> 00:37:00,935 The world and I are one 751 00:37:01,035 --> 00:37:03,605 In addition, you won't be allowed to use a razor. 752 00:37:15,883 --> 00:37:18,125 You know I'm not joking, right? 753 00:37:19,320 --> 00:37:22,365 Yes, I do. I know that very well. 754 00:37:26,427 --> 00:37:28,220 Hey, Dong Gu. 755 00:37:28,229 --> 00:37:31,235 What happened? Why did he drink so much? 756 00:37:33,067 --> 00:37:34,435 Hey. 757 00:37:34,836 --> 00:37:37,705 I have something to confess to you. 758 00:37:38,573 --> 00:37:40,215 You want to confess something? What is it? 759 00:37:46,414 --> 00:37:47,510 What is it? 760 00:37:47,515 --> 00:37:51,525 I'll be a man and tell you everything. 761 00:37:53,388 --> 00:37:54,595 Me and... 762 00:37:57,292 --> 00:37:58,465 Seo Jin... 763 00:38:08,169 --> 00:38:10,645 Seo Jin, what are you doing? 764 00:38:10,772 --> 00:38:13,075 He was so noisy. 765 00:38:13,174 --> 00:38:15,915 He should just go to bed. I can't stand him anymore. 766 00:38:16,344 --> 00:38:18,615 There's nothing I like about him. 767 00:38:22,216 --> 00:38:25,625 Why does she hate Jun Ki so much? 768 00:38:26,387 --> 00:38:27,525 I mean... 769 00:38:28,923 --> 00:38:30,325 I really didn't have to suspect them. 770 00:38:30,958 --> 00:38:33,895 Jun Ki, are you okay? Hey. 771 00:38:35,330 --> 00:38:38,705 Bacca, did something happen last night while I was drunk? 772 00:38:39,634 --> 00:38:41,935 I remember coming home, 773 00:38:42,503 --> 00:38:44,645 but I blacked out after that. 774 00:38:44,772 --> 00:38:46,915 Well... 775 00:38:47,342 --> 00:38:49,085 You fell down. 776 00:38:49,377 --> 00:38:50,645 Really? 777 00:38:51,746 --> 00:38:53,955 Anyway, I'm sorry. 778 00:38:54,282 --> 00:38:56,710 I'll tell Dong Gu about us today... 779 00:38:56,718 --> 00:38:59,495 - even if he might beat me to death. - What? 780 00:38:59,821 --> 00:39:02,265 No. Don't tell him. 781 00:39:03,057 --> 00:39:05,195 - Why not? - I've thought about it, 782 00:39:05,259 --> 00:39:07,665 and I decided that we should probably keep it a secret. 783 00:39:07,862 --> 00:39:13,035 So let's just keep it from him from now on, okay? 784 00:39:13,468 --> 00:39:15,235 All right. 785 00:39:16,037 --> 00:39:17,705 Then I'm leaving for a shoot now. 786 00:39:18,106 --> 00:39:19,970 Already? Isn't it in the afternoon? 787 00:39:19,974 --> 00:39:22,315 - Why are you leaving so early? - I should go early and rehearse. 788 00:39:22,477 --> 00:39:25,140 I'm shooting with Min Ki Young today. 789 00:39:25,146 --> 00:39:27,580 Really? You must be so nervous. 790 00:39:27,582 --> 00:39:29,655 My heart is about to burst. 791 00:39:30,485 --> 00:39:34,695 Then should I give you some energy? 792 00:39:34,756 --> 00:39:37,295 Give me some energy? How? 793 00:39:42,163 --> 00:39:44,265 What do you think? Do you feel more energy now? 794 00:39:44,499 --> 00:39:47,705 Yes. I have so much energy now. 795 00:39:47,935 --> 00:39:49,505 It's out of control. What should I do? 796 00:39:54,509 --> 00:39:55,670 What are you doing? 797 00:39:55,676 --> 00:39:57,040 What if Dong Gu sees us? 798 00:39:57,044 --> 00:39:58,385 I don't care. 799 00:40:04,752 --> 00:40:06,755 (Expenditure for "Codename Dubai") 800 00:40:07,922 --> 00:40:09,195 We have another order. 801 00:40:10,525 --> 00:40:13,160 You seem to be getting some orders now. 802 00:40:13,161 --> 00:40:15,465 It's probably because of the advertisement. 803 00:40:16,130 --> 00:40:19,035 It's all thanks to me. You know that, right? 804 00:40:19,801 --> 00:40:21,760 By the way, where's Yoon Ah? 805 00:40:21,769 --> 00:40:23,630 She went to the bakery. 806 00:40:23,638 --> 00:40:25,470 What? At this early hour? 807 00:40:25,473 --> 00:40:28,040 I heard Hyun Joon let her sell... 808 00:40:28,042 --> 00:40:29,310 her muffins at his bakery. 809 00:40:29,310 --> 00:40:31,985 He's even sharing profits with her. 810 00:40:33,281 --> 00:40:34,415 Really? 811 00:40:35,116 --> 00:40:37,610 Du Shik, what are you reading? 812 00:40:37,618 --> 00:40:39,920 - Is it fun? - It is. 813 00:40:39,921 --> 00:40:41,025 What is it about? 814 00:40:41,189 --> 00:40:43,020 This is about a man... 815 00:40:43,024 --> 00:40:45,920 who pretends to be terminally ill to stay next to the woman he loves. 816 00:40:45,927 --> 00:40:48,095 His love is so sad. 817 00:40:48,796 --> 00:40:50,660 What? He pretends to be ill... 818 00:40:50,665 --> 00:40:52,435 to stay next to his love? 819 00:40:52,767 --> 00:40:54,700 He's lying. 820 00:40:54,702 --> 00:40:57,730 That's not sad. That's cowardly. 821 00:40:57,738 --> 00:41:00,275 - What do you mean? - It's true. 822 00:41:00,341 --> 00:41:03,585 It's just like someone who lets Yoon Ah sell muffins at his place. 823 00:41:04,178 --> 00:41:07,010 How can a man do that? He's such a coward. 824 00:41:07,014 --> 00:41:09,025 Don't you think so? 825 00:41:10,017 --> 00:41:11,355 Scum. 826 00:41:11,786 --> 00:41:13,395 (Expenditure for "Codename Dubai") 827 00:41:13,421 --> 00:41:17,195 (A Real Man) 828 00:41:23,097 --> 00:41:24,090 Hello. 829 00:41:24,098 --> 00:41:26,505 - Hello. - Hello. 830 00:41:26,701 --> 00:41:27,730 Hello. 831 00:41:27,735 --> 00:41:30,070 Jun Ki, you know him, right? You should introduce yourself. 832 00:41:30,071 --> 00:41:32,515 Sure. Hello, sir. 833 00:41:32,807 --> 00:41:34,640 It's an honor to meet you like this. 834 00:41:34,642 --> 00:41:38,040 I'm Lee Jun Ki, acting as Song Jun Seok. 835 00:41:38,045 --> 00:41:41,755 Are you the one acting as Song Jun Seok? 836 00:41:42,116 --> 00:41:45,125 - Pardon? - Are you Song Jun Seok? 837 00:41:47,588 --> 00:41:49,290 Yes, sir. 838 00:41:49,290 --> 00:41:51,065 You look really kind. 839 00:41:51,259 --> 00:41:53,135 Let's make this work. 840 00:41:58,165 --> 00:41:59,760 Jun Ki, why are you laughing? 841 00:41:59,767 --> 00:42:03,045 His pronunciation is a little... 842 00:42:03,738 --> 00:42:06,240 He recently had a tongue surgery, 843 00:42:06,240 --> 00:42:08,600 so he can't pronounce certain sounds. 844 00:42:08,609 --> 00:42:10,815 He'll get better soon. Don't worry. 845 00:42:10,878 --> 00:42:12,145 Really? 846 00:42:12,213 --> 00:42:14,515 Get ready. Cue. 847 00:42:14,849 --> 00:42:18,385 Sir, I can't follow your order. 848 00:42:19,320 --> 00:42:21,925 I have to get this news out. 849 00:42:22,189 --> 00:42:23,220 What? 850 00:42:23,224 --> 00:42:25,665 Even if I lose my position as an anchor... 851 00:42:26,327 --> 00:42:30,265 Even if I die, I'll announce this report. 852 00:42:30,631 --> 00:42:31,865 Do you understand? 853 00:42:31,999 --> 00:42:34,875 How could you do this to me, Song Jun Seok? 854 00:42:36,804 --> 00:42:38,975 Don't you know what I've done for you, Song Jun Seok? 855 00:42:41,375 --> 00:42:42,445 Cut. 856 00:42:43,144 --> 00:42:45,415 Jun Ki, why are you curling your lips like that? 857 00:42:47,181 --> 00:42:49,480 I... I'm sorry. 858 00:42:49,483 --> 00:42:51,555 My lips are dry. 859 00:42:52,086 --> 00:42:53,250 I'm sorry, sir. 860 00:42:53,254 --> 00:42:55,695 It's fine. It's just because you're nervous. 861 00:42:55,923 --> 00:42:57,250 Let's continue. 862 00:42:57,258 --> 00:42:59,160 We'll start from your line, sir. 863 00:42:59,160 --> 00:43:00,265 All right. 864 00:43:01,462 --> 00:43:03,835 Cue! 865 00:43:03,965 --> 00:43:06,635 I've been so good to you, Jun Seok! 866 00:43:10,871 --> 00:43:13,045 - Why do you keep laughing? - Sorry? 867 00:43:13,074 --> 00:43:14,675 Why do you keep laughing? 868 00:43:14,875 --> 00:43:16,185 Do you think my acting is funny? 869 00:43:16,410 --> 00:43:18,940 No, it's not like that. 870 00:43:18,946 --> 00:43:20,955 Stop it. Director Kim, 871 00:43:21,515 --> 00:43:22,855 let's continue later. 872 00:43:25,586 --> 00:43:26,895 I'm sorry. 873 00:43:27,021 --> 00:43:28,495 I'm sorry. 874 00:43:28,756 --> 00:43:30,790 Why do you keep laughing? 875 00:43:30,791 --> 00:43:34,220 His pronunciations make me laugh. 876 00:43:34,228 --> 00:43:36,690 But still, you shouldn't laugh when he's acting. 877 00:43:36,697 --> 00:43:38,590 Be careful, all right? 878 00:43:38,599 --> 00:43:39,675 I'm sorry. 879 00:43:40,968 --> 00:43:42,075 Sir. 880 00:43:44,105 --> 00:43:45,645 Gosh, this is driving me crazy. 881 00:43:46,073 --> 00:43:47,245 Gosh. 882 00:43:48,309 --> 00:43:49,845 Why do I keep laughing? 883 00:43:50,511 --> 00:43:52,315 Song Jun Seok. 884 00:43:53,547 --> 00:43:54,815 I must be crazy. 885 00:43:55,449 --> 00:43:57,550 Now, we're nearly done. 886 00:43:57,551 --> 00:44:00,120 - What happened to the hunting? - I'm looking into it. 887 00:44:00,121 --> 00:44:02,525 He gave a spot to Yoon Ah? 888 00:44:02,790 --> 00:44:06,560 He's going to keep her by his side by using bread? 889 00:44:06,560 --> 00:44:09,260 - That scum. - Next, 890 00:44:09,263 --> 00:44:13,060 when Shin Hyun Joon slips into the party room at the Dubai hotel, 891 00:44:13,067 --> 00:44:15,745 where do you think he should hide his air rifle? 892 00:44:16,103 --> 00:44:17,830 - I've been thinking. - All right. 893 00:44:17,838 --> 00:44:19,715 There are musicians at the parties, right? 894 00:44:19,807 --> 00:44:22,840 What if he hides it in an instrument case? 895 00:44:22,843 --> 00:44:25,910 They already used that in "Mission Impossible". 896 00:44:25,913 --> 00:44:28,815 Don't you have any fresh ideas? 897 00:44:30,084 --> 00:44:31,885 Hey, he's doing that again. 898 00:44:32,953 --> 00:44:35,095 He must have an idea. 899 00:44:35,389 --> 00:44:38,265 Dong Gu, can you think of anything? 900 00:44:39,060 --> 00:44:40,135 Bread! 901 00:44:40,528 --> 00:44:42,460 Bread? What about it? 902 00:44:42,463 --> 00:44:43,460 What? 903 00:44:43,464 --> 00:44:45,590 A bread that we can eat? 904 00:44:45,599 --> 00:44:48,035 So you want to hide the air rifle in a bread? 905 00:44:49,336 --> 00:44:51,630 - That's a new idea. - Gosh. 906 00:44:51,639 --> 00:44:53,800 How can you hide a big rifle in a bread? 907 00:44:53,808 --> 00:44:56,410 We can make a long bread. 908 00:44:56,410 --> 00:44:58,470 There will be food at parties. 909 00:44:58,479 --> 00:45:00,785 It'd be natural. 910 00:45:00,915 --> 00:45:03,255 Dong Gu, you got this one again. 911 00:45:03,784 --> 00:45:06,720 I think you're ready to be a director now. 912 00:45:06,721 --> 00:45:09,395 - It's great. You did so well. - Thank you. 913 00:45:11,726 --> 00:45:13,190 You're ahead of me again. 914 00:45:13,194 --> 00:45:14,935 I thought of bread too. 915 00:45:15,663 --> 00:45:17,705 - Go easy on me. - What? 916 00:45:18,666 --> 00:45:19,975 I'm sorry. 917 00:45:34,115 --> 00:45:35,685 What brings you here, Dong Gu? 918 00:45:37,151 --> 00:45:38,350 You're here to see Yoon Ah. 919 00:45:38,352 --> 00:45:40,520 No. I only came here... 920 00:45:40,521 --> 00:45:42,250 to look for movie props. 921 00:45:42,256 --> 00:45:43,795 But where's Yoon Ah? 922 00:45:45,259 --> 00:45:47,390 She's in the workroom. Do you want me to call her? 923 00:45:47,394 --> 00:45:48,795 No thanks. 924 00:45:49,096 --> 00:45:50,160 I heard... 925 00:45:50,164 --> 00:45:52,830 you got her a spot to sell her muffins. 926 00:45:52,833 --> 00:45:54,675 Yes, right here. 927 00:45:56,303 --> 00:45:57,770 (Sol, Sol, Green Sol's Muffin) 928 00:45:57,772 --> 00:45:59,075 So this was it. 929 00:45:59,273 --> 00:46:03,540 I didn't think of you like this, but you're cheaper than I thought. 930 00:46:03,544 --> 00:46:04,710 What do you mean? 931 00:46:04,712 --> 00:46:06,540 You want to gain her affection... 932 00:46:06,547 --> 00:46:08,785 by getting her a spot. 933 00:46:08,983 --> 00:46:10,710 How can a man be so cheap... 934 00:46:10,718 --> 00:46:12,580 to take advantage by using bread like that? 935 00:46:12,586 --> 00:46:14,325 - What? - Enough about that. 936 00:46:15,089 --> 00:46:18,065 Do you have any bread that might fit an air rifle? 937 00:46:18,125 --> 00:46:19,620 Why put an air rifle in a bread? 938 00:46:19,627 --> 00:46:22,220 It's something we need for our film. 939 00:46:22,229 --> 00:46:24,405 I don't think you'd understand. 940 00:46:24,632 --> 00:46:27,260 In that case, can you make bread... 941 00:46:27,268 --> 00:46:28,935 that can fit an air rifle? 942 00:46:29,103 --> 00:46:30,400 Just plain ones. 943 00:46:30,404 --> 00:46:31,930 Sure. It won't be so difficult. 944 00:46:31,939 --> 00:46:34,015 Then make 20 of them... 945 00:46:34,341 --> 00:46:37,540 big enough to fit air rifles, okay? 946 00:46:37,545 --> 00:46:38,715 All right. 947 00:46:40,214 --> 00:46:41,940 What are you doing here, Dong Gu? 948 00:46:41,949 --> 00:46:45,555 I'm here to look for props to use in my film. 949 00:46:46,020 --> 00:46:48,425 - I'm going now. - Bye. 950 00:46:48,923 --> 00:46:50,125 Gosh, Hyun Joon. 951 00:46:50,891 --> 00:46:53,895 Be a man, all right? Be a man. 952 00:47:04,038 --> 00:47:05,875 How can a man be so cowardly? 953 00:47:05,906 --> 00:47:07,540 I can't live like that. 954 00:47:07,541 --> 00:47:09,445 How cheap of him. 955 00:47:14,515 --> 00:47:15,585 My legs! 956 00:47:18,018 --> 00:47:19,185 Dong Gu! 957 00:47:19,687 --> 00:47:21,050 - Dong Gu, are you all right? - Just calm down. 958 00:47:21,055 --> 00:47:22,255 - Just stay calm. - What should we do? 959 00:47:22,823 --> 00:47:24,920 Don't touch my legs! 960 00:47:24,925 --> 00:47:26,435 Just stay calm, okay? 961 00:47:26,493 --> 00:47:27,590 Are you all right? 962 00:47:27,595 --> 00:47:30,165 Please call an ambulance. 963 00:47:36,570 --> 00:47:39,206 - Hello, Jun Ki. - Hello. 964 00:47:40,040 --> 00:47:42,309 Why do you look so sad? 965 00:47:42,576 --> 00:47:43,844 Did something happen? 966 00:47:44,311 --> 00:47:46,146 I nearly got fired. 967 00:47:46,413 --> 00:47:48,515 What? Why? 968 00:47:48,582 --> 00:47:51,085 Min Ki Young hurt his tongue, 969 00:47:51,452 --> 00:47:53,754 so he can't pronounce certain sounds. 970 00:47:53,754 --> 00:47:54,788 Okay. 971 00:47:54,788 --> 00:47:58,626 And he can't pronounce the name of my role. 972 00:47:58,959 --> 00:48:00,060 So? 973 00:48:00,127 --> 00:48:02,329 Whenever he pronounces my name, 974 00:48:02,763 --> 00:48:05,866 he sounds so funny. 975 00:48:06,333 --> 00:48:08,903 So I was told off for laughing during the shooting. 976 00:48:08,903 --> 00:48:11,739 What? Song Jun Seok? 977 00:48:11,739 --> 00:48:12,873 Yes. 978 00:48:13,540 --> 00:48:16,110 And he says my name... 979 00:48:16,110 --> 00:48:18,279 with such a stern expression. 980 00:48:18,512 --> 00:48:20,781 I couldn't hold back my laughter. 981 00:48:20,915 --> 00:48:24,251 I understand. I always laugh at the same thing too. 982 00:48:25,219 --> 00:48:27,354 I need to shoot with him again tomorrow. 983 00:48:28,155 --> 00:48:29,723 What should I do? 984 00:48:35,763 --> 00:48:36,864 Dong Gu. 985 00:48:38,666 --> 00:48:40,801 What happened? Why are you in a wheelchair? 986 00:48:40,834 --> 00:48:43,537 Dong Gu got hurt. 987 00:48:43,604 --> 00:48:44,972 What happened? 988 00:48:45,639 --> 00:48:47,908 It's nothing. Don't make a big fuss. 989 00:48:48,375 --> 00:48:51,345 Yoon Ah, can you take me to my room? 990 00:48:51,345 --> 00:48:52,413 Sure. 991 00:48:57,484 --> 00:48:58,786 It's a big problem. 992 00:48:59,186 --> 00:49:01,021 Both your legs were hurt. 993 00:49:01,021 --> 00:49:02,356 He can't even move. 994 00:49:02,356 --> 00:49:03,490 I know. 995 00:49:03,824 --> 00:49:05,326 We can help today, 996 00:49:05,526 --> 00:49:07,695 but tomorrow, we all need to go outside for work. 997 00:49:07,695 --> 00:49:10,230 Don't worry. I'll stay next to him. 998 00:49:10,497 --> 00:49:12,466 Then what about your classes and the bakery? 999 00:49:12,833 --> 00:49:14,802 I can skip class for a few days. 1000 00:49:14,802 --> 00:49:16,937 And I'll ask Hyun Joon about the bakery. 1001 00:49:18,238 --> 00:49:21,475 Dong Gu, tell me if you need anything. 1002 00:49:21,475 --> 00:49:23,444 - Okay? - Okay. 1003 00:49:24,478 --> 00:49:26,981 I'll get some rest for now, Yoon Ah. 1004 00:49:30,751 --> 00:49:31,952 Let's go. 1005 00:49:38,292 --> 00:49:41,161 It means that she won't see him. 1006 00:49:41,328 --> 00:49:42,963 I'm glad that I got injured. 1007 00:49:42,963 --> 00:49:44,898 I got injured perfectly. 1008 00:49:50,004 --> 00:49:52,373 I slept so well. 1009 00:49:56,643 --> 00:49:58,278 Shall I go to the bathroom? 1010 00:50:07,554 --> 00:50:08,689 It doesn't hurt. 1011 00:50:10,057 --> 00:50:11,258 I'm really fine. 1012 00:50:12,059 --> 00:50:13,694 I'm so relieved. 1013 00:50:16,997 --> 00:50:18,232 Are you awake, Dong Gu? 1014 00:50:20,334 --> 00:50:21,668 Are your legs okay? 1015 00:50:21,668 --> 00:50:24,271 They're fine after getting some sleep. 1016 00:50:25,272 --> 00:50:26,607 I'm happy to hear that. 1017 00:50:27,708 --> 00:50:30,844 Dong Gu, then I'll go to the bakery. 1018 00:50:31,045 --> 00:50:32,613 I'm worried about work. 1019 00:50:32,813 --> 00:50:35,549 What? Then is she going to that guy's bakery again? 1020 00:50:35,749 --> 00:50:37,618 Gosh, that's not good. 1021 00:50:42,289 --> 00:50:43,390 My legs. 1022 00:50:43,991 --> 00:50:45,659 Dong Gu. 1023 00:50:46,627 --> 00:50:48,062 What's wrong, Dong Gu? 1024 00:50:48,062 --> 00:50:51,031 I thought I was fine, but I was wrong. 1025 00:50:51,031 --> 00:50:53,534 Gosh, I feel pain. 1026 00:50:54,101 --> 00:50:56,270 They hurt more than yesterday. What should I do? 1027 00:50:56,270 --> 00:50:59,840 I can't do anything alone. 1028 00:51:00,340 --> 00:51:01,408 Really? 1029 00:51:01,408 --> 00:51:04,244 - What's wrong all of a sudden? - I'm sorry, Yoon Ah. 1030 00:51:05,279 --> 00:51:06,847 You have to go to the bakery. 1031 00:51:07,047 --> 00:51:09,183 No, don't worry. 1032 00:51:09,416 --> 00:51:11,718 - I'll lay you down. - Okay. 1033 00:51:33,006 --> 00:51:34,741 Hello, sir. 1034 00:51:39,413 --> 00:51:42,015 I'm sorry about yesterday. 1035 00:51:42,483 --> 00:51:43,650 Please forgive me. 1036 00:51:45,819 --> 00:51:46,987 Right. 1037 00:51:47,588 --> 00:51:50,424 Don't do it again, okay? 1038 00:51:50,557 --> 00:51:52,392 I won't, sir. 1039 00:51:54,661 --> 00:51:57,197 - Have you eaten? - No, not yet. 1040 00:51:57,364 --> 00:52:00,667 If not, do you want some sandwich? 1041 00:52:03,337 --> 00:52:04,538 Thank you. 1042 00:52:07,641 --> 00:52:09,409 Have some apple juice too. 1043 00:52:13,647 --> 00:52:15,249 What's wrong with you? 1044 00:52:17,084 --> 00:52:18,252 It's nothing. 1045 00:52:19,686 --> 00:52:21,021 Thank you. 1046 00:52:22,589 --> 00:52:24,091 Goodness. 1047 00:52:31,064 --> 00:52:33,200 "Sandwich" and "apple juice". 1048 00:52:34,768 --> 00:52:36,136 That's hilarious. 1049 00:52:36,770 --> 00:52:38,872 It's funny whenever he talks. 1050 00:52:41,708 --> 00:52:45,212 What if I burst out laughing when he calls me again? 1051 00:52:46,980 --> 00:52:49,583 No, it won't be many times. 1052 00:52:50,384 --> 00:52:52,352 I should keep from laughing by pinching my thigh. 1053 00:52:53,620 --> 00:52:55,889 Gosh, it's a waste of a sandwich. 1054 00:52:56,356 --> 00:52:58,192 Hey, Jun Ki. 1055 00:52:58,392 --> 00:53:00,194 The writer changed the script. 1056 00:53:00,227 --> 00:53:02,129 There aren't many changes, so memorize them quickly. 1057 00:53:02,129 --> 00:53:03,297 Okay. 1058 00:53:03,297 --> 00:53:04,698 Oh, that's right. 1059 00:53:06,967 --> 00:53:09,469 (Song Jun Seok, Song Jun Seok...) 1060 00:53:09,469 --> 00:53:10,671 "Song Jun Seok". 1061 00:53:16,410 --> 00:53:18,278 Let's start the shoot. 1062 00:53:18,645 --> 00:53:21,181 Get ready. Cue. 1063 00:53:21,582 --> 00:53:24,918 Sir, I can't follow your order. 1064 00:53:26,053 --> 00:53:29,389 - I have to get this news out. - What? 1065 00:53:29,389 --> 00:53:31,658 Even if I lose my position as an anchor... 1066 00:53:32,326 --> 00:53:35,229 Even if I die, I'll announce this report. 1067 00:53:35,462 --> 00:53:36,663 Do you understand? 1068 00:53:36,763 --> 00:53:39,433 Song Jun Seok, Song Jun Seok, Song Jun Seok! 1069 00:53:40,801 --> 00:53:42,803 How could you do this to me, Song Jun Seok? 1070 00:53:46,607 --> 00:53:49,109 Don't you know what I've done for you, Song Jun Seok? 1071 00:53:49,142 --> 00:53:50,711 Song Jun Seok, Song Jun Seok! 1072 00:53:55,482 --> 00:53:57,618 - That's... - Again? 1073 00:53:58,151 --> 00:53:59,486 What's wrong with you? 1074 00:54:01,054 --> 00:54:03,557 I'm... I'm sorry, sir. 1075 00:54:03,657 --> 00:54:05,592 - Is my acting funny? - No. 1076 00:54:05,692 --> 00:54:07,861 I'm your senior. How dare you laugh at me? 1077 00:54:08,795 --> 00:54:11,164 Director Kim, I can't shoot today. 1078 00:54:12,899 --> 00:54:15,402 - Sir... - Sir? Sir? 1079 00:54:16,937 --> 00:54:18,071 Are you insane? 1080 00:54:18,071 --> 00:54:19,539 Why do you keep laughing? 1081 00:54:20,207 --> 00:54:21,742 - I'm sorry. - Be quiet. 1082 00:54:22,109 --> 00:54:24,811 If he quits, it's over for you too. 1083 00:54:25,012 --> 00:54:26,179 Got that? 1084 00:54:28,181 --> 00:54:29,516 Sir? 1085 00:54:29,816 --> 00:54:31,018 Sir? 1086 00:54:31,685 --> 00:54:33,086 My goodness. 1087 00:54:33,820 --> 00:54:36,790 Why do I keep laughing? Why? 1088 00:54:43,430 --> 00:54:46,466 Pretending to be sick isn't easy. 1089 00:54:47,801 --> 00:54:49,436 Gosh, I feel so stiff. 1090 00:54:50,137 --> 00:54:53,840 It's fine as long as Yoon Ah doesn't go near Hyun Joon. 1091 00:54:56,977 --> 00:54:58,078 My legs. 1092 00:54:58,078 --> 00:54:59,379 Take your medicine. 1093 00:54:59,646 --> 00:55:00,714 Okay. 1094 00:55:00,714 --> 00:55:02,949 - Do they still hurt a lot? - Yes. 1095 00:55:03,050 --> 00:55:05,052 They're getting worse. 1096 00:55:06,853 --> 00:55:09,890 I wonder if I'll be able to walk again. 1097 00:55:10,090 --> 00:55:11,358 This is terrible. 1098 00:55:11,591 --> 00:55:13,794 - Take your medicine first. - Okay. 1099 00:55:14,361 --> 00:55:15,562 Can you get up? 1100 00:55:15,562 --> 00:55:16,930 I'll do my best. 1101 00:55:22,235 --> 00:55:23,904 - Here you go. - Thank you. 1102 00:55:28,375 --> 00:55:30,444 Shouldn't you wash, Dong Gu? 1103 00:55:30,644 --> 00:55:32,179 Of course I want to wash. 1104 00:55:32,979 --> 00:55:34,247 Don't worry. 1105 00:55:34,381 --> 00:55:36,550 Come on, you should wash up. 1106 00:55:36,883 --> 00:55:38,785 Let's go. I'll help you. 1107 00:55:41,021 --> 00:55:42,856 You don't have to do it. 1108 00:55:43,090 --> 00:55:44,358 Move slowly. 1109 00:55:44,391 --> 00:55:46,993 Gosh, I really mean it. 1110 00:55:51,665 --> 00:55:52,833 Here you go. 1111 00:55:54,167 --> 00:55:56,670 - Thank you, Yoon Ah. - Don't mention it. 1112 00:55:57,838 --> 00:55:59,639 But how will you wash your hair? 1113 00:55:59,639 --> 00:56:02,476 It's okay. I'll wash it when I get better. 1114 00:56:02,843 --> 00:56:04,611 You should still wash your hair. 1115 00:56:05,512 --> 00:56:07,681 Then I'll wash it for you. 1116 00:56:07,881 --> 00:56:09,750 What? Would you really do that for me? 1117 00:56:10,584 --> 00:56:12,686 No, it's okay. 1118 00:56:13,520 --> 00:56:15,689 Shall I lie down? What should I do? 1119 00:56:21,862 --> 00:56:24,798 I'm sorry about my legs. 1120 00:56:25,332 --> 00:56:27,868 I'm really sorry. 1121 00:56:27,901 --> 00:56:29,136 It's okay. 1122 00:56:29,236 --> 00:56:31,671 Right there. That's right. 1123 00:56:31,872 --> 00:56:33,140 Are you home, Yoon Ah? 1124 00:56:34,107 --> 00:56:36,276 That sounds like Hyun Joon. 1125 00:56:40,247 --> 00:56:42,115 What brings you here? 1126 00:56:42,516 --> 00:56:44,317 I was worried about Dong Gu. 1127 00:56:44,317 --> 00:56:48,188 It was going well, but why is he here? 1128 00:56:48,355 --> 00:56:49,890 How are your legs, Dong Gu? 1129 00:56:49,890 --> 00:56:52,559 They're okay. 1130 00:56:52,559 --> 00:56:54,194 They got worse than yesterday. 1131 00:56:54,194 --> 00:56:55,562 He can't move on his own. 1132 00:56:55,562 --> 00:56:56,930 Really? 1133 00:56:57,364 --> 00:56:58,899 That's terrible. 1134 00:57:00,200 --> 00:57:02,669 - What are you looking at? - Hello, Seo Jin. 1135 00:57:03,537 --> 00:57:05,672 What? Really? 1136 00:57:06,239 --> 00:57:08,608 Okay, I got it. 1137 00:57:09,709 --> 00:57:11,211 Is something wrong? 1138 00:57:11,211 --> 00:57:14,881 Seo Jin left an important document. She wants me to bring it to work, 1139 00:57:15,482 --> 00:57:18,185 but I can't just leave you here. What should I do? 1140 00:57:18,185 --> 00:57:19,352 That brat. 1141 00:57:19,352 --> 00:57:20,954 You should go. I'll stay with him. 1142 00:57:22,088 --> 00:57:23,256 Can you? 1143 00:57:23,256 --> 00:57:25,425 - Then I'll be right back. - Okay. 1144 00:57:26,860 --> 00:57:28,762 Hey, Yoon Ah. 1145 00:57:28,962 --> 00:57:30,597 You can't just leave. 1146 00:57:30,597 --> 00:57:31,865 I'll rinse it. 1147 00:57:31,865 --> 00:57:33,733 What? Are you crazy? 1148 00:57:34,000 --> 00:57:35,268 Why would you rinse my hair? 1149 00:57:35,268 --> 00:57:38,505 You still have foam in it. You can't stay like this. 1150 00:57:38,505 --> 00:57:40,006 I'm fine. 1151 00:57:40,006 --> 00:57:42,642 Just stay still. I'll rinse it for you. 1152 00:57:42,642 --> 00:57:44,945 I'm fine. What are you doing? Don't touch my hair. 1153 00:57:44,945 --> 00:57:47,113 Stay still. 1154 00:57:47,714 --> 00:57:48,882 Gosh. 1155 00:57:50,050 --> 00:57:52,886 I think you should rinse it again. 1156 00:57:52,886 --> 00:57:55,021 It's okay. It's rinsed. 1157 00:57:55,021 --> 00:57:57,057 There's more foam left. I'll bring some water. 1158 00:57:57,057 --> 00:57:59,993 I said that I'm okay. 1159 00:57:59,993 --> 00:58:02,028 You still have some foam left. 1160 00:58:02,028 --> 00:58:04,498 No, I'm done rinsing. 1161 00:58:04,498 --> 00:58:07,434 - You still have foam left. - Come on. 1162 00:58:07,467 --> 00:58:10,036 - I said I'm fine. - Oh, no. 1163 00:58:12,672 --> 00:58:13,874 Darn it. 1164 00:58:14,274 --> 00:58:15,842 I said that I'm okay. 1165 00:58:15,842 --> 00:58:17,310 What have you done? 1166 00:58:17,310 --> 00:58:18,912 I'm sorry. 1167 00:58:19,579 --> 00:58:21,348 You're all wet. 1168 00:58:21,348 --> 00:58:22,849 You should get changed. 1169 00:58:22,849 --> 00:58:24,951 Where is your room? I'll get you changed. 1170 00:58:24,951 --> 00:58:27,454 What? You can't change my clothes. 1171 00:58:27,454 --> 00:58:29,189 Who do you think you are? 1172 00:58:31,458 --> 00:58:32,792 - Shall I let you go? - Yes. 1173 00:58:32,792 --> 00:58:34,027 - Okay. - What are you doing? 1174 00:58:35,529 --> 00:58:38,198 I'll help you get changed now. 1175 00:58:39,032 --> 00:58:42,035 I'm fine. I'm completely okay. 1176 00:58:42,035 --> 00:58:44,204 Just stay still. 1177 00:58:44,671 --> 00:58:47,140 Where shall I start? Let me change your pants. 1178 00:58:47,607 --> 00:58:50,410 What's wrong with you? Hey. 1179 00:58:50,410 --> 00:58:53,246 Let me do it. It's because I'm sorry. 1180 00:58:53,547 --> 00:58:54,915 I'll change them myself. 1181 00:58:55,015 --> 00:58:56,583 I'll change them. 1182 00:58:56,583 --> 00:58:58,218 How? 1183 00:58:58,385 --> 00:59:00,453 You can't move because your legs hurt. 1184 00:59:01,988 --> 00:59:03,423 Were you faking it? 1185 00:59:03,490 --> 00:59:06,593 What did you say? "Faking it"? 1186 00:59:06,893 --> 00:59:09,195 Who do you think I am? 1187 00:59:09,195 --> 00:59:10,964 So stay still. 1188 00:59:11,731 --> 00:59:12,899 - Hey! - Come on. 1189 00:59:15,302 --> 00:59:16,970 You're all wet. 1190 00:59:17,270 --> 00:59:18,772 I think we should change your underwear too. 1191 00:59:18,772 --> 00:59:20,907 Gosh, you can't do this to me. 1192 00:59:20,907 --> 00:59:23,443 Just stay still. Why are you... 1193 00:59:28,615 --> 00:59:29,716 It's done now. 1194 00:59:31,084 --> 00:59:33,486 Dong Gu, where are your panties? 1195 00:59:34,554 --> 00:59:35,622 Hey! 1196 00:59:35,922 --> 00:59:38,091 You can't leave me naked like this. 1197 00:59:50,870 --> 00:59:52,005 Hello, Bacca 1198 00:59:52,205 --> 00:59:54,774 Jun Ki, is it going well? 1199 00:59:54,808 --> 00:59:55,875 No. 1200 00:59:55,875 --> 00:59:59,112 I laughed again when he was acting, so I was told off again. 1201 00:59:59,946 --> 01:00:02,716 If I laugh one more time, I might really get fired. What should I do? 1202 01:00:02,882 --> 01:00:04,050 That's a big problem. 1203 01:00:04,384 --> 01:00:07,687 In that case, think of something else whenever you want to laugh. 1204 01:00:07,687 --> 01:00:09,022 Think of something sad. 1205 01:00:09,022 --> 01:00:10,423 I've tried everything. 1206 01:00:10,824 --> 01:00:13,760 I've even pinched my thighs and bit on my tongue. 1207 01:00:13,760 --> 01:00:14,961 But when he says, "Song Jun Seok", 1208 01:00:15,128 --> 01:00:17,063 everything doesn't work. 1209 01:00:17,230 --> 01:00:18,565 Nothing works. 1210 01:00:18,565 --> 01:00:21,001 Really? What should we do? 1211 01:00:21,301 --> 01:00:25,038 Then what do you think about trying this? 1212 01:00:25,605 --> 01:00:26,673 What? 1213 01:00:29,242 --> 01:00:30,343 Sir. 1214 01:00:30,677 --> 01:00:32,979 I was sorry about what happened before. 1215 01:00:33,380 --> 01:00:36,349 It will never happen again. 1216 01:00:36,383 --> 01:00:37,450 It's fine. 1217 01:00:38,385 --> 01:00:41,187 If you laugh one more time, 1218 01:00:41,187 --> 01:00:43,523 I won't let you get away with it. Do you understand? 1219 01:00:43,623 --> 01:00:46,059 Yes, sir. 1220 01:00:47,060 --> 01:00:48,728 Let's begin shooting. 1221 01:00:48,728 --> 01:00:51,464 Get ready. Cue. 1222 01:00:52,365 --> 01:00:55,669 Sir, I can't follow your orders. 1223 01:00:56,503 --> 01:00:59,072 I have to get this news out. 1224 01:00:59,072 --> 01:01:00,140 What? 1225 01:01:00,140 --> 01:01:02,742 Even if I lose my position as an anchor... 1226 01:01:02,742 --> 01:01:06,346 Even if I die, I'll announce this report. 1227 01:01:06,780 --> 01:01:07,981 - Do you understand? - Song Jun Seok. 1228 01:01:07,981 --> 01:01:11,051 Song Jun Seok, Song Jun Seok, Song Jun Seok! 1229 01:01:11,384 --> 01:01:13,420 How could you do this to me, Song Jun Seok? 1230 01:01:22,228 --> 01:01:23,596 This is driving me crazy. 1231 01:01:24,164 --> 01:01:26,433 It will be the end for me if I laugh this time. 1232 01:01:27,100 --> 01:01:28,268 What should I do? 1233 01:01:29,302 --> 01:01:32,939 Wait, should I really try what Seo Jin suggested? 1234 01:01:33,973 --> 01:01:35,642 Whenever you feel like laughing, 1235 01:01:35,642 --> 01:01:37,744 think about something that scares you the most. 1236 01:01:37,944 --> 01:01:41,448 Think of something that gives you goosebumps. 1237 01:01:41,748 --> 01:01:44,684 All right. I have nothing to lose. 1238 01:01:44,851 --> 01:01:46,586 Let's try that. 1239 01:01:47,654 --> 01:01:50,523 Don't you know what I've done for you, Song Jun Seok? 1240 01:01:55,395 --> 01:01:59,432 You will no longer be alive. 1241 01:01:59,432 --> 01:02:01,067 Song Jun Seok! 1242 01:02:03,670 --> 01:02:08,441 You will no longer be alive. 1243 01:02:08,975 --> 01:02:10,810 Song Jun Seok! 1244 01:02:10,810 --> 01:02:17,517 You will no longer be alive. You will no longer be alive. 1245 01:02:17,517 --> 01:02:18,952 Song Jun Seok! 1246 01:02:19,586 --> 01:02:23,656 You will no longer be alive. 1247 01:02:28,762 --> 01:02:31,698 You won't be able to work here anymore. 1248 01:02:31,798 --> 01:02:33,733 Do you understand, Jun Seok? 1249 01:02:34,968 --> 01:02:36,269 Do as you want. 1250 01:02:36,803 --> 01:02:38,037 But sir, 1251 01:02:38,271 --> 01:02:40,140 is it the media's job to cover up issues? 1252 01:02:40,640 --> 01:02:43,743 Is it our job to distort facts and incite people? 1253 01:02:44,277 --> 01:02:47,680 The media cannot distort facts or omit them. 1254 01:02:47,747 --> 01:02:48,848 That... 1255 01:02:48,915 --> 01:02:51,317 is the obligation and duty as a reporter. 1256 01:02:51,618 --> 01:02:52,819 Do you understand? 1257 01:02:53,153 --> 01:02:55,288 Cut! Okay. 1258 01:02:55,388 --> 01:02:57,824 That was great, Jun Ki. 1259 01:02:58,224 --> 01:02:59,292 Thank you. 1260 01:03:00,226 --> 01:03:02,262 - Thank you, sir. - Well done. 1261 01:03:02,462 --> 01:03:04,831 You did so well. Why did you do that earlier? 1262 01:03:05,265 --> 01:03:07,667 You're good at acting. 1263 01:03:09,702 --> 01:03:12,539 Thank you, sir. Thank you. 1264 01:03:14,574 --> 01:03:17,110 I did it. I did it! 1265 01:03:20,280 --> 01:03:22,682 This is so embarrassing. 1266 01:03:23,283 --> 01:03:26,219 Why did he have to see that? 1267 01:03:26,886 --> 01:03:28,755 Why does something like this... 1268 01:03:28,755 --> 01:03:32,125 always happen with him? Why? 1269 01:03:36,563 --> 01:03:38,364 I'm sorry I was late. 1270 01:03:38,364 --> 01:03:39,933 I took the wrong bus. 1271 01:03:39,933 --> 01:03:41,434 It's fine. 1272 01:03:42,302 --> 01:03:44,270 What's wrong with Dong Gu? 1273 01:03:44,737 --> 01:03:46,105 Did anything happen? 1274 01:03:46,339 --> 01:03:47,473 Well... 1275 01:03:51,277 --> 01:03:53,146 No, nothing happened. 1276 01:03:53,346 --> 01:03:54,447 That's a relief. 1277 01:03:54,614 --> 01:03:56,316 You must be tired, Hyun Joon. 1278 01:03:56,316 --> 01:03:58,251 It's fine. 1279 01:03:58,384 --> 01:03:59,652 I'll get going now. 1280 01:03:59,652 --> 01:04:01,287 - Then I'll see you outside. - Okay. 1281 01:04:01,287 --> 01:04:02,422 Wait. 1282 01:04:03,256 --> 01:04:06,025 I'll see him out. You should stay here. 1283 01:04:06,559 --> 01:04:10,396 He nursed me today. I should see him out. 1284 01:04:19,138 --> 01:04:20,340 Don't touch me. 1285 01:04:27,113 --> 01:04:28,314 Wait. 1286 01:04:28,581 --> 01:04:30,350 We need to talk. 1287 01:04:31,050 --> 01:04:34,053 What happened today never happened. 1288 01:04:34,487 --> 01:04:37,790 I saw your... You know. 1289 01:04:37,790 --> 01:04:40,426 We'll both get hurt, okay? 1290 01:04:42,095 --> 01:04:44,163 All right. Nothing happened. 1291 01:04:44,397 --> 01:04:45,498 Are you satisfied? 1292 01:04:45,498 --> 01:04:47,667 Well, yes. 1293 01:04:48,301 --> 01:04:51,304 But did you really come here because you were worried about me? 1294 01:04:51,304 --> 01:04:52,405 Yes. 1295 01:04:52,639 --> 01:04:54,908 I want you to get better soon. 1296 01:04:55,008 --> 01:04:56,809 - Really? - Yes. 1297 01:04:56,976 --> 01:04:59,279 That way, I'll get to see Yoon Ah more often. 1298 01:04:59,279 --> 01:05:02,582 So you came here because of Yoon Ah, not me. 1299 01:05:03,016 --> 01:05:05,451 A man shouldn't act like that. 1300 01:05:05,451 --> 01:05:08,254 Pretending to be ill is not manly either. 1301 01:05:08,388 --> 01:05:10,623 What... What did you say? 1302 01:05:11,157 --> 01:05:13,459 "Pretending to be ill"? What are you talking about? 1303 01:05:13,459 --> 01:05:16,129 Are you saying I'm pretending to be ill? 1304 01:05:16,129 --> 01:05:17,697 Never mind then. 1305 01:05:18,331 --> 01:05:21,567 I hope you get better. Bye. 1306 01:05:23,002 --> 01:05:24,103 I... 1307 01:05:24,237 --> 01:05:27,573 I won't get better. Why should I get better? 1308 01:05:27,874 --> 01:05:30,944 Gosh, look at him. He didn't even listen. 1309 01:05:33,279 --> 01:05:35,748 I think he figured it out already. 1310 01:05:36,883 --> 01:05:39,986 What? Then did he do that on purpose? 1311 01:05:39,986 --> 01:05:42,522 Gosh, that scum. Seriously. 1312 01:05:43,222 --> 01:05:44,490 My gosh! 1313 01:05:48,828 --> 01:05:50,964 Yoon Ah! Yoon Ah! 1314 01:05:51,597 --> 01:05:54,167 Yoon Ah! Let me take a look. Are you hurt? Are you all right? 1315 01:05:54,167 --> 01:05:56,970 - I'm fine. - Gosh, that... Gosh. 1316 01:05:57,603 --> 01:05:59,372 - Your legs... - What? 1317 01:06:06,980 --> 01:06:09,449 Gosh, my legs. 1318 01:06:09,615 --> 01:06:11,117 Gosh. 1319 01:06:11,117 --> 01:06:13,886 You said you couldn't move, but you can even run. 1320 01:06:13,886 --> 01:06:15,555 I thought you were Usain Bolt. 1321 01:06:16,022 --> 01:06:18,191 Were you pretending to be ill? 1322 01:06:18,324 --> 01:06:20,560 I wasn't. 1323 01:06:20,693 --> 01:06:22,195 I... 1324 01:06:22,528 --> 01:06:25,398 I must have had superhuman powers for a quick moment. 1325 01:06:25,398 --> 01:06:26,733 Stop it. 1326 01:06:26,866 --> 01:06:28,735 Stop pretending, and stand up. 1327 01:06:28,735 --> 01:06:31,104 I'm not. 1328 01:06:31,104 --> 01:06:34,407 I'm Kang Dong Gu, the manliest man among men. 1329 01:06:34,974 --> 01:06:37,744 Really? Then use that power... 1330 01:06:37,744 --> 01:06:39,545 to come back home by yourself. 1331 01:06:40,313 --> 01:06:41,781 Yoon Ah. 1332 01:06:42,215 --> 01:06:45,151 Yoon Ah, let's go together. 1333 01:06:45,151 --> 01:06:47,587 I'm really hurt. Gosh, this is just a misunderstanding. 1334 01:06:47,587 --> 01:06:51,090 Yoon Ah, you should at least help me back up the wheelchair. 1335 01:06:51,090 --> 01:06:52,692 Yoon Ah. Yoon Ah. 1336 01:06:53,526 --> 01:06:54,861 I'm really in pain. 1337 01:06:56,095 --> 01:06:57,764 It's really cold down here. 1338 01:07:24,357 --> 01:07:27,693 (Welcome to Waikiki) 1339 01:07:27,693 --> 01:07:29,195 Dong Gu, do you have time tomorrow? 1340 01:07:29,195 --> 01:07:30,463 When, where, and what time do you want to meet? 1341 01:07:30,463 --> 01:07:32,031 What? I see you're wearing that shirt. 1342 01:07:32,031 --> 01:07:33,132 - Yoon Ah. - Gosh. 1343 01:07:33,666 --> 01:07:35,034 What are you doing here? 1344 01:07:35,034 --> 01:07:37,470 Why do you sit next to Yoon Ah? 1345 01:07:37,470 --> 01:07:38,938 That's the prize? 1346 01:07:38,938 --> 01:07:41,974 Can you please participate in a couple event with me? 1347 01:07:41,974 --> 01:07:43,409 Then I'll be off to the CF meeting. 1348 01:07:43,409 --> 01:07:46,712 Your smile is most important in this advertisement. 1349 01:07:47,346 --> 01:07:48,981 - Are you all right? - I'm fine. 1350 01:07:48,981 --> 01:07:50,516 - What's wrong? - I'm fine. 1351 01:07:50,650 --> 01:07:52,018 Next, your expressions. 1352 01:07:52,018 --> 01:07:53,219 It looks delicious. 1353 01:07:53,219 --> 01:07:54,220 Gosh, it's so good. 1354 01:07:54,220 --> 01:07:55,321 The game is on. 1355 01:07:55,455 --> 01:07:57,190 - Can I borrow your car? - Can you drive? 1356 01:07:57,190 --> 01:07:58,191 Of course. 1357 01:07:58,191 --> 01:08:00,293 - Du Shik, what are the brakes? - What? 1358 01:08:00,293 --> 01:08:02,495 Slow down. You're going too fast. 1359 01:08:02,495 --> 01:08:03,663 Step on the brakes. The brakes. 1360 01:08:03,663 --> 01:08:05,565 - What is this? - Is this the brake pedal? 1361 01:08:05,565 --> 01:08:07,633 Pull the side brakes. What's wrong with this car? 1362 01:08:08,367 --> 01:08:10,570 Du Shik, what should we do? 92971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.