Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,586 --> 00:00:37,850
Du Shik, Du Shik!
2
00:00:37,854 --> 00:00:39,420
- Du Shik, sweep! - Sweep!
3
00:00:39,423 --> 00:00:40,420
- Sweep, sweep! - Sweep!
4
00:00:40,424 --> 00:00:41,950
Dong Gu, hurry!
5
00:00:41,958 --> 00:00:44,065
- Sweep, sweep! - Hurry!
6
00:00:44,227 --> 00:00:46,060
Sweep!
7
00:00:46,063 --> 00:00:48,230
Hurry, hurry!
8
00:00:48,231 --> 00:00:49,335
Hurry!
9
00:00:51,635 --> 00:00:53,570
What are you guys doing right now?
10
00:00:53,570 --> 00:00:54,845
Is it curling now?
11
00:00:55,272 --> 00:00:58,040
I told you to clean. What nonsense is this?
12
00:00:58,041 --> 00:00:59,400
We were cleaning.
13
00:00:59,409 --> 00:01:01,610
What's so wrong with having some fun while getting it done?
14
00:01:01,611 --> 00:01:04,780
We didn't want to do it. It was Jun Ki's idea, I swear.
15
00:01:04,781 --> 00:01:07,285
What? It was Jun Ki's idea?
16
00:01:09,219 --> 00:01:11,150
Did you really have to tell on him?
17
00:01:11,154 --> 00:01:12,420
That's so petty of you.
18
00:01:12,422 --> 00:01:14,265
What? "Petty"?
19
00:01:14,758 --> 00:01:15,895
Hey, Seo Jin.
20
00:01:16,126 --> 00:01:17,765
Why are you taking Jun Ki's side?
21
00:01:18,195 --> 00:01:20,630
I'm not taking anyone's side.
22
00:01:20,630 --> 00:01:21,930
That's absurd.
23
00:01:21,932 --> 00:01:24,005
- What's with you? - I'm petty?
24
00:01:31,341 --> 00:01:32,675
I have to go to the script reading.
25
00:01:35,479 --> 00:01:37,355
Hurry!
26
00:01:38,315 --> 00:01:40,750
Du Shik, is there something going on between those two?
27
00:01:40,750 --> 00:01:42,155
What are you talking about?
28
00:01:42,853 --> 00:01:45,995
Are you saying they're together or something?
29
00:01:48,859 --> 00:01:51,295
- That's impossible. - You're right.
30
00:01:51,795 --> 00:01:53,490
Jun Ki could do much better.
31
00:01:53,497 --> 00:01:55,630
Are you crazy? Do you have a death wish?
32
00:01:55,632 --> 00:01:56,705
(Secretly, Greatly)
33
00:01:58,168 --> 00:02:00,305
I'm so tired of cleaning.
34
00:02:00,637 --> 00:02:02,875
I really should be working on my Web fiction.
35
00:02:02,906 --> 00:02:04,875
Du Shik!
36
00:02:05,242 --> 00:02:06,610
What's the fuss?
37
00:02:06,610 --> 00:02:09,610
This time, I came upon something I can do really well.
38
00:02:09,613 --> 00:02:10,715
Take a look.
39
00:02:12,082 --> 00:02:13,650
"Soorgio Armhany"?
40
00:02:13,650 --> 00:02:14,650
"Business plan"?
41
00:02:14,651 --> 00:02:16,950
I want to start an online shopping mall.
42
00:02:16,953 --> 00:02:18,680
Soorgio Armhany Mall.
43
00:02:18,688 --> 00:02:20,565
Soo Ah Mall for short.
44
00:02:21,124 --> 00:02:22,620
I've been thinking,
45
00:02:22,626 --> 00:02:25,295
and I'm convinced fashion is my thing.
46
00:02:25,629 --> 00:02:27,565
You want to start a business?
47
00:02:27,931 --> 00:02:28,930
Do you have money for that?
48
00:02:28,932 --> 00:02:31,330
Yes, I received an investment from Soo Bong.
49
00:02:31,334 --> 00:02:32,705
He just got paid.
50
00:02:32,969 --> 00:02:35,870
Wake up. Do you think it's easy to run a business?
51
00:02:35,872 --> 00:02:37,900
Also, you can't do this alone.
52
00:02:37,908 --> 00:02:40,210
I'm not alone. You're going to help me.
53
00:02:40,210 --> 00:02:41,210
What? Me?
54
00:02:41,211 --> 00:02:42,610
When? Where? What? Why?
55
00:02:42,612 --> 00:02:46,285
Wouldn't a shopping mall director be better than a part-timer?
56
00:02:46,383 --> 00:02:47,725
Director?
57
00:02:48,218 --> 00:02:49,525
I'll be a director?
58
00:02:49,920 --> 00:02:51,425
How much are you going to pay me?
59
00:02:52,489 --> 00:02:54,690
- 3. - 30,000 dollars a year?
60
00:02:54,691 --> 00:02:57,235
No. Three dollars an hour.
61
00:02:57,994 --> 00:03:00,990
The minimum wage is 7 dollars and 50 cents by law.
62
00:03:00,997 --> 00:03:02,530
And you're going to pay me three dollars an hour?
63
00:03:02,532 --> 00:03:04,460
Fine. I'll do you a favor.
64
00:03:04,467 --> 00:03:07,475
I'll pay you 3 dollars and 50 cents. Are you happy now?
65
00:03:07,537 --> 00:03:10,070
Director Bong, come with me. We have so much to do.
66
00:03:10,073 --> 00:03:12,070
No. I don't want to do this.
67
00:03:12,075 --> 00:03:14,310
- I don't need an evil boss. - Come here.
68
00:03:14,311 --> 00:03:15,445
Hey!
69
00:03:15,512 --> 00:03:17,885
I've just finished my work here. I'll be at the studio soon.
70
00:03:18,582 --> 00:03:21,585
See you in a bit, Hyun Joon.
71
00:03:25,188 --> 00:03:27,095
I'm interested in her.
72
00:03:27,324 --> 00:03:28,565
I like her.
73
00:03:30,560 --> 00:03:31,790
Are you going to the studio again?
74
00:03:31,795 --> 00:03:33,430
Yes. I have to practice something.
75
00:03:33,430 --> 00:03:36,365
I see. Are you done cleaning?
76
00:03:36,466 --> 00:03:38,760
It was a bit messy on the third floor.
77
00:03:38,768 --> 00:03:42,030
The third floor? I vacuumed and mopped the floor.
78
00:03:42,038 --> 00:03:44,670
All right. I saw some stains on the upper right side of the bowl...
79
00:03:44,674 --> 00:03:46,710
in the bathroom on the second floor. Have you cleaned it?
80
00:03:46,710 --> 00:03:48,940
Yes. I cleaned it from the upper right side...
81
00:03:48,945 --> 00:03:51,515
to the lower left side with bleach.
82
00:03:51,948 --> 00:03:53,015
Okay.
83
00:03:53,049 --> 00:03:56,280
Well, the billiard table on the third floor, at the 4 o'clock...
84
00:03:56,286 --> 00:03:58,650
You mean the dust in the pocket at the 4 o'clock position?
85
00:03:58,655 --> 00:04:00,120
I've wiped it off.
86
00:04:00,123 --> 00:04:02,965
I even waxed the cues and balls.
87
00:04:03,460 --> 00:04:06,095
- You can go then. - Okay. See you.
88
00:04:14,070 --> 00:04:17,645
She's become so meticulous. She's like a cleaning expert now.
89
00:04:17,741 --> 00:04:20,645
I don't want her to get too close with him.
90
00:04:20,710 --> 00:04:22,785
Gosh, it's bothering me.
91
00:04:26,750 --> 00:04:28,825
We're almost home already.
92
00:04:28,952 --> 00:04:31,650
Are you sad, Bacca?
93
00:04:31,655 --> 00:04:32,755
Bacca?
94
00:04:33,156 --> 00:04:34,465
It's your nickname.
95
00:04:34,557 --> 00:04:38,195
It doesn't feel appropriate to call my girlfriend Chewbacca.
96
00:04:38,561 --> 00:04:41,890
I was deciding between Chew and Bacca,
97
00:04:41,898 --> 00:04:43,775
and Bacca sounded cuter to me.
98
00:04:44,901 --> 00:04:47,170
Would you rather prefer to be called...
99
00:04:47,170 --> 00:04:48,305
Wolfman of Huam-dong?
100
00:04:49,072 --> 00:04:51,575
I don't really like any of those names,
101
00:04:51,641 --> 00:04:53,870
but call me anything except Wolfman of Huam-dong.
102
00:04:53,877 --> 00:04:55,085
Then I'll call you Bacca.
103
00:04:55,512 --> 00:04:56,645
By the way,
104
00:04:56,813 --> 00:04:59,015
how long are we going to keep our relationship a secret?
105
00:04:59,049 --> 00:05:00,950
Why don't we just tell Dong Gu?
106
00:05:00,950 --> 00:05:04,195
What? Don't you know what he's like?
107
00:05:04,387 --> 00:05:07,665
He'll beat me to death if he finds out.
108
00:05:08,391 --> 00:05:12,095
Let's keep it a secret for the time being, okay?
109
00:05:12,262 --> 00:05:13,605
Okay.
110
00:05:14,097 --> 00:05:17,160
Are we just going home like this?
111
00:05:17,167 --> 00:05:18,800
What do you mean?
112
00:05:18,802 --> 00:05:20,870
Are we supposed to tumble or crawl or something?
113
00:05:20,870 --> 00:05:22,605
That's not what I mean.
114
00:05:25,809 --> 00:05:26,915
What?
115
00:05:27,610 --> 00:05:29,510
- You want a kiss? - Yes.
116
00:05:29,512 --> 00:05:30,615
But...
117
00:05:31,581 --> 00:05:32,940
- right here? - Yes.
118
00:05:32,949 --> 00:05:35,355
Someone might see us.
119
00:05:36,019 --> 00:05:38,395
No one is around. Come on.
120
00:05:40,290 --> 00:05:41,965
All right.
121
00:05:42,092 --> 00:05:44,095
You're so cheeky, Bacca.
122
00:05:44,828 --> 00:05:45,995
Come here.
123
00:05:50,567 --> 00:05:54,375
Gosh, what are they doing on the streets?
124
00:05:56,272 --> 00:05:59,645
Wait. She looks familiar.
125
00:06:00,710 --> 00:06:03,015
Seo Jin!
126
00:06:06,049 --> 00:06:07,185
It's you, right?
127
00:06:07,784 --> 00:06:09,380
What are you doing right now?
128
00:06:09,386 --> 00:06:11,150
Is it Dong Gu?
129
00:06:11,154 --> 00:06:12,755
Yes. What should we do?
130
00:06:13,189 --> 00:06:15,890
Who are you? Stay right there.
131
00:06:15,892 --> 00:06:17,495
- Okay? - My goodness.
132
00:06:17,761 --> 00:06:19,790
Hey. Where are you going?
133
00:06:19,796 --> 00:06:21,230
You're mistaken.
134
00:06:21,231 --> 00:06:22,765
Cut it out. Let go of me.
135
00:06:33,810 --> 00:06:34,915
What just happened?
136
00:06:39,749 --> 00:06:42,625
What a persistent idiot.
137
00:06:44,421 --> 00:06:45,595
Hold on.
138
00:06:46,322 --> 00:06:49,595
That red coat looks familiar.
139
00:06:53,797 --> 00:06:56,305
Wait. No way.
140
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
You...
141
00:06:58,401 --> 00:07:00,775
- No. - You...
142
00:07:04,707 --> 00:07:07,615
Seo Jin. Tell me the truth.
143
00:07:07,844 --> 00:07:10,310
It was Jun Ki at the park, right?
144
00:07:10,313 --> 00:07:12,280
No, it wasn't him.
145
00:07:12,282 --> 00:07:13,680
Who are you trying to fool?
146
00:07:13,683 --> 00:07:16,555
He was wearing Jun Ki's coat.
147
00:07:16,920 --> 00:07:19,350
I knew it. You've been shaving your face...
148
00:07:19,355 --> 00:07:21,390
so regularly these days.
149
00:07:21,391 --> 00:07:22,920
It wasn't Jun Ki.
150
00:07:22,926 --> 00:07:26,290
Then who is he? Tell me.
151
00:07:26,296 --> 00:07:27,505
Well,
152
00:07:28,398 --> 00:07:29,765
I got a new boyfriend.
153
00:07:29,833 --> 00:07:31,705
What? Boyfriend?
154
00:07:32,068 --> 00:07:33,605
Then why did he run away?
155
00:07:33,770 --> 00:07:35,800
Well,
156
00:07:35,805 --> 00:07:38,300
you were yelling at him. He must have been scared.
157
00:07:38,308 --> 00:07:41,385
No. Something doesn't feel right.
158
00:07:41,711 --> 00:07:44,455
Something is very wrong here.
159
00:07:47,250 --> 00:07:49,425
Yes, Director.
160
00:07:49,552 --> 00:07:51,925
I just got home.
161
00:07:52,055 --> 00:07:55,265
Okay. See you tomorrow.
162
00:07:57,460 --> 00:07:59,495
What? Why are you staring at me?
163
00:07:59,596 --> 00:08:00,830
Tell me the truth.
164
00:08:00,830 --> 00:08:04,430
You were kissing Seo Jin in the park, right?
165
00:08:04,434 --> 00:08:05,805
What are you talking about?
166
00:08:05,902 --> 00:08:08,830
I've been rehearsing all day.
167
00:08:08,838 --> 00:08:12,200
Seo Jin was kissing someone?
168
00:08:12,208 --> 00:08:13,370
Who's the guy?
169
00:08:13,376 --> 00:08:14,610
- Stop acting. - What?
170
00:08:14,611 --> 00:08:17,785
He was wearing the exact same coat as you.
171
00:08:18,515 --> 00:08:22,085
Just because I'm wearing this coat, I'm Seo Jin's boyfriend?
172
00:08:22,252 --> 00:08:25,250
Also, why would I go out with a bad-tempered girl...
173
00:08:25,255 --> 00:08:27,665
with a mustache?
174
00:08:28,424 --> 00:08:31,595
That's your reaction? Fine.
175
00:08:31,828 --> 00:08:33,935
Bring the guy then.
176
00:08:34,130 --> 00:08:36,730
Bring your boyfriend right here.
177
00:08:36,733 --> 00:08:39,475
- What? - You can't, right?
178
00:08:39,769 --> 00:08:42,670
It's because Jun Ki is your boyfriend. Am I wrong?
179
00:08:42,672 --> 00:08:43,770
Gosh.
180
00:08:43,773 --> 00:08:45,470
Seo Jin, bring him.
181
00:08:45,475 --> 00:08:47,070
- What? - Bring him here...
182
00:08:47,076 --> 00:08:50,540
so Dong Gu can see that nothing is going on between us.
183
00:08:50,547 --> 00:08:52,215
Do it.
184
00:08:53,883 --> 00:08:55,525
Well...
185
00:08:56,185 --> 00:08:58,395
Okay. I will.
186
00:08:58,588 --> 00:08:59,825
Really?
187
00:09:00,290 --> 00:09:03,295
All right. Let's see.
188
00:09:07,597 --> 00:09:10,065
Jun Ki. Jun Ki?
189
00:09:11,267 --> 00:09:12,475
Here.
190
00:09:14,404 --> 00:09:15,745
Are you okay?
191
00:09:17,840 --> 00:09:20,215
Wait. You're bleeding.
192
00:09:29,519 --> 00:09:31,525
I'm okay.
193
00:09:35,758 --> 00:09:37,295
When the car hit me,
194
00:09:37,894 --> 00:09:40,235
my organs must have been damaged.
195
00:09:40,663 --> 00:09:43,775
But at least, Dong Gu didn't find out.
196
00:09:43,900 --> 00:09:45,535
Do we really have to do this?
197
00:09:45,802 --> 00:09:47,545
Can't we just be honest?
198
00:09:48,137 --> 00:09:50,300
Who knows if he'll support us?
199
00:09:50,306 --> 00:09:51,375
Hey.
200
00:09:51,474 --> 00:09:53,945
I wouldn't let my sister date a guy like me.
201
00:09:54,077 --> 00:09:56,070
You think Dong Gu might support us?
202
00:09:56,079 --> 00:09:58,615
- Dream on. - Gosh.
203
00:09:58,881 --> 00:10:02,010
Why did you say I should bring my boyfriend here?
204
00:10:02,018 --> 00:10:03,250
Don't worry.
205
00:10:03,252 --> 00:10:06,555
I'll ask for help from a friend, who is a good actor.
206
00:10:06,823 --> 00:10:08,150
This might be a good thing.
207
00:10:08,157 --> 00:10:11,360
After seeing that guy, Dong Gu will stop suspecting us.
208
00:10:11,361 --> 00:10:13,165
Things will become easier for us.
209
00:10:13,196 --> 00:10:14,260
Don't you think?
210
00:10:14,263 --> 00:10:16,565
I agree, but...
211
00:10:18,701 --> 00:10:19,935
Don't worry.
212
00:10:20,169 --> 00:10:22,645
Just trust me.
213
00:10:23,606 --> 00:10:25,245
- Okay? - Okay.
214
00:10:26,843 --> 00:10:28,085
What are you doing?
215
00:10:31,981 --> 00:10:34,810
You're so ugly.
216
00:10:34,817 --> 00:10:37,680
How can you be so ugly?
217
00:10:37,687 --> 00:10:40,525
Thinking of such an ugly face growing a mustache,
218
00:10:40,556 --> 00:10:42,595
who would be in a relationship with you?
219
00:10:46,963 --> 00:10:48,935
Your ugly face wakes me up.
220
00:10:54,237 --> 00:10:55,405
Wait.
221
00:10:58,508 --> 00:10:59,915
What's wrong?
222
00:11:03,179 --> 00:11:05,355
I'm saying this just in case.
223
00:11:06,616 --> 00:11:09,425
If there's anything between you and my sister,
224
00:11:11,521 --> 00:11:12,755
once I find out,
225
00:11:12,955 --> 00:11:16,965
you will no longer be alive.
226
00:11:19,495 --> 00:11:20,705
Got that?
227
00:11:25,101 --> 00:11:27,245
Don't worry. That won't happen.
228
00:11:35,111 --> 00:11:36,315
Do you understand?
229
00:11:43,386 --> 00:11:45,955
There's something suspicious about them...
230
00:11:46,589 --> 00:11:48,525
including the fact that they kissed.
231
00:11:49,225 --> 00:11:51,895
Well, I'll find out today.
232
00:11:53,362 --> 00:11:57,905
If Seo Jin is dating Jun Ki, I will...
233
00:12:03,639 --> 00:12:05,840
Dong Gu, I'm going to the studio.
234
00:12:05,842 --> 00:12:06,975
Again?
235
00:12:07,276 --> 00:12:09,615
We have a lot of work to do. Aren't you going there too often?
236
00:12:09,712 --> 00:12:11,010
I finished everything.
237
00:12:11,013 --> 00:12:13,710
I saw piles of laundry. Did you wash them?
238
00:12:13,716 --> 00:12:15,950
I washed and hung them on the drying rack.
239
00:12:15,952 --> 00:12:18,650
I saw spots on the left pillowcase on the second floor.
240
00:12:18,654 --> 00:12:21,025
I washed all pillowcases.
241
00:12:21,057 --> 00:12:22,950
I sanitized and changed them too.
242
00:12:22,959 --> 00:12:25,335
- On the third-floor windows... - The curtains?
243
00:12:25,461 --> 00:12:27,330
I washed and hung them on the drying rack too.
244
00:12:27,330 --> 00:12:29,265
Really?
245
00:12:29,332 --> 00:12:32,600
What about the one that's hanging on the third banister...
246
00:12:32,602 --> 00:12:33,775
The flag?
247
00:12:33,903 --> 00:12:36,805
I washed, ironed, and hung it back.
248
00:12:37,774 --> 00:12:40,345
- Then you can go. - See you later.
249
00:12:43,346 --> 00:12:44,655
She became meticulous.
250
00:12:44,981 --> 00:12:46,615
She's too quick.
251
00:12:46,783 --> 00:12:48,325
When did she do all that?
252
00:12:49,485 --> 00:12:50,820
He bothers me.
253
00:12:50,820 --> 00:12:52,825
Song Hyun Joon.
254
00:12:59,128 --> 00:13:00,835
What on earth?
255
00:13:08,337 --> 00:13:09,505
Why are you sleeping?
256
00:13:10,907 --> 00:13:13,575
You startled me. What are you doing?
257
00:13:14,510 --> 00:13:18,155
I went around Dongdaemun and couldn't get any sleep.
258
00:13:18,181 --> 00:13:19,510
How dare you sleep during working hours?
259
00:13:19,515 --> 00:13:22,810
Hey, I couldn't sleep at all while making the home page.
260
00:13:22,819 --> 00:13:24,980
Forget it. Did we get any orders?
261
00:13:24,987 --> 00:13:28,350
Only you and I know the home page address.
262
00:13:28,357 --> 00:13:30,790
Who would visit and order?
263
00:13:30,793 --> 00:13:32,965
What should we do?
264
00:13:33,563 --> 00:13:35,235
Is there a way to advertise?
265
00:13:35,398 --> 00:13:37,875
Broadcasting is the best for advertisement,
266
00:13:38,267 --> 00:13:39,835
but it isn't easy.
267
00:13:40,536 --> 00:13:41,975
Broadcasting?
268
00:13:42,738 --> 00:13:44,245
Let me think.
269
00:13:45,074 --> 00:13:49,415
Part Two of "Meet Seo Yu Ri at Noon" started.
270
00:13:49,645 --> 00:13:51,580
During Part Two,
271
00:13:51,581 --> 00:13:53,510
we have your favorite part where listeners sing.
272
00:13:53,516 --> 00:13:56,780
Let's connect to the first participant.
273
00:13:56,786 --> 00:13:58,155
Hello?
274
00:13:58,321 --> 00:13:59,425
We got it.
275
00:14:00,723 --> 00:14:02,590
- Hello? - It's nice to meet you.
276
00:14:02,592 --> 00:14:04,020
Could you introduce yourself?
277
00:14:04,026 --> 00:14:06,495
Hello, I'm the director of an online shopping mall...
278
00:14:06,662 --> 00:14:09,430
called Soorgio Armhany.
279
00:14:09,432 --> 00:14:10,830
I'm Bong Du Shik.
280
00:14:10,833 --> 00:14:12,630
Hello, Director Bong.
281
00:14:12,635 --> 00:14:16,470
You shouldn't say the name of your company on air.
282
00:14:16,472 --> 00:14:18,340
Is that so? I'm sorry.
283
00:14:18,341 --> 00:14:21,840
We'll ignore it since you made a mistake for the first time.
284
00:14:21,844 --> 00:14:24,980
Director Bong, which song will you sing?
285
00:14:24,981 --> 00:14:28,380
I'll sing "Confession" by Lim Jae Bum.
286
00:14:28,384 --> 00:14:30,755
"Confession"? That's a difficult song.
287
00:14:30,786 --> 00:14:32,655
Let's hear it.
288
00:14:37,059 --> 00:14:40,765
What should I do?
289
00:14:43,399 --> 00:14:47,005
What am I supposed to do?
290
00:14:48,137 --> 00:14:51,475
I'm not good enough
291
00:14:51,807 --> 00:14:55,215
However
292
00:14:55,945 --> 00:15:00,615
I love her
293
00:15:02,485 --> 00:15:06,225
Let me go quietly, Soo Ah
294
00:15:08,624 --> 00:15:12,895
I don't know either, Soo Ah
295
00:15:14,263 --> 00:15:17,630
Soorgio Armhany
296
00:15:17,633 --> 00:15:20,845
Shopping Mall
297
00:15:21,637 --> 00:15:22,875
Soo Ah
298
00:15:23,673 --> 00:15:26,345
The call got cut off.
299
00:15:26,442 --> 00:15:29,940
I apologize for not having a stable connection.
300
00:15:29,946 --> 00:15:32,240
Let's connect to the next participant.
301
00:15:32,248 --> 00:15:33,455
Hello?
302
00:15:34,216 --> 00:15:35,625
Hello?
303
00:15:35,685 --> 00:15:38,420
It's nice to meet you. Could you introduce yourself?
304
00:15:38,421 --> 00:15:41,590
I'm Min Soo Ah from Huam-dong.
305
00:15:41,590 --> 00:15:43,520
Which song would you like to sing?
306
00:15:43,526 --> 00:15:46,335
I'll sing "Crooked" by G-Dragon.
307
00:15:46,362 --> 00:15:48,330
"Crooked" by G-Dragon.
308
00:15:48,331 --> 00:15:50,665
Let's hear it right away.
309
00:15:53,469 --> 00:15:57,005
Nothing ever lasts forever
310
00:15:57,173 --> 00:16:00,515
In the end, you changed
311
00:16:00,543 --> 00:16:02,510
- There's no reason - Soo Ah
312
00:16:02,511 --> 00:16:04,340
- Nothing is sincere - Soo Ah
313
00:16:04,347 --> 00:16:07,725
Shopping Mall Soorgio Armhany
314
00:16:07,817 --> 00:16:11,225
- Shopping Mall Soorgio Armhany - Shopping Mall Soorgio Armhany
315
00:16:11,253 --> 00:16:13,450
Shopping Mall...
316
00:16:13,456 --> 00:16:14,825
Darn it.
317
00:16:15,024 --> 00:16:18,435
She has no manners for her listeners.
318
00:16:19,061 --> 00:16:20,960
Wouldn't you hang up if you were her?
319
00:16:20,963 --> 00:16:23,060
What else could we do? This is all we could do.
320
00:16:23,065 --> 00:16:24,600
But we were amazing, right?
321
00:16:24,600 --> 00:16:26,705
Yes, you sang well.
322
00:16:38,881 --> 00:16:39,980
It's delicious.
323
00:16:39,982 --> 00:16:42,385
- Really? - It's really delicious.
324
00:16:43,686 --> 00:16:44,925
I'm so glad.
325
00:16:45,421 --> 00:16:48,325
Actually, I'm most confident with making muffins.
326
00:16:48,657 --> 00:16:50,450
I even came up with a name...
327
00:16:50,459 --> 00:16:52,735
for my future bakery after Sol.
328
00:16:53,062 --> 00:16:54,935
Really? What's the name?
329
00:16:55,831 --> 00:16:59,235
Sol, Sol, Green Sol's Muffin.
330
00:17:00,736 --> 00:17:03,645
I see. The name is quite unique.
331
00:17:05,941 --> 00:17:08,085
- Is this the recipe? - Yes.
332
00:17:08,110 --> 00:17:10,185
I made the recipe myself.
333
00:17:16,085 --> 00:17:19,125
Are you saying that he's your boyfriend?
334
00:17:19,488 --> 00:17:21,365
- Yes. - Be quiet.
335
00:17:22,224 --> 00:17:24,195
Are you really Seo Jin's boyfriend?
336
00:17:26,695 --> 00:17:28,365
Hi, hi.
337
00:17:28,931 --> 00:17:31,735
Yes, I enjoy wearing a red coat.
338
00:17:31,934 --> 00:17:35,305
While we were kissing in the park...
339
00:17:36,772 --> 00:17:38,215
You screamed like that,
340
00:17:38,441 --> 00:17:42,115
so I was startled and ran away.
341
00:17:42,211 --> 00:17:45,255
I'm Seo Jin's boyfriend, Kang Hong Seok.
342
00:17:48,017 --> 00:17:51,925
Hong Seok is a musical actor, so he makes big gestures.
343
00:17:52,421 --> 00:17:54,125
He's expressive.
344
00:17:54,824 --> 00:17:56,065
He is.
345
00:17:56,092 --> 00:17:58,335
How did you meet Seo Jin?
346
00:18:01,764 --> 00:18:02,935
Hey.
347
00:18:09,171 --> 00:18:10,305
What's wrong with the lights?
348
00:18:11,640 --> 00:18:15,015
The first time we met was before a performance.
349
00:18:16,078 --> 00:18:18,885
Seo Jin entered the stage to make a report.
350
00:18:19,648 --> 00:18:22,385
Step by step,
351
00:18:23,219 --> 00:18:24,955
she walked in while clacking her shoes.
352
00:18:24,987 --> 00:18:28,425
Then my heart pounded all of a sudden.
353
00:18:29,058 --> 00:18:31,465
It started to pound.
354
00:18:31,760 --> 00:18:35,935
I started to hear music that sang of our fate.
355
00:18:36,365 --> 00:18:39,375
At this moment
356
00:18:39,401 --> 00:18:42,170
Everything of me
357
00:18:42,171 --> 00:18:47,845
I'll risk my body and my soul
358
00:18:47,877 --> 00:18:50,270
I'll throw everything
359
00:18:50,279 --> 00:18:53,140
I'll dedicate my all to you
360
00:18:53,149 --> 00:18:55,880
I've been looking desperately for you
361
00:18:55,885 --> 00:18:59,150
My destiny, Kang Seo Jin
362
00:18:59,155 --> 00:19:06,465
For you
363
00:19:11,734 --> 00:19:15,005
By the way, where's the bathroom?
364
00:19:15,171 --> 00:19:18,215
Pardon? The bathroom?
365
00:19:18,274 --> 00:19:20,315
It's over there.
366
00:19:22,244 --> 00:19:23,670
- Over there? - Yes.
367
00:19:23,679 --> 00:19:25,615
Please excuse me.
368
00:19:25,814 --> 00:19:28,355
Step by step.
369
00:19:28,584 --> 00:19:31,025
Step by step.
370
00:19:31,220 --> 00:19:32,455
What did I tell you?
371
00:19:32,555 --> 00:19:34,395
There's nothing between me and Seo Jin.
372
00:19:35,391 --> 00:19:37,465
It seems a little strange,
373
00:19:38,928 --> 00:19:42,035
but it's better than dating you.
374
00:19:42,364 --> 00:19:43,835
What did you say?
375
00:19:43,999 --> 00:19:45,800
What's wrong with me?
376
00:19:45,801 --> 00:19:47,875
Be glad that it isn't you.
377
00:19:48,103 --> 00:19:50,630
If you were dating Seo Jin,
378
00:19:50,639 --> 00:19:52,315
once I find out,
379
00:19:53,209 --> 00:19:57,615
you will no longer be alive.
380
00:19:58,314 --> 00:19:59,480
I told you that I understood.
381
00:19:59,481 --> 00:20:00,880
Stop saying that. You're frightening me.
382
00:20:00,883 --> 00:20:02,785
You sound like the grim reaper.
383
00:20:07,122 --> 00:20:08,550
You want me to do this?
384
00:20:08,557 --> 00:20:10,020
Is this necessary?
385
00:20:10,025 --> 00:20:13,190
We have to advertise our shopping mall somehow.
386
00:20:13,195 --> 00:20:15,290
Gosh. What's going on?
387
00:20:15,297 --> 00:20:17,675
What's all this noise?
388
00:20:17,733 --> 00:20:19,060
Dong Gu.
389
00:20:19,068 --> 00:20:20,560
What's all this? Look at you two.
390
00:20:20,569 --> 00:20:21,570
What are you guys doing?
391
00:20:21,570 --> 00:20:24,070
Us? We're about to do a webcast.
392
00:20:24,073 --> 00:20:25,470
We have to promote our online shopping site.
393
00:20:25,474 --> 00:20:27,145
Is that right?
394
00:20:27,710 --> 00:20:30,115
- But what's that on your face? - What?
395
00:20:30,779 --> 00:20:32,110
Are you talking about this?
396
00:20:32,114 --> 00:20:35,480
Last time when Seo Jin shaved her beard, it went viral.
397
00:20:35,484 --> 00:20:37,280
I thought I'd try shaving on our webcast,
398
00:20:37,286 --> 00:20:39,125
so I made it look like I have a beard.
399
00:20:40,089 --> 00:20:41,625
I see.
400
00:20:42,691 --> 00:20:45,535
Then what are those bones for? Are they dinosaur bones?
401
00:20:45,561 --> 00:20:47,490
Can you believe this? She wants me...
402
00:20:47,496 --> 00:20:49,630
to eat bones like Jun Ki did.
403
00:20:49,632 --> 00:20:50,735
On top of that,
404
00:20:51,100 --> 00:20:53,305
she gave me these hard cow legs.
405
00:20:54,270 --> 00:20:56,030
Jun Ki ate pigs' feet bones.
406
00:20:56,038 --> 00:20:58,545
You should eat something tougher to get more viewers.
407
00:20:59,475 --> 00:21:00,745
Gosh. Just do it.
408
00:21:01,243 --> 00:21:02,810
Viewers are logging on.
409
00:21:02,811 --> 00:21:03,870
(BJ Soorgio and BJ Armhany's Shaving and Eating Show)
410
00:21:03,879 --> 00:21:05,455
Now, let's get this started, Du Shik.
411
00:21:07,216 --> 00:21:09,355
"Gangnam Parvenu", hello.
412
00:21:09,618 --> 00:21:12,995
I'm the hottest BJ bursting onto the shaving webcast scene.
413
00:21:13,088 --> 00:21:15,725
I'm BJ Soorgio.
414
00:21:17,960 --> 00:21:20,065
Hello. I'm the handsome BJ in the bone-eating webcast scene.
415
00:21:20,095 --> 00:21:21,565
I'm BJ Armhany.
416
00:21:22,131 --> 00:21:24,305
Then we'll get started...
417
00:21:25,034 --> 00:21:28,400
with our bone-eating and shaving webcast show.
418
00:21:28,404 --> 00:21:31,245
First, I'll put on some shaving cream.
419
00:21:35,311 --> 00:21:38,155
What do you think you're doing? Hurry up, and eat the bones.
420
00:21:40,916 --> 00:21:42,125
Du Shik.
421
00:21:43,752 --> 00:21:46,955
Jun Ki. Your first shooting is coming up. Is practice going well?
422
00:21:47,356 --> 00:21:50,395
I don't know. I'm doing my best,
423
00:21:50,526 --> 00:21:53,665
but honestly, I'm a bit worried and anxious.
424
00:21:53,829 --> 00:21:56,260
Cheer up. I'm sure you'll do a great job.
425
00:21:56,265 --> 00:21:58,560
I can always rely on you. You're the only one...
426
00:21:58,567 --> 00:22:00,260
that truly worries about me, Bacca.
427
00:22:00,269 --> 00:22:01,970
You're grateful, aren't you?
428
00:22:01,970 --> 00:22:03,400
Then shouldn't I be getting a reward?
429
00:22:03,405 --> 00:22:05,915
A reward? What kind of reward?
430
00:22:05,941 --> 00:22:07,315
You know perfectly well what I'm talking about.
431
00:22:09,712 --> 00:22:10,845
What?
432
00:22:11,747 --> 00:22:12,955
- Again? - Yes.
433
00:22:13,082 --> 00:22:15,350
What if Dong gu catches us again?
434
00:22:15,351 --> 00:22:16,610
I doubt it.
435
00:22:16,618 --> 00:22:18,395
We should still be careful.
436
00:22:18,487 --> 00:22:20,395
Didn't you hear what Dong Gu said yesterday?
437
00:22:20,856 --> 00:22:24,865
You will no longer be alive.
438
00:22:26,662 --> 00:22:29,160
Just the thought of that...
439
00:22:29,164 --> 00:22:31,135
sends chills up my spine.
440
00:22:31,166 --> 00:22:32,935
Still. Please?
441
00:22:36,071 --> 00:22:38,340
Gosh. How could I refuse?
442
00:22:38,340 --> 00:22:41,145
You adorable little Bacca.
443
00:22:41,310 --> 00:22:43,715
Get those cute lips ready.
444
00:22:44,646 --> 00:22:46,185
Get ready. Here I go.
445
00:22:46,448 --> 00:22:48,485
I'll show you how it should be done.
446
00:22:52,921 --> 00:22:53,995
What's am seeing now?
447
00:22:55,657 --> 00:22:57,625
Hey! Seo Jin!
448
00:22:58,594 --> 00:23:00,720
Who is that? It's Dong Gu, isn't it?
449
00:23:00,729 --> 00:23:01,965
Oh, dear. What should we do?
450
00:23:02,231 --> 00:23:04,660
Seo Jin. Who is it? Who is he?
451
00:23:04,666 --> 00:23:05,835
Who is he?
452
00:23:06,101 --> 00:23:07,945
What? What was that?
453
00:23:09,071 --> 00:23:10,375
What just happened?
454
00:23:11,140 --> 00:23:12,345
Wait a minute.
455
00:23:12,741 --> 00:23:16,010
Seo Jin. How could you?
456
00:23:16,011 --> 00:23:17,285
It's not what you think.
457
00:23:17,312 --> 00:23:18,785
Who are you trying to fool?
458
00:23:19,882 --> 00:23:21,955
- That hurts. Wait. - Come with me. Follow me.
459
00:23:23,552 --> 00:23:25,025
Seo Jin.
460
00:23:25,120 --> 00:23:27,555
Hong Seok said he's at the theater.
461
00:23:27,656 --> 00:23:28,925
Then who was that jerk earlier?
462
00:23:30,159 --> 00:23:31,190
Hold on.
463
00:23:31,193 --> 00:23:35,265
As I think of it, from the back, he looked just like Jun Ki.
464
00:23:35,364 --> 00:23:38,360
What are you saying? It wasn't Jun Ki.
465
00:23:38,367 --> 00:23:40,000
Then who was it?
466
00:23:40,002 --> 00:23:42,705
Who on earth was that guy kissing you?
467
00:23:42,771 --> 00:23:43,905
Well, you see,
468
00:23:45,140 --> 00:23:48,470
- it was my boyfriend. - What? Your boyfriend?
469
00:23:48,477 --> 00:23:49,815
What about Hong Seok?
470
00:23:50,245 --> 00:23:52,440
Then do you mean you're two-timing?
471
00:23:52,448 --> 00:23:53,555
What?
472
00:23:54,516 --> 00:23:55,625
Yes.
473
00:23:55,984 --> 00:23:58,055
I met him while I was out covering a case today.
474
00:23:58,187 --> 00:23:59,820
I couldn't help myself.
475
00:23:59,822 --> 00:24:02,120
You actually kissed someone that you just met today?
476
00:24:02,124 --> 00:24:04,150
I can't control myself these days.
477
00:24:04,159 --> 00:24:05,820
I'm a bit sexually frustrated.
478
00:24:05,828 --> 00:24:08,105
Do you actually expect me to believe that?
479
00:24:09,898 --> 00:24:11,960
Yes, Director.
480
00:24:11,967 --> 00:24:13,630
Thank you for giving me a ride home.
481
00:24:13,635 --> 00:24:15,745
Drive home safely. Goodbye.
482
00:24:17,339 --> 00:24:18,370
Look at that.
483
00:24:18,373 --> 00:24:21,100
The back of your head looks exactly like that jerk.
484
00:24:21,109 --> 00:24:22,110
What on earth are you talking about?
485
00:24:22,110 --> 00:24:24,270
Don't try to deny it.
486
00:24:24,279 --> 00:24:27,610
It was you that was kissing Seo Jin in the park earlier, right?
487
00:24:27,616 --> 00:24:28,885
What are you talking about?
488
00:24:28,984 --> 00:24:31,955
I've been practicing my lines with the director until now.
489
00:24:32,221 --> 00:24:35,395
Wait a minute. Seo Jin was kissing a guy again?
490
00:24:36,091 --> 00:24:39,465
You've completely lost your mind. You just love kissing, don't you?
491
00:24:39,661 --> 00:24:42,890
So you're telling me that jerk wasn't you?
492
00:24:42,898 --> 00:24:44,135
Fine.
493
00:24:44,466 --> 00:24:46,530
Then go bring your boyfriend over here.
494
00:24:46,535 --> 00:24:48,045
- Bring him over. - This instant!
495
00:24:48,303 --> 00:24:50,900
What? Right now?
496
00:24:50,906 --> 00:24:53,340
Why are you surprised?
497
00:24:53,342 --> 00:24:54,475
I'm not surprised at all.
498
00:24:54,610 --> 00:24:56,810
Seo Jin. Just bring him over.
499
00:24:56,812 --> 00:24:58,510
- What? - Bring him over.
500
00:24:58,514 --> 00:24:59,980
You can bring him over.
501
00:24:59,982 --> 00:25:01,925
I have your back. Go ahead, and bring him.
502
00:25:02,017 --> 00:25:04,720
Prove that you and I are just close friends.
503
00:25:04,720 --> 00:25:06,055
Prove that to Dong Gu.
504
00:25:06,255 --> 00:25:08,690
Go right ahead. Please prove that to me.
505
00:25:08,690 --> 00:25:10,125
Call him!
506
00:25:10,292 --> 00:25:12,760
What are you doing! I need to see him today!
507
00:25:12,761 --> 00:25:14,865
- Bring him over! - This instant!
508
00:25:15,063 --> 00:25:16,535
All right.
509
00:25:22,104 --> 00:25:24,615
Why are you dressed like that?
510
00:25:25,240 --> 00:25:27,840
You see, I was in the middle of shooting a historical drama...
511
00:25:27,843 --> 00:25:29,815
when I was casted at the last minute.
512
00:25:30,646 --> 00:25:31,785
You were casted?
513
00:25:32,047 --> 00:25:33,885
What I meant to say was...
514
00:25:34,616 --> 00:25:36,680
I suddenly received a call...
515
00:25:36,685 --> 00:25:38,580
from my girlfriend, Bang Seo Jin.
516
00:25:38,587 --> 00:25:40,425
Did you say Bang Seo Jin?
517
00:25:42,858 --> 00:25:44,020
Did I get her name wrong?
518
00:25:44,026 --> 00:25:46,060
- Pardon? - To be honest,
519
00:25:46,061 --> 00:25:49,160
we just decided to start dating today,
520
00:25:49,164 --> 00:25:51,335
so I don't know her name quite well.
521
00:25:51,366 --> 00:25:53,375
Of course. That's possible.
522
00:25:53,535 --> 00:25:56,230
I learned my girlfriend's name three months after we started dating.
523
00:25:56,238 --> 00:25:57,970
- Is that right? - Anyhow,
524
00:25:57,973 --> 00:26:01,200
I can assure you that I'm Seo Jin's boyfriend.
525
00:26:01,209 --> 00:26:03,670
If you don't mind, if you're done checking,
526
00:26:03,679 --> 00:26:05,315
may I go now?
527
00:26:05,447 --> 00:26:07,910
You see, I'm scheduled to be poisoned in 30 minutes.
528
00:26:07,916 --> 00:26:10,880
I see. Then you should get going.
529
00:26:10,886 --> 00:26:11,995
I'll be leaving now then.
530
00:26:16,391 --> 00:26:19,095
Did you see that? I told you it wasn't me.
531
00:26:20,829 --> 00:26:24,365
All right. That guy's also kind of strange,
532
00:26:25,100 --> 00:26:27,535
but it's better than having Seo Jin date you.
533
00:26:28,604 --> 00:26:29,930
As if two-timing weren't enough,
534
00:26:29,938 --> 00:26:31,900
I think kissing on your first date is too much.
535
00:26:31,907 --> 00:26:34,440
Seo Jin. Don't you think you're being a bit too easy?
536
00:26:34,443 --> 00:26:35,645
I'm sorry, Dong Gu.
537
00:26:35,844 --> 00:26:39,185
I never know I could be so easy.
538
00:26:40,782 --> 00:26:43,585
- I'm sorry. - You're making me worry.
539
00:26:48,023 --> 00:26:49,850
We still don't have a single visitor.
540
00:26:49,858 --> 00:26:51,050
(Visitors: None)
541
00:26:51,059 --> 00:26:53,165
We've already bought a bunch of clothes. I'm so worried.
542
00:26:54,896 --> 00:26:56,305
Gosh, my molars.
543
00:26:56,865 --> 00:26:58,405
It's all Soo Ah's fault.
544
00:27:01,637 --> 00:27:02,970
Director Bong. Follow me.
545
00:27:02,971 --> 00:27:04,070
Follow you where?
546
00:27:04,072 --> 00:27:06,540
We can't just sit back and wait all day.
547
00:27:06,541 --> 00:27:08,885
We should try whatever we can. Come with me.
548
00:27:09,011 --> 00:27:11,440
- Where are we going this time? - Just come with me.
549
00:27:11,446 --> 00:27:14,355
What on earth do you have planned this time, Soo Ah?
550
00:27:14,449 --> 00:27:15,910
Hello, we're from an online shopping mall,
551
00:27:15,917 --> 00:27:17,410
- Hello, please visit... - "Soorgio Armhany".
552
00:27:17,419 --> 00:27:19,095
"Soorgio Armhany", our online shopping mall.
553
00:27:19,254 --> 00:27:21,650
Please visit "Soorgio Armhany", our online shopping mall.
554
00:27:21,657 --> 00:27:24,695
Please try searching our site online.
555
00:27:30,465 --> 00:27:32,905
Soo Ah. We've done enough.
556
00:27:33,335 --> 00:27:35,575
This won't help promote our website.
557
00:27:35,671 --> 00:27:37,930
Who promotes shopping sites with leaflets these days anyway?
558
00:27:37,939 --> 00:27:40,000
Then what should we do? We have no other choice.
559
00:27:40,008 --> 00:27:41,685
We should at least do whatever we can.
560
00:27:41,910 --> 00:27:43,140
If you want to leave, go alone.
561
00:27:43,145 --> 00:27:44,785
I won't go back until I give out all of these today.
562
00:27:44,980 --> 00:27:45,980
Hey. Wait.
563
00:27:45,981 --> 00:27:47,940
Please visit "Soorgio Armhany", our online shopping mall.
564
00:27:47,949 --> 00:27:49,285
Thank you in advance.
565
00:28:04,199 --> 00:28:06,575
("Soorgio Armhany" Grand Opening Event)
566
00:28:09,905 --> 00:28:12,015
I told you we should stop doing this.
567
00:28:12,741 --> 00:28:14,475
Let's go now, okay?
568
00:28:16,111 --> 00:28:17,885
Soo Ah.
569
00:28:18,647 --> 00:28:19,815
Are you crying?
570
00:28:19,981 --> 00:28:21,055
Du Shik.
571
00:28:21,783 --> 00:28:23,685
What's wrong with me?
572
00:28:25,587 --> 00:28:28,025
Why can't I ever do anything right?
573
00:28:30,892 --> 00:28:32,965
I really worked hard on this.
574
00:28:35,464 --> 00:28:37,435
I really wanted to do this right this time.
575
00:28:42,938 --> 00:28:45,275
- Get up. - Don't mind me.
576
00:28:45,440 --> 00:28:47,740
I'm going to stay here. You go ahead.
577
00:28:47,743 --> 00:28:50,645
Just get up. I'm hungry.
578
00:28:51,413 --> 00:28:54,110
How could you possibly be hungry at a time like this?
579
00:28:54,116 --> 00:28:57,210
We should eat something if we're going to continue handing these out.
580
00:28:57,219 --> 00:28:58,550
- What? - Also,
581
00:28:58,553 --> 00:29:01,625
how can an employee leave first when the boss is still working?
582
00:29:02,691 --> 00:29:03,865
So get up already.
583
00:29:20,242 --> 00:29:21,710
Here. Drink this.
584
00:29:21,710 --> 00:29:23,510
No thanks. I'm not hungry.
585
00:29:23,512 --> 00:29:26,215
Don't be stubborn. Drink some. Go ahead.
586
00:29:37,259 --> 00:29:39,395
Don't move! Don't move!
587
00:29:40,529 --> 00:29:41,865
Everyone, get down on the floor!
588
00:29:42,030 --> 00:29:44,530
If you all don't want to die, get down on the floor!
589
00:29:44,533 --> 00:29:47,075
- Is that a gun in his hand? - What?
590
00:29:48,236 --> 00:29:50,175
It's a gun. It's a gun.
591
00:29:50,305 --> 00:29:51,570
What on earth is going on?
592
00:29:51,573 --> 00:29:52,745
You two right there.
593
00:29:52,908 --> 00:29:54,670
Get down on the floor. Get down now.
594
00:29:54,676 --> 00:29:55,845
Yes, sir.
595
00:29:58,413 --> 00:30:01,315
- Hyun Joon. - Hello. Welcome.
596
00:30:01,383 --> 00:30:04,050
Hello. Why did you suddenly ask me to come here?
597
00:30:04,052 --> 00:30:06,880
You see, I have something I'd like to show you.
598
00:30:06,888 --> 00:30:10,825
(Sol, Sol, Green Sol's Muffin)
599
00:30:10,926 --> 00:30:12,465
What's this?
600
00:30:12,561 --> 00:30:14,565
I'm a businessman.
601
00:30:14,696 --> 00:30:17,630
Your muffins seemed competitive,
602
00:30:17,632 --> 00:30:19,675
so I launched them. What do you think?
603
00:30:19,801 --> 00:30:21,000
Really?
604
00:30:21,002 --> 00:30:22,830
I followed every letter of your recipe.
605
00:30:22,838 --> 00:30:26,100
My shop will take care of the manufacturing and selling.
606
00:30:26,107 --> 00:30:28,610
But the profits will be shared with you equally.
607
00:30:28,610 --> 00:30:29,815
Do you have any objections?
608
00:30:30,545 --> 00:30:32,255
No, I don't.
609
00:30:32,747 --> 00:30:34,085
Thank you so much.
610
00:30:34,749 --> 00:30:36,125
I appreciate it, Hyun Joon.
611
00:30:36,251 --> 00:30:39,025
I look forward to working with you, Patissier Han.
612
00:30:46,061 --> 00:30:48,665
Park Doo Cheol, it's still not too late.
613
00:30:48,930 --> 00:30:51,235
Drop your weapons, and surrender!
614
00:30:51,399 --> 00:30:52,930
Cut it out!
615
00:30:52,934 --> 00:30:55,870
If you want to save the hostages, get lost!
616
00:30:55,871 --> 00:30:58,375
How long will this go on?
617
00:31:00,642 --> 00:31:01,815
Wait.
618
00:31:01,877 --> 00:31:04,040
It must be being broadcast.
619
00:31:04,045 --> 00:31:05,215
That's right.
620
00:31:05,714 --> 00:31:07,255
There are so many cameras.
621
00:31:08,450 --> 00:31:10,425
Hold on. Du Shik.
622
00:31:10,852 --> 00:31:13,695
These things are usually broadcast live, right?
623
00:31:13,955 --> 00:31:15,595
I guess so. What about it?
624
00:31:15,757 --> 00:31:17,820
It's an opportunity to promote our shopping mall.
625
00:31:17,826 --> 00:31:19,790
It must be being broadcast live all over the country now.
626
00:31:19,794 --> 00:31:22,105
Are you saying you want to promote our shopping mall right now?
627
00:31:22,163 --> 00:31:23,335
Are you crazy?
628
00:31:24,399 --> 00:31:25,575
You stay here.
629
00:31:25,667 --> 00:31:27,835
- Let me take care of it. - Don't do anything.
630
00:31:28,069 --> 00:31:30,745
He might shoot you. Stay still.
631
00:31:31,139 --> 00:31:32,315
Stop it.
632
00:31:32,807 --> 00:31:34,845
Don't do anything.
633
00:31:36,011 --> 00:31:38,515
- Look at that. - What is she doing?
634
00:31:46,288 --> 00:31:48,395
Hey, what are you doing right now?
635
00:31:48,490 --> 00:31:50,550
Well, sir,
636
00:31:50,558 --> 00:31:52,895
can't I just stand here?
637
00:31:53,061 --> 00:31:54,665
I'll still be your hostage...
638
00:31:54,863 --> 00:31:57,230
regardless of whether I'm standing or lying down.
639
00:31:57,232 --> 00:31:58,805
- She's lost her mind. - What?
640
00:31:59,000 --> 00:32:00,260
Have you lost your mind?
641
00:32:00,268 --> 00:32:01,475
Get down.
642
00:32:01,770 --> 00:32:02,870
Get down right now.
643
00:32:02,871 --> 00:32:04,905
I have my reasons.
644
00:32:04,940 --> 00:32:07,015
I've already given up on my life.
645
00:32:07,142 --> 00:32:08,815
Do you want to die with me?
646
00:32:15,984 --> 00:32:17,985
You're not the only one who is going through a hard time.
647
00:32:18,620 --> 00:32:19,825
What?
648
00:32:20,255 --> 00:32:22,565
I don't know about your situation,
649
00:32:22,757 --> 00:32:24,625
but I wouldn't think mine is any better.
650
00:32:25,026 --> 00:32:27,490
I was conned...
651
00:32:27,495 --> 00:32:29,205
and lost all my money.
652
00:32:29,431 --> 00:32:30,705
On top of that,
653
00:32:30,799 --> 00:32:34,275
I'm living off my ex-boyfriend, who I dumped.
654
00:32:34,703 --> 00:32:35,845
Really?
655
00:32:35,937 --> 00:32:39,745
What's worse, my ex-boyfriend likes someone else now.
656
00:32:40,809 --> 00:32:42,945
He even asks me for dating advice.
657
00:32:43,979 --> 00:32:45,955
It's so humiliating.
658
00:32:46,214 --> 00:32:47,485
What a jerk.
659
00:32:48,216 --> 00:32:51,995
My online shopping mall was my last hope,
660
00:32:52,120 --> 00:32:53,555
but it's about to close down.
661
00:32:54,222 --> 00:32:57,865
So please just let me stand here.
662
00:32:58,226 --> 00:33:00,765
Will you, sir?
663
00:33:03,365 --> 00:33:05,835
Why are you crying?
664
00:33:07,035 --> 00:33:09,375
People are watching. Stop crying.
665
00:33:09,571 --> 00:33:10,830
I can't believe these guys.
666
00:33:10,839 --> 00:33:11,975
Gosh.
667
00:33:29,457 --> 00:33:31,265
Soo Bong's lessons sure helped.
668
00:33:33,128 --> 00:33:34,565
Bacca, what's wrong?
669
00:33:34,629 --> 00:33:37,065
- What is it? - You really don't know?
670
00:33:37,165 --> 00:33:38,930
You made me look easy.
671
00:33:38,933 --> 00:33:41,430
I couldn't help it because of Dong Gu.
672
00:33:41,436 --> 00:33:43,075
How long do we have to do this?
673
00:33:43,104 --> 00:33:45,715
- Forever? - You know what Dong Gu is like.
674
00:33:45,940 --> 00:33:48,710
He'll kill me if he finds out.
675
00:33:48,710 --> 00:33:50,415
Why are you such a coward?
676
00:33:50,578 --> 00:33:52,640
- Are you that scared of my brother? - Yes.
677
00:33:52,647 --> 00:33:53,955
I really am.
678
00:33:54,149 --> 00:33:56,550
I don't want to die yet.
679
00:33:56,551 --> 00:33:58,155
Forget it. It's over.
680
00:33:58,253 --> 00:33:59,995
Let's just break up.
681
00:34:00,455 --> 00:34:02,725
Wait. What are you talking about?
682
00:34:03,391 --> 00:34:04,865
What's the matter?
683
00:34:05,560 --> 00:34:08,160
Hey. Seo Jin.
684
00:34:08,163 --> 00:34:09,530
Stop it. Let go of me.
685
00:34:09,531 --> 00:34:11,935
- I can't. I won't. - Let go.
686
00:34:12,834 --> 00:34:14,605
Seo Jin.
687
00:34:16,271 --> 00:34:18,175
Is it Dong Gu again?
688
00:34:19,107 --> 00:34:20,515
Gosh. Again?
689
00:34:20,542 --> 00:34:22,240
Let's just tell him the truth.
690
00:34:22,243 --> 00:34:23,540
I can't. He'll kill me.
691
00:34:23,545 --> 00:34:24,945
Are you serious?
692
00:34:26,147 --> 00:34:28,210
Stay right there.
693
00:34:28,216 --> 00:34:29,785
- Okay? - I'm sorry, Seo Jin.
694
00:34:30,418 --> 00:34:31,585
Come here.
695
00:34:37,625 --> 00:34:40,295
What was that? Is he a human being or a cheetah?
696
00:34:41,196 --> 00:34:43,990
Seo Jin. Who is that guy?
697
00:34:43,998 --> 00:34:45,375
Whatever!
698
00:34:46,034 --> 00:34:47,805
- Gosh. - What?
699
00:34:47,869 --> 00:34:49,475
How dare she yell at me?
700
00:34:49,504 --> 00:34:51,205
Hey! Seo Jin!
701
00:34:52,040 --> 00:34:54,975
A woman suppressed the gunman with nothing but her bare hands.
702
00:34:55,009 --> 00:34:57,285
Let's hear from her.
703
00:34:58,179 --> 00:34:59,385
Hello.
704
00:35:00,215 --> 00:35:01,240
Hello.
705
00:35:01,249 --> 00:35:04,450
I run an online shopping mall called "Soorgio Armhany",
706
00:35:04,452 --> 00:35:07,595
Soo Ah Mall for short. My name is Min Soo Ah.
707
00:35:07,689 --> 00:35:11,190
It must not have been easy to suppress the gunman.
708
00:35:11,192 --> 00:35:12,360
Of course not.
709
00:35:12,360 --> 00:35:15,990
But Soorgio Armhany's company mission...
710
00:35:15,997 --> 00:35:18,030
is the realization of a just society.
711
00:35:18,032 --> 00:35:19,205
What?
712
00:35:19,234 --> 00:35:21,605
With highest-quality products, reasonable prices,
713
00:35:21,669 --> 00:35:25,045
and fast delivery service, Soorgio Armhany will always...
714
00:35:25,140 --> 00:35:27,040
be there for you...
715
00:35:27,041 --> 00:35:28,545
who wish for a just society.
716
00:35:28,743 --> 00:35:30,585
Our address is...
717
00:35:30,712 --> 00:35:32,415
Tell me the truth.
718
00:35:32,580 --> 00:35:34,710
Who were you hugging?
719
00:35:34,716 --> 00:35:36,010
I don't know.
720
00:35:36,017 --> 00:35:38,825
If you don't know him, why were you hugging him?
721
00:35:39,087 --> 00:35:40,950
He was passing by, and I thought he looked nice.
722
00:35:40,955 --> 00:35:42,165
You know I'm easy!
723
00:35:43,091 --> 00:35:45,665
Why are you so angry?
724
00:35:45,693 --> 00:35:49,390
I was just worried if you were dating Jun Ki.
725
00:35:49,397 --> 00:35:52,000
Do you hate him that much?
726
00:35:52,000 --> 00:35:53,935
What? Hey.
727
00:35:54,602 --> 00:35:56,200
Why would I hate Jun Ki?
728
00:35:56,204 --> 00:35:58,175
I like him.
729
00:35:58,339 --> 00:36:01,775
He is a bit immature, but he's kind-hearted.
730
00:36:02,177 --> 00:36:03,545
He's thoughtful too.
731
00:36:03,811 --> 00:36:05,045
But...
732
00:36:05,246 --> 00:36:08,985
I still don't want my sister to date him. That's all.
733
00:36:09,250 --> 00:36:10,455
Really?
734
00:36:10,685 --> 00:36:14,555
I'm asking you this out of curiosity.
735
00:36:14,889 --> 00:36:17,365
What would you do if I really was dating Jun Ki?
736
00:36:17,525 --> 00:36:18,920
Would you hit him or something?
737
00:36:18,927 --> 00:36:21,335
Are you crazy? I couldn't hit him.
738
00:36:22,230 --> 00:36:25,105
- But if you really were together, - Yes?
739
00:36:25,433 --> 00:36:27,605
you'll have to pay the price.
740
00:36:28,269 --> 00:36:31,505
Me? What do you mean?
741
00:36:31,573 --> 00:36:34,375
I know this small temple...
742
00:36:34,709 --> 00:36:37,045
deep in the mountains of Gangwon Province.
743
00:36:37,679 --> 00:36:39,380
It's very beautiful and clean there.
744
00:36:39,380 --> 00:36:41,785
You can't find a living soul around there.
745
00:36:42,317 --> 00:36:43,380
And?
746
00:36:43,384 --> 00:36:46,255
If I had to see you go out with Jun Ki,
747
00:36:46,921 --> 00:36:51,125
I'd rather shave off all your hair...
748
00:36:51,559 --> 00:36:53,765
and turn you into a Buddhist nun.
749
00:36:54,362 --> 00:36:55,490
A nun?
750
00:36:55,496 --> 00:37:00,935
The world and I are one
751
00:37:01,035 --> 00:37:03,605
In addition, you won't be allowed to use a razor.
752
00:37:15,883 --> 00:37:18,125
You know I'm not joking, right?
753
00:37:19,320 --> 00:37:22,365
Yes, I do. I know that very well.
754
00:37:26,427 --> 00:37:28,220
Hey, Dong Gu.
755
00:37:28,229 --> 00:37:31,235
What happened? Why did he drink so much?
756
00:37:33,067 --> 00:37:34,435
Hey.
757
00:37:34,836 --> 00:37:37,705
I have something to confess to you.
758
00:37:38,573 --> 00:37:40,215
You want to confess something? What is it?
759
00:37:46,414 --> 00:37:47,510
What is it?
760
00:37:47,515 --> 00:37:51,525
I'll be a man and tell you everything.
761
00:37:53,388 --> 00:37:54,595
Me and...
762
00:37:57,292 --> 00:37:58,465
Seo Jin...
763
00:38:08,169 --> 00:38:10,645
Seo Jin, what are you doing?
764
00:38:10,772 --> 00:38:13,075
He was so noisy.
765
00:38:13,174 --> 00:38:15,915
He should just go to bed. I can't stand him anymore.
766
00:38:16,344 --> 00:38:18,615
There's nothing I like about him.
767
00:38:22,216 --> 00:38:25,625
Why does she hate Jun Ki so much?
768
00:38:26,387 --> 00:38:27,525
I mean...
769
00:38:28,923 --> 00:38:30,325
I really didn't have to suspect them.
770
00:38:30,958 --> 00:38:33,895
Jun Ki, are you okay? Hey.
771
00:38:35,330 --> 00:38:38,705
Bacca, did something happen last night while I was drunk?
772
00:38:39,634 --> 00:38:41,935
I remember coming home,
773
00:38:42,503 --> 00:38:44,645
but I blacked out after that.
774
00:38:44,772 --> 00:38:46,915
Well...
775
00:38:47,342 --> 00:38:49,085
You fell down.
776
00:38:49,377 --> 00:38:50,645
Really?
777
00:38:51,746 --> 00:38:53,955
Anyway, I'm sorry.
778
00:38:54,282 --> 00:38:56,710
I'll tell Dong Gu about us today...
779
00:38:56,718 --> 00:38:59,495
- even if he might beat me to death. - What?
780
00:38:59,821 --> 00:39:02,265
No. Don't tell him.
781
00:39:03,057 --> 00:39:05,195
- Why not? - I've thought about it,
782
00:39:05,259 --> 00:39:07,665
and I decided that we should probably keep it a secret.
783
00:39:07,862 --> 00:39:13,035
So let's just keep it from him from now on, okay?
784
00:39:13,468 --> 00:39:15,235
All right.
785
00:39:16,037 --> 00:39:17,705
Then I'm leaving for a shoot now.
786
00:39:18,106 --> 00:39:19,970
Already? Isn't it in the afternoon?
787
00:39:19,974 --> 00:39:22,315
- Why are you leaving so early? - I should go early and rehearse.
788
00:39:22,477 --> 00:39:25,140
I'm shooting with Min Ki Young today.
789
00:39:25,146 --> 00:39:27,580
Really? You must be so nervous.
790
00:39:27,582 --> 00:39:29,655
My heart is about to burst.
791
00:39:30,485 --> 00:39:34,695
Then should I give you some energy?
792
00:39:34,756 --> 00:39:37,295
Give me some energy? How?
793
00:39:42,163 --> 00:39:44,265
What do you think? Do you feel more energy now?
794
00:39:44,499 --> 00:39:47,705
Yes. I have so much energy now.
795
00:39:47,935 --> 00:39:49,505
It's out of control. What should I do?
796
00:39:54,509 --> 00:39:55,670
What are you doing?
797
00:39:55,676 --> 00:39:57,040
What if Dong Gu sees us?
798
00:39:57,044 --> 00:39:58,385
I don't care.
799
00:40:04,752 --> 00:40:06,755
(Expenditure for "Codename Dubai")
800
00:40:07,922 --> 00:40:09,195
We have another order.
801
00:40:10,525 --> 00:40:13,160
You seem to be getting some orders now.
802
00:40:13,161 --> 00:40:15,465
It's probably because of the advertisement.
803
00:40:16,130 --> 00:40:19,035
It's all thanks to me. You know that, right?
804
00:40:19,801 --> 00:40:21,760
By the way, where's Yoon Ah?
805
00:40:21,769 --> 00:40:23,630
She went to the bakery.
806
00:40:23,638 --> 00:40:25,470
What? At this early hour?
807
00:40:25,473 --> 00:40:28,040
I heard Hyun Joon let her sell...
808
00:40:28,042 --> 00:40:29,310
her muffins at his bakery.
809
00:40:29,310 --> 00:40:31,985
He's even sharing profits with her.
810
00:40:33,281 --> 00:40:34,415
Really?
811
00:40:35,116 --> 00:40:37,610
Du Shik, what are you reading?
812
00:40:37,618 --> 00:40:39,920
- Is it fun? - It is.
813
00:40:39,921 --> 00:40:41,025
What is it about?
814
00:40:41,189 --> 00:40:43,020
This is about a man...
815
00:40:43,024 --> 00:40:45,920
who pretends to be terminally ill to stay next to the woman he loves.
816
00:40:45,927 --> 00:40:48,095
His love is so sad.
817
00:40:48,796 --> 00:40:50,660
What? He pretends to be ill...
818
00:40:50,665 --> 00:40:52,435
to stay next to his love?
819
00:40:52,767 --> 00:40:54,700
He's lying.
820
00:40:54,702 --> 00:40:57,730
That's not sad. That's cowardly.
821
00:40:57,738 --> 00:41:00,275
- What do you mean? - It's true.
822
00:41:00,341 --> 00:41:03,585
It's just like someone who lets Yoon Ah sell muffins at his place.
823
00:41:04,178 --> 00:41:07,010
How can a man do that? He's such a coward.
824
00:41:07,014 --> 00:41:09,025
Don't you think so?
825
00:41:10,017 --> 00:41:11,355
Scum.
826
00:41:11,786 --> 00:41:13,395
(Expenditure for "Codename Dubai")
827
00:41:13,421 --> 00:41:17,195
(A Real Man)
828
00:41:23,097 --> 00:41:24,090
Hello.
829
00:41:24,098 --> 00:41:26,505
- Hello. - Hello.
830
00:41:26,701 --> 00:41:27,730
Hello.
831
00:41:27,735 --> 00:41:30,070
Jun Ki, you know him, right? You should introduce yourself.
832
00:41:30,071 --> 00:41:32,515
Sure. Hello, sir.
833
00:41:32,807 --> 00:41:34,640
It's an honor to meet you like this.
834
00:41:34,642 --> 00:41:38,040
I'm Lee Jun Ki, acting as Song Jun Seok.
835
00:41:38,045 --> 00:41:41,755
Are you the one acting as Song Jun Seok?
836
00:41:42,116 --> 00:41:45,125
- Pardon? - Are you Song Jun Seok?
837
00:41:47,588 --> 00:41:49,290
Yes, sir.
838
00:41:49,290 --> 00:41:51,065
You look really kind.
839
00:41:51,259 --> 00:41:53,135
Let's make this work.
840
00:41:58,165 --> 00:41:59,760
Jun Ki, why are you laughing?
841
00:41:59,767 --> 00:42:03,045
His pronunciation is a little...
842
00:42:03,738 --> 00:42:06,240
He recently had a tongue surgery,
843
00:42:06,240 --> 00:42:08,600
so he can't pronounce certain sounds.
844
00:42:08,609 --> 00:42:10,815
He'll get better soon. Don't worry.
845
00:42:10,878 --> 00:42:12,145
Really?
846
00:42:12,213 --> 00:42:14,515
Get ready. Cue.
847
00:42:14,849 --> 00:42:18,385
Sir, I can't follow your order.
848
00:42:19,320 --> 00:42:21,925
I have to get this news out.
849
00:42:22,189 --> 00:42:23,220
What?
850
00:42:23,224 --> 00:42:25,665
Even if I lose my position as an anchor...
851
00:42:26,327 --> 00:42:30,265
Even if I die, I'll announce this report.
852
00:42:30,631 --> 00:42:31,865
Do you understand?
853
00:42:31,999 --> 00:42:34,875
How could you do this to me, Song Jun Seok?
854
00:42:36,804 --> 00:42:38,975
Don't you know what I've done for you, Song Jun Seok?
855
00:42:41,375 --> 00:42:42,445
Cut.
856
00:42:43,144 --> 00:42:45,415
Jun Ki, why are you curling your lips like that?
857
00:42:47,181 --> 00:42:49,480
I... I'm sorry.
858
00:42:49,483 --> 00:42:51,555
My lips are dry.
859
00:42:52,086 --> 00:42:53,250
I'm sorry, sir.
860
00:42:53,254 --> 00:42:55,695
It's fine. It's just because you're nervous.
861
00:42:55,923 --> 00:42:57,250
Let's continue.
862
00:42:57,258 --> 00:42:59,160
We'll start from your line, sir.
863
00:42:59,160 --> 00:43:00,265
All right.
864
00:43:01,462 --> 00:43:03,835
Cue!
865
00:43:03,965 --> 00:43:06,635
I've been so good to you, Jun Seok!
866
00:43:10,871 --> 00:43:13,045
- Why do you keep laughing? - Sorry?
867
00:43:13,074 --> 00:43:14,675
Why do you keep laughing?
868
00:43:14,875 --> 00:43:16,185
Do you think my acting is funny?
869
00:43:16,410 --> 00:43:18,940
No, it's not like that.
870
00:43:18,946 --> 00:43:20,955
Stop it. Director Kim,
871
00:43:21,515 --> 00:43:22,855
let's continue later.
872
00:43:25,586 --> 00:43:26,895
I'm sorry.
873
00:43:27,021 --> 00:43:28,495
I'm sorry.
874
00:43:28,756 --> 00:43:30,790
Why do you keep laughing?
875
00:43:30,791 --> 00:43:34,220
His pronunciations make me laugh.
876
00:43:34,228 --> 00:43:36,690
But still, you shouldn't laugh when he's acting.
877
00:43:36,697 --> 00:43:38,590
Be careful, all right?
878
00:43:38,599 --> 00:43:39,675
I'm sorry.
879
00:43:40,968 --> 00:43:42,075
Sir.
880
00:43:44,105 --> 00:43:45,645
Gosh, this is driving me crazy.
881
00:43:46,073 --> 00:43:47,245
Gosh.
882
00:43:48,309 --> 00:43:49,845
Why do I keep laughing?
883
00:43:50,511 --> 00:43:52,315
Song Jun Seok.
884
00:43:53,547 --> 00:43:54,815
I must be crazy.
885
00:43:55,449 --> 00:43:57,550
Now, we're nearly done.
886
00:43:57,551 --> 00:44:00,120
- What happened to the hunting? - I'm looking into it.
887
00:44:00,121 --> 00:44:02,525
He gave a spot to Yoon Ah?
888
00:44:02,790 --> 00:44:06,560
He's going to keep her by his side by using bread?
889
00:44:06,560 --> 00:44:09,260
- That scum. - Next,
890
00:44:09,263 --> 00:44:13,060
when Shin Hyun Joon slips into the party room at the Dubai hotel,
891
00:44:13,067 --> 00:44:15,745
where do you think he should hide his air rifle?
892
00:44:16,103 --> 00:44:17,830
- I've been thinking. - All right.
893
00:44:17,838 --> 00:44:19,715
There are musicians at the parties, right?
894
00:44:19,807 --> 00:44:22,840
What if he hides it in an instrument case?
895
00:44:22,843 --> 00:44:25,910
They already used that in "Mission Impossible".
896
00:44:25,913 --> 00:44:28,815
Don't you have any fresh ideas?
897
00:44:30,084 --> 00:44:31,885
Hey, he's doing that again.
898
00:44:32,953 --> 00:44:35,095
He must have an idea.
899
00:44:35,389 --> 00:44:38,265
Dong Gu, can you think of anything?
900
00:44:39,060 --> 00:44:40,135
Bread!
901
00:44:40,528 --> 00:44:42,460
Bread? What about it?
902
00:44:42,463 --> 00:44:43,460
What?
903
00:44:43,464 --> 00:44:45,590
A bread that we can eat?
904
00:44:45,599 --> 00:44:48,035
So you want to hide the air rifle in a bread?
905
00:44:49,336 --> 00:44:51,630
- That's a new idea. - Gosh.
906
00:44:51,639 --> 00:44:53,800
How can you hide a big rifle in a bread?
907
00:44:53,808 --> 00:44:56,410
We can make a long bread.
908
00:44:56,410 --> 00:44:58,470
There will be food at parties.
909
00:44:58,479 --> 00:45:00,785
It'd be natural.
910
00:45:00,915 --> 00:45:03,255
Dong Gu, you got this one again.
911
00:45:03,784 --> 00:45:06,720
I think you're ready to be a director now.
912
00:45:06,721 --> 00:45:09,395
- It's great. You did so well. - Thank you.
913
00:45:11,726 --> 00:45:13,190
You're ahead of me again.
914
00:45:13,194 --> 00:45:14,935
I thought of bread too.
915
00:45:15,663 --> 00:45:17,705
- Go easy on me. - What?
916
00:45:18,666 --> 00:45:19,975
I'm sorry.
917
00:45:34,115 --> 00:45:35,685
What brings you here, Dong Gu?
918
00:45:37,151 --> 00:45:38,350
You're here to see Yoon Ah.
919
00:45:38,352 --> 00:45:40,520
No. I only came here...
920
00:45:40,521 --> 00:45:42,250
to look for movie props.
921
00:45:42,256 --> 00:45:43,795
But where's Yoon Ah?
922
00:45:45,259 --> 00:45:47,390
She's in the workroom. Do you want me to call her?
923
00:45:47,394 --> 00:45:48,795
No thanks.
924
00:45:49,096 --> 00:45:50,160
I heard...
925
00:45:50,164 --> 00:45:52,830
you got her a spot to sell her muffins.
926
00:45:52,833 --> 00:45:54,675
Yes, right here.
927
00:45:56,303 --> 00:45:57,770
(Sol, Sol, Green Sol's Muffin)
928
00:45:57,772 --> 00:45:59,075
So this was it.
929
00:45:59,273 --> 00:46:03,540
I didn't think of you like this, but you're cheaper than I thought.
930
00:46:03,544 --> 00:46:04,710
What do you mean?
931
00:46:04,712 --> 00:46:06,540
You want to gain her affection...
932
00:46:06,547 --> 00:46:08,785
by getting her a spot.
933
00:46:08,983 --> 00:46:10,710
How can a man be so cheap...
934
00:46:10,718 --> 00:46:12,580
to take advantage by using bread like that?
935
00:46:12,586 --> 00:46:14,325
- What? - Enough about that.
936
00:46:15,089 --> 00:46:18,065
Do you have any bread that might fit an air rifle?
937
00:46:18,125 --> 00:46:19,620
Why put an air rifle in a bread?
938
00:46:19,627 --> 00:46:22,220
It's something we need for our film.
939
00:46:22,229 --> 00:46:24,405
I don't think you'd understand.
940
00:46:24,632 --> 00:46:27,260
In that case, can you make bread...
941
00:46:27,268 --> 00:46:28,935
that can fit an air rifle?
942
00:46:29,103 --> 00:46:30,400
Just plain ones.
943
00:46:30,404 --> 00:46:31,930
Sure. It won't be so difficult.
944
00:46:31,939 --> 00:46:34,015
Then make 20 of them...
945
00:46:34,341 --> 00:46:37,540
big enough to fit air rifles, okay?
946
00:46:37,545 --> 00:46:38,715
All right.
947
00:46:40,214 --> 00:46:41,940
What are you doing here, Dong Gu?
948
00:46:41,949 --> 00:46:45,555
I'm here to look for props to use in my film.
949
00:46:46,020 --> 00:46:48,425
- I'm going now. - Bye.
950
00:46:48,923 --> 00:46:50,125
Gosh, Hyun Joon.
951
00:46:50,891 --> 00:46:53,895
Be a man, all right? Be a man.
952
00:47:04,038 --> 00:47:05,875
How can a man be so cowardly?
953
00:47:05,906 --> 00:47:07,540
I can't live like that.
954
00:47:07,541 --> 00:47:09,445
How cheap of him.
955
00:47:14,515 --> 00:47:15,585
My legs!
956
00:47:18,018 --> 00:47:19,185
Dong Gu!
957
00:47:19,687 --> 00:47:21,050
- Dong Gu, are you all right? - Just calm down.
958
00:47:21,055 --> 00:47:22,255
- Just stay calm. - What should we do?
959
00:47:22,823 --> 00:47:24,920
Don't touch my legs!
960
00:47:24,925 --> 00:47:26,435
Just stay calm, okay?
961
00:47:26,493 --> 00:47:27,590
Are you all right?
962
00:47:27,595 --> 00:47:30,165
Please call an ambulance.
963
00:47:36,570 --> 00:47:39,206
- Hello, Jun Ki. - Hello.
964
00:47:40,040 --> 00:47:42,309
Why do you look so sad?
965
00:47:42,576 --> 00:47:43,844
Did something happen?
966
00:47:44,311 --> 00:47:46,146
I nearly got fired.
967
00:47:46,413 --> 00:47:48,515
What? Why?
968
00:47:48,582 --> 00:47:51,085
Min Ki Young hurt his tongue,
969
00:47:51,452 --> 00:47:53,754
so he can't pronounce certain sounds.
970
00:47:53,754 --> 00:47:54,788
Okay.
971
00:47:54,788 --> 00:47:58,626
And he can't pronounce the name of my role.
972
00:47:58,959 --> 00:48:00,060
So?
973
00:48:00,127 --> 00:48:02,329
Whenever he pronounces my name,
974
00:48:02,763 --> 00:48:05,866
he sounds so funny.
975
00:48:06,333 --> 00:48:08,903
So I was told off for laughing during the shooting.
976
00:48:08,903 --> 00:48:11,739
What? Song Jun Seok?
977
00:48:11,739 --> 00:48:12,873
Yes.
978
00:48:13,540 --> 00:48:16,110
And he says my name...
979
00:48:16,110 --> 00:48:18,279
with such a stern expression.
980
00:48:18,512 --> 00:48:20,781
I couldn't hold back my laughter.
981
00:48:20,915 --> 00:48:24,251
I understand. I always laugh at the same thing too.
982
00:48:25,219 --> 00:48:27,354
I need to shoot with him again tomorrow.
983
00:48:28,155 --> 00:48:29,723
What should I do?
984
00:48:35,763 --> 00:48:36,864
Dong Gu.
985
00:48:38,666 --> 00:48:40,801
What happened? Why are you in a wheelchair?
986
00:48:40,834 --> 00:48:43,537
Dong Gu got hurt.
987
00:48:43,604 --> 00:48:44,972
What happened?
988
00:48:45,639 --> 00:48:47,908
It's nothing. Don't make a big fuss.
989
00:48:48,375 --> 00:48:51,345
Yoon Ah, can you take me to my room?
990
00:48:51,345 --> 00:48:52,413
Sure.
991
00:48:57,484 --> 00:48:58,786
It's a big problem.
992
00:48:59,186 --> 00:49:01,021
Both your legs were hurt.
993
00:49:01,021 --> 00:49:02,356
He can't even move.
994
00:49:02,356 --> 00:49:03,490
I know.
995
00:49:03,824 --> 00:49:05,326
We can help today,
996
00:49:05,526 --> 00:49:07,695
but tomorrow, we all need to go outside for work.
997
00:49:07,695 --> 00:49:10,230
Don't worry. I'll stay next to him.
998
00:49:10,497 --> 00:49:12,466
Then what about your classes and the bakery?
999
00:49:12,833 --> 00:49:14,802
I can skip class for a few days.
1000
00:49:14,802 --> 00:49:16,937
And I'll ask Hyun Joon about the bakery.
1001
00:49:18,238 --> 00:49:21,475
Dong Gu, tell me if you need anything.
1002
00:49:21,475 --> 00:49:23,444
- Okay? - Okay.
1003
00:49:24,478 --> 00:49:26,981
I'll get some rest for now, Yoon Ah.
1004
00:49:30,751 --> 00:49:31,952
Let's go.
1005
00:49:38,292 --> 00:49:41,161
It means that she won't see him.
1006
00:49:41,328 --> 00:49:42,963
I'm glad that I got injured.
1007
00:49:42,963 --> 00:49:44,898
I got injured perfectly.
1008
00:49:50,004 --> 00:49:52,373
I slept so well.
1009
00:49:56,643 --> 00:49:58,278
Shall I go to the bathroom?
1010
00:50:07,554 --> 00:50:08,689
It doesn't hurt.
1011
00:50:10,057 --> 00:50:11,258
I'm really fine.
1012
00:50:12,059 --> 00:50:13,694
I'm so relieved.
1013
00:50:16,997 --> 00:50:18,232
Are you awake, Dong Gu?
1014
00:50:20,334 --> 00:50:21,668
Are your legs okay?
1015
00:50:21,668 --> 00:50:24,271
They're fine after getting some sleep.
1016
00:50:25,272 --> 00:50:26,607
I'm happy to hear that.
1017
00:50:27,708 --> 00:50:30,844
Dong Gu, then I'll go to the bakery.
1018
00:50:31,045 --> 00:50:32,613
I'm worried about work.
1019
00:50:32,813 --> 00:50:35,549
What? Then is she going to that guy's bakery again?
1020
00:50:35,749 --> 00:50:37,618
Gosh, that's not good.
1021
00:50:42,289 --> 00:50:43,390
My legs.
1022
00:50:43,991 --> 00:50:45,659
Dong Gu.
1023
00:50:46,627 --> 00:50:48,062
What's wrong, Dong Gu?
1024
00:50:48,062 --> 00:50:51,031
I thought I was fine, but I was wrong.
1025
00:50:51,031 --> 00:50:53,534
Gosh, I feel pain.
1026
00:50:54,101 --> 00:50:56,270
They hurt more than yesterday. What should I do?
1027
00:50:56,270 --> 00:50:59,840
I can't do anything alone.
1028
00:51:00,340 --> 00:51:01,408
Really?
1029
00:51:01,408 --> 00:51:04,244
- What's wrong all of a sudden? - I'm sorry, Yoon Ah.
1030
00:51:05,279 --> 00:51:06,847
You have to go to the bakery.
1031
00:51:07,047 --> 00:51:09,183
No, don't worry.
1032
00:51:09,416 --> 00:51:11,718
- I'll lay you down. - Okay.
1033
00:51:33,006 --> 00:51:34,741
Hello, sir.
1034
00:51:39,413 --> 00:51:42,015
I'm sorry about yesterday.
1035
00:51:42,483 --> 00:51:43,650
Please forgive me.
1036
00:51:45,819 --> 00:51:46,987
Right.
1037
00:51:47,588 --> 00:51:50,424
Don't do it again, okay?
1038
00:51:50,557 --> 00:51:52,392
I won't, sir.
1039
00:51:54,661 --> 00:51:57,197
- Have you eaten? - No, not yet.
1040
00:51:57,364 --> 00:52:00,667
If not, do you want some sandwich?
1041
00:52:03,337 --> 00:52:04,538
Thank you.
1042
00:52:07,641 --> 00:52:09,409
Have some apple juice too.
1043
00:52:13,647 --> 00:52:15,249
What's wrong with you?
1044
00:52:17,084 --> 00:52:18,252
It's nothing.
1045
00:52:19,686 --> 00:52:21,021
Thank you.
1046
00:52:22,589 --> 00:52:24,091
Goodness.
1047
00:52:31,064 --> 00:52:33,200
"Sandwich" and "apple juice".
1048
00:52:34,768 --> 00:52:36,136
That's hilarious.
1049
00:52:36,770 --> 00:52:38,872
It's funny whenever he talks.
1050
00:52:41,708 --> 00:52:45,212
What if I burst out laughing when he calls me again?
1051
00:52:46,980 --> 00:52:49,583
No, it won't be many times.
1052
00:52:50,384 --> 00:52:52,352
I should keep from laughing by pinching my thigh.
1053
00:52:53,620 --> 00:52:55,889
Gosh, it's a waste of a sandwich.
1054
00:52:56,356 --> 00:52:58,192
Hey, Jun Ki.
1055
00:52:58,392 --> 00:53:00,194
The writer changed the script.
1056
00:53:00,227 --> 00:53:02,129
There aren't many changes, so memorize them quickly.
1057
00:53:02,129 --> 00:53:03,297
Okay.
1058
00:53:03,297 --> 00:53:04,698
Oh, that's right.
1059
00:53:06,967 --> 00:53:09,469
(Song Jun Seok, Song Jun Seok...)
1060
00:53:09,469 --> 00:53:10,671
"Song Jun Seok".
1061
00:53:16,410 --> 00:53:18,278
Let's start the shoot.
1062
00:53:18,645 --> 00:53:21,181
Get ready. Cue.
1063
00:53:21,582 --> 00:53:24,918
Sir, I can't follow your order.
1064
00:53:26,053 --> 00:53:29,389
- I have to get this news out. - What?
1065
00:53:29,389 --> 00:53:31,658
Even if I lose my position as an anchor...
1066
00:53:32,326 --> 00:53:35,229
Even if I die, I'll announce this report.
1067
00:53:35,462 --> 00:53:36,663
Do you understand?
1068
00:53:36,763 --> 00:53:39,433
Song Jun Seok, Song Jun Seok, Song Jun Seok!
1069
00:53:40,801 --> 00:53:42,803
How could you do this to me, Song Jun Seok?
1070
00:53:46,607 --> 00:53:49,109
Don't you know what I've done for you, Song Jun Seok?
1071
00:53:49,142 --> 00:53:50,711
Song Jun Seok, Song Jun Seok!
1072
00:53:55,482 --> 00:53:57,618
- That's... - Again?
1073
00:53:58,151 --> 00:53:59,486
What's wrong with you?
1074
00:54:01,054 --> 00:54:03,557
I'm... I'm sorry, sir.
1075
00:54:03,657 --> 00:54:05,592
- Is my acting funny? - No.
1076
00:54:05,692 --> 00:54:07,861
I'm your senior. How dare you laugh at me?
1077
00:54:08,795 --> 00:54:11,164
Director Kim, I can't shoot today.
1078
00:54:12,899 --> 00:54:15,402
- Sir... - Sir? Sir?
1079
00:54:16,937 --> 00:54:18,071
Are you insane?
1080
00:54:18,071 --> 00:54:19,539
Why do you keep laughing?
1081
00:54:20,207 --> 00:54:21,742
- I'm sorry. - Be quiet.
1082
00:54:22,109 --> 00:54:24,811
If he quits, it's over for you too.
1083
00:54:25,012 --> 00:54:26,179
Got that?
1084
00:54:28,181 --> 00:54:29,516
Sir?
1085
00:54:29,816 --> 00:54:31,018
Sir?
1086
00:54:31,685 --> 00:54:33,086
My goodness.
1087
00:54:33,820 --> 00:54:36,790
Why do I keep laughing? Why?
1088
00:54:43,430 --> 00:54:46,466
Pretending to be sick isn't easy.
1089
00:54:47,801 --> 00:54:49,436
Gosh, I feel so stiff.
1090
00:54:50,137 --> 00:54:53,840
It's fine as long as Yoon Ah doesn't go near Hyun Joon.
1091
00:54:56,977 --> 00:54:58,078
My legs.
1092
00:54:58,078 --> 00:54:59,379
Take your medicine.
1093
00:54:59,646 --> 00:55:00,714
Okay.
1094
00:55:00,714 --> 00:55:02,949
- Do they still hurt a lot? - Yes.
1095
00:55:03,050 --> 00:55:05,052
They're getting worse.
1096
00:55:06,853 --> 00:55:09,890
I wonder if I'll be able to walk again.
1097
00:55:10,090 --> 00:55:11,358
This is terrible.
1098
00:55:11,591 --> 00:55:13,794
- Take your medicine first. - Okay.
1099
00:55:14,361 --> 00:55:15,562
Can you get up?
1100
00:55:15,562 --> 00:55:16,930
I'll do my best.
1101
00:55:22,235 --> 00:55:23,904
- Here you go. - Thank you.
1102
00:55:28,375 --> 00:55:30,444
Shouldn't you wash, Dong Gu?
1103
00:55:30,644 --> 00:55:32,179
Of course I want to wash.
1104
00:55:32,979 --> 00:55:34,247
Don't worry.
1105
00:55:34,381 --> 00:55:36,550
Come on, you should wash up.
1106
00:55:36,883 --> 00:55:38,785
Let's go. I'll help you.
1107
00:55:41,021 --> 00:55:42,856
You don't have to do it.
1108
00:55:43,090 --> 00:55:44,358
Move slowly.
1109
00:55:44,391 --> 00:55:46,993
Gosh, I really mean it.
1110
00:55:51,665 --> 00:55:52,833
Here you go.
1111
00:55:54,167 --> 00:55:56,670
- Thank you, Yoon Ah. - Don't mention it.
1112
00:55:57,838 --> 00:55:59,639
But how will you wash your hair?
1113
00:55:59,639 --> 00:56:02,476
It's okay. I'll wash it when I get better.
1114
00:56:02,843 --> 00:56:04,611
You should still wash your hair.
1115
00:56:05,512 --> 00:56:07,681
Then I'll wash it for you.
1116
00:56:07,881 --> 00:56:09,750
What? Would you really do that for me?
1117
00:56:10,584 --> 00:56:12,686
No, it's okay.
1118
00:56:13,520 --> 00:56:15,689
Shall I lie down? What should I do?
1119
00:56:21,862 --> 00:56:24,798
I'm sorry about my legs.
1120
00:56:25,332 --> 00:56:27,868
I'm really sorry.
1121
00:56:27,901 --> 00:56:29,136
It's okay.
1122
00:56:29,236 --> 00:56:31,671
Right there. That's right.
1123
00:56:31,872 --> 00:56:33,140
Are you home, Yoon Ah?
1124
00:56:34,107 --> 00:56:36,276
That sounds like Hyun Joon.
1125
00:56:40,247 --> 00:56:42,115
What brings you here?
1126
00:56:42,516 --> 00:56:44,317
I was worried about Dong Gu.
1127
00:56:44,317 --> 00:56:48,188
It was going well, but why is he here?
1128
00:56:48,355 --> 00:56:49,890
How are your legs, Dong Gu?
1129
00:56:49,890 --> 00:56:52,559
They're okay.
1130
00:56:52,559 --> 00:56:54,194
They got worse than yesterday.
1131
00:56:54,194 --> 00:56:55,562
He can't move on his own.
1132
00:56:55,562 --> 00:56:56,930
Really?
1133
00:56:57,364 --> 00:56:58,899
That's terrible.
1134
00:57:00,200 --> 00:57:02,669
- What are you looking at? - Hello, Seo Jin.
1135
00:57:03,537 --> 00:57:05,672
What? Really?
1136
00:57:06,239 --> 00:57:08,608
Okay, I got it.
1137
00:57:09,709 --> 00:57:11,211
Is something wrong?
1138
00:57:11,211 --> 00:57:14,881
Seo Jin left an important document. She wants me to bring it to work,
1139
00:57:15,482 --> 00:57:18,185
but I can't just leave you here. What should I do?
1140
00:57:18,185 --> 00:57:19,352
That brat.
1141
00:57:19,352 --> 00:57:20,954
You should go. I'll stay with him.
1142
00:57:22,088 --> 00:57:23,256
Can you?
1143
00:57:23,256 --> 00:57:25,425
- Then I'll be right back. - Okay.
1144
00:57:26,860 --> 00:57:28,762
Hey, Yoon Ah.
1145
00:57:28,962 --> 00:57:30,597
You can't just leave.
1146
00:57:30,597 --> 00:57:31,865
I'll rinse it.
1147
00:57:31,865 --> 00:57:33,733
What? Are you crazy?
1148
00:57:34,000 --> 00:57:35,268
Why would you rinse my hair?
1149
00:57:35,268 --> 00:57:38,505
You still have foam in it. You can't stay like this.
1150
00:57:38,505 --> 00:57:40,006
I'm fine.
1151
00:57:40,006 --> 00:57:42,642
Just stay still. I'll rinse it for you.
1152
00:57:42,642 --> 00:57:44,945
I'm fine. What are you doing? Don't touch my hair.
1153
00:57:44,945 --> 00:57:47,113
Stay still.
1154
00:57:47,714 --> 00:57:48,882
Gosh.
1155
00:57:50,050 --> 00:57:52,886
I think you should rinse it again.
1156
00:57:52,886 --> 00:57:55,021
It's okay. It's rinsed.
1157
00:57:55,021 --> 00:57:57,057
There's more foam left. I'll bring some water.
1158
00:57:57,057 --> 00:57:59,993
I said that I'm okay.
1159
00:57:59,993 --> 00:58:02,028
You still have some foam left.
1160
00:58:02,028 --> 00:58:04,498
No, I'm done rinsing.
1161
00:58:04,498 --> 00:58:07,434
- You still have foam left. - Come on.
1162
00:58:07,467 --> 00:58:10,036
- I said I'm fine. - Oh, no.
1163
00:58:12,672 --> 00:58:13,874
Darn it.
1164
00:58:14,274 --> 00:58:15,842
I said that I'm okay.
1165
00:58:15,842 --> 00:58:17,310
What have you done?
1166
00:58:17,310 --> 00:58:18,912
I'm sorry.
1167
00:58:19,579 --> 00:58:21,348
You're all wet.
1168
00:58:21,348 --> 00:58:22,849
You should get changed.
1169
00:58:22,849 --> 00:58:24,951
Where is your room? I'll get you changed.
1170
00:58:24,951 --> 00:58:27,454
What? You can't change my clothes.
1171
00:58:27,454 --> 00:58:29,189
Who do you think you are?
1172
00:58:31,458 --> 00:58:32,792
- Shall I let you go? - Yes.
1173
00:58:32,792 --> 00:58:34,027
- Okay. - What are you doing?
1174
00:58:35,529 --> 00:58:38,198
I'll help you get changed now.
1175
00:58:39,032 --> 00:58:42,035
I'm fine. I'm completely okay.
1176
00:58:42,035 --> 00:58:44,204
Just stay still.
1177
00:58:44,671 --> 00:58:47,140
Where shall I start? Let me change your pants.
1178
00:58:47,607 --> 00:58:50,410
What's wrong with you? Hey.
1179
00:58:50,410 --> 00:58:53,246
Let me do it. It's because I'm sorry.
1180
00:58:53,547 --> 00:58:54,915
I'll change them myself.
1181
00:58:55,015 --> 00:58:56,583
I'll change them.
1182
00:58:56,583 --> 00:58:58,218
How?
1183
00:58:58,385 --> 00:59:00,453
You can't move because your legs hurt.
1184
00:59:01,988 --> 00:59:03,423
Were you faking it?
1185
00:59:03,490 --> 00:59:06,593
What did you say? "Faking it"?
1186
00:59:06,893 --> 00:59:09,195
Who do you think I am?
1187
00:59:09,195 --> 00:59:10,964
So stay still.
1188
00:59:11,731 --> 00:59:12,899
- Hey! - Come on.
1189
00:59:15,302 --> 00:59:16,970
You're all wet.
1190
00:59:17,270 --> 00:59:18,772
I think we should change your underwear too.
1191
00:59:18,772 --> 00:59:20,907
Gosh, you can't do this to me.
1192
00:59:20,907 --> 00:59:23,443
Just stay still. Why are you...
1193
00:59:28,615 --> 00:59:29,716
It's done now.
1194
00:59:31,084 --> 00:59:33,486
Dong Gu, where are your panties?
1195
00:59:34,554 --> 00:59:35,622
Hey!
1196
00:59:35,922 --> 00:59:38,091
You can't leave me naked like this.
1197
00:59:50,870 --> 00:59:52,005
Hello, Bacca
1198
00:59:52,205 --> 00:59:54,774
Jun Ki, is it going well?
1199
00:59:54,808 --> 00:59:55,875
No.
1200
00:59:55,875 --> 00:59:59,112
I laughed again when he was acting, so I was told off again.
1201
00:59:59,946 --> 01:00:02,716
If I laugh one more time, I might really get fired. What should I do?
1202
01:00:02,882 --> 01:00:04,050
That's a big problem.
1203
01:00:04,384 --> 01:00:07,687
In that case, think of something else whenever you want to laugh.
1204
01:00:07,687 --> 01:00:09,022
Think of something sad.
1205
01:00:09,022 --> 01:00:10,423
I've tried everything.
1206
01:00:10,824 --> 01:00:13,760
I've even pinched my thighs and bit on my tongue.
1207
01:00:13,760 --> 01:00:14,961
But when he says, "Song Jun Seok",
1208
01:00:15,128 --> 01:00:17,063
everything doesn't work.
1209
01:00:17,230 --> 01:00:18,565
Nothing works.
1210
01:00:18,565 --> 01:00:21,001
Really? What should we do?
1211
01:00:21,301 --> 01:00:25,038
Then what do you think about trying this?
1212
01:00:25,605 --> 01:00:26,673
What?
1213
01:00:29,242 --> 01:00:30,343
Sir.
1214
01:00:30,677 --> 01:00:32,979
I was sorry about what happened before.
1215
01:00:33,380 --> 01:00:36,349
It will never happen again.
1216
01:00:36,383 --> 01:00:37,450
It's fine.
1217
01:00:38,385 --> 01:00:41,187
If you laugh one more time,
1218
01:00:41,187 --> 01:00:43,523
I won't let you get away with it. Do you understand?
1219
01:00:43,623 --> 01:00:46,059
Yes, sir.
1220
01:00:47,060 --> 01:00:48,728
Let's begin shooting.
1221
01:00:48,728 --> 01:00:51,464
Get ready. Cue.
1222
01:00:52,365 --> 01:00:55,669
Sir, I can't follow your orders.
1223
01:00:56,503 --> 01:00:59,072
I have to get this news out.
1224
01:00:59,072 --> 01:01:00,140
What?
1225
01:01:00,140 --> 01:01:02,742
Even if I lose my position as an anchor...
1226
01:01:02,742 --> 01:01:06,346
Even if I die, I'll announce this report.
1227
01:01:06,780 --> 01:01:07,981
- Do you understand? - Song Jun Seok.
1228
01:01:07,981 --> 01:01:11,051
Song Jun Seok, Song Jun Seok, Song Jun Seok!
1229
01:01:11,384 --> 01:01:13,420
How could you do this to me, Song Jun Seok?
1230
01:01:22,228 --> 01:01:23,596
This is driving me crazy.
1231
01:01:24,164 --> 01:01:26,433
It will be the end for me if I laugh this time.
1232
01:01:27,100 --> 01:01:28,268
What should I do?
1233
01:01:29,302 --> 01:01:32,939
Wait, should I really try what Seo Jin suggested?
1234
01:01:33,973 --> 01:01:35,642
Whenever you feel like laughing,
1235
01:01:35,642 --> 01:01:37,744
think about something that scares you the most.
1236
01:01:37,944 --> 01:01:41,448
Think of something that gives you goosebumps.
1237
01:01:41,748 --> 01:01:44,684
All right. I have nothing to lose.
1238
01:01:44,851 --> 01:01:46,586
Let's try that.
1239
01:01:47,654 --> 01:01:50,523
Don't you know what I've done for you, Song Jun Seok?
1240
01:01:55,395 --> 01:01:59,432
You will no longer be alive.
1241
01:01:59,432 --> 01:02:01,067
Song Jun Seok!
1242
01:02:03,670 --> 01:02:08,441
You will no longer be alive.
1243
01:02:08,975 --> 01:02:10,810
Song Jun Seok!
1244
01:02:10,810 --> 01:02:17,517
You will no longer be alive. You will no longer be alive.
1245
01:02:17,517 --> 01:02:18,952
Song Jun Seok!
1246
01:02:19,586 --> 01:02:23,656
You will no longer be alive.
1247
01:02:28,762 --> 01:02:31,698
You won't be able to work here anymore.
1248
01:02:31,798 --> 01:02:33,733
Do you understand, Jun Seok?
1249
01:02:34,968 --> 01:02:36,269
Do as you want.
1250
01:02:36,803 --> 01:02:38,037
But sir,
1251
01:02:38,271 --> 01:02:40,140
is it the media's job to cover up issues?
1252
01:02:40,640 --> 01:02:43,743
Is it our job to distort facts and incite people?
1253
01:02:44,277 --> 01:02:47,680
The media cannot distort facts or omit them.
1254
01:02:47,747 --> 01:02:48,848
That...
1255
01:02:48,915 --> 01:02:51,317
is the obligation and duty as a reporter.
1256
01:02:51,618 --> 01:02:52,819
Do you understand?
1257
01:02:53,153 --> 01:02:55,288
Cut! Okay.
1258
01:02:55,388 --> 01:02:57,824
That was great, Jun Ki.
1259
01:02:58,224 --> 01:02:59,292
Thank you.
1260
01:03:00,226 --> 01:03:02,262
- Thank you, sir. - Well done.
1261
01:03:02,462 --> 01:03:04,831
You did so well. Why did you do that earlier?
1262
01:03:05,265 --> 01:03:07,667
You're good at acting.
1263
01:03:09,702 --> 01:03:12,539
Thank you, sir. Thank you.
1264
01:03:14,574 --> 01:03:17,110
I did it. I did it!
1265
01:03:20,280 --> 01:03:22,682
This is so embarrassing.
1266
01:03:23,283 --> 01:03:26,219
Why did he have to see that?
1267
01:03:26,886 --> 01:03:28,755
Why does something like this...
1268
01:03:28,755 --> 01:03:32,125
always happen with him? Why?
1269
01:03:36,563 --> 01:03:38,364
I'm sorry I was late.
1270
01:03:38,364 --> 01:03:39,933
I took the wrong bus.
1271
01:03:39,933 --> 01:03:41,434
It's fine.
1272
01:03:42,302 --> 01:03:44,270
What's wrong with Dong Gu?
1273
01:03:44,737 --> 01:03:46,105
Did anything happen?
1274
01:03:46,339 --> 01:03:47,473
Well...
1275
01:03:51,277 --> 01:03:53,146
No, nothing happened.
1276
01:03:53,346 --> 01:03:54,447
That's a relief.
1277
01:03:54,614 --> 01:03:56,316
You must be tired, Hyun Joon.
1278
01:03:56,316 --> 01:03:58,251
It's fine.
1279
01:03:58,384 --> 01:03:59,652
I'll get going now.
1280
01:03:59,652 --> 01:04:01,287
- Then I'll see you outside. - Okay.
1281
01:04:01,287 --> 01:04:02,422
Wait.
1282
01:04:03,256 --> 01:04:06,025
I'll see him out. You should stay here.
1283
01:04:06,559 --> 01:04:10,396
He nursed me today. I should see him out.
1284
01:04:19,138 --> 01:04:20,340
Don't touch me.
1285
01:04:27,113 --> 01:04:28,314
Wait.
1286
01:04:28,581 --> 01:04:30,350
We need to talk.
1287
01:04:31,050 --> 01:04:34,053
What happened today never happened.
1288
01:04:34,487 --> 01:04:37,790
I saw your... You know.
1289
01:04:37,790 --> 01:04:40,426
We'll both get hurt, okay?
1290
01:04:42,095 --> 01:04:44,163
All right. Nothing happened.
1291
01:04:44,397 --> 01:04:45,498
Are you satisfied?
1292
01:04:45,498 --> 01:04:47,667
Well, yes.
1293
01:04:48,301 --> 01:04:51,304
But did you really come here because you were worried about me?
1294
01:04:51,304 --> 01:04:52,405
Yes.
1295
01:04:52,639 --> 01:04:54,908
I want you to get better soon.
1296
01:04:55,008 --> 01:04:56,809
- Really? - Yes.
1297
01:04:56,976 --> 01:04:59,279
That way, I'll get to see Yoon Ah more often.
1298
01:04:59,279 --> 01:05:02,582
So you came here because of Yoon Ah, not me.
1299
01:05:03,016 --> 01:05:05,451
A man shouldn't act like that.
1300
01:05:05,451 --> 01:05:08,254
Pretending to be ill is not manly either.
1301
01:05:08,388 --> 01:05:10,623
What... What did you say?
1302
01:05:11,157 --> 01:05:13,459
"Pretending to be ill"? What are you talking about?
1303
01:05:13,459 --> 01:05:16,129
Are you saying I'm pretending to be ill?
1304
01:05:16,129 --> 01:05:17,697
Never mind then.
1305
01:05:18,331 --> 01:05:21,567
I hope you get better. Bye.
1306
01:05:23,002 --> 01:05:24,103
I...
1307
01:05:24,237 --> 01:05:27,573
I won't get better. Why should I get better?
1308
01:05:27,874 --> 01:05:30,944
Gosh, look at him. He didn't even listen.
1309
01:05:33,279 --> 01:05:35,748
I think he figured it out already.
1310
01:05:36,883 --> 01:05:39,986
What? Then did he do that on purpose?
1311
01:05:39,986 --> 01:05:42,522
Gosh, that scum. Seriously.
1312
01:05:43,222 --> 01:05:44,490
My gosh!
1313
01:05:48,828 --> 01:05:50,964
Yoon Ah! Yoon Ah!
1314
01:05:51,597 --> 01:05:54,167
Yoon Ah! Let me take a look. Are you hurt? Are you all right?
1315
01:05:54,167 --> 01:05:56,970
- I'm fine. - Gosh, that... Gosh.
1316
01:05:57,603 --> 01:05:59,372
- Your legs... - What?
1317
01:06:06,980 --> 01:06:09,449
Gosh, my legs.
1318
01:06:09,615 --> 01:06:11,117
Gosh.
1319
01:06:11,117 --> 01:06:13,886
You said you couldn't move, but you can even run.
1320
01:06:13,886 --> 01:06:15,555
I thought you were Usain Bolt.
1321
01:06:16,022 --> 01:06:18,191
Were you pretending to be ill?
1322
01:06:18,324 --> 01:06:20,560
I wasn't.
1323
01:06:20,693 --> 01:06:22,195
I...
1324
01:06:22,528 --> 01:06:25,398
I must have had superhuman powers for a quick moment.
1325
01:06:25,398 --> 01:06:26,733
Stop it.
1326
01:06:26,866 --> 01:06:28,735
Stop pretending, and stand up.
1327
01:06:28,735 --> 01:06:31,104
I'm not.
1328
01:06:31,104 --> 01:06:34,407
I'm Kang Dong Gu, the manliest man among men.
1329
01:06:34,974 --> 01:06:37,744
Really? Then use that power...
1330
01:06:37,744 --> 01:06:39,545
to come back home by yourself.
1331
01:06:40,313 --> 01:06:41,781
Yoon Ah.
1332
01:06:42,215 --> 01:06:45,151
Yoon Ah, let's go together.
1333
01:06:45,151 --> 01:06:47,587
I'm really hurt. Gosh, this is just a misunderstanding.
1334
01:06:47,587 --> 01:06:51,090
Yoon Ah, you should at least help me back up the wheelchair.
1335
01:06:51,090 --> 01:06:52,692
Yoon Ah. Yoon Ah.
1336
01:06:53,526 --> 01:06:54,861
I'm really in pain.
1337
01:06:56,095 --> 01:06:57,764
It's really cold down here.
1338
01:07:24,357 --> 01:07:27,693
(Welcome to Waikiki)
1339
01:07:27,693 --> 01:07:29,195
Dong Gu, do you have time tomorrow?
1340
01:07:29,195 --> 01:07:30,463
When, where, and what time do you want to meet?
1341
01:07:30,463 --> 01:07:32,031
What? I see you're wearing that shirt.
1342
01:07:32,031 --> 01:07:33,132
- Yoon Ah. - Gosh.
1343
01:07:33,666 --> 01:07:35,034
What are you doing here?
1344
01:07:35,034 --> 01:07:37,470
Why do you sit next to Yoon Ah?
1345
01:07:37,470 --> 01:07:38,938
That's the prize?
1346
01:07:38,938 --> 01:07:41,974
Can you please participate in a couple event with me?
1347
01:07:41,974 --> 01:07:43,409
Then I'll be off to the CF meeting.
1348
01:07:43,409 --> 01:07:46,712
Your smile is most important in this advertisement.
1349
01:07:47,346 --> 01:07:48,981
- Are you all right? - I'm fine.
1350
01:07:48,981 --> 01:07:50,516
- What's wrong? - I'm fine.
1351
01:07:50,650 --> 01:07:52,018
Next, your expressions.
1352
01:07:52,018 --> 01:07:53,219
It looks delicious.
1353
01:07:53,219 --> 01:07:54,220
Gosh, it's so good.
1354
01:07:54,220 --> 01:07:55,321
The game is on.
1355
01:07:55,455 --> 01:07:57,190
- Can I borrow your car? - Can you drive?
1356
01:07:57,190 --> 01:07:58,191
Of course.
1357
01:07:58,191 --> 01:08:00,293
- Du Shik, what are the brakes? - What?
1358
01:08:00,293 --> 01:08:02,495
Slow down. You're going too fast.
1359
01:08:02,495 --> 01:08:03,663
Step on the brakes. The brakes.
1360
01:08:03,663 --> 01:08:05,565
- What is this? - Is this the brake pedal?
1361
01:08:05,565 --> 01:08:07,633
Pull the side brakes. What's wrong with this car?
1362
01:08:08,367 --> 01:08:10,570
Du Shik, what should we do?
92971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.