Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,202
Soy Luke Skywalker
y vine a rescatarla.
2
00:00:08,940 --> 00:00:12,243
Es la aventura espacial
mas popular de todos los tiempos.
3
00:00:12,272 --> 00:00:14,316
Emocionante no es la
palabra que yo usaría.
4
00:00:14,345 --> 00:00:17,882
Es uno de los momentos mas
grandes en la historia de Hollywood.
5
00:00:17,912 --> 00:00:19,855
Nada nos detendrá esta vez.
6
00:00:19,884 --> 00:00:23,320
Ha capturado la imaginación
con una Fuerza irresistible.
7
00:00:23,349 --> 00:00:26,488
Haz hecho el primer paso
hacia un mundo más grande.
8
00:00:26,517 --> 00:00:29,627
Y catapultó a tres jóvenes
artistas a superestrellas.
9
00:00:29,656 --> 00:00:32,863
- ¡Le dí!
- ¡Excelente!¡No te emociones!
10
00:00:33,597 --> 00:00:38,803
Mi vida cambió con esta
oportunidad que me llegó.
11
00:00:40,971 --> 00:00:43,507
Es una verdadera
historia moral.
12
00:00:43,536 --> 00:00:46,014
Nunca me convertiré
al lado oscuro.
13
00:00:46,043 --> 00:00:52,918
Es la visión de George
y es una visión muy profunda.
14
00:00:54,653 --> 00:00:58,422
Pero la Trilogía no solo cambió la
manera en que vemos las películas.
15
00:00:58,452 --> 00:01:01,323
También cambio la
forma en que se hacen.
16
00:01:01,352 --> 00:01:04,166
Debes desaprender
lo que has aprendido.
17
00:01:04,195 --> 00:01:10,601
George logró muchos logros que
han cambiado el negocio de antes.
18
00:01:10,631 --> 00:01:11,840
¡Lo hicimos!
19
00:01:11,869 --> 00:01:18,109
Lo que inició como cuento galáctico
se convirtió en un éxito de ensueño.
20
00:01:18,138 --> 00:01:20,749
La Fuerza estará contigo
siempre.
21
00:01:20,778 --> 00:01:28,419
No esperaba hacer un éxito
ni tampoco hacerlo tan grande.
22
00:01:33,024 --> 00:01:35,026
Pero se convirtió en un fenómeno.
23
00:01:36,693 --> 00:01:38,695
LA GUERRA DE LAS GALAXIAS
24
00:01:38,725 --> 00:01:40,668
IMPERIO DE LOS SUEÑOS
25
00:01:40,698 --> 00:01:43,434
LA HISTORIA DE LA TRILOGIA
DE LA GUERRA DE LAS GALAXIAS
26
00:02:00,217 --> 00:02:03,387
Es difícil recordar el tiempo
antes de la Guerra de las Galaxias.
27
00:02:08,392 --> 00:02:10,061
El mundo era diferente entonces.
28
00:02:11,896 --> 00:02:15,065
No existía el celular
ni las computadoras personales.
29
00:02:15,094 --> 00:02:17,372
Internet aún estaba lejos.
30
00:02:17,401 --> 00:02:20,071
Ni siquiera los juegos
de video cautivaban.
31
00:02:21,739 --> 00:02:23,791
La carrera espacial
había acabado.
32
00:02:23,820 --> 00:02:25,814
Es un pequeño paso para un hombre
33
00:02:25,843 --> 00:02:28,446
El presente norteamericano
era incierto.
34
00:02:30,248 --> 00:02:34,085
Era un tiempo de inflación
económica y de petroleo caro.
35
00:02:34,114 --> 00:02:39,257
Y la nación creció sínica
ante su heroes y líderes.
36
00:02:39,286 --> 00:02:40,395
No soy corrupto.
37
00:02:40,425 --> 00:02:46,064
Cosas como Watergate
y después la Guerra de Vietnam
38
00:02:46,093 --> 00:02:49,871
que hicieron que
la nación se dividiera.
39
00:02:49,900 --> 00:02:55,072
Fue la década más terrible
y llena de violencia de la historia.
40
00:02:55,101 --> 00:02:59,810
En las pantallas de cine
la historia era muy parecida.
41
00:03:02,446 --> 00:03:06,350
La películas de inicios de los 70
eran muy ofensivas también.
42
00:03:06,379 --> 00:03:09,524
Una reflexión política
norteamericana del mal.
43
00:03:09,553 --> 00:03:15,192
En vez de heroes clásicos, las
pantallas se llenaban de anti-heroes
44
00:03:15,221 --> 00:03:16,727
que rompían todas las reglas.
45
00:03:20,297 --> 00:03:27,220
A finales de los 60,
las corporaciones dominaban.
46
00:03:27,249 --> 00:03:34,144
Estaban en todas las compañías.
Todo lo acaparaban.
47
00:03:34,173 --> 00:03:36,217
Incluso los estudios de cine.
48
00:03:36,246 --> 00:03:39,553
Ellos decían exactamente
lo que se tenía que hacer.
49
00:03:39,583 --> 00:03:43,620
Empezaron a encasillar películas,
la demografía y esa clase de cosas.
50
00:03:43,649 --> 00:03:47,658
Notaron que las películas debían
hacerlas jóvenes para jóvenes.
51
00:03:47,688 --> 00:03:50,394
Porque la juventud era
gran parte del mercado.
52
00:03:51,062 --> 00:03:54,866
El sistema fílmico que había
durado décadas había colapsado.
53
00:03:55,166 --> 00:03:59,007
Y los ejécutivos desesperados en
acaparar a la juventud
54
00:03:59,037 --> 00:04:01,706
voltearon hacia las escuelas de arte
para encontrar la siguiente
55
00:04:01,735 --> 00:04:03,274
generación de creadores
de películas.
56
00:04:04,575 --> 00:04:08,178
Fue en esta atmósfera de cambio
que jóvenes y talentosos directores
57
00:04:08,207 --> 00:04:10,881
como Francis Ford Coppola,
Brian DePalma
58
00:04:10,910 --> 00:04:14,322
Martin Escorsese
y Steven Spielberg
59
00:04:14,351 --> 00:04:17,154
trajeron más sensibilidad
a las pantallas.
60
00:04:18,021 --> 00:04:19,961
Había mucha confusión y muchos
61
00:04:19,990 --> 00:04:24,828
directores hicieron películas
que no hubieran hecho normalmente.
62
00:04:24,858 --> 00:04:26,634
Y me vi metido
en el medio de eso.
63
00:04:26,664 --> 00:04:28,732
George era un muchacho
criado en California.
64
00:04:28,761 --> 00:04:30,772
Y era un creador de
películas independiente.
65
00:04:30,801 --> 00:04:36,657
Y estaba muy orgulloso
de no tener lazos con Hollywood.
66
00:04:36,686 --> 00:04:42,512
Nacido en Modesto, California
George Lucas se crió leyendo
67
00:04:42,541 --> 00:04:43,446
historias de aventuras...
68
00:04:45,048 --> 00:04:47,283
Y viendo series
por televisión.
69
00:04:57,227 --> 00:05:01,598
Pero fue en el colegio cuando
empezó a soñar en las suyas.
70
00:05:02,232 --> 00:05:08,238
En 1963 dejó Modesto para
ir a la Universidad de California.
71
00:05:08,267 --> 00:05:13,441
Yo enseñaba en USC
y George era un estudiante.
72
00:05:13,470 --> 00:05:19,196
Hablamos de sus primeras
ideas para películas.
73
00:05:19,225 --> 00:05:24,922
Y desde el principio
tenía una visión única.
74
00:05:25,923 --> 00:05:32,529
Se podía ver su visión
en su película THX 1138
75
00:05:39,703 --> 00:05:41,739
Duraba solo 20 minutos.
76
00:05:45,609 --> 00:05:53,951
Pero recibió reconocimiento
y abrió la visión de otros.
77
00:05:56,286 --> 00:06:00,857
Lucas recibió reconocimiento
por su habilidad narrativa.
78
00:06:01,624 --> 00:06:05,962
Entre la mitología y filosofía
encontró otra dimensión.
79
00:06:06,796 --> 00:06:10,166
El estilo de George
era fantástico.
80
00:06:13,970 --> 00:06:20,977
No importaba lo que hacía. Sólo
parecía un trabajo muy personal.
81
00:06:22,646 --> 00:06:27,321
Después de graduarse
se unión a Francis Ford Coppola
82
00:06:27,350 --> 00:06:34,356
en San Francisco, donde en 1969
había fundado American Soutroppe.
83
00:06:35,491 --> 00:06:38,331
No era mi intensión
hacerme exitoso.
84
00:06:38,361 --> 00:06:45,669
Solo quería tener control de mi
trabajo sin que nadie me molestara.
85
00:06:45,698 --> 00:06:52,976
En 1971 Lucas dirigió THX 1138
inspirado en la película estudiantil.
86
00:06:53,006 --> 00:06:56,217
Cuando los productores de la
WB vieron el producto final
87
00:06:56,246 --> 00:07:03,187
pidieron a Coppola los $300000 que
le habían dado para THX y otras más
88
00:07:05,022 --> 00:07:09,976
La compañía debía arreglarselas
y Lucas buscar otros trabajos.
89
00:07:10,005 --> 00:07:14,931
Decidió hacer las cosas por su
cuenta y fundó LucasFilm Ltd.
90
00:07:16,699 --> 00:07:20,837
Su primer proyecto ahí
fue American Graffiti.
91
00:07:20,866 --> 00:07:24,974
Una película adolescente
de finales de los 60.
92
00:07:31,214 --> 00:07:38,455
Producida por los estudios Universal
se basaba en su vida en Modesto.
93
00:07:39,389 --> 00:07:45,495
Pasé de experimentar.
Y ahora tenía este reto.
94
00:07:46,562 --> 00:07:49,165
Le pedí no hacerla.
Me parecía comedia tonta.
95
00:07:51,700 --> 00:07:52,668
Pero al final accedí.
96
00:07:54,570 --> 00:07:58,374
La película fue filmada en solo 21
días. Y costó $1000000.
97
00:07:59,408 --> 00:08:02,878
Co-produciendola estaba
otro joven Gary Kurtz.
98
00:08:03,412 --> 00:08:11,187
Al final de la producción se
organizó el estreno en Sn Francisco.
99
00:08:13,423 --> 00:08:15,959
Y sentimos que la
aceptación mucha.
100
00:08:17,427 --> 00:08:22,866
Los estudios se enfadaron.
Dijeron que no debimos hacerlo.
101
00:08:22,896 --> 00:08:24,705
Estábamos sorprendidos.
102
00:08:24,734 --> 00:08:29,906
Mi primer película no la entendieron.
La segunda pasó algo parecido.
103
00:08:29,935 --> 00:08:35,211
La edición del estudio
cortó 5 minutos de ella.
104
00:08:35,240 --> 00:08:37,918
Pero después de
American Graffiti
105
00:08:37,947 --> 00:08:41,584
La imaginación de George
Lucas apuntaba a las estrellas.
106
00:08:44,621 --> 00:08:50,693
Para ese tiempo decía que quería
hacer algo como Flash Gordon.
107
00:08:50,723 --> 00:08:54,831
Y empezó a trabajar en ello.
108
00:08:57,467 --> 00:09:01,136
Y la gente me preguntaba
¿por qué haces eso?
109
00:09:04,640 --> 00:09:09,545
Yo les decía es divertido.
Me gustaría impresionar a la gente.
110
00:09:12,314 --> 00:09:13,453
Quiero hacer esto.
111
00:09:13,482 --> 00:09:17,720
Con su cuento galáctico
quería renovar un cuento clásico.
112
00:09:19,155 --> 00:09:23,497
Una de sus influencias fue
el escritor Joseph Campbell.
113
00:09:23,526 --> 00:09:26,996
Exploró los orígenes de los mitos
y de las religiones del mundo.
114
00:09:27,025 --> 00:09:29,599
Cuando George Lucas escribía
La Guerra de las Galaxias
115
00:09:29,628 --> 00:09:32,072
estaba muy interezado
en Joseph Campbell
116
00:09:32,101 --> 00:09:35,705
mientras que Campbell estaba
interezado en ver las conexiones
117
00:09:35,734 --> 00:09:43,212
entre el mito y las culturas
y los efectos de juntarlas.
118
00:09:43,242 --> 00:09:47,988
Trataba de escribir sobre
algo universal
119
00:09:48,017 --> 00:09:52,121
Atribuyo el éxito a lo que el hombre
ha buscado por miles de años.
120
00:09:52,151 --> 00:09:56,226
Y la gente reacciona igual a las
historias que siempre ha tenido.
121
00:09:56,255 --> 00:10:02,832
George es como un buen reportero
y lo es por lo que hace
122
00:10:02,861 --> 00:10:06,233
tomando todo lo
más profundo que pueda.
123
00:10:06,262 --> 00:10:09,577
Llevó a Campbell a ver
su trabajo para
124
00:10:09,606 --> 00:10:15,728
preguntarle si lo estaba haciendo
bien en la Guerra de las Galaxias.
125
00:10:15,757 --> 00:10:21,850
Jo Campbell una vez me dijo que su
mejor estudiante era George Lucas.
126
00:10:21,880 --> 00:10:28,561
Con muchas leyendas
de inspiración
127
00:10:28,591 --> 00:10:32,828
La Guerra de las Galaxias
empezaba a tomar forma.
128
00:10:32,857 --> 00:10:37,066
Tienes al jóven aventurero
con el que te identificas.
129
00:10:37,095 --> 00:10:42,209
Tienes al guerrero,
y a la damicela.
130
00:10:42,238 --> 00:10:49,445
Que no reacciona como
debería una damicela.
131
00:10:49,474 --> 00:10:56,651
Tienes al mago y
a los personajes graciosos.
132
00:10:56,681 --> 00:11:00,760
Esta realmente hecha
de esa manera.
133
00:11:00,789 --> 00:11:04,897
Es una historia tradicional,
ritual y antigua.
134
00:11:04,926 --> 00:11:12,368
Los heroes son indispensables
cuando se toca la mitología.
135
00:11:12,397 --> 00:11:19,809
Para el verano de 1973
Lucas tenía una película por hacer.
136
00:11:19,838 --> 00:11:23,246
Nadie estaba interezado.
Pero eso es otra historia.
137
00:11:30,452 --> 00:11:34,707
La mejor película de
ciencia-ficción era 2001
138
00:11:34,736 --> 00:11:38,750
Y era la mejor por haber
logrado $24000000
139
00:11:38,779 --> 00:11:42,765
Otras de ese género
habían hecho $16000000
140
00:11:42,794 --> 00:11:45,238
como el Planeta de los Simios.
141
00:11:45,267 --> 00:11:50,372
Pero otras habían hecho menos de
$1000000. ¿Por qué sería diferente?
142
00:11:50,402 --> 00:11:54,477
La Guerra de las Galaxias era todo
menos ciencia-ficción.
143
00:11:54,506 --> 00:11:58,545
Tenía un toque galáctico
nuevo para 1973.
144
00:11:58,574 --> 00:12:02,556
Cuando me di cuenta
tenía solo 14 páginas.
145
00:12:02,585 --> 00:12:11,326
Era como las historias espaciales
de los sábados como eran otras.
146
00:12:11,355 --> 00:12:13,261
Eso era todo lo que conocía.
147
00:12:16,665 --> 00:12:23,805
En los 70 la ciencia-ficción
se veía como algo apocalíptico.
148
00:12:27,175 --> 00:12:31,150
No muy inspirador
pero era nuestro proyecto.
149
00:12:31,179 --> 00:12:35,050
George Lucas llevó a Universal
la Guerra de las Galaxias
150
00:12:35,079 --> 00:12:37,423
pero lo rechazaron.
151
00:12:37,452 --> 00:12:45,077
Pero Lucas lo agradeció. No quería
dársela a alguien equivocado.
152
00:12:45,106 --> 00:12:52,672
No le importaba el sistema
pero no había otra forma de hacerlo.
153
00:12:52,701 --> 00:13:01,277
Lucas la llevó a Allan Ladd, nuevo
creador de la Twenty Century Fox.
154
00:13:01,306 --> 00:13:07,480
Ladd estaba dispuesto a
hacer la película.
155
00:13:07,509 --> 00:13:13,656
Tuvimos una reunión donde
me la presentó
156
00:13:13,685 --> 00:13:17,964
y me pareció genial.
157
00:13:17,993 --> 00:13:24,532
Necesitaba más tecnología de la que
había, pero creí en él.
158
00:13:24,562 --> 00:13:32,511
Es un genio, por lo que
hizo en American Graffiti.
159
00:13:32,540 --> 00:13:40,415
Comprendió lo que era el talento
y quiso invertir en el talento.
160
00:13:40,444 --> 00:13:44,719
Por eso Alan invertió
en mí, más que en la película.
161
00:13:44,749 --> 00:13:46,121
Y le resultó.
162
00:13:48,256 --> 00:13:52,765
En 1973 la inversión de
Ladd parecía ser justificada.
163
00:13:52,794 --> 00:13:58,532
American Graffiti resultó ser exitosa
al ser la tercera más vista del año.
164
00:13:58,562 --> 00:14:02,770
Obtuvo más de $100000000
alrededor del mundo.
165
00:14:04,605 --> 00:14:08,911
American Graffiti mostraba un
gran centro humano y corazón.
166
00:14:08,940 --> 00:14:10,850
El cual George tiene por cierto.
167
00:14:10,879 --> 00:14:13,348
Y creo que eso
sorprendió a la gente.
168
00:14:14,783 --> 00:14:20,656
Con un trato preliminar, George
Lucas empezó el guión en 1974.
169
00:14:20,685 --> 00:14:24,691
Mostró más ambición
de lo que hizo originalmente.
170
00:14:24,720 --> 00:14:28,668
El creador quería llevar
la idea a su esencia.
171
00:14:28,697 --> 00:14:33,869
La batalla entre una Alianza
Rebelde y un Imperio Galáctico.
172
00:14:40,809 --> 00:14:44,579
El villano Darth Vader estuvo
practicamente desde el principio.
173
00:14:44,608 --> 00:14:48,350
Pero tomó más tiempo
en lograr a los 3 heroes.
174
00:14:48,379 --> 00:14:51,023
Una joven princesa
llamada Leia Organa,
175
00:14:51,052 --> 00:14:54,794
el valiente pirata coreliano
llamado Han Solo,
176
00:14:54,823 --> 00:14:59,995
y el más importante, un granjero
idealista llamado originalmente
177
00:15:00,024 --> 00:15:01,233
Luke StarKiller.
178
00:15:01,263 --> 00:15:05,350
En el curso de los eventos
Luke se entrena para ser un Jedi
179
00:15:05,379 --> 00:15:09,577
obteniendo su poder de un
campo místico llamado La Fuerza.
180
00:15:09,606 --> 00:15:13,774
Pero en el transcurso
el guión tuvo cambios radicales.
181
00:15:13,804 --> 00:15:16,911
En un momento, Luke era
un general de 60 años
182
00:15:16,940 --> 00:15:20,281
y Han era un mounstro
verde con garras.
183
00:15:21,749 --> 00:15:25,786
Aún el concepto de la Fuerza
no estaba bien realizado.
184
00:15:25,816 --> 00:15:30,973
En vez de eso, había un
cristal que era como un Grial.
185
00:15:31,002 --> 00:15:38,405
El concepto de la Fuerza era
muy importante en la historia
186
00:15:38,434 --> 00:15:44,590
Lo difícil es hacer un concepto
religioso que sea simple
187
00:15:44,619 --> 00:15:50,745
sin que se exponga mucho
o que derrumbe la historia.
188
00:15:50,774 --> 00:15:53,345
Era un guión gordo.
Unas 200 páginas.
189
00:15:53,374 --> 00:15:55,888
Y se me había salido
de las manos.
190
00:15:55,917 --> 00:16:02,190
La única forma de hacerlo era tomar
el primer tercio y hacerlo película.
191
00:16:02,219 --> 00:16:09,831
Pero me había tomado un año.
Y no iba a botar 2 tercios de mi vida.
192
00:16:09,860 --> 00:16:14,807
Pero eso era todo
lo que podía costear
193
00:16:14,836 --> 00:16:19,808
así que me dije que vería
después de hacer la película.
194
00:16:26,347 --> 00:16:30,251
Pero hacer la Guerra de
las Galaxias no era barato.
195
00:16:30,280 --> 00:16:34,820
Para obtener el presupuesto
Lucas hizo algo dramático.
196
00:16:34,849 --> 00:16:39,331
Contrató a Ralph McQuerrie.
Un diseñador de Boeing.
197
00:16:39,360 --> 00:16:46,133
Me pareció fantastico
y le pedí me hiciera unas escenas.
198
00:16:46,163 --> 00:16:50,852
Así el estudio se daria
cuenta de que hablaba.
199
00:16:50,882 --> 00:16:55,465
Llevé los dibujos para
enseñarles como se vería.
200
00:16:55,494 --> 00:17:00,018
Tenía un concepto
espectacular de lo visual.
201
00:17:00,048 --> 00:17:10,525
Traté de darle una escala juntando
los personajes con los escenarios.
202
00:17:10,554 --> 00:17:19,367
Me decía que quería dar una idea
de como se vería la escena.
203
00:17:26,207 --> 00:17:32,497
Se aprobó inmediatamente
un presupuesto de $8000000.
204
00:17:32,526 --> 00:17:38,787
Con esa parte hecha
George Lucas pensó en el futuro.
205
00:17:38,816 --> 00:17:43,028
Pero los tratos originales
eran muy reservados.
206
00:17:43,057 --> 00:17:51,132
Cuando hice el trato American
Graffiti apenas había salido.
207
00:17:51,161 --> 00:17:59,206
Hicimos el trato pero era
escueto. Era como un memorandum.
208
00:17:59,236 --> 00:18:04,216
Cuando hicimos el contrato
un año después
209
00:18:04,245 --> 00:18:10,535
sabía que tenía que proteger
las otras 2 historias.
210
00:18:10,564 --> 00:18:17,380
Tan pronto American Graffiti
salió fue un éxito.
211
00:18:17,409 --> 00:18:24,168
Su agente vino y nos dijo
que ya tenía un éxito.
212
00:18:24,197 --> 00:18:29,937
Pidió más dinero por escribir,
producir y dirigir la película.
213
00:18:29,966 --> 00:18:34,422
Yo accedí a darle más dinero.
214
00:18:34,451 --> 00:18:38,851
Me cuidé de no
pedir más dinero
215
00:18:38,880 --> 00:18:42,321
pero si el derecho
de hacer 2 películas más.
216
00:18:42,350 --> 00:18:46,592
Trabajaba en la asumsión
de que sería un desastre.
217
00:18:46,621 --> 00:18:53,261
Y que era un trato de vida o muerte
y muy difícil de hacer las otras 2.
218
00:18:53,290 --> 00:18:58,098
George pidió los derechos
sobre la mercancía
219
00:18:58,128 --> 00:19:05,176
la cual no era
muy importante entonces.
220
00:19:05,206 --> 00:19:12,813
Con el derecho pedí hacer camisetas
posters y poder vender la película
221
00:19:12,843 --> 00:19:15,020
aunque el estudio
no quisiera.
222
00:19:15,049 --> 00:19:20,922
Me las arreglé para tomar control
de todo lo que estudio no quiso.
223
00:19:23,791 --> 00:19:30,498
El estudio no se dio cuenta que
el mundo cambiaba pero George sí.
224
00:19:30,527 --> 00:19:32,099
Él lo cambió.
225
00:19:36,169 --> 00:19:42,109
Con el contrato listo, Lucas empezó
a hacer su fuerza rebelde
226
00:19:42,138 --> 00:19:43,581
acorde al tamaño
de la producción.
227
00:19:43,610 --> 00:19:48,949
En 1975 fundó la compañía de
efectos especiales
228
00:19:48,978 --> 00:19:50,751
Industrial Light and Magic.
229
00:19:52,386 --> 00:19:59,293
No había compañías de efectos
especiales. Habían quebrado.
230
00:19:59,322 --> 00:20:06,201
Parte por los gastos. Parte por
la búsqueda de realismo.
231
00:20:07,135 --> 00:20:10,508
Vimos los efectos especiales
como un gran experimento
232
00:20:10,537 --> 00:20:17,011
y empezamos trabajando con gente
que hacía comerciales y no películas
233
00:20:18,145 --> 00:20:24,222
Eramos gente rara,
tipo robótica.
234
00:20:24,251 --> 00:20:32,731
Pensamos que era importante,
como un sueño hecho realidad.
235
00:20:32,760 --> 00:20:35,763
Y la Guerra de las Galaxias llegó en
un gran momento para nosotros.
236
00:20:36,831 --> 00:20:40,505
Nos mudamos a unas
bodegas muy grandes
237
00:20:40,534 --> 00:20:44,975
Y empezamos de la nada
no teniamos absolutamente nada.
238
00:20:45,005 --> 00:20:52,179
Parqueabamos dentro. No habían
habitaciones, no había nada.
239
00:20:53,180 --> 00:21:01,321
Para dirigir ILM estaba John Dykstra
que había trabajado para D. Trumble.
240
00:21:01,350 --> 00:21:05,973
Yo era responsable de los
efectos especiales de la película.
241
00:21:06,003 --> 00:21:10,219
Tomamos el concepto de control
de movimiento, que ya era viejo
242
00:21:10,248 --> 00:21:14,434
para aplicarlo al movimiento de
las camaras en mas de una pasada
243
00:21:14,464 --> 00:21:18,572
para generar multiples
movimientos, y a la computadora
244
00:21:18,601 --> 00:21:23,576
que en ese momento era
hecha para nuestro trabajo
245
00:21:23,605 --> 00:21:25,726
no había PC's
no las conseguías
246
00:21:25,755 --> 00:21:27,847
realmente empezamos
con nada.
247
00:21:29,549 --> 00:21:32,752
Al mismo tiempo que se
creaba el sistema de camaras
248
00:21:32,781 --> 00:21:35,522
otro equipo creaba las naves.
249
00:21:36,557 --> 00:21:42,229
Yo fui de los primeros
en el departamento de arte
250
00:21:42,258 --> 00:21:47,539
donde había modelos
hechos en cartón
251
00:21:47,568 --> 00:21:53,074
bocetos, ilustraciones
que habían sido hechos.
252
00:21:53,103 --> 00:21:56,744
Habían dibujos hechos
por Ralph McQuerrie
253
00:21:59,245 --> 00:22:05,652
Todo vino de los dibujos de Ralph,
de mis bocetos y pinturas
254
00:22:05,681 --> 00:22:08,959
y de las ideas que
George tenía.
255
00:22:08,989 --> 00:22:12,692
No teníamos influencias
externas para esto.
256
00:22:26,106 --> 00:22:32,412
George quería que se vieran
los detalles y la lógica que los hacía.
257
00:22:32,442 --> 00:22:37,354
Fui contratado para
trabajar en la Estrella de la Muerte
258
00:22:37,383 --> 00:22:45,391
Nadie quería hacer el trabajo por
el tiempo que pasabas de rodillas.
259
00:22:45,420 --> 00:22:52,002
Todos trabajabamos en cosas
nuevas y técnicas nuevas
260
00:22:52,031 --> 00:23:00,473
teníamos reglas comunes. Pero
en Hollywood no entendía el trabajo.
261
00:23:02,476 --> 00:23:08,382
Con la producción iniciada, Lucas
debía buscar a sus actores.
262
00:23:08,411 --> 00:23:11,950
Inicio la búsqueda junto
a su amigo Brian DePalma
263
00:23:11,979 --> 00:23:15,459
que buscaba actores para Carrie
de Stephen King
264
00:23:15,488 --> 00:23:21,561
Emprendimos la búsqueda de
actores juntos en un solo esfuerzo.
265
00:23:21,590 --> 00:23:26,700
Al buscar actores sin pasado
tuve que descubrirlos.
266
00:23:26,729 --> 00:23:30,608
Los escogí, probé,
vi, hice lecturas.
267
00:23:30,637 --> 00:23:35,475
Eso llevó mucho tiempo, como
6 o 7 meses en eso.
268
00:23:35,504 --> 00:23:39,813
Es un proceso largo
el entrevistar gente.
269
00:23:39,842 --> 00:23:42,220
Y yo entreviste miles de personas.
270
00:23:42,249 --> 00:23:51,657
Para Luke y Han, Lucas buscó en
individuos que tuvieran química.
271
00:23:54,026 --> 00:23:55,962
Mira, no puede haber errores.
272
00:23:57,363 --> 00:24:00,933
- ¿No puedes encontrar el planeta?
- Lo encontré, pero ya no está.
273
00:24:00,963 --> 00:24:03,240
Lo encontré, pero ya no está.
274
00:24:03,269 --> 00:24:07,211
Lo que está ahí está contaminado.
Eso de ahí, mira.
275
00:24:07,240 --> 00:24:11,281
Mira la radiación, es imposible
nunca vi algo así antes.
276
00:24:11,311 --> 00:24:16,049
- El imperio debió llegar antes.
- Destruyeron el planeta por completo
277
00:24:17,383 --> 00:24:22,839
Para Luke, necesitaba alguien que
proyectara inteligencia e integridad.
278
00:24:22,868 --> 00:24:28,293
Es parte de la familia real, no le
sacarán nada. Tiene control mental.
279
00:24:28,894 --> 00:24:34,100
Es parte de la familia real, no le
sacarán nada. Tiene control mental.
280
00:24:35,735 --> 00:24:39,510
De 24 años, Mark Hamill
era un rostro conocido en TV.
281
00:24:39,539 --> 00:24:44,544
Su poca experiencia y su modo,
encajaron en el papel perfectamente
282
00:24:44,573 --> 00:24:50,454
Recuerdo una línea de la
prueba que nunca olvidaré
283
00:24:50,483 --> 00:24:54,454
Luke dice: "No podemos volver
el miedo es su mejor defensa
284
00:24:54,483 --> 00:24:58,091
y viendo su seguridad no veo
suficientes Aqualarias
285
00:24:58,120 --> 00:25:01,399
en Sullust para hacer un
asalto tan grande"
286
00:25:01,428 --> 00:25:06,570
"El miedo es su mejor defensa
y viendo su seguridad no veo
287
00:25:06,599 --> 00:25:09,840
suficientes Aqualarias en Sullust
para hacer un asalto tan grande".
288
00:25:09,869 --> 00:25:15,708
Vi la línea y me dije "¿quién habla
así?", por eso lo dije con sinceridad.
289
00:25:15,737 --> 00:25:21,681
¿Cuántos sistemas deben destruir
para no esconderte? ¿No lo ves?
290
00:25:21,710 --> 00:25:27,587
Muchacho, déjate las buenas
intenciones y yo la recompensa.
291
00:25:28,955 --> 00:25:33,359
Para Han Solo, se necesitaba
a alguien mayor y sínico.
292
00:25:33,388 --> 00:25:39,566
¿Qué lleva ese robot
qué es tan importante?
293
00:25:41,633 --> 00:25:44,774
Harrison Ford ya había trabajado con
Lucas en American Graffiti
294
00:25:44,803 --> 00:25:50,109
pero no se le permitió audicionar
porque se buscaban nuevos rostros.
295
00:25:53,479 --> 00:25:56,815
En vez de eso, se le llamó
para ayudar a los otros actores.
296
00:25:56,845 --> 00:26:03,938
Vi que no era problema
ayudar a los otros actores.
297
00:26:03,967 --> 00:26:11,031
Mi tarea era guiarlos
en lo que era el asunto.
298
00:26:13,834 --> 00:26:17,320
Nos seguirán hasta
destruir su base y todo el sistema.
299
00:26:17,350 --> 00:26:21,363
Sé que nos han seguido
y traerán la Estrella de la Muerte.
300
00:26:21,392 --> 00:26:25,378
Lucas no estaba de acuerdo
en usar a Ford pero el lo hizo bien
301
00:26:25,407 --> 00:26:29,352
dándole a Han un sentido
de pirata y sinismo.
302
00:26:29,382 --> 00:26:34,191
Era muy clara cual era la idea
y la relación entre personajes
303
00:26:34,220 --> 00:26:41,611
Mark era el joven y yo el listo.
Teniamos claro cual era el papel.
304
00:26:41,640 --> 00:26:47,789
El planeta fue destruido. Se
necesitan mil naves para hacer eso.
305
00:26:47,819 --> 00:26:53,940
Si el imperio tiene una arma así
no imagino que mas pueden hacer.
306
00:26:53,969 --> 00:26:59,015
Ya lo sabes, no tenemos tiempo.
307
00:26:59,044 --> 00:27:05,584
- Ya los traje ¿ahora qué?
- Hay que informar a los rebeldes.
308
00:27:05,613 --> 00:27:12,124
La base es secreta, ni el imperio
lo han encontrado ¿tu sí?
309
00:27:12,153 --> 00:27:17,600
- No, no lo sé.
- Entonces no buscaré por la galaxia.
310
00:27:17,629 --> 00:27:22,401
Virtualmente todas la jóvenes
audicionaron para el papel de Leia.
311
00:27:22,430 --> 00:27:27,172
Aunque debía tener la misma edad
de Luke, como lider de la rebelión
312
00:27:27,202 --> 00:27:30,514
Leia debía proyectar
seguridad más allá de los años.
313
00:27:30,544 --> 00:27:36,786
Los planos de una estación espacial
que puede destruir un sistema.
314
00:27:36,816 --> 00:27:49,996
Nuestra esperanza es encontrar una
debilidad en los datos que tiene R2.
315
00:27:50,025 --> 00:27:58,669
Capturamos los planos y los
envié con R2 en el ataque.
316
00:27:58,698 --> 00:28:07,313
Cuando R2 llegue a mis
tropas te pagaré. Te lo garantizo.
317
00:28:07,342 --> 00:28:10,920
¿Qué lleva el condenado
robot que es tan importante?
318
00:28:10,949 --> 00:28:18,223
Los planos de una estación espacial
que puede destruir un sistema.
319
00:28:19,958 --> 00:28:23,929
Particularmente una actriz
parecía ser hecha para ser princesa.
320
00:28:23,958 --> 00:28:28,967
Como hija de Debbie Reynolds
y Eddy Fisher, Carrie Fisher
321
00:28:28,997 --> 00:28:31,374
era producto de la
realeza de Hollywood.
322
00:28:31,403 --> 00:28:36,725
No tenía problema convenciendo
con lo que necesitaba Leia Organa.
323
00:28:36,754 --> 00:28:43,488
Me entreviste con Brian dePalma
y George, pero solo Brian hablaba.
324
00:28:43,517 --> 00:28:50,406
Habían magnificas actrices por el
papel que no pensé que me lo dieran
325
00:28:50,435 --> 00:28:56,534
La esperanza es destruirla antes
que nos destruya, no hay escondite.
326
00:28:56,563 --> 00:29:02,536
Con la Estrella de la Muerte van a
destruir sistemas hasta hallarnos.
327
00:29:02,565 --> 00:29:08,507
Lo debemos hacer es procesar la
información y usarla cuanto antes.
328
00:29:08,537 --> 00:29:13,012
Advertí cuando me lo dieron
que estaba redonda
329
00:29:13,041 --> 00:29:15,185
y que debía
perder 10 libras.
330
00:29:15,214 --> 00:29:20,086
Seguro pensaban que tenia
5 en cada mejilla.
331
00:29:20,115 --> 00:29:24,327
Mi personaje era
muy luchador.
332
00:29:24,356 --> 00:29:27,630
Pero pensé que
podía hacerlo mejor.
333
00:29:27,659 --> 00:29:33,936
No me escogieron por ser dulce,
ya habían audicionado así.
334
00:29:33,965 --> 00:29:40,639
Contratar extraños no le gustaba
a su amigo Francis Ford Coppola.
335
00:29:40,668 --> 00:29:44,610
Ya que había contradado
estrellas para el Padrino.
336
00:29:45,544 --> 00:29:49,348
Twenty Century Fox tampoco le
gustaba la elección de Lucas.
337
00:29:49,377 --> 00:29:54,267
Vino y nos dijo que
quería contratar a estos exrtaños.
338
00:29:54,296 --> 00:29:59,128
Nos volvimos a ver y
preguntamos ¿qué está haciendo?
339
00:29:59,158 --> 00:30:07,565
Después me pareció Harrison y
Carrie perfectos y Mark fantástico.
340
00:30:07,594 --> 00:30:10,539
Y ahora me parece
increíble el reparto.
341
00:30:10,568 --> 00:30:18,376
Para Obi-Wan Kenobi Lucas
necesitaba una estrella asentada.
342
00:30:18,405 --> 00:30:22,218
Sir Alec Guiness era un
veterano de 40 películas
343
00:30:22,247 --> 00:30:27,286
y el ganador del Oscar en 1957
por el Puente sobre el río Kwai.
344
00:30:27,315 --> 00:30:31,524
El actor tenía
todo lo necesario.
345
00:30:32,758 --> 00:30:37,964
El papel de Alec Guiness
requería estabilidad como personaje
346
00:30:37,993 --> 00:30:43,072
lo cual requería a un actor
fuerte para interpretarlo.
347
00:30:43,101 --> 00:30:48,740
Contratar a Guiness fue un acierto
Más gente se buscaría en Londres
348
00:30:48,769 --> 00:30:51,343
donde la Guerra de las Galaxias
sería producida.
349
00:30:51,372 --> 00:30:54,550
Aunque la base para
Lucas era California
350
00:30:54,579 --> 00:31:00,419
Londres ofrecía los foros
para los sets que se necesitaban.
351
00:31:00,448 --> 00:31:05,090
El lugar también lo
acercaba a otros grandes talentos.
352
00:31:10,996 --> 00:31:15,167
El personaje de Darth Vader requería
a alguien con mucha forma física.
353
00:31:16,868 --> 00:31:21,673
Para interpretarlo Lucas contrató al
fisicoculturista David Prowse.
354
00:31:21,702 --> 00:31:27,643
Su curriculum incluía
Frankenstein y otras de horror.
355
00:31:27,672 --> 00:31:33,555
Para el malvado compañero
de Vader otro ícono se contrató
356
00:31:33,585 --> 00:31:39,991
Peter Cushin de 63 años, conocido
como Van Hellsing en Dracula
357
00:31:40,020 --> 00:31:45,230
era perfecto para administrar
La Estrella de la Muerte.
358
00:31:47,565 --> 00:31:54,004
Para Chewbacca, Lucas buscó
otros medios de audición.
359
00:31:54,033 --> 00:32:00,445
Para Peter Mayhew de 2,20 metros
no era nada extraño
360
00:32:00,474 --> 00:32:03,682
el cual trabajaba
en un hospital.
361
00:32:03,711 --> 00:32:10,326
Estaba esperando
a George
362
00:32:10,355 --> 00:32:15,544
la puerta se abrió y George
entró junto a Gary.
363
00:32:15,573 --> 00:32:20,438
Así que naturalmente
me crié en Inglaterra.
364
00:32:20,467 --> 00:32:25,304
Tan pronto alguien entra,
yo me levanto.
365
00:32:26,705 --> 00:32:33,478
George hizo "mmmm". Volteó a Gary
y le dijo "Creo que lo encontramos"
366
00:32:33,507 --> 00:32:39,581
Encontrar gente para
interpretar robots era aún peor.
367
00:32:39,610 --> 00:32:45,627
Se crearon muchos robots
para llenar ese universo.
368
00:32:45,657 --> 00:32:51,629
Pero necesitaba actores de carne
y hueso para los dos principales.
369
00:32:51,658 --> 00:32:54,603
C3PO y R2D2.
370
00:32:54,632 --> 00:33:01,372
Para R2D2 necesitaba alguien con
poca altura pero mucha imaginación.
371
00:33:01,402 --> 00:33:05,548
El comediante de 1.03 metros
Kenny Baker.
372
00:33:05,577 --> 00:33:09,513
No encontraban a alguien
que entrara en este robot.
373
00:33:09,542 --> 00:33:16,067
Y no podían usar niños
porque era muy pesado.
374
00:33:16,096 --> 00:33:22,564
Tenía experiencia en gatos,
perros, y otros más.
375
00:33:22,593 --> 00:33:27,199
Cuando me metí, Lucas me
dijo: "Muestrate feliz" y yo...
376
00:33:29,601 --> 00:33:36,441
Nadie notaba mis gestos,
pero tenía que hacer algo.
377
00:33:39,611 --> 00:33:44,448
El actor Anthony Daniels no solo
era delgado para ser C3PO
378
00:33:44,478 --> 00:33:46,321
fue entrenado como mimo.
379
00:33:46,350 --> 00:33:56,194
Via a gente cada 5 minutos
pero cuando vi a George vi un dibujo
380
00:33:56,223 --> 00:34:00,812
y algo extraordinario paso
cuando miré su rostro
381
00:34:00,842 --> 00:34:05,374
y el me miraba.
Fue un contacto visual increíble.
382
00:34:05,403 --> 00:34:13,478
Parecía decirme "Ven conmigo".
Y su vulnerabilidad en su rostro
383
00:34:13,507 --> 00:34:15,484
me hizo querer ayudarlo.
384
00:34:15,513 --> 00:34:23,324
Ese dibujo me hizo
cambiar mi actitud ante ser robot.
385
00:34:23,353 --> 00:34:29,727
Luego pude ver a Ralph McQuerrie
y decir "¡Esto fue tu culpa!"
386
00:34:33,163 --> 00:34:41,455
En marzo de 1976, con el reparto
Lucas llegó a Africa del Norte.
387
00:34:41,484 --> 00:34:49,747
Gente norteamericana y británica
con un guión el cual nadie creía.
388
00:34:51,015 --> 00:34:57,560
El reto más grande era
la cantidad de trabajo por hacer
389
00:34:57,589 --> 00:35:04,262
y la cantidad de gente inmersa
y las dudas de poder hacerlo.
390
00:35:09,033 --> 00:35:14,972
Pero el reto ya había empezado y
dependía de Lucas hacer la película.
391
00:35:15,002 --> 00:35:20,912
Solo el primer día de filmación
cayó la peor tormenta en 15 años.
392
00:35:20,941 --> 00:35:29,101
Llegamos para filmar y
en la mañana había demasiada agua.
393
00:35:29,130 --> 00:35:37,261
Llamé a los demás y les
dije que no se podía filmar así.
394
00:35:40,731 --> 00:35:47,971
Al principio tuvimos problemas
con el clima. Era un desastre.
395
00:35:48,001 --> 00:35:53,344
Estaba muy deprimido y
tenía mucha presión.
396
00:35:53,373 --> 00:35:55,884
No sabía que iba a hacer.
397
00:35:55,913 --> 00:35:58,482
Debes hacer lo que
te parezca mejor.
398
00:36:00,751 --> 00:36:06,857
Con temperaturas de 100°C al
mediodía, Tunez no era divertido.
399
00:36:07,925 --> 00:36:15,331
Hasta el coordinador de dobles Peter
Dimond, creía que era muy agotador.
400
00:36:15,361 --> 00:36:22,939
Coordinaba a los dobles
e hice de Tusken Raider.
401
00:36:24,775 --> 00:36:28,183
No me gusta el sol
porque me quemo.
402
00:36:28,212 --> 00:36:33,184
No podía quedarme siquiera
de pie, porque estaba muy caliente.
403
00:36:33,213 --> 00:36:36,788
Tuvimos muchos problemas,
no era un buen lugar.
404
00:36:37,455 --> 00:36:40,691
Parece que fuimos hechos para
sufrir. Es nuestro destino.
405
00:36:40,721 --> 00:36:49,403
C3PO fue armado por fin
el primer día de filmación.
406
00:36:49,433 --> 00:36:58,842
R2D2 no trabajaba bien, no podía
caminar y girar la cabeza a la vez.
407
00:36:58,871 --> 00:37:05,129
Eso pasaba siempre,
no podía girar la cabeza
408
00:37:05,159 --> 00:37:11,388
totalmente, porque
fisicamente no podía.
409
00:37:11,417 --> 00:37:14,762
Si trataba pegaba
contra mi cuello.
410
00:37:14,792 --> 00:37:20,535
Daban el corte a comer
y se olvidaban de mí.
411
00:37:20,564 --> 00:37:25,373
Hasta que alguien me recordaba.
Pasó muchas veces.
412
00:37:25,402 --> 00:37:34,711
Me puse el traje y di dos pasos
y mi pie izquierdo se trabó
413
00:37:34,740 --> 00:37:43,791
El zapato me cortó
profundamente el dedo.
414
00:37:43,820 --> 00:37:51,728
Me lo quité. Luego de eso
me dio pánico por lo que venía.
415
00:37:55,032 --> 00:37:58,707
Mientras el equipo atravezada
condiciones terribles
416
00:37:58,736 --> 00:38:03,107
fue Sir Alec Guiness el que sirvió
de ejemplo de profesionalismo.
417
00:38:03,707 --> 00:38:12,049
Era fascinante ver a Guiness,
siempre profesional y amable.
418
00:38:12,078 --> 00:38:15,623
Fue una gran ayuda
para todos los demás.
419
00:38:15,652 --> 00:38:21,542
Una vez le pregunté el
porque quiso hacer el personaje
420
00:38:21,571 --> 00:38:27,431
le encantaba la idea de ser
un mentor o mago con moral.
421
00:38:35,239 --> 00:38:38,175
- ¿Hace cuanto tienen los robots?
-3 o 4 temporadas.
422
00:38:38,204 --> 00:38:40,014
Están a la venta si los quieren.
423
00:38:40,044 --> 00:38:44,551
- Muestreme su identificación.
- No necesita ver su identificación.
424
00:38:44,581 --> 00:38:49,285
- No necesito ver su identificación.
- Estos no son los robots que buscan.
425
00:38:49,315 --> 00:38:53,323
- No son los robots que buscamos.
- El puede seguir con sus asuntos.
426
00:38:53,352 --> 00:38:57,293
- El puede seguir con sus asuntos.
- Muévase.
427
00:39:01,898 --> 00:39:09,806
A la vez Lucas estaba harto de
fallas mecánicas y otros problemas.
428
00:39:11,174 --> 00:39:16,396
La Guerra de las Galaxias, pasaba
problemas para mantenerse al día.
429
00:39:16,425 --> 00:39:21,618
Lo bueno era que al salir de Tunez
irían a un lugar más controlado.
430
00:39:25,789 --> 00:39:29,893
Los estudios en Londres
eran los más grandes del mundo.
431
00:39:29,922 --> 00:39:33,997
Y los escenarios aun sin
finalizar, era impresionantes.
432
00:39:34,026 --> 00:39:38,602
Por primera vez, todo
el elenco estaría junto.
433
00:39:39,970 --> 00:39:47,795
Era como hacer otra película. Fue un
comenzar refrescante para todos.
434
00:39:47,824 --> 00:39:55,618
Teníamos edades distintas, yo 19,
Harrison 33... era el grande de todos.
435
00:39:55,647 --> 00:39:59,856
Al conocerlo te decías:
"Será una gran estrella".
436
00:40:00,657 --> 00:40:05,795
Trajes, maquillaje, robots y aliens
estaban listos para empezar.
437
00:40:06,663 --> 00:40:12,039
Me puse la mascara
y Chewie se transformó... en mí.
438
00:40:12,068 --> 00:40:18,808
Transformé mi actitud, mi forma
de caminar. Chewie cobró vida.
439
00:40:18,838 --> 00:40:24,381
Todo terminaba, me quitaba
la mascara y volvía a ser yo.
440
00:40:27,250 --> 00:40:33,389
- El viejo está loco.
- Tu lo dijiste¿Dónde sacaste al fósil?
441
00:40:33,418 --> 00:40:37,860
- Ben es un gran hombre.
- Grande en meternos en problemas
442
00:40:37,889 --> 00:40:39,495
No te oí dando ideas.
443
00:40:45,534 --> 00:40:52,613
Trabajar en los estudios
trajo problemas con el equipo.
444
00:40:52,643 --> 00:41:05,522
Aveces necesitabamos 15 minutos
más en el día, y ellos no los daban.
445
00:41:05,551 --> 00:41:09,563
La actitud del equipo británico
no era muy buena.
446
00:41:09,592 --> 00:41:19,035
Pensaban que era para niños y los
actores no lo tomaban con seriedad.
447
00:41:19,064 --> 00:41:27,274
Aveces pensaba que no nos iba
bien y que era raro.
448
00:41:27,303 --> 00:41:35,485
Pensaban que era un niño
y que no le iría nada bien.
449
00:41:37,921 --> 00:41:48,931
Estaba la princesa con el peinado,
un hombre en traje de mono. Era raro
450
00:41:48,960 --> 00:41:56,505
No entraré ahí.
No me llames inconsciente...
451
00:41:58,607 --> 00:42:00,013
Lo voy a lamentar.
452
00:42:00,042 --> 00:42:02,449
Eran dialogos muy difíciles.
453
00:42:02,478 --> 00:42:07,383
Lo digo por: "Gobernador Tarkin
creo haber reconocido su mal olor".
454
00:42:07,412 --> 00:42:11,420
No se tú, pero yo
siempre hablo así.
455
00:42:12,788 --> 00:42:17,660
Gobernador Tarkin... debí haberlo
esperado liderando a Vader.
456
00:42:17,689 --> 00:42:22,533
- Reconocí su mal olor al abordar.
- Encantadora hasta el final.
457
00:42:22,562 --> 00:42:26,169
Solíamos decir que se podía
escribir esto pero no decirlo.
458
00:42:29,305 --> 00:42:35,178
A George no le gustaba
estar en Londres, supongo.
459
00:42:35,207 --> 00:42:41,050
Es muy paciente.
Tuvo problemas con el camarografo.
460
00:42:41,080 --> 00:42:44,792
Gill Taylor es muy
experimentado.
461
00:42:44,821 --> 00:42:52,733
George Lucas es de los
que hacen todo el mismo.
462
00:42:52,762 --> 00:43:02,404
George decía una cosa y Gill
le respondía que no era su trabajo.
463
00:43:03,505 --> 00:43:12,147
Le preguntaba que quería ver y él lo
hacia como le parecía mejor.
464
00:43:14,850 --> 00:43:17,490
Ya llegamos a Alderaan.
465
00:43:17,520 --> 00:43:25,961
- Casi pude ver el robot.
- Es el paso a un mundo más grande.
466
00:43:29,532 --> 00:43:37,205
A Lucas no le gustaba que ciertas
cosas no fueran lo que imaginaba.
467
00:43:37,234 --> 00:43:43,082
Era algo que pasaba
casi diariamente.
468
00:43:43,111 --> 00:43:48,789
Era frustrante ver la descripción
de la escena de la cantina.
469
00:43:48,818 --> 00:43:59,629
Entrabas y había un hombre sapo,
una chica ratón, y grillo gigante.
470
00:43:59,658 --> 00:44:05,301
Era muy decepcionante
pero George trataba de arreglarlo.
471
00:44:08,738 --> 00:44:12,913
No vimos nada de lo
que se vio al final.
472
00:44:12,942 --> 00:44:20,916
Al destruir mi planeta había un tipo
haciendo señas y un circulo.
473
00:44:20,945 --> 00:44:23,319
Prosiga con la operación
puede disparar cuando esté listo.
474
00:44:23,348 --> 00:44:27,203
- ¡¿Qué?!
- Dantoine está muy lejos.
475
00:44:27,232 --> 00:44:31,060
- No encargaremos de ellos pronto.
- ¡No!
476
00:44:34,697 --> 00:44:36,599
Has matado a humanos.
477
00:44:39,502 --> 00:44:46,012
George nunca habla, da marcas y
esperaba que se haga con magia.
478
00:44:46,042 --> 00:44:57,018
Perdió la voz y no supimos,hicimos
una tabla que decía"Más intensidad"
479
00:44:57,047 --> 00:44:59,825
Quería más aceleración.
480
00:44:59,854 --> 00:45:09,235
Siempre lo dice. Una vez me
dijo:"Increíble, hazlo más rápido"
481
00:45:09,264 --> 00:45:14,102
Lo hice con más intensidad. Pero
decirlo 3 veces no creo sea bueno.
482
00:45:15,303 --> 00:45:18,474
Dije que todos los comandos
están alerta de su presencia.
483
00:45:18,504 --> 00:45:21,215
La entrada principal
es la única forma de salir.
484
00:45:21,244 --> 00:45:30,723
Era difícil saber si no le
gustaba algo, sino nos decía.
485
00:45:30,752 --> 00:45:36,024
Sé que a George le gusta la gente
y que tiene un gran corazón.
486
00:45:36,054 --> 00:45:41,768
Pero es impaciente con el
proceso de actuación
487
00:45:41,797 --> 00:45:48,804
Para él está ahí... ahí escrito.
Yo lo escribí. ¡Hazlo!
488
00:45:48,833 --> 00:45:52,879
Aveces no puedes solo
hacerlo para que funcione.
489
00:45:52,908 --> 00:46:03,089
Se enfoca en lo que tiene que hacer
pero teníamos que rogarle.
490
00:46:03,119 --> 00:46:12,627
Carrie y Mark eran muy divertidos
por ser los más jóvenes. División jr.
491
00:46:12,656 --> 00:46:19,505
Siempre estaban juntos
lo cual nos cautivaba.
492
00:46:19,534 --> 00:46:23,705
Tenía un vestido en la
primera película y George me dijo
493
00:46:23,734 --> 00:46:26,441
que no había ropa
interior en el espacio.
494
00:46:26,470 --> 00:46:30,011
Para eso me tenía
cinta adesiva.
495
00:46:30,041 --> 00:46:32,351
Así que me encinte toda.
496
00:46:32,381 --> 00:46:38,920
Propuse un concurso
para ver quien me lo quitaba.
497
00:46:38,950 --> 00:46:41,461
Pero no lo pudimos hacer.
498
00:46:41,490 --> 00:46:45,893
Siempre bromeabamos y
hacíamos que George se molestara.
499
00:46:45,922 --> 00:46:50,899
Parecía que lo hacíamos llorar
pero lo animabamos.
500
00:46:57,239 --> 00:46:58,611
- Muy bien corten.
- Eso es todo.
501
00:46:58,640 --> 00:47:02,411
- ¿Y entonces? ¿y entonces?
- ¿Qué pasó?
502
00:47:07,583 --> 00:47:09,322
El microfono apareció
en la pantalla.
503
00:47:09,351 --> 00:47:15,357
- El microfono se vio.
- ¡El microfono se vio!
504
00:47:15,387 --> 00:47:19,399
Todos a sus marcas.
505
00:47:19,428 --> 00:47:26,468
Para él eso era inapropiado
porque sabe lo que tiene que hacer.
506
00:47:26,497 --> 00:47:33,508
Y nosotros eramos actores que
pasamos entre la basura todo el día.
507
00:47:33,537 --> 00:47:36,315
¡Acción!
508
00:47:36,344 --> 00:47:39,714
- ¿Qué pasó?
- No sé, solo desaparició.
509
00:47:41,449 --> 00:47:43,823
Tengo un mal presentimiento.
510
00:47:43,852 --> 00:47:53,428
Es increíble lo que puedes hacer con
visión, ambición y trabajo de otros
511
00:47:53,457 --> 00:47:59,200
y el enfocar todo eso.
Esa es la especialidad de George.
512
00:48:01,135 --> 00:48:07,091
Una escena memorable fue la que
Mark y Carrie hicieron ellos mismos.
513
00:48:07,120 --> 00:48:13,420
El escape de Luke y Leia por
el cañon de la Estrella de la Muerte.
514
00:48:13,449 --> 00:48:19,722
Mark Hamill hizo varias escenas él
mismo pues no podía pagarse dobles
515
00:48:19,751 --> 00:48:28,001
Leia y Luke debían
columpiarse por el cañón
516
00:48:28,030 --> 00:48:34,736
probamos los cables que
estaban 20 metros sobre el suelo
517
00:48:34,765 --> 00:48:44,016
pero mi compañero me dijo
que no iban a aguantar
518
00:48:44,045 --> 00:48:50,835
y Mark nos dijo que
no lo haría, porque era peligroso
519
00:48:50,865 --> 00:48:57,626
yo le dije que no lo era
porque me había aguantado a mí.
520
00:49:04,366 --> 00:49:07,502
Lo hicimos en una toma
y así fue como quedó.
521
00:49:07,531 --> 00:49:09,237
¡Para la buena suerte!
522
00:49:13,974 --> 00:49:19,751
Teníamos que filmar a pesar de aún
sentirme preocupada por mi peso
523
00:49:19,780 --> 00:49:26,988
Pensé que pegaría en la pared y que
ellos dirían "No, aún está redonda"
524
00:49:27,017 --> 00:49:28,923
"Traigan a Judie Foster".
525
00:49:30,391 --> 00:49:38,166
Otra escena difícil fue la pelea
entre Darth Vader y Obi-Wan Kenobi.
526
00:49:38,195 --> 00:49:44,410
No puedes ganar Darth.
Si te embisto dejarás de existir.
527
00:49:44,440 --> 00:49:51,579
Pero si me matas, me volveré
más poderoso de lo que imaginas.
528
00:49:51,608 --> 00:49:58,720
George quería movimientos
japoneses que no son de una mano
529
00:49:58,749 --> 00:50:04,492
sino que son movimientos
completos con las dos manos.
530
00:50:05,527 --> 00:50:10,169
Las batallas con sables
son un material distinto.
531
00:50:10,198 --> 00:50:20,625
Primero Darth Vader era un hombre
pesado y Obi-Wan un caballero.
532
00:50:20,654 --> 00:50:31,051
así que tuve que enseñarles
a bloquear cuando eran atacados.
533
00:50:39,126 --> 00:50:48,169
Del otro lado Allan Ladd seguía
ofreciendo a Lucas todo el apoyo.
534
00:50:48,198 --> 00:50:56,825
Hubieron muchas trabas
acerca de ciertos detalles
535
00:50:56,854 --> 00:51:05,423
demandas que hacian
que lo hacía todo imposible.
536
00:51:05,452 --> 00:51:13,645
Una de sus preocupaciones era
si el wookie debía tener pantalones
537
00:51:13,674 --> 00:51:21,836
Era bastante gracioso de las
cosas por las que se preocupaban
538
00:51:21,865 --> 00:51:24,906
El wookie no usa pantalones.
539
00:51:26,808 --> 00:51:32,597
Para entonces teníamos 2 semanas
de retrazo y empezó la presión
540
00:51:32,626 --> 00:51:40,143
así que le dijeron a Allan
que teniamos que terminar pronto
541
00:51:40,172 --> 00:51:47,632
y el me dijo a mi que solo teniamos
1 semana y no nada más.
542
00:51:47,661 --> 00:51:55,119
Refutamos que era una locura pues
ibamos a durar mas de una semana
543
00:51:55,148 --> 00:52:02,547
y nos dijeron que eran más
importantes las fechas que el dinero.
544
00:52:02,576 --> 00:52:09,617
Las últimas escenas se hicieron con
velocidad, saltando de un set a otro.
545
00:52:09,646 --> 00:52:14,459
Creo que George sufrió
mucho por el tiempo
546
00:52:14,489 --> 00:52:23,130
pues era una película laboriosa
y eso que no habíamos parado.
547
00:52:23,159 --> 00:52:31,772
Nos separamos en 3 unidades,
una dirigida por Gary y otra por mi
548
00:52:31,801 --> 00:52:37,244
Mi unidad se encargó de tomar
el tercer pie de R2
549
00:52:37,273 --> 00:52:41,315
Nada espectacular
pero así terminamos.
550
00:52:47,622 --> 00:52:50,425
Ojala haya desactivado el rayo
sino será un viaje corto.
551
00:52:50,454 --> 00:52:51,830
Muy bien, ¡vamos!
552
00:52:51,860 --> 00:52:57,765
El lanzamiento oficial
era en navidad de 1976
553
00:53:01,101 --> 00:53:04,538
Pero la difícil filmación
dejó la película atrazada.
554
00:53:06,106 --> 00:53:08,609
- ¿No los habíamos perdido?
- Así es.
555
00:53:10,778 --> 00:53:12,917
- ¿Qué los entretuvo?
- Nos topamos con unos amigos.
556
00:53:12,947 --> 00:53:17,785
- ¿La nave está bien?
- Parece que sí, ojalá ya no haya rayo
557
00:53:17,814 --> 00:53:20,125
- ¡Miren!
- Nuestra oportunidad ¡Vamos!
558
00:53:20,154 --> 00:53:25,997
Con menos de 6 meses, era
imposible entregarla a tiempo.
559
00:53:26,027 --> 00:53:35,669
Al terminar estábamos agotados
y siguió la edición sin descansar.
560
00:53:36,303 --> 00:53:42,976
Ya presionado, Lucas se petrifico
al ver las primeras ediciones.
561
00:53:43,005 --> 00:53:47,948
- Señor, perdemos potencia.
- Muy bien... yo me encargo.
562
00:53:47,977 --> 00:53:51,718
El primer corto fue
un completo desastre.
563
00:53:51,747 --> 00:53:54,258
- ¿Qué tal ahora?
- Mucho mejor...
564
00:53:54,288 --> 00:54:00,994
Vi los primeros pedazos juntos
y estaba insatisfecho
565
00:54:01,024 --> 00:54:07,671
El editor no hacía lo que le
pedía, así que lo despedí.
566
00:54:07,700 --> 00:54:13,040
Así que estaba sin editor, atrazado,
tenía que correr para terminar
567
00:54:14,775 --> 00:54:19,663
Lucas supo que la única opción
era empezar desde el principio.
568
00:54:19,692 --> 00:54:24,552
Soy C-3PO relaciones cyberhumanas
y este es mi compañero R2D2.
569
00:54:24,581 --> 00:54:26,153
¿Qué tal?
570
00:54:28,088 --> 00:54:31,525
Para reeditar contrató a Paul Hirsch y
a Richard Chew.
571
00:54:31,554 --> 00:54:38,432
Y por muchos meses
trabajó su esposa Marsha.
572
00:54:44,472 --> 00:54:52,429
- Haz lo mejor que te parezca.
- No me voy a sentir bien.
573
00:54:52,458 --> 00:55:00,358
La verdadera tarea era darle
la energía que le faltaba.
574
00:55:00,387 --> 00:55:09,529
Fue editada de manera tradicional
desplegando las cosas principales.
575
00:55:09,559 --> 00:55:19,339
Se les decía a los actores
donde iba cada escena.
576
00:55:26,746 --> 00:55:34,904
No había emoción
en las escenas que juntabamos.
577
00:55:34,933 --> 00:55:43,063
Richard y yo juntabamos
una a una a la vez.
578
00:55:53,874 --> 00:55:57,945
Usamos las tomas
hasta que se acabaran.
579
00:55:59,612 --> 00:56:03,950
La siguiente toma sería
hasta el último reflejo de la cámara.
580
00:56:03,979 --> 00:56:10,594
En la escena del Tusken
se hizo el movimiento una vez
581
00:56:10,624 --> 00:56:15,061
Pero la movimos atrás y adelante
para hacer que se viera varias veces
582
00:56:20,801 --> 00:56:27,307
Lo que se ve es lo presentable
y todo lo demás es el desastre.
583
00:56:28,875 --> 00:56:34,748
Al no presentarse en diciembre
se anunció para el verano de 1977.
584
00:56:34,777 --> 00:56:37,621
Era la única forma
de presentarla algún día.
585
00:56:37,650 --> 00:56:43,456
Si las cosas estaban mal en edición,
en ILM las cosas estaban aún peor.
586
00:56:43,485 --> 00:56:47,597
Querían crear efectos
que nunca se habían hecho.
587
00:56:47,627 --> 00:56:54,016
Sabía lo que querían pero
no tenían nada útil para la película.
588
00:56:54,046 --> 00:57:00,406
Habían gastado la mitad y solo
tenían 4 tomas. No era algo bueno.
589
00:57:00,435 --> 00:57:03,814
Eso fue un golpe bajo
en lo que es efectos especiales.
590
00:57:03,843 --> 00:57:09,567
Ni siquiera sabía si iba a funcionar.
Fue un tiempo de desesperación.
591
00:57:09,596 --> 00:57:15,288
Y ya habíamos gastado la mitad,
construyendo cosas. Era un desastre
592
00:57:19,025 --> 00:57:29,903
Se hizo cada pieza. Faltaba
un año y no teníamos tomas listas.
593
00:57:29,932 --> 00:57:34,512
Porque construimos elementos,
camaras y modelos.
594
00:57:34,541 --> 00:57:40,881
George estaba desepcionado
y yo lo estaba de que el estuviera.
595
00:57:40,910 --> 00:57:50,389
Eso causó una reacción
que hizo que todo se terminara.
596
00:58:00,399 --> 00:58:04,341
Cuando esos problemas
llegaron a oídos de Fox
597
00:58:04,370 --> 00:58:08,641
Decidieron que era suficiente
de George Lucas y su película.
598
00:58:09,742 --> 00:58:16,987
Me llamaron para
pedirme explicaciones.
599
00:58:17,016 --> 00:58:26,526
Tenían miedo de que
no saliera bien del todo.
600
00:58:26,555 --> 00:58:31,597
Así que decidí
correr el riesgo.
601
00:58:32,598 --> 00:58:37,436
Con el eminente cierre,
ILM en caos y presión del estudio
602
00:58:37,465 --> 00:58:42,275
Lucas enfrentaba barreras
insoportables todos los días.
603
00:58:42,304 --> 00:58:45,209
Luego de una tensa
visita a ILM
604
00:58:45,238 --> 00:58:48,085
sintió un dolor en el pecho.
605
00:58:48,114 --> 00:58:52,252
Temiendo un ataque cardiaco
el director se interno en el hospital.
606
00:58:52,281 --> 00:58:55,055
Le diagnosticaron hipertensión
y extremo agotamiento.
607
00:58:55,084 --> 00:58:57,328
Se le obligó a bajar
el nivel de tensión.
608
00:58:57,357 --> 00:59:02,345
Sentía que estaba en un problema
del cual no sabía como salir.
609
00:59:02,375 --> 00:59:06,805
Lucas dobló su esfuerzo para salvar
la Guerra de las Galaxias
610
00:59:06,834 --> 00:59:11,208
mientras que la situación en ILM
requería de medidas drásticas.
611
00:59:11,237 --> 00:59:17,610
Para acabar los efectos especiales
Lucas tuvo que supervisar el mismo.
612
00:59:17,639 --> 00:59:24,498
Los efectos especiales los
supervisaba dos veces por semana.
613
00:59:24,527 --> 00:59:31,328
Se llevó una administración
que viera esto como un reto.
614
00:59:31,357 --> 00:59:37,997
Sentíamos que unos eran gippies
y otros se salian del itinerario.
615
00:59:38,026 --> 00:59:40,170
Realmente era
como un country club.
616
00:59:40,199 --> 00:59:45,871
Viendo esos chicos pienso que eran
una unidad de producción fuerte
617
00:59:45,900 --> 00:59:49,942
que estaba descubriendo
cosas nuevas.
618
00:59:53,512 --> 00:59:59,618
Con cientas de tomas faltantes, ILM
tenía 6 meses para lo de un año.
619
00:59:59,647 --> 01:00:03,489
Pero Lucas mostró el valor
para encargarse de la situación.
620
01:00:08,361 --> 01:00:11,469
Gary era de producción
así que entendía los problemas
621
01:00:11,498 --> 01:00:18,404
y George el narrador, y teníamos
que solventar lo que quería.
622
01:00:18,433 --> 01:00:22,475
Pero teníamos que construir
todo para lograrlo.
623
01:00:24,543 --> 01:00:28,681
George era el general y
nosotros los soldados en batalla
624
01:00:28,710 --> 01:00:32,789
para lograr sacar la película.
Y estábamos a la cabeza
625
01:00:32,818 --> 01:00:40,760
y nos hizo sentir que teniamos
que terminar, fuese lo que fuese.
626
01:00:44,897 --> 01:00:46,232
¡Luke sal de ahí!
627
01:00:47,934 --> 01:00:53,944
Para inspirarse ILM y Lucas
usaron documentales de guerra.
628
01:00:53,973 --> 01:01:01,680
Fue la primera secuencia y tratamos
de que fuera lo más parecida.
629
01:01:05,918 --> 01:01:08,053
Fue una tremenda ayuda.
630
01:01:08,921 --> 01:01:12,825
- ¡Le dí!
- ¡Excelente!¡No te emociones!
631
01:01:13,258 --> 01:01:21,166
Para describir esa batalla abstracta
los dibujos no aportan nada.
632
01:01:25,270 --> 01:01:26,271
Gracias Wedge.
633
01:01:26,301 --> 01:01:27,272
Eso fue tremendo.
634
01:01:36,615 --> 01:01:40,619
En el cambio del otoño a
invierno la película ya tomaba forma.
635
01:01:40,649 --> 01:01:42,855
- ¡Eso es! ¡Lo logramos!
- ¡Lo logramos!
636
01:01:44,290 --> 01:01:51,931
Con las cintas de producción, Ben
Burtt debía hacer los sonidos.
637
01:01:52,932 --> 01:01:57,970
Pasó un año haciendo un catálogo
de sonidos fuera de esta galaxia.
638
01:02:01,474 --> 01:02:07,063
George me introdujo a la
idea de sonidos orgánicos.
639
01:02:07,092 --> 01:02:12,456
Chewbacca debía venir de sonidos
de perros o de osos.
640
01:02:12,486 --> 01:02:17,793
Adicionalmente grabé leones,
tigres, incluso morsas.
641
01:02:17,823 --> 01:02:27,199
Empezó a pegarlos en los
lugares donde debía decir frases.
642
01:02:30,335 --> 01:02:32,571
El oso sería el sonido
para la furia.
643
01:02:34,006 --> 01:02:35,941
El tigre podría ser
un sonido para ternura.
644
01:02:39,678 --> 01:02:43,649
Y otros para parecer
que hablaba con el sonido.
645
01:02:46,018 --> 01:02:47,656
Tu lo has dicho Chewie.
646
01:02:47,685 --> 01:02:53,291
La voz de R2 era lo
más difícil de resolver.
647
01:02:54,292 --> 01:02:57,395
Porque R2 tenía que
actuar junto a los otros actores.
648
01:02:57,424 --> 01:03:03,067
El guión solo decía que
R2 hacía un sonido.
649
01:03:03,701 --> 01:03:11,327
Tenía un sintetizador con el que
hice algunos sonidos electrónicos.
650
01:03:11,356 --> 01:03:18,951
Pensamos que la personalidad de R2
era la de un bebé creciendo.
651
01:03:20,486 --> 01:03:28,527
Grabamos algunos bebes, pero
mientras haciamos algunos sonidos.
652
01:03:30,061 --> 01:03:37,135
Hicimos el experimento de
mezclar mi voz como si fuera bebé
653
01:03:38,704 --> 01:03:44,443
con el sintetizador. Así que
R2 es mitad máquina, mitad humano
654
01:03:44,472 --> 01:03:48,113
por la voz de una persona.
655
01:03:50,082 --> 01:03:58,023
La respiración de Vader fue hecha
en un tanque con un regulador
656
01:04:00,092 --> 01:04:08,800
respiré en la máscara
y de ahí salió la respiración.
657
01:04:10,268 --> 01:04:12,470
Ese sonido fue muy exitoso.
658
01:04:16,774 --> 01:04:20,345
Buscar la voz adecuada para
Darth Vader, fue otro reto.
659
01:04:22,780 --> 01:04:26,851
Lucas nunca pensó en usar
la voz grabada de David Prowse.
660
01:04:28,686 --> 01:04:34,760
Volteen la nave hasta encontrar los
planos. Traiganme a los pasajeros.
661
01:04:34,789 --> 01:04:41,967
Aún puedo oír el acento de David
Prowse en la máscara
662
01:04:41,996 --> 01:04:43,839
peleando con Carrie Fisher.
663
01:04:43,868 --> 01:04:48,173
No sé de que habla. Soy miembro
del senado imperial en una misión...
664
01:04:48,202 --> 01:04:52,541
Usted es parte de esa alianza
rebelde y una traidora. ¡Llévensela!
665
01:04:52,571 --> 01:04:56,882
Fue muy gracioso y escalofriante,
pues no sabiamos como sonaba
666
01:04:56,911 --> 01:04:59,916
era la primera vez que lo oíamos.
Nos dijimos:
667
01:04:59,945 --> 01:05:02,892
"¿Así es? ¿Es un tipo escoses?
¿Qué es esto?"
668
01:05:02,921 --> 01:05:07,826
La voz de Prowse fue reemplazada
luego por otra más amenzante
669
01:05:07,855 --> 01:05:12,731
aportada por el actor clásico
entrenado, James Earl Jones.
670
01:05:13,498 --> 01:05:19,303
George contrató a David Prowse
pero quería una voz más "oscura".
671
01:05:19,333 --> 01:05:24,108
Y no hablaba de un aspecto
étnico, sino de timbre.
672
01:05:24,976 --> 01:05:32,988
Pero no quería contratar
a alguien que fuera reconocido.
673
01:05:33,017 --> 01:05:43,595
Buscó una voz nacida en Missisipi, y
criada en Michigan, que fue mi voz.
674
01:05:43,624 --> 01:05:46,535
Quiero saber que hizo
con los planos que le enviaron.
675
01:05:46,564 --> 01:05:51,486
No sé de que habla. Soy miembro
del senado en una misión a Alderaan
676
01:05:51,515 --> 01:05:56,407
Usted es parte de esa alianza
rebelde y una traidora. ¡Llévensela!
677
01:05:56,436 --> 01:06:01,445
La voz de 3PO siempre fue
problema y teniamos que hacer algo.
678
01:06:03,882 --> 01:06:06,422
Parece que nacimos para sufrir.
Es nuestro destino.
679
01:06:06,451 --> 01:06:11,523
Se dijo muchas veces que C3PO
debía sonar como un vendedor
680
01:06:11,552 --> 01:06:13,930
no del tipo
mayordomo inglés.
681
01:06:13,959 --> 01:06:15,765
Lo siento señor
no sé si puedo hacerlo.
682
01:06:15,794 --> 01:06:22,167
Llegué con la voz de un mayordomo
inglés sobre asentuada.
683
01:06:22,196 --> 01:06:25,541
Británico porque era
mi manera natural de pensar
684
01:06:25,570 --> 01:06:32,043
mayordomo por que era su rol
en la vida, no su sentimiento.
685
01:06:32,072 --> 01:06:35,961
Y me salió el "C3PO
relaciones cyborhumanas".
686
01:06:35,990 --> 01:06:39,851
- Y este es mi compañero R2D2
- ¿Qué tal?
687
01:06:40,451 --> 01:06:47,425
Se trajo poca gente a grabar
para probar a 3PO con otras voces.
688
01:06:47,454 --> 01:06:51,109
Vi a 30 actores,
todos impresionantes.
689
01:06:51,139 --> 01:06:54,736
Stein Freeburn, y otros
que audicionaron.
690
01:06:54,766 --> 01:07:00,342
Uno era un actor de dibujos
animados, y otros de literatura
691
01:07:00,371 --> 01:07:08,362
eventualmente George dijo que
mi voz era buena para el personaje.
692
01:07:08,391 --> 01:07:16,353
El hizo un gran trabajo, junto
al del cuerpo. Lo hizo completo.
693
01:07:16,382 --> 01:07:18,760
Era la distracción de la película.
694
01:07:18,789 --> 01:07:22,630
- ¡Hey! No servimos a los de su tipo.
- ¿Qué?
695
01:07:22,660 --> 01:07:25,900
Sus robots que esperen
afuera. No los queremos aquí.
696
01:07:25,930 --> 01:07:29,633
- Mejor sal. No queremos problemas.
- Estoy totalmente de acuerdo, señor.
697
01:07:37,142 --> 01:07:40,112
Desconectaré los
motores de la velocidad luz.
698
01:07:42,381 --> 01:07:42,952
¿Qué dem...?
699
01:07:42,981 --> 01:07:48,853
Por fin, la edición, sonido y
efectos visuales, tomaban forma.
700
01:07:51,255 --> 01:07:56,828
Pero al presentarla a sus
amigos más cercanos, no les gustó.
701
01:07:56,857 --> 01:07:57,632
¡No!
702
01:07:57,662 --> 01:08:03,305
Era una versión
muy temprana
703
01:08:03,334 --> 01:08:10,908
Llevé a mis amigos, Brian DePalma,
Steven, y otros amigos a verla.
704
01:08:10,938 --> 01:08:19,350
Estaban los personajes, los
escenarios, las batallas
705
01:08:19,380 --> 01:08:24,922
la parte del cañón.
Cosa que nadie había visto.
706
01:08:27,925 --> 01:08:33,197
Pero la reacción no era la mejor.
Yo fui de los pocos que les gustó.
707
01:08:33,226 --> 01:08:37,368
Fueron muy honestos
pues no la entendían
708
01:08:37,397 --> 01:08:39,274
eso fue el inicio de todo.
709
01:08:39,303 --> 01:08:44,979
La llevé al estudio con Ladd,
y su equipo y les encantó.
710
01:08:45,009 --> 01:08:52,183
Era la primera vez que la mostraba.
Incluso un ejecutivo lloró al final.
711
01:08:54,051 --> 01:09:03,794
La llevé a mi casa con mi
familia y fue un extraordinario día
712
01:09:03,824 --> 01:09:13,608
pues nunca soñé con un día
como este al ver la película.
713
01:09:13,638 --> 01:09:21,946
No podía creerlo pues antes decían
que era terrible, y los avergonzaba.
714
01:09:21,975 --> 01:09:26,865
Para mi fue como un premio,
aunque aún no estaba completa.
715
01:09:26,894 --> 01:09:31,756
Aún faltaba un elemento
que era siempre sujeto a críticas.
716
01:09:31,785 --> 01:09:33,157
No tiene llave.
717
01:09:34,691 --> 01:09:35,859
La música de la película.
718
01:09:37,494 --> 01:09:39,967
- Eso los detendrá un rato.
- Tenemos que cruzar.
719
01:09:39,997 --> 01:09:43,300
- Acciona los controles del puente.
- Acabo de destruirlos.
720
01:09:43,329 --> 01:09:44,868
¡Ya vienen!
721
01:09:46,103 --> 01:09:50,979
Solía preguntarle a George
"¿Cuándo oiremos la música?"
722
01:09:51,008 --> 01:09:57,548
Por suerte, Lucas pudo contratar
a uno de los mejores, John Williams.
723
01:09:57,577 --> 01:10:02,434
Williams acababa de ganar un
Oscar por Tiburón de Spielberg.
724
01:10:02,463 --> 01:10:06,729
Su curriculum incluía una serie
de trabajos para televisión.
725
01:10:06,758 --> 01:10:10,995
Incluyendo la música original
de Perdidos en el Espacio.
726
01:10:13,129 --> 01:10:20,937
George decía que veríamos
mundos que no habíamos visto.
727
01:10:20,966 --> 01:10:25,141
Y que la música debía tener
un angulo sentimental.
728
01:10:27,210 --> 01:10:30,898
Hicimos una melodía
romántica para la Princesa Leia.
729
01:10:30,927 --> 01:10:34,585
Hicimos música bélica
para las escenas de batallas.
730
01:10:37,488 --> 01:10:41,225
Y una música fuerte
para Darth Vader.
731
01:10:44,996 --> 01:10:48,637
En marzo de 1977,
John Williams dirigió a la Orquesta
732
01:10:48,666 --> 01:10:52,202
Sinfónica de Londres para la
música de la Guerra de las Galaxias.
733
01:10:52,231 --> 01:10:56,778
Grabada en 12 días,
era una obra maestra.
734
01:10:56,807 --> 01:11:00,911
Una de las pocas cosas que
excedieron lo que Lucas esperaba.
735
01:11:11,688 --> 01:11:15,359
Escuchar a Jonnhy tocando
la música por primera vez
736
01:11:15,388 --> 01:11:17,361
fue increíble.
737
01:11:19,029 --> 01:11:21,832
Fue la primera vez que trabajaba
con la Sinfónica de Londres
738
01:11:21,861 --> 01:11:22,833
lo cual fue un logro para mí.
739
01:11:26,369 --> 01:11:27,841
Este es Rojo 5.
Voy a entrar.
740
01:11:27,870 --> 01:11:32,179
Como la película misma
la música desafiaba la sabiduría.
741
01:11:32,208 --> 01:11:40,316
En el tiempo del disco, hacer una
música sinfónica era un riesgo.
742
01:11:42,719 --> 01:11:48,625
John entendió lo que yo hablaba,
cuando otros compositores de los 70
743
01:11:48,654 --> 01:11:52,829
tenian otra actitud ante
la música de orquesta clásica.
744
01:11:52,858 --> 01:11:54,898
Y yo tenía mucha de ella
en la película.
745
01:12:01,239 --> 01:12:05,509
En algún lugar del espacio
esto está pasando ahora
746
01:12:08,345 --> 01:12:09,050
Aquí vienen.
747
01:12:09,079 --> 01:12:14,451
Fox quería el trailer
de la película en diciembre.
748
01:12:14,480 --> 01:12:15,852
¡Vienen muy rápido!
749
01:12:17,187 --> 01:12:23,360
No teníamos muchos efectos
especiales por lo cual sería limitado.
750
01:12:24,261 --> 01:12:28,332
Es una gran saga espacial
sobre rebeliones y romance.
751
01:12:31,769 --> 01:12:35,105
Lo cruel del trailer es que
aún trabajabamos en la película.
752
01:12:35,134 --> 01:12:37,574
Una historia épica
de heroes...
753
01:12:39,109 --> 01:12:40,343
...y villanos...
754
01:12:42,612 --> 01:12:45,214
...y aliens de miles de mundos.
755
01:12:47,717 --> 01:12:52,288
Trataba del sentido de la película.
Mostraba a los personajes y robots.
756
01:12:52,317 --> 01:12:56,726
Lo que sí mostraba eran
los primeros sables laser.
757
01:12:57,627 --> 01:13:03,299
La Guerra de las Galaxias, miles de
años de historia, vienen a tu galaxia.
758
01:13:03,329 --> 01:13:05,568
En este verano.
759
01:13:10,140 --> 01:13:11,041
Fue divertido.
760
01:13:12,642 --> 01:13:15,929
Notas de la industria
presentía un desastre.
761
01:13:15,958 --> 01:13:19,215
Pero un ejército pequeño de
seguidores se creaba
762
01:13:19,244 --> 01:13:21,517
gracias a la fuerza
de la LucasFilm.
763
01:13:21,546 --> 01:13:25,091
Tuvimos un jefe
de mercadeo
764
01:13:25,121 --> 01:13:28,925
que era fanático de la ciencia
ficción, y se contactaba con otros
765
01:13:28,955 --> 01:13:41,672
los fanáticos serían de gran ayuda
debido a su popularidad.
766
01:13:43,607 --> 01:13:50,948
Más allá de posters y camisetas
hubo poca ayuda de mercadeo.
767
01:13:50,977 --> 01:13:58,287
Por fortuna se pudo hacer una
historieta con Stan Lee y Marvel.
768
01:13:58,317 --> 01:14:04,274
También se pudo publicar
una novela del guión de Lucas.
769
01:14:04,304 --> 01:14:10,233
Para febrero, medio millón de
copias se habían vendido.
770
01:14:11,868 --> 01:14:14,742
Temiendo que la película
serían aplastada por otras
771
01:14:14,771 --> 01:14:19,843
Fox adelantó el estreno a un
miércoles antes del día memorable
772
01:14:19,872 --> 01:14:23,217
para presentarla
en 40 cines.
773
01:14:23,246 --> 01:14:28,385
Nadie la quería. Ese verano
Fox iba a exhibir
774
01:14:28,414 --> 01:14:29,857
The other side
of midnight
775
01:14:29,886 --> 01:14:38,060
inspirada en una novela exitosa,
por lo que era más esperada.
776
01:14:43,732 --> 01:14:48,775
Hicimos un bello libro
para ver el impacto de la gente.
777
01:14:48,804 --> 01:15:00,584
Hicimos unos pocos antes de la
película para ver los comentarios.
778
01:15:02,085 --> 01:15:06,757
El día del estreno, Twenty
Century Fox, George Lucas
779
01:15:06,786 --> 01:15:09,930
y el elenco, se preparaban
para lo peor.
780
01:15:09,959 --> 01:15:16,899
De todos modos, el 25 de mayo de
1977 sería un día para nunca olvidar.
781
01:15:18,234 --> 01:15:22,639
Hace mucho tiempo, en una
galaxia muy, muy lejana.
782
01:15:25,508 --> 01:15:28,278
LA GUERRA DE LAS GALAXIAS
783
01:15:34,984 --> 01:15:36,757
Es un periodo de guerra civil.
784
01:15:36,786 --> 01:15:40,661
Naves rebeldes atacando
desde una base secreta
785
01:15:40,690 --> 01:15:46,729
han ganado su primera victoria
contra el malvado imperio galáctico.
786
01:15:51,133 --> 01:15:58,974
La primera escena es clave.
Si le gusta a la gente, lo lograste.
787
01:16:05,481 --> 01:16:09,756
Se combinaba el asombro
por todo el lugar
788
01:16:09,785 --> 01:16:14,590
y cuando el destructor entra
me parecía tan poderoso.
789
01:16:19,996 --> 01:16:25,867
Había visto la escena sin música
y no era lo mismo.
790
01:16:27,169 --> 01:16:28,304
Estamos acabados.
791
01:16:34,010 --> 01:16:35,716
Ayúdame Obi-Wan Kenobi.
792
01:16:35,745 --> 01:16:41,784
Hubo una reacción extraña,
algo que nunca había visto.
793
01:16:47,357 --> 01:16:48,725
Haré el salto a velocidad luz.
794
01:16:51,027 --> 01:16:54,931
Nunca había vivido unos
efectos especiales tan reales.
795
01:16:57,867 --> 01:16:59,440
Estaba asombrado.
796
01:16:59,469 --> 01:17:01,303
Soy Luke Skywalker,
vine a rescatarla.
797
01:17:04,773 --> 01:17:06,012
¡Qué rescate!
798
01:17:06,041 --> 01:17:09,349
Me encantaba por la historia
y los personajes.
799
01:17:09,378 --> 01:17:11,747
Que alguien quite esta gran
alfombra ambulante de mi camino.
800
01:17:13,616 --> 01:17:14,550
¡Para la buena suerte!
801
01:17:15,384 --> 01:17:20,556
Pensaba que era revolucionaria.
Que era el trabajo de un genio.
802
01:17:20,585 --> 01:17:22,925
La Fuerza estará contigo...
siempre.
803
01:17:26,829 --> 01:17:27,663
¡No!
804
01:17:32,234 --> 01:17:37,138
Quedé pasmado. Me senté
a decir "¿quién hizo esto?"
805
01:17:37,168 --> 01:17:37,973
Voy a entrar.
806
01:17:42,143 --> 01:17:43,745
Usa la Fuerza Luke.
807
01:17:45,513 --> 01:17:46,648
Te tengo ahora.
808
01:17:47,549 --> 01:17:48,550
¡¿Qué?!
809
01:17:51,753 --> 01:17:58,932
El cine estaba lleno de
gente animada y vitoreando.
810
01:17:58,961 --> 01:18:01,597
Estás libre chico, ahora
vuela esa cosa y vayamos a casa.
811
01:18:04,534 --> 01:18:06,803
Después de eso, todos
estaban como asustados.
812
01:18:08,771 --> 01:18:13,276
Estábamos en shock, no teniamos
idea de lo que habíamos hecho.
813
01:18:18,113 --> 01:18:19,214
Fue maravilloso.
814
01:18:23,285 --> 01:18:27,756
Recuerdo salir del cine y que unos
niños nos pidieran el autografo.
815
01:18:28,624 --> 01:18:32,928
Les dijimos que solo habíamos
hecho los modelos pero insistieron.
816
01:18:32,957 --> 01:18:37,233
Debe significar algo
que la gente te pida el autografo.
817
01:18:39,635 --> 01:18:44,907
Todos se levantaron a aplaudir.
Nunca lo había visto en mi vida.
818
01:18:51,813 --> 01:18:57,452
Luego la llevamos a 37 cines
y rompimos 36 records.
819
01:18:57,481 --> 01:18:58,887
Estaba completamente
asombrado.
820
01:19:00,155 --> 01:19:04,259
Fue una gran respuesta.
Veía las filas y me decía
821
01:19:04,288 --> 01:19:08,363
"¿Qué?". Eramos la primera
del tipo taquillera.
822
01:19:09,231 --> 01:19:12,938
La Guerra de las Galaxias de
George Lucas nos dejó
823
01:19:12,968 --> 01:19:22,144
sin la depresión de los 70
y nos dio una luz para el futuro.
824
01:19:22,173 --> 01:19:24,447
Esta película perduró
por si misma.
825
01:19:25,448 --> 01:19:31,320
La sincronía es clave. La hubieras
traido antes y es Buck Rogers
826
01:19:31,349 --> 01:19:37,163
la hubieras traido después y no
encaja en nuestra imaginación.
827
01:19:37,192 --> 01:19:42,965
Llegó cuando Vietnam terminaba y
Norteamérica se sentía incierta de sí
828
01:19:42,994 --> 01:19:48,537
y la esperanza ha muerto
y la traes de vuelta de repente.
829
01:19:48,566 --> 01:19:54,114
Es muy divertido ver
la Guerra de las Galaxias.
830
01:19:54,143 --> 01:19:57,813
Todos empezaron a ver el mundo
como la Guerra de las Galaxias.
831
01:19:57,842 --> 01:20:00,019
Todos empezaban a decir
"¡Qué la Fuerza te acompañe!"
832
01:20:00,049 --> 01:20:08,156
Era como un código, que
probaba que habías visto la película.
833
01:20:08,185 --> 01:20:11,025
Se convirtió en
una clase de saludo.
834
01:20:13,561 --> 01:20:17,236
En el éxito de la película,
la carrera de todos cambiaba.
835
01:20:17,265 --> 01:20:21,136
De la noche a la mañana, Mark
Hamill, Carrie Fisher y Harrison Ford
836
01:20:21,165 --> 01:20:23,104
se convirtieron en
nombres importantes.
837
01:20:23,134 --> 01:20:24,506
Me sentía así...
838
01:20:25,840 --> 01:20:34,049
¡Estupendo! Ahora a aprovechar
el éxito de la película para trabajar.
839
01:20:34,078 --> 01:20:38,357
Y así como cambió para nosotros,
cambió también para George.
840
01:20:38,386 --> 01:20:46,027
Acepté que era un éxito, puedo
seguir adelante y hacer las otras 2.
841
01:20:47,895 --> 01:20:52,567
Irónicamente, el cineasta que no
quería nada con las corporaciones
842
01:20:52,596 --> 01:20:55,341
las había vigorizado.
843
01:20:55,370 --> 01:21:00,075
En 3 semanas, las acciones
de Fox había duplicado su valor.
844
01:21:00,943 --> 01:21:06,052
Luego de eso los muchachos
leian la sección de la bolsa.
845
01:21:06,081 --> 01:21:13,822
La mejor ganancia que Fox había
tenido en un año era de $37000000
846
01:21:13,852 --> 01:21:22,564
Y ese año tuvieron una
ganancia de $79000000.
847
01:21:22,593 --> 01:21:24,169
Todo por la Guerra de las Galaxias.
848
01:21:24,199 --> 01:21:30,472
El impacto cultural fue más grande
de lo que Lucas había imaginado.
849
01:21:30,501 --> 01:21:34,175
No sólo en los Estados Unidos
sino alrededor del mundo.
850
01:21:34,205 --> 01:21:39,752
No era una historia
de cultura o geografía
851
01:21:39,781 --> 01:21:46,738
era la historia de la humanidad
escapando de su ambiente
852
01:21:46,767 --> 01:21:53,695
a la vida que todos quieren.
Esto hizo el éxito mundial.
853
01:21:54,830 --> 01:21:57,969
La película fue
un gran negocio en Europa.
854
01:21:57,998 --> 01:22:01,669
Pero cuando Allan Ladd quiso
llevarla a Japón un año después
855
01:22:01,698 --> 01:22:07,108
temió que verla en silencio
la haría un fracaso.
856
01:22:08,175 --> 01:22:14,482
Se sintió aliviado cuando el silencio
fue un gran complemento en Japón.
857
01:22:14,511 --> 01:22:20,388
Recibamos a las estrellas
de la Guerra de las Galaxias.
858
01:22:21,856 --> 01:22:24,726
Tuvimos una ceremonia
en el teatro chino.
859
01:22:24,756 --> 01:22:26,195
R2D2 apúrate.
860
01:22:28,197 --> 01:22:35,737
Miles de personas fueron, así nos
enteramos del impacto en la gente.
861
01:22:35,766 --> 01:22:38,072
R2D2 señores.
862
01:22:45,880 --> 01:22:48,016
Aquí va Darth Vader.
863
01:22:50,385 --> 01:22:54,389
No era de sorprender que los niños
fueran los fanáticos más grandes.
864
01:22:54,418 --> 01:22:56,891
Fueron cautivados por las
aventuras de fantasía de
865
01:22:56,921 --> 01:23:00,409
Luke Skywalker, Han
Solo y la Princesa Leia.
866
01:23:00,438 --> 01:23:03,869
Y deseaban llevar esas
vivencias a casa.
867
01:23:03,898 --> 01:23:09,004
Pero pocos souveniers
existían luego del estreno.
868
01:23:10,138 --> 01:23:17,211
Charles Lippincott ayudó a promover
la película, y atrajo patrocinadores.
869
01:23:17,240 --> 01:23:25,419
Pero la película no atrajo
ninguno y Lippincott falló.
870
01:23:25,448 --> 01:23:29,571
Solo Kenner Toys firmó
justo después del estreno.
871
01:23:29,600 --> 01:23:33,665
En Kenner no se pensaba
que fuera a ser un éxito
872
01:23:33,694 --> 01:23:37,436
pero estaban interezados
en hacer juguetes espaciales.
873
01:23:37,465 --> 01:23:42,870
Cuando la película fue un suceso
estaban fuera de posición.
874
01:23:42,899 --> 01:23:45,944
Al no poder suplir
los juguetes para navidad
875
01:23:45,973 --> 01:23:50,110
Kenner resolvió vender
cajas certificadas de las figuras.
876
01:23:51,278 --> 01:23:57,585
No había nada disponible para el
estreno, ni para navidad de 1977
877
01:23:57,614 --> 01:24:01,560
esa fue la campaña
de la caja vacía
878
01:24:01,589 --> 01:24:07,466
donde la idea era vender
las cajas con ilustraciones
879
01:24:07,495 --> 01:24:13,268
que los niños tendría en navidad
pero el juguete lo tendrían en marzo.
880
01:24:13,297 --> 01:24:17,305
El paquete de la Guerra
de las Galaxias, no lo olvidarás.
881
01:24:24,979 --> 01:24:29,817
Me sorprendí al ver mi cara como
máscara en una caja de cereal
882
01:24:29,846 --> 01:24:32,319
con huecos en mis ojos
para sacarlos.
883
01:24:33,654 --> 01:24:40,161
Hasta los vehículos
que usamos con habilidad.
884
01:24:40,190 --> 01:24:44,098
Yo disfruté el
lado de la mercancía.
885
01:24:44,127 --> 01:24:46,638
Eramos modelos registados.
886
01:24:46,667 --> 01:24:51,339
Así que cada vez que me miraba
al espejo tenía que pagarle a George
887
01:24:53,674 --> 01:24:56,982
No eramos tan famosos
siendo juguetes.
888
01:24:57,011 --> 01:25:03,587
Me decía que tal
vez no era tan famosa así.
889
01:25:03,617 --> 01:25:06,353
Pero eso le dejaba a
George un par de dólares más.
890
01:25:06,953 --> 01:25:12,526
Para Lucas proteger la integridad
de su visión, era tan importante
891
01:25:12,555 --> 01:25:15,299
como obtener ganancias
para realizar las otras películas.
892
01:25:15,329 --> 01:25:21,603
La venta de objetos le dio suficiente
ganancia para hacer las otras
893
01:25:21,632 --> 01:25:23,876
así como para otros
proyectos importantes.
894
01:25:23,905 --> 01:25:32,113
En el mundo del mercadeo, llegaba
gente con ideas todos los días.
895
01:25:32,142 --> 01:25:35,354
del mundo entero para el
mercadeo de la película.
896
01:25:35,383 --> 01:25:41,955
Nosotros eramos los encargados
en ese tiempo de rechazarlos.
897
01:25:42,856 --> 01:25:48,666
Para los Oscares de 1978
la película obtuvo 10 nominaciones.
898
01:25:48,696 --> 01:25:56,604
Ganaron 7, incluyendo efectos
especiales, sonido, edición y diseño.
899
01:25:57,071 --> 01:26:02,547
Fue increíble, era
como un sueño hecho realidad.
900
01:26:02,576 --> 01:26:08,699
Jamás pensé en ganar un Oscar,
mi objetivo era solo hacer mi trabajo
901
01:26:08,728 --> 01:26:14,822
Aunque no ganó el del mejor película
fue un gran logro para Lucas
902
01:26:14,851 --> 01:26:16,523
y su... película para niños.
903
01:26:23,597 --> 01:26:28,101
Añadido a la aclamación industrial,
la película ganó más dinero que otra
904
01:26:28,130 --> 01:26:29,073
en la historia.
905
01:26:29,102 --> 01:26:33,840
Después de años de luchas,
Lucas podía hacer todo solo.
906
01:26:33,870 --> 01:26:37,942
Cuando Fox lo buscó para
hacer la inevitable secuela
907
01:26:37,971 --> 01:26:42,015
ese fue el momento que
Lucas había ansiado tanto.
908
01:26:44,952 --> 01:26:47,992
Esa era mi gran oportunidad de
independizarme de Hollywood.
909
01:26:48,021 --> 01:26:59,099
No me gustaba que por dar el dinero
quisieran manipular la historia.
910
01:26:59,128 --> 01:27:05,910
Había hecho el dinero
suficiente para hacerlo yo mismo.
911
01:27:05,940 --> 01:27:11,145
La regla en Hollywood era no poner
tu dinero, aunque fuera propia.
912
01:27:11,174 --> 01:27:15,480
Pero George se financió
el Imperio Contraataca.
913
01:27:15,509 --> 01:27:19,787
Y hablamos que costaba
unos $30000000 hacerla.
914
01:27:20,488 --> 01:27:28,429
Pero debido al éxito de la
primera y que el mercadeo era fuerte
915
01:27:28,458 --> 01:27:32,603
era una apuesta,
pero una que daba ganancias.
916
01:27:32,632 --> 01:27:37,137
De las ganancias de la primera
Lucas pudo sacar del banco para
917
01:27:37,166 --> 01:27:38,809
el Imperio Contraataca.
918
01:27:38,838 --> 01:27:44,778
El presupuesto era de $27000000,
más del doble de la primera.
919
01:27:52,185 --> 01:27:57,908
Nos encotramos con George
en su oficina en San Francisco
920
01:27:57,937 --> 01:28:03,601
y trabajamos en los dibujos
mientras él escribía el guión.
921
01:28:03,630 --> 01:28:12,772
Gary Kurtz iba aveces a Londres. Y
Ralph McQuerrie enviaba sus dibujos
922
01:28:12,801 --> 01:28:14,974
al igual que Joe Johnston.
923
01:28:17,710 --> 01:28:21,648
El Imperio Contraataca, reunía
a la mayor parte del elenco original.
924
01:28:21,678 --> 01:28:24,656
La historia se dirigía más
hacia Luke
925
01:28:24,685 --> 01:28:27,826
explorando en sus sentimientos
más profundos.
926
01:28:27,855 --> 01:28:34,411
George tuvo un gran éxito, y ya
hablaba de la segunda sin tenerlo.
927
01:28:34,441 --> 01:28:40,968
Sabía lo que iba a suceder en
la historia, lo que es un gran paso.
928
01:28:40,997 --> 01:28:45,776
Estaba emocionado de
que hubiera una segunda.
929
01:28:45,805 --> 01:28:52,362
Desde que supimos de los
escenarios, empecé a leer el guión.
930
01:28:52,391 --> 01:28:58,919
Y en el segundo acto, todo cae.
Lo que usualmente nunca pasa.
931
01:29:00,754 --> 01:29:05,792
También hablaba de un romance
entre Han Solo y la Princesa Leia.
932
01:29:05,821 --> 01:29:09,734
Pero esta vez, George
Lucas no la dirigiría.
933
01:29:09,763 --> 01:29:19,973
Era muy difícil llevar la compañía,
conseguir dinero y tratar de dirigirla.
934
01:29:20,002 --> 01:29:23,980
Así que decidí
contratar un director.
935
01:29:24,010 --> 01:29:32,285
George me pidió ir a hacerla, porque
al mundo le encantaría una segunda.
936
01:29:32,314 --> 01:29:35,525
Y que no teniamos
tiempo que perder.
937
01:29:35,555 --> 01:29:40,593
Yo le dije a George
que no pensaba igual.
938
01:29:40,622 --> 01:29:43,667
La primera fue un
éxito fenomenal.
939
01:29:43,696 --> 01:29:48,139
Que la segunda solo podía
ser... la segunda.
940
01:29:48,168 --> 01:29:52,473
Que nunca podría ser
tan exitosa como la primera.
941
01:29:54,308 --> 01:29:59,179
Le pregunté a mi agente y
me dijo "¿Estás loco?"
942
01:29:59,208 --> 01:30:00,313
"¡Hazla!"
943
01:30:03,650 --> 01:30:09,422
Habían como 64 escenarios.
Muchos más que en la primera.
944
01:30:10,924 --> 01:30:18,498
George dijo que tenía que ser mejor,
y más grande y difícil que la primera.
945
01:30:18,527 --> 01:30:24,402
Porque si la segunda
no funciona, es el fin.
946
01:30:24,431 --> 01:30:30,248
Pero si sí funciona,
podía seguir haciendo más.
947
01:30:30,277 --> 01:30:35,948
Era una posición incómoda,
era una gran responsabilidad.
948
01:30:41,687 --> 01:30:47,597
Acostumbrado a hacer
sólo películas pequeñas
949
01:30:47,627 --> 01:30:51,034
Irvin Kershner nunca había
dirigido una taquillera.
950
01:30:51,063 --> 01:30:55,401
Pero para el énfasis en los
personajes, era el adecuado.
951
01:30:55,430 --> 01:30:59,238
La línea de la historia
era mucho más difícil.
952
01:31:00,373 --> 01:31:06,713
Sabía que necesitaba un tema
central y no podía dejar huecos.
953
01:31:07,380 --> 01:31:15,988
Sabía que necesitaba una historia
de amor, pero sin tanto caramelo
954
01:31:16,017 --> 01:31:19,330
y dejar todo más implícito.
955
01:31:19,359 --> 01:31:26,533
Sabía que necesitaba que sucediera
algo fuerte dentro del alma de Luke
956
01:31:26,562 --> 01:31:33,940
pues el lleva la trama. Así
que me pregunté como iba a hacerlo.
957
01:31:37,744 --> 01:31:43,683
Luego del estreno de la película,
ILM ya tenía camino recorrido.
958
01:31:43,713 --> 01:31:49,594
Ya no tenía problemas de operación,
luchando por sobrevivir.
959
01:31:49,623 --> 01:31:58,431
Al final de la primera, George llevó a
todo el equipo a California al edificio
960
01:31:58,460 --> 01:32:10,357
fui de los que pensó que podíamos
trabajar como debimos al principio.
961
01:32:10,386 --> 01:32:22,255
El nuevo edificio tenía todo lo
necesario, junto a un gran ambiente.
962
01:32:22,284 --> 01:32:25,491
Esa vez George dijo
"Esta vez tenemos algo de dinero"
963
01:32:25,521 --> 01:32:32,969
Habló de mejorar y
hacer todo lo mejor posible.
964
01:32:32,998 --> 01:32:38,854
Esta vez fue muy divertido.
George hizo una gran historia.
965
01:32:38,883 --> 01:32:44,710
Tuvimos que hacer los caminantes,
pero también los robots
966
01:32:44,739 --> 01:32:53,320
que mandó Vader al
planeta de nieve para investigar.
967
01:32:54,821 --> 01:33:01,461
Joe lo dibujó y a George le encantó
pero debíamos ir a Noruega a filmar
968
01:33:01,490 --> 01:33:05,662
Necesitaban un modelo
de 2.74 metros
969
01:33:05,691 --> 01:33:09,835
para que pudieran
verse a distancia.
970
01:33:20,513 --> 01:33:25,117
Desde el principio hubieron
problemas que ya habíamos previsto
971
01:33:25,147 --> 01:33:30,523
porque era más grande
de lo que se concibió
972
01:33:30,552 --> 01:33:33,797
y el presupuesto mayor.
973
01:33:33,826 --> 01:33:37,196
La gente de los efectos especiales
sabía que la nieve era un problema
974
01:33:37,225 --> 01:33:38,635
porque no se puede
mantener el color.
975
01:33:38,664 --> 01:33:46,309
Salíamos cada mañana a filmar
pero era muy difícil el proceso
976
01:33:46,338 --> 01:33:57,916
como fue en Túnez, pues en Noruega
tuvimos el peor invierno en 15 años.
977
01:33:57,945 --> 01:34:01,353
20° bajo cero,
5.48 metros de nieve.
978
01:34:02,888 --> 01:34:11,467
Era un lugar miserable,
necesitabamos vehículos para llegar
979
01:34:11,497 --> 01:34:20,105
debiamos marcar el camino pues al
nevar no veiamos por donde íbamos
980
01:34:20,135 --> 01:34:25,181
y luego no se sabría
por donde salir.
981
01:34:25,211 --> 01:34:32,889
Llegamos a Noruega y no pude
salir del hotel para filmar
982
01:34:32,918 --> 01:34:38,691
porque había una pared de nieve
que se había formado en la noche.
983
01:34:39,592 --> 01:34:44,935
Así que pusimos la cámara en
la puerta viendo hacia atrás
984
01:34:44,964 --> 01:34:53,306
todo el equipo adentro calientito, y
Mark afuera huyendo de la criatura
985
01:34:53,335 --> 01:34:56,112
de nieve, y no
salimos de la puerta.
986
01:34:56,141 --> 01:35:00,216
Casi muere congelado
y nosotros acurrucados.
987
01:35:00,245 --> 01:35:12,491
Filmamos cada escena sabiendo
donde iba cada efecto especial.
988
01:35:15,594 --> 01:35:21,237
Tuvimos que usar muchos
trucos para animar cada cosa.
989
01:35:21,266 --> 01:35:32,377
Primero tratamos con las escenas
en pantalla azul de cada locación.
990
01:35:32,406 --> 01:35:39,121
Se hicieron unas pinturas
excelentes para el fondo y
991
01:35:39,150 --> 01:35:49,028
se usaron en la mayoría de escenas
de los caminantes y los taun-tauns.
992
01:35:49,057 --> 01:35:58,904
Me encantaron los caminantes. Creo
que mejoramos mucho de la primera.
993
01:35:58,934 --> 01:36:01,607
Se hicieron cosas
más creíbles.
994
01:36:04,143 --> 01:36:12,184
El equipo se propuso hacer que
la espera de 3 años valiera la pena.
995
01:36:16,688 --> 01:36:18,723
Base Echo
vamos en camino.
996
01:36:24,196 --> 01:36:25,668
Muy bien chicos,
mantenganse firmes.
997
01:36:25,697 --> 01:36:29,868
- Luke aún no la tengo lista.
- Mantente Dack.
998
01:36:29,897 --> 01:36:32,204
Ataque alfa-delta.
Adelante.
999
01:36:35,540 --> 01:36:42,247
Igual que en la primera, la fotografía
principal se haría en Londres.
1000
01:36:42,276 --> 01:36:46,648
Aquí se haría la
presentación de un nuevo personaje
1001
01:36:46,677 --> 01:36:51,022
Lando Calrissian, interpretado
por Billy Dee Williams.
1002
01:36:51,051 --> 01:36:55,564
¿Cómo te atreves en
volver aquí?
1003
01:36:55,593 --> 01:36:59,864
Tienes mucho valor para volver
después de lo que hiciste.
1004
01:37:11,142 --> 01:37:14,346
¿Cómo te va viejo pirata?
¡Me da tanto gusto verte!
1005
01:37:16,082 --> 01:37:21,454
- Bueno parece muy amistoso.
- Sí... muy amistoso.
1006
01:37:21,483 --> 01:37:26,796
Es muy interezante hacer
un personaje con doble moral.
1007
01:37:26,825 --> 01:37:32,330
Nunca sabes como va a actuar.
Menos cuando se muestra tierno.
1008
01:37:32,360 --> 01:37:35,304
¡Hola! ¿Pero qué
tenemos aquí?
1009
01:37:35,333 --> 01:37:38,870
Bienvenida, soy Lando Calrissian
administrador de esta unidad.
1010
01:37:38,899 --> 01:37:42,307
- ¿Y tu quién eres?
- Leia.
1011
01:37:42,336 --> 01:37:44,342
Bienvenida Leia.
1012
01:37:47,112 --> 01:37:50,515
Muy bien...
tu viejo casanova.
1013
01:37:52,184 --> 01:37:56,626
La película también presentaba
a un nuevo villano
1014
01:37:56,655 --> 01:38:00,725
El cazarrecompenzas sangre fría
y calculador Bobba Fett.
1015
01:38:02,059 --> 01:38:07,231
- ¿Qué está pasando... compa?
- Te van a congelar en carbonita.
1016
01:38:07,261 --> 01:38:10,949
¿Qué pasa sino sobrevive?
Vale mucho para mí.
1017
01:38:10,978 --> 01:38:14,610
El Imperio lo compensará
si muere. ¡Métanlo!
1018
01:38:14,639 --> 01:38:19,844
Estábamos haciendo la escena de
Han cuando lo meten al congelador.
1019
01:38:20,979 --> 01:38:27,085
Había un intercambio de palabras
entre la Princesa Leia y Han Solo
1020
01:38:27,114 --> 01:38:33,973
en el que ella decía "Te amo" y
él le respondía "yo también te amo"
1021
01:38:34,002 --> 01:38:40,831
creimos que no se sacaba provecho
a la personalidad dada a Han Solo.
1022
01:38:42,000 --> 01:38:47,676
Probamos escena tras escena,
pero nada me satisfacía.
1023
01:38:47,706 --> 01:38:56,181
Hasta que finalmente dije: "Harrison,
no lo pienses mucho. ¡Acción!"
1024
01:38:56,210 --> 01:38:58,854
- Yo te amo.
- Ya lo sé.
1025
01:38:58,884 --> 01:39:06,591
Al decir corte, dijimos:
"Excelente, así habla Han Solo".
1026
01:39:10,028 --> 01:39:14,299
Irónicamente, el personaje que más
compartió con Luke, no era humano.
1027
01:39:14,328 --> 01:39:16,968
Era un muñeco de
medio metro llamado Yoda.
1028
01:39:18,202 --> 01:39:23,224
Creado por Stuart Freeborn
y manejado por el titiritero Frank Oz
1029
01:39:23,253 --> 01:39:28,246
fue un personaje completo, todo
un logro en la industria de muñecos.
1030
01:39:29,046 --> 01:39:31,853
George me enseñó un par
de dibujos originales
1031
01:39:31,883 --> 01:39:37,422
que me parecieron interezantes,
pero quería algo más profundo.
1032
01:39:39,057 --> 01:39:42,794
Entonces me miré al espejo...
1033
01:39:46,397 --> 01:39:50,973
y vi algo gracioso
en mi propia cara
1034
01:39:51,002 --> 01:39:55,305
así que modelé algo de mi mismo
y traté de que se viera inteligente
1035
01:39:55,335 --> 01:40:01,182
entonces busqué una foto de
Einstein y le puse sus arrugas
1036
01:40:01,211 --> 01:40:08,252
para que se viera pensativo, y de
buen humor más que todo en la cara
1037
01:40:08,281 --> 01:40:13,729
y lo modelé, lo puse
todo junto y funcionó.
1038
01:40:13,758 --> 01:40:22,334
Recuerdo a Stuart muy concentrado
haciendolo para empezar a filmarlo
1039
01:40:22,363 --> 01:40:29,340
y mientras hablaba con el
me lo dio, se me cayó y se quebró.
1040
01:40:30,808 --> 01:40:35,851
Entonces Stuart dijo:
"Necesito un trago".
1041
01:40:35,880 --> 01:40:40,318
Fue terrible porque el estaba
presionado y yo lo eche a perder.
1042
01:40:41,118 --> 01:40:51,996
Para filmar el muñeco se contruyó
un escenario a 2 metros de altura.
1043
01:40:53,231 --> 01:41:03,841
Con huecos en ciertas posiciones
para poder moverse en el.
1044
01:41:03,871 --> 01:41:12,347
Tuvimos que ser muy
cuidadosos con todos los objetos
1045
01:41:12,376 --> 01:41:20,824
para que Mark y Frank
pudieran oirse el uno al otro.
1046
01:41:20,853 --> 01:41:23,832
Le di mucho credito
a Mark por esto.
1047
01:41:23,861 --> 01:41:33,487
Lo veíamos y nos daba
la impresión de que era real.
1048
01:41:33,516 --> 01:41:43,114
Requería mucho esfuerzo físico.
Yo debía estar de pie
1049
01:41:43,143 --> 01:41:49,191
para poner mi mano,
y que me pudieran hablar.
1050
01:41:49,220 --> 01:41:53,224
Aveces le hablaban a Yoda y les
decía que yo estaba abajo.
1051
01:41:54,692 --> 01:41:59,067
Mueve la cabeza.
En la otra dirección.
1052
01:41:59,096 --> 01:42:04,135
La presión era extrema pues
me estaba tomando mucho tiempo
1053
01:42:04,164 --> 01:42:07,609
pues nunca se había
hecho antes.
1054
01:42:07,638 --> 01:42:13,111
Tenía a alguien manejando las
orejas, los ojos, el brazo izquierdo
1055
01:42:13,140 --> 01:42:18,583
así que estábamos yo y 3 personas
dándole vida a un personaje.
1056
01:42:18,612 --> 01:42:23,487
Centra los ojos.
Ahí esta bien.
1057
01:42:27,057 --> 01:42:28,329
Ahí esta bien.
1058
01:42:28,358 --> 01:42:31,695
Vamos de nuevo.
Estamos listos.
1059
01:42:34,231 --> 01:42:37,968
- Sigo mis instintos.
- Eres un desorden.
1060
01:42:37,997 --> 01:42:40,971
También yo,
si lo recuerdas.
1061
01:42:41,405 --> 01:42:46,910
Es muy viejo. Muy viejo
para empezar el entrenamiento.
1062
01:42:47,745 --> 01:42:49,246
No tengo miedo.
1063
01:42:52,416 --> 01:42:58,759
- Lo tendrás... lo tendrás.
- Muy bien, suficiente.
1064
01:42:58,788 --> 01:43:04,844
Fue un suplicio. Porque si
no funcionaba, tampoco la película.
1065
01:43:04,873 --> 01:43:10,901
Sería un desastre. Sería como un
muppet, como la rana René.
1066
01:43:10,931 --> 01:43:15,339
Toda la película
hubiera colapsado.
1067
01:43:18,709 --> 01:43:26,517
Mientras le daban vida a Yoda,
Mark tenía que ser creíble.
1068
01:43:26,546 --> 01:43:34,325
- ¿Es el lado oscuro más fuerte?
- No... pero sí más seductivo.
1069
01:43:35,459 --> 01:43:41,298
- ¿Cómo voy a diferenciarlos?
- Lo harás cuando estés en calma.
1070
01:43:41,327 --> 01:43:47,137
Para Mark Hamill el entrenamiento
no solo fue un despliegue físico
1071
01:43:47,166 --> 01:43:49,373
sino también emocional.
1072
01:43:50,140 --> 01:43:52,943
Fui el único ser humano
filmando por meses.
1073
01:43:53,977 --> 01:43:57,218
Decía: "Actor Mark Hamill
Personaje Luke...
1074
01:43:57,247 --> 01:44:04,526
sapos, culebras, robots, máquinas
de humo, mounstros"
1075
01:44:04,555 --> 01:44:11,661
Si tomas el camino fácil como Vader
hizo, te harás un agente del mal.
1076
01:44:11,690 --> 01:44:16,966
Y la galaxia caerá en
el abismo de la desesperación.
1077
01:44:19,502 --> 01:44:22,038
Sí...
la pequeña me mordió.
1078
01:44:22,067 --> 01:44:24,545
Me dijeron que
era inofensiva.
1079
01:44:24,574 --> 01:44:30,880
Frank Oz y su equipo estaban
bajo tierra y yo arriba.
1080
01:44:30,910 --> 01:44:35,222
Tenía un audífono donde
lo escuchaba hablar
1081
01:44:35,251 --> 01:44:41,626
pero si movía la cabeza
podía escuchar a los Rolling Stones
1082
01:44:41,655 --> 01:44:49,413
Mi reacción fue
"Hey... escucho a los Stones"
1083
01:44:49,443 --> 01:44:57,629
Y Kershner me decía
"Si vuelve a pasar, ignóralo"
1084
01:44:57,658 --> 01:45:05,874
pues tenían todos los
elementos listos para filmar.
1085
01:45:05,903 --> 01:45:14,091
Yo estaba preocupado
de como me iba en cierta escena
1086
01:45:14,120 --> 01:45:16,493
y a todos le preocupaba todo
excepto de mí.
1087
01:45:26,969 --> 01:45:35,078
Para cuando terminamos ahí
ya estábamos hartos de eso.
1088
01:45:35,107 --> 01:45:39,749
Pasamos semanas
haciendo lo mismo.
1089
01:45:41,417 --> 01:45:48,758
- ¡No puedo creerlo!
- Por eso fallas.
1090
01:45:57,767 --> 01:46:04,273
Tan impresionante como en Londres
era el trabajo en California.
1091
01:46:04,302 --> 01:46:10,781
ILM hacía efectos especiales
mucho mejores que los de la primera
1092
01:46:10,810 --> 01:46:16,987
Cuando terminamos la primera
dejamos todo para avanzar
1093
01:46:17,016 --> 01:46:20,194
pues teniamos tomas
en diferentes planetas.
1094
01:46:20,223 --> 01:46:24,832
Para esta teniamos mucho
más. Teniamos speeders,
1095
01:46:24,861 --> 01:46:33,637
naves grandes, ciudad en las nubes,
sus interiores. Cosas nunca vistas.
1096
01:46:33,666 --> 01:46:38,389
Así que teniamos retos más
grandes que en la primera
1097
01:46:38,418 --> 01:46:43,112
y cada reto requería de
diferentes resoluciones.
1098
01:46:59,662 --> 01:47:03,237
Teniamos esta escena
increíble entre los asteroides.
1099
01:47:03,266 --> 01:47:12,842
Diseñar asteroides no es fácil,
menos hacer que se vieran bien.
1100
01:47:12,872 --> 01:47:18,447
No estábamos muy
lejos de usar papas.
1101
01:47:35,532 --> 01:47:40,871
Debiamos hacerlo rápido y
nos quedabamos sin dinero.
1102
01:47:40,900 --> 01:47:46,209
Irvin es un gran director
pero en películas pequeñas.
1103
01:47:46,239 --> 01:47:48,716
Esta pelicula
costaba más.
1104
01:47:48,745 --> 01:47:51,598
Filmamos muchas escenas
en un fin de semana.
1105
01:47:51,627 --> 01:47:55,590
Hay una escena en la
ciudad de las nubes
1106
01:47:55,620 --> 01:47:59,526
donde Han Solo se pasea
y la Princesa entra
1107
01:47:59,555 --> 01:48:03,926
y el reacciona por que se
ve diferente al resto de la película.
1108
01:48:05,561 --> 01:48:09,182
Te ves preciosa.
Todas deberían vestir como tu.
1109
01:48:09,211 --> 01:48:12,524
Al final dijimos que
no pasaba absolutamente nada
1110
01:48:12,553 --> 01:48:15,838
pues la actitud de los
actores era muy obvia.
1111
01:48:15,868 --> 01:48:20,381
Siéntate.
Vamos háblame.
1112
01:48:20,410 --> 01:48:24,581
Pudimos haberla dejado,
pero no se veía bien.
1113
01:48:26,749 --> 01:48:28,818
Espero que Luke esté
en la flota bien.
1114
01:48:30,253 --> 01:48:32,588
Estoy seguro que está bien.
1115
01:48:32,617 --> 01:48:34,923
Pero no lo envidio ahora.
1116
01:48:35,691 --> 01:48:38,961
Tu amigo Lando es muy
apuesto, pero no confio en él.
1117
01:48:38,990 --> 01:48:43,098
Confía en él,
es un viejo amigo mío.
1118
01:48:51,774 --> 01:48:55,978
Entonces lo filmamos más
simple, como se ve al final.
1119
01:48:56,007 --> 01:49:00,649
- No confío en Lando.
- Yo tampoco confío en él.
1120
01:49:00,679 --> 01:49:04,621
Pero es mi amigo. Además
pronto nos iremos.
1121
01:49:06,590 --> 01:49:08,591
Y tu también te
irás, ¿verdad?
1122
01:49:13,296 --> 01:49:18,972
Aunque los retos fueron previstos
y la expectativa era grande
1123
01:49:19,001 --> 01:49:25,375
cuando se sobrepasó el presupuesto
en $10000000 LucasFilm vio la crisis
1124
01:49:26,309 --> 01:49:29,078
La Fuerza está contigo
joven Skywalker.
1125
01:49:31,147 --> 01:49:33,086
Pero aún no eres Jedi.
1126
01:49:33,116 --> 01:49:38,592
La gente del banco me
dijo que teniamos que ahorrar.
1127
01:49:38,621 --> 01:49:45,527
Les dije como podiamos hacerlo
si iba a hacer la secuela más vista.
1128
01:49:47,629 --> 01:49:52,568
Me dijeron que tenian un nuevo
gerente y que era una regla nueva.
1129
01:49:52,597 --> 01:49:59,141
Tomamos la mala decisión
de bajarlo para adecuarnos.
1130
01:49:59,170 --> 01:50:05,247
Suelta tu ira. Sólo tu
odio puede destruirme.
1131
01:50:08,851 --> 01:50:14,123
Esa es la diferencia entre cine
de estudio y el independiente
1132
01:50:14,152 --> 01:50:23,665
requieren de más recursos
por eso estamos en aprietos.
1133
01:50:33,776 --> 01:50:40,316
Le pedí al banco terminar sin tener
que ir a Fox y perder mis derechos.
1134
01:50:40,345 --> 01:50:47,454
Lo que me preocupaba era perder
los derechos que había obtenido.
1135
01:50:47,483 --> 01:50:54,564
Lo arreglamos pidiendo más dinero
dándoles derechos de las peliculas
1136
01:50:54,593 --> 01:51:01,207
para que me dieran
más tiempo de terminarlas solo.
1137
01:51:01,236 --> 01:51:06,813
Con el banco podiamos hacer eso,
mientras que Fox nos daría trabas.
1138
01:51:06,842 --> 01:51:12,915
Mientras el presupuesto se ajustaba
salvar la producción era más difícil.
1139
01:51:12,944 --> 01:51:18,568
Solo Lucas, Kershner y los
productores sabían toda la historia.
1140
01:51:18,597 --> 01:51:24,193
En un momento supe que Mark
tenia padre, y ese era Darth Vader.
1141
01:51:24,222 --> 01:51:29,165
Eso no estaba en el guión,
era una hoja de más insertada.
1142
01:51:29,194 --> 01:51:36,936
Yo sabía eso, pero nadie
más. Era todo un secreto.
1143
01:51:36,965 --> 01:51:44,679
Estaba oculto de todos,
y del resto del mundo.
1144
01:51:48,683 --> 01:51:52,425
Estas derrotado,
es inutil resistirse.
1145
01:51:52,454 --> 01:51:57,776
El climax de la película donde
Darth Vader revela a Luke la verdad
1146
01:51:57,805 --> 01:52:03,099
era un secreto para todos, incluso
para David Prowse y Mark Hamill.
1147
01:52:03,128 --> 01:52:07,307
Hamill no lo supo, sino
momentos antes de filmar.
1148
01:52:07,336 --> 01:52:12,275
Me encontré con Mark y le dije,
"Sabes, Darth Vader es tu padre"
1149
01:52:14,276 --> 01:52:18,347
Me llevó a un lado y me dijo
lo que iba a decir realmente.
1150
01:52:18,376 --> 01:52:20,686
Y fuimos a hacer la escena.
1151
01:52:20,716 --> 01:52:30,392
Y Darth Vader diría cosas
que no podría olvidar.
1152
01:52:39,468 --> 01:52:43,743
No hay salida.
No me hagas destruirte.
1153
01:52:43,772 --> 01:52:47,576
Hicimos varios tomas hasta
que finalmente se metió en ello.
1154
01:52:47,605 --> 01:52:52,544
Unete a mí,
y yo completaré tu entrenamiento.
1155
01:52:52,574 --> 01:52:57,456
Teníamos a Darth Vader
diciendo sus lineas.
1156
01:52:57,485 --> 01:53:04,259
Pensó que filmabamos lo que decía.
Lo que filmabamos eran sus gestos.
1157
01:53:04,288 --> 01:53:07,929
Él decía: "no sabes la verdad,
Obi-Wan mató a tu padre".
1158
01:53:07,958 --> 01:53:10,936
Y luego grabamos
lo que debía decir.
1159
01:53:10,966 --> 01:53:17,172
- Nunca me uniré a ti.
- No conoces el poder del lado oscuro
1160
01:53:17,201 --> 01:53:23,316
Cuando leí la parte que decía:
"Luke, yo soy tu padre"
1161
01:53:23,345 --> 01:53:29,784
me dije: "está mintiendo
¿cómo van a resolver esta mentira?"
1162
01:53:29,813 --> 01:53:35,271
Obi-Wan no te dijo
lo que le pasó a tu padre.
1163
01:53:35,300 --> 01:53:40,729
Me dijo suficiente,
me dijo que tu lo mataste.
1164
01:53:40,758 --> 01:53:44,537
No, yo soy tu padre.
1165
01:53:44,566 --> 01:53:47,836
Y yo grité "¡No!"
como debía.
1166
01:53:47,865 --> 01:53:52,445
¡No!
1167
01:53:52,474 --> 01:53:58,981
Unete a mi, y gobernaremos
la galaxia como padre e hijo.
1168
01:54:09,390 --> 01:54:14,229
Pienso que fue mas lejos.
Los personajes son mejores.
1169
01:54:14,258 --> 01:54:16,101
Hay más humor.
1170
01:54:16,131 --> 01:54:18,037
Riete, bola de pelos.
1171
01:54:18,066 --> 01:54:22,904
Veo la película como un
segundo movimiento de la sinfonía.
1172
01:54:22,933 --> 01:54:25,611
Aunque tal vez
un poco más lenta.
1173
01:54:25,640 --> 01:54:32,180
Y termina de tal manera
que no puedes esperar
1174
01:54:32,209 --> 01:54:36,555
por escuchar el
próximo movimiento.
1175
01:54:36,585 --> 01:54:42,089
Llegamos a un gran climax,
a un gran momento emocional.
1176
01:54:42,118 --> 01:54:47,595
El debut de la película
los llevó a un suspiro colectivo.
1177
01:55:00,475 --> 01:55:06,431
Cuando el Imperio Contraataca se
estrenó el 21 de mayo de 1980
1178
01:55:06,461 --> 01:55:12,387
pasó todas las espectativas, al
recobrar la inversión en 3 meses.
1179
01:55:12,417 --> 01:55:16,162
Hay algo en esta película
que lo conecta a uno a ella.
1180
01:55:16,191 --> 01:55:22,563
No sabía como funcionaría el
romance o si llegaría a algo serio
1181
01:55:22,593 --> 01:55:24,269
pero no importó.
1182
01:55:24,299 --> 01:55:30,038
Hasta el estreno, secuelas exitosas
eran un evento poco común.
1183
01:55:30,067 --> 01:55:35,777
Pero para el universo de la Guerra de
las Galaxias, no aplicaba.
1184
01:55:35,806 --> 01:55:39,647
Y George Lucas, el cineasta
independiente mas exitoso
1185
01:55:39,677 --> 01:55:42,250
se estaba convirtiendo
en una ley por si mismo.
1186
01:55:42,279 --> 01:55:44,757
Saliendose de los
estándares de Hollywood
1187
01:55:44,786 --> 01:55:48,390
compartió las ganancias
con cada uno de sus empleados.
1188
01:55:48,419 --> 01:55:52,465
Repartió más de $5000000
en bonos en 1980.
1189
01:55:52,494 --> 01:55:59,604
Las ganancias hicieron
que Lucas expandiera sus empresas.
1190
01:55:59,633 --> 01:56:05,740
Teniamos dinero y podiamos echarlo
a perder tanto como hacerlo bien.
1191
01:56:05,769 --> 01:56:12,828
Pero su habilidad para hacer
películas exitosas, nos expandió.
1192
01:56:12,857 --> 01:56:19,887
Pero la forma en como empleamos
el dinero, fue por su capacidad.
1193
01:56:21,055 --> 01:56:27,662
Por financiarse con su dinero
George Lucas hizo su granja.
1194
01:56:27,691 --> 01:56:34,268
De hecho pudo hacerse su propia
granja, el Rancho Skywalker.
1195
01:56:40,575 --> 01:56:44,012
Lucas tenía mucha imaginación
y esa fue la inspiración.
1196
01:56:44,041 --> 01:56:47,352
Sus empleados trabajaron
en crear la atmósfera.
1197
01:56:47,382 --> 01:56:52,520
Y con amigos con Steven Spielberg
Robert Redford y Francis F. Coppola
1198
01:56:52,549 --> 01:56:55,294
disfrutó en trabajar
en la sección de arte.
1199
01:56:55,323 --> 01:56:59,732
George estaba debatiendo
entre dos parcelas de tierra.
1200
01:56:59,761 --> 01:57:06,901
Una era donde Lucas creció, yo le
dije "tienes dinero para escoger"
1201
01:57:12,273 --> 01:57:18,846
Tendría multicines, mercadería,
efectos especiales y otros.
1202
01:57:18,875 --> 01:57:25,419
Todas las pequeñas compañías
trabajarían en un solo lugar.
1203
01:57:26,620 --> 01:57:32,727
LucasArts, THX, Skywalker Sound,
Industrial Light and Magic
1204
01:57:32,756 --> 01:57:38,804
junto a LucasFilm, sirvieron
a Lucas a crear su visión.
1205
01:57:38,833 --> 01:57:45,640
Revolucionaron la industria del cine
que por mucho tiempo no cambió.
1206
01:57:45,669 --> 01:57:50,408
Fue el ideal de una persona
que implementó exitosamente.
1207
01:57:50,437 --> 01:57:55,119
George tiene una de las compañías
más exitosas del mundo.
1208
01:57:55,148 --> 01:58:04,792
Y no se mide por tamaño, pues no se
necesita por el éxito de las películas
1209
01:58:09,664 --> 01:58:14,068
Como dueño de la franquicia
más exitosa de la historia del cine
1210
01:58:14,098 --> 01:58:19,071
Lucas obtuvo los medios y la
libertad de producir lo que quisiera.
1211
01:58:19,100 --> 01:58:24,045
La gran fuerza de George como
cineasta es que es un gran narrador.
1212
01:58:24,074 --> 01:58:32,357
George tiene una visión
como otros en la historia
1213
01:58:32,386 --> 01:58:37,124
y como ellos hacian las suyas
George Lucas hace las de él.
1214
01:58:41,028 --> 01:58:47,635
George Lucas devolvío el realismo,
la fantasía y maravilla al cine.
1215
01:58:47,664 --> 01:58:49,837
Las películas eran
divertidas otra vez.
1216
01:58:50,638 --> 01:58:56,377
Pero luego de la segunda, encontró
inesperadas nuevas políticas.
1217
01:58:58,212 --> 01:59:01,086
Para preservar los
inicios dramáticos
1218
01:59:01,115 --> 01:59:04,451
Lucas quería los créditos
al final de las películas.
1219
01:59:04,480 --> 01:59:06,891
Era una elección
muy inusual.
1220
01:59:06,920 --> 01:59:11,796
Para la primera, los
grupos fílmicos lo permitieron.
1221
01:59:11,825 --> 01:59:17,531
Pero cuando hizo lo mismo en la
secuela, le cobraron $250000.
1222
01:59:17,560 --> 01:59:20,371
Y casi sacan la
película de los cines.
1223
01:59:20,400 --> 01:59:25,973
Luego sancionaron al director.
Para protegerlo Lucas pagó todo.
1224
01:59:26,002 --> 01:59:31,546
La situación le dejó un sentimiento
de frustración y persecusión.
1225
01:59:31,575 --> 01:59:41,488
Lucas estaba enfadado de ser
sacado de todos los grupos.
1226
01:59:43,357 --> 01:59:47,294
Otra lamentable víctima
fue Alan Ladd jr.
1227
01:59:47,323 --> 01:59:51,202
el apoyo más devoto de
la Twenty Century Fox.
1228
01:59:51,231 --> 02:00:00,207
Las criticas de los grupos
me hicieron enfadarme mucho.
1229
02:00:00,236 --> 02:00:11,752
Todas esas cosas
me llevaron a renunciar.
1230
02:00:14,021 --> 02:00:19,192
El precio por perder a Ladd
fue alto para la Twenty Century Fox
1231
02:00:19,221 --> 02:00:24,335
cuando Lucas llevó a Paramount
su nueva idea para película.
1232
02:00:24,364 --> 02:00:28,401
Una película de acción y aventura
llamada Cazadores del Arca Perdida.
1233
02:00:32,973 --> 02:00:37,281
Lucas había luchado y ganado
la guerra por su independencia.
1234
02:00:37,310 --> 02:00:42,582
Pero el fin de la alianza rebelde
y del imperio galáctico estaba lejos.
1235
02:00:43,650 --> 02:00:47,125
Cuando empezó la producción
para la última película de la saga
1236
02:00:47,154 --> 02:00:52,643
sabía que la expectativa de críticos
y seguidores sería más grande.
1237
02:00:52,672 --> 02:00:58,132
El proyecto era una apuesta
grande y él puso cada dolar otra vez.
1238
02:00:58,161 --> 02:01:03,434
Nada en la película, ni un
detalle se descuidaría.
1239
02:01:03,464 --> 02:01:08,709
George vino a decirme que
el título del episodio... 6
1240
02:01:08,738 --> 02:01:12,784
era el Regreso del Jedi.
1241
02:01:12,813 --> 02:01:20,754
Yo le dije que era un título débil.
Un par de días después vino con otro
1242
02:01:20,784 --> 02:01:22,327
llamado: La Venganza del Jedi.
1243
02:01:22,356 --> 02:01:25,964
Escoger el título de
la película solo era el principio.
1244
02:01:25,993 --> 02:01:30,697
La película requeriría de miles
de decisiones por todo lado.
1245
02:01:30,726 --> 02:01:34,501
Construimos escenarios en dos
lugares en California
1246
02:01:34,530 --> 02:01:37,641
filmamos en ILM,
ese es el tercero
1247
02:01:37,671 --> 02:01:41,112
y por supuesto en Londres
al mismo tiempo.
1248
02:01:41,141 --> 02:01:45,015
Lucas descubrió que la
independencia era arma de doble filo
1249
02:01:45,045 --> 02:01:49,049
pues el grupo de directores evitó
que contratara a su primera opción
1250
02:01:49,078 --> 02:01:50,588
Steven Spielberg.
1251
02:01:50,617 --> 02:01:57,724
Así contrató a Richard Marquand
que hizo Eye on the niddle.
1252
02:01:58,558 --> 02:02:01,828
Mientras los dos hablaban
del guión de la película
1253
02:02:01,858 --> 02:02:04,035
un hecho importante
con Harrison Ford
1254
02:02:04,064 --> 02:02:07,433
ahora igualmente famoso
por su papel como Indiana Jones
1255
02:02:07,462 --> 02:02:09,339
retornara como Han Solo.
1256
02:02:09,368 --> 02:02:15,408
Los otros actores filmaron
para dos más luego de la primera.
1257
02:02:15,437 --> 02:02:18,911
Harrison no lo hizo.
1258
02:02:20,580 --> 02:02:27,087
Pensé que Han Solo tenía que morir
y sacrificarse por los demás.
1259
02:02:27,116 --> 02:02:33,024
Yo también sentía que
alguien debía morir.
1260
02:02:33,053 --> 02:02:38,903
Yo decía que no tenía
padres, ni futuro
1261
02:02:38,933 --> 02:02:43,871
y que no tenía responsabilidades
en la historia hasta acá
1262
02:02:43,900 --> 02:02:47,878
como para que no
pudiera sacrificarse.
1263
02:02:47,907 --> 02:02:55,248
Y pensaba que moriria al principio
para luego preocuparse por lo demás
1264
02:02:55,277 --> 02:03:02,589
que había que sacrificar a alguien. Él
no pensaba que alguien debía morir.
1265
02:03:02,618 --> 02:03:04,929
¡Hey! Se trata de mí.
1266
02:03:04,958 --> 02:03:11,231
Cuando la producción empezó Lucas
se propuso mantener el control.
1267
02:03:11,260 --> 02:03:13,738
¡Buena suerte!
La vas a necesitar.
1268
02:03:13,767 --> 02:03:18,705
No fue fácil. Menos cuando el mundo
creía que el dinero no era obstáculo.
1269
02:03:18,734 --> 02:03:23,807
Muchas veces negociando nos
cobraban $2 cuando costaba $1.
1270
02:03:23,836 --> 02:03:28,881
Así que sugerí que le cambiaramos
el nombre a la película
1271
02:03:28,910 --> 02:03:33,352
La llamamos Cosecha Azul
Más allá de la Imaginación.
1272
02:03:34,754 --> 02:03:40,964
La idea con el título era
desviar la atención
1273
02:03:40,993 --> 02:03:45,202
decían "¿Qué es Cosecha Azul?
¿A quién le importa?"
1274
02:03:45,231 --> 02:03:50,007
Funcionó hasta que Han, Luke
y Leia se presentaron a trabajar.
1275
02:03:50,036 --> 02:03:55,943
Ahí se enteraron que era la próxima
película de la Guerra de las Galaxias
1276
02:03:55,972 --> 02:04:00,413
La Venganza del Jedi, otra vez
reuniría al elenco y equipo original.
1277
02:04:00,442 --> 02:04:04,417
Después de 6 años y de 2
taquillerisimas películas
1278
02:04:04,446 --> 02:04:06,590
se formó un
lazo inseparable.
1279
02:04:06,619 --> 02:04:11,424
Eramos el mismo equipo
para las tres películas
1280
02:04:11,453 --> 02:04:15,128
eramos una familia.
1281
02:04:18,198 --> 02:04:27,078
Iba caminando
diciendo mis lineas
1282
02:04:27,107 --> 02:04:30,327
Lando Calrissian y Chewbacca no
volvieron de este horrible lugar.
1283
02:04:30,356 --> 02:04:33,547
Y de pronto empecé a oír sonidos
de alguien haciendo como robot
1284
02:04:33,576 --> 02:04:40,352
volví a ver y era
George agachado haciendo ruidos
1285
02:04:40,382 --> 02:04:44,523
caminando a mi lado.
1286
02:04:46,892 --> 02:04:52,398
Igual que en la anterior, nuevos
personajes se presentarían.
1287
02:04:54,700 --> 02:04:55,772
¿Qué fue eso?
1288
02:04:55,801 --> 02:04:59,105
Uno de los mas grandes
fue el ganster intergaláctico...
1289
02:04:59,134 --> 02:05:00,320
Conozco esa risa.
1290
02:05:00,349 --> 02:05:01,507
Jabba el Hutt.
1291
02:05:05,078 --> 02:05:12,784
George quería algo
grande y grotesco.
1292
02:05:16,254 --> 02:05:24,664
Cuando ya tenía la idea de
esta cosa grande y masuda
1293
02:05:24,693 --> 02:05:32,743
y fue labor de Stuart Freeborn
crear esa cosa.
1294
02:05:32,772 --> 02:05:41,815
Necesitaba gente para los brazos,
para la boca, y para los ojos
1295
02:05:41,844 --> 02:05:47,888
alguién más para la cola.
Bien difícil el asunto.
1296
02:05:48,722 --> 02:05:54,627
Tenía a un enano
sentado controlando la cola.
1297
02:05:54,656 --> 02:05:59,269
Estuvo un par de
días operandola.
1298
02:05:59,298 --> 02:06:11,711
Y si la manejaba podía
hacer movimientos para levantarla.
1299
02:06:19,152 --> 02:06:22,155
Por fin el amo Luke
vino a rescatarme.
1300
02:06:22,184 --> 02:06:26,696
Te dije que no lo
dejaras entrar.
1301
02:06:26,725 --> 02:06:31,430
- Debe dejarme hablar.
- Debe dejarlo hablar.
1302
02:06:31,459 --> 02:06:35,600
Tu... débil mental.
1303
02:06:37,169 --> 02:06:41,323
Está usando un
viejo truco mental Jedi.
1304
02:06:41,352 --> 02:06:45,477
Me traerá al Capitán
Solo y al wookie.
1305
02:06:51,517 --> 02:06:53,119
Amo Luke...
está parado sobre...
1306
02:06:53,148 --> 02:06:56,589
No habrá acuerdo.
1307
02:06:58,358 --> 02:07:03,129
Disfrutaré viendolo morir.
1308
02:07:09,869 --> 02:07:17,109
Jabba deja caer a Luke en un
hoyo donde hay un gran rancor.
1309
02:07:22,048 --> 02:07:27,453
George estaba casi convensido
que sería un hombre en un traje.
1310
02:07:27,482 --> 02:07:30,423
Quería un Godzilla
grande y estupendo.
1311
02:07:31,557 --> 02:07:35,795
Empezamos a fabricar
un traje de rancor.
1312
02:07:35,824 --> 02:07:46,304
Era de un color que
daba nauceas.
1313
02:07:47,239 --> 02:07:49,679
Pero no se vio tan bien.
1314
02:07:49,708 --> 02:08:00,886
Entonces George decidió
que lo hicieramos un muñeco.
1315
02:08:00,915 --> 02:08:04,556
Diseñamos el esqueleto
1316
02:08:05,858 --> 02:08:08,961
para que los muchachos
lo operaran
1317
02:08:12,865 --> 02:08:26,245
Fue una locura manejarlo porque
debía moverse dentro un lugar.
1318
02:08:40,626 --> 02:08:47,166
Las criaturas podían ser muñecos
pero provocaban reacciones reales.
1319
02:08:47,195 --> 02:08:49,835
Uno incluso tuvo
un ataque de pánico.
1320
02:08:52,305 --> 02:08:56,145
Fue en una escena donde
ni siquiera tenia todo el traje puesto.
1321
02:08:56,174 --> 02:09:04,816
Estaba acostado en el piso, con la
cámara a cierta distancia y un bicho.
1322
02:09:05,650 --> 02:09:07,786
Y me estaba sacando el ojo.
1323
02:09:11,156 --> 02:09:17,829
Y algo pasó por mi mente
que me hizo sentir pánico.
1324
02:09:17,859 --> 02:09:19,802
¡Mi ojo!
¡R2 ayúdame!
1325
02:09:19,831 --> 02:09:28,307
Yo gritaba para que me sacaran
hasta que me quitaron la máscara.
1326
02:09:29,408 --> 02:09:31,844
Daniels pudo perder
su cabeza siendo 3PO
1327
02:09:32,677 --> 02:09:34,746
Pero en el caso
de arriesgar la vida
1328
02:09:34,775 --> 02:09:35,951
¡Empújenlo!
1329
02:09:35,980 --> 02:09:39,417
la producción ahora tenía
un equipo de dobles profesionales.
1330
02:09:45,957 --> 02:09:47,796
Para hacer las escenas
en el barco de Jabba
1331
02:09:47,825 --> 02:09:52,398
los dobles debían tirarse a un
mounstro desconocido, el Sarlacc.
1332
02:09:58,704 --> 02:10:05,415
Era cuestión de edición, pero
el objetivo era tirarse al hoyo.
1333
02:10:05,444 --> 02:10:18,189
Debía asegurarme de que saliera.
Les decía que se protegieran bien.
1334
02:10:18,219 --> 02:10:28,467
Iban cayendo uno tras otro.
Y ahí iban cayendo por su cuenta.
1335
02:10:28,496 --> 02:10:30,736
Pero esas son cosas
que no se ven.
1336
02:10:34,339 --> 02:10:36,808
- Chewie ¿estás bien?
- ¿Dónde está?
1337
02:11:06,771 --> 02:11:12,377
Estaba colgando esperando que Han
Solo me rescatara, y una cuerda
1338
02:11:12,406 --> 02:11:17,982
me jaló el dedo, yo le gritaba que
parara pero estaba muy ocupado
1339
02:11:18,012 --> 02:11:23,559
actuando que no se
dio cuenta que estaba herido.
1340
02:11:23,588 --> 02:11:26,925
- ¡Espera, pensé que estabas ciego!
- ¡Estoy bien, ya veo mejor!
1341
02:11:26,954 --> 02:11:29,792
¡Un poco más arriba!
¡Más arriba!
1342
02:11:29,821 --> 02:11:32,631
Harrison es un actor
muy intenso.
1343
02:11:32,660 --> 02:11:34,203
Chewie, súbenos.
1344
02:11:34,232 --> 02:11:39,471
Estaba muy metido
en lo que hacía.
1345
02:11:41,806 --> 02:11:46,478
Para Carrie Fisher, interpretar a
Leia esta vez, requería que
1346
02:11:46,507 --> 02:11:48,313
entrara en un traje
con muy poca tela.
1347
02:11:50,148 --> 02:11:54,190
Tenía que matar a Jabba el Hutt,
pero estaba más preocupada
1348
02:11:54,219 --> 02:11:58,991
acerca del ejercicio que debia
hacer para usar el traje de esclava.
1349
02:12:05,830 --> 02:12:11,440
George dijo que atacaría
a Jabba por el frente
1350
02:12:11,469 --> 02:12:21,145
Carrie Fisher saltaría hacia
su espalda y empezaría a jalar
1351
02:12:21,175 --> 02:12:27,485
pero golpeó a uno de los
chicos y tuvieron que parar.
1352
02:12:30,121 --> 02:12:36,728
Se empezó a filmar de nuevo
hasta que se pudo levantar.
1353
02:12:54,713 --> 02:13:03,088
Fue un alivio, porque le salia
baba por la boca y no me gustaba.
1354
02:13:06,558 --> 02:13:09,127
- Vámonos, no olviden a los robot.
- Vamos de camino.
1355
02:13:20,404 --> 02:13:25,610
Para el elenco, traer un
personaje nuevo siempre era difícil.
1356
02:13:25,639 --> 02:13:27,044
¡No se mueva!
1357
02:13:28,579 --> 02:13:31,249
- Yo te amo.
- Ya lo sé.
1358
02:13:31,278 --> 02:13:32,250
¡Levántese!
1359
02:13:34,418 --> 02:13:41,092
Otro reto fue que Richard Marquand
no había hecho efectos especiales.
1360
02:13:41,121 --> 02:13:47,765
Es muy difícil de hacer, trabajar por
un lado con los efectos especiales
1361
02:13:47,795 --> 02:13:55,272
y por otro con la historia y
casar las dos cosas.
1362
02:13:55,301 --> 02:14:01,249
Me di cuenta que era
más fácil para mí
1363
02:14:01,278 --> 02:14:07,251
porque la anterior fue difícil
y tenía que estar todos los días.
1364
02:14:07,280 --> 02:14:13,223
Y trabajar muy de cerca de Richard
fue más difícil de lo que pensé.
1365
02:14:13,791 --> 02:14:19,064
Bajo la supervisión de Lucas,
fueron al bosque en California.
1366
02:14:19,093 --> 02:14:24,336
Ahí filmaron una de las secuencias
más acelaradas de la película.
1367
02:14:24,365 --> 02:14:25,508
¡Esperen!
1368
02:14:25,537 --> 02:14:27,038
La persecución
en los spider bikes.
1369
02:14:28,672 --> 02:14:30,741
Bloquea sus comunicaciones.
Botón del centro.
1370
02:14:36,547 --> 02:14:40,952
Tuve la idea de usar
una cámara de baja velocidad
1371
02:14:42,653 --> 02:14:47,308
y caminar entre los árboles
en un camino señalado
1372
02:14:47,337 --> 02:14:51,084
con esa cámara que tomaba
un cuadro por segundo.
1373
02:14:51,113 --> 02:14:54,832
Así que cuando la proyectas
a 24 cuadros por segundo
1374
02:14:54,861 --> 02:14:56,538
se proyecta 24
veces más rápido.
1375
02:14:56,567 --> 02:15:01,839
Creo que caminamos a 8 km/h
y se vio a 160 km/h y fue estupendo.
1376
02:15:36,206 --> 02:15:39,443
La película sorprendió a la audiencia
con algo inimaginable
1377
02:15:39,472 --> 02:15:42,183
que era bastante pequeño.
1378
02:15:42,213 --> 02:15:45,949
Se presentó a un pequeño
pero valiente aliado para la rebelión
1379
02:15:45,978 --> 02:15:49,553
una raza de pequeños
guerreros llamados ewoks.
1380
02:15:50,888 --> 02:15:53,958
¡Hey! Apunta esa
cosa en otra dirección.
1381
02:15:59,664 --> 02:16:00,798
Han, no lo hagas.
1382
02:16:02,400 --> 02:16:09,774
Se unió al elenco Warwick Davis,
que era un gran fanático de la saga.
1383
02:16:09,803 --> 02:16:16,845
Tenía 11 años, y mi abuela
escuchó un anuncio por la radio
1384
02:16:16,874 --> 02:16:24,284
donde buscaba gente pequeña para
la nueva película de la saga.
1385
02:16:24,313 --> 02:16:30,640
No creo que hubiera nadie tan
emocionado como yo lo estaba.
1386
02:16:30,669 --> 02:16:36,967
En el papel de Wicket
Davis se convirtió en un gran ewok.
1387
02:16:38,101 --> 02:16:40,704
Pero fue después de que Kenny
Baker de repente se enfermara.
1388
02:16:40,733 --> 02:16:44,341
Debía hacer la escena
con Carrie en los speeder bikes
1389
02:16:44,370 --> 02:16:46,981
en el bosque de
California.
1390
02:16:47,010 --> 02:16:51,286
Y esperé mucho para
trabajar esta escena con Carrie.
1391
02:16:51,315 --> 02:16:55,352
En la mañana de la filmación,
Kenny estaba enfermo en la cama
1392
02:16:55,381 --> 02:16:57,357
por lo que me pareció
intoxicación con alguna fruta.
1393
02:16:57,387 --> 02:17:06,863
Estaba seriamente enfermo, pero
había que hacer la escena
1394
02:17:06,892 --> 02:17:09,466
así que Warwick se encargó.
1395
02:17:13,737 --> 02:17:17,141
Así que me llamaron
para hacer la escena por él.
1396
02:17:25,149 --> 02:17:26,450
¡Para ya!
1397
02:17:29,754 --> 02:17:36,526
Adopté a un perro, e inclinaba la
cabeza cuando escuchaba algo raro.
1398
02:17:36,555 --> 02:17:42,403
Usé ese tipo de
movimientos para el personaje
1399
02:17:42,432 --> 02:17:46,937
Cuando viera o escuchara
algo raro, movería su cabeza.
1400
02:17:54,511 --> 02:17:55,746
¡Cayeron en la trampa!
1401
02:18:21,871 --> 02:18:23,273
Me encantan los ewoks.
1402
02:18:25,875 --> 02:18:29,917
Y creo que están ahí para
demostrar que no necesitas
1403
02:18:29,946 --> 02:18:37,637
la tecnología sino la voluntad
y la fe para hacer cualquier cosa.
1404
02:18:37,666 --> 02:18:45,329
Y el hecho de que los ewoks vencen
al imperio con rocas y piedras.
1405
02:18:46,564 --> 02:18:47,469
Guerreros entrando.
1406
02:18:47,498 --> 02:18:50,100
Son una máquina
con pelo.
1407
02:18:53,737 --> 02:18:57,945
En la voluntad de la gente
los buenos siempre ganan.
1408
02:18:57,974 --> 02:19:04,214
Falló su majestad. Soy un Jedi,
como mi padre antes de mí.
1409
02:19:14,591 --> 02:19:18,395
Como la filmación de la Venganza
del Jedi estaba cerca de terminar
1410
02:19:19,763 --> 02:19:21,131
las emociones se elevaban.
1411
02:19:26,102 --> 02:19:28,404
Y decir adiós
sería difícil.
1412
02:19:35,111 --> 02:19:39,253
Cuando acabamos la tercera
no sentiamos que sería el final.
1413
02:19:39,282 --> 02:19:47,223
Era como limpiar los casilleros
luego de esta aventura para todos.
1414
02:19:47,252 --> 02:19:50,664
Por un lado estaba feliz
de dejar todo esto atrás.
1415
02:19:50,693 --> 02:19:56,332
Pero por otro estaba "¿Qué pasará
con las aventuras que Luke tuvo?"
1416
02:20:01,905 --> 02:20:06,479
Por el momento, Lucas solo quería
terminar su trilogía épica.
1417
02:20:06,508 --> 02:20:11,931
Pensó cada decisión, incluyendo
un cambio de título semanas antes.
1418
02:20:11,960 --> 02:20:17,354
Justo antes de estrenarla, George
vino a decirme que quería volver a
1419
02:20:17,383 --> 02:20:19,594
El Regreso del Jedi.
1420
02:20:19,623 --> 02:20:25,662
La lógica era que los Jedis
no se vengaban.
1421
02:20:26,496 --> 02:20:31,372
El Regreso del Jedi se estrenó
un miércoles 25 de mayo de 1983.
1422
02:20:31,401 --> 02:20:35,572
Exactamente 6 años después de que
debutara la Guerra de las Galaxias.
1423
02:20:35,601 --> 02:20:39,646
En el primer día, la
película recaudó $6200000
1424
02:20:39,675 --> 02:20:44,814
Convirtiendose en la película con el
mejor debut por más de $1000000
1425
02:20:44,843 --> 02:20:46,616
¡Te dije que lo harían!
1426
02:20:48,518 --> 02:20:53,756
Pero para George Lucas, hacer la
trilogía traía sacrificios personales.
1427
02:20:53,785 --> 02:20:57,831
El éxito del Regreso del Jedi
sería lo más dulce.
1428
02:20:57,860 --> 02:21:03,816
Los retos siempre conllevan
a consumir la vida privada.
1429
02:21:03,846 --> 02:21:08,927
Y yo tomé la decisión que
tendría retos en mi vida privada.
1430
02:21:08,957 --> 02:21:13,981
Uno independizarme de Hollywood
otro era tener una familia.
1431
02:21:14,010 --> 02:21:20,082
Cuando terminé el Regreso del Jedi
pensé que era el final para mí.
1432
02:21:20,111 --> 02:21:27,053
Hice mi trilogía, esto fue lo que
me propuse, fue abrumador y difícil
1433
02:21:27,082 --> 02:21:33,996
pero tuve que enfrentar depués
de terminar la tercera mi divorcio
1434
02:21:34,025 --> 02:21:37,533
y me quedé solo
para criar a mi hija.
1435
02:21:43,073 --> 02:21:46,414
Con las ganancias de las películas
y la mercancía
1436
02:21:46,443 --> 02:21:52,249
George Lucas siguió mejorando
la tecnología filmica y de sonido.
1437
02:21:53,083 --> 02:21:57,620
Por las siguientes 2 decadas siguió
haciendo emocinantes innovaciones.
1438
02:21:57,649 --> 02:22:02,091
Y en el proceso cambió los
fundamentos para mejorar.
1439
02:22:03,259 --> 02:22:09,532
En 1984 LucasFilm innovó la edición
con un sistema nuevo.
1440
02:22:09,561 --> 02:22:12,873
El primer sistema de edición
digital del mundo.
1441
02:22:12,902 --> 02:22:18,992
Por primera vez era posible acceder
a cualquier cuadro con un botón.
1442
02:22:19,021 --> 02:22:24,686
En 1985 la división de computadoras
inventó la computadora pixar
1443
02:22:24,716 --> 02:22:30,353
que podía generar una nueva forma
de animación con personajes en 3D.
1444
02:22:31,386 --> 02:22:35,958
La división fue vendida después
y se convirtió en los Estudios Pixar.
1445
02:22:35,987 --> 02:22:39,194
Los creadores de clásicos
instantaneos como Toy Story.
1446
02:22:40,729 --> 02:22:46,502
Eventualmente lo llevaron a
cerrar el circulo de la saga.
1447
02:22:47,636 --> 02:22:54,414
En 1993, luego de crear Jurassic
Park de Steven Spielberg
1448
02:22:54,443 --> 02:22:59,882
incluyó la tecnología digital
para completar su visión original.
1449
02:23:01,484 --> 02:23:06,626
En 1997 perfeccionó su
saga galáctica finalmente
1450
02:23:06,655 --> 02:23:09,691
con la Edición Especial de la Trilogía
de la Guerra de las Galaxias.
1451
02:23:11,159 --> 02:23:12,899
Por una generación entera
1452
02:23:12,928 --> 02:23:18,200
la gente ha vivido a la Guerra de las
Galaxias por el único medio posible
1453
02:23:18,230 --> 02:23:20,040
la pantalla de un televisor.
1454
02:23:20,069 --> 02:23:25,475
pero si solo la ha visto así,
no ha visto nada aún.
1455
02:23:40,456 --> 02:23:46,699
Cosas que no pude hacer
por no tener tiempo o dinero
1456
02:23:46,728 --> 02:23:51,934
o el poder para hacerlo,
ahora podía hacerlo como quería.
1457
02:23:54,870 --> 02:23:57,673
Y hacerlas bastante
cerca de como quería que fueran.
1458
02:24:05,147 --> 02:24:08,867
En 1999, 22 años después
del estreno original
1459
02:24:08,897 --> 02:24:12,844
Lucas presentó el Episodio 1
La Amenaza Fantasma.
1460
02:24:12,873 --> 02:24:16,763
La película marcó el inicio
de una nueva trilogía.
1461
02:24:16,792 --> 02:24:21,630
También le permitieron a Lucas
usar sus tecnologías pioneras.
1462
02:24:22,564 --> 02:24:28,503
Lo hago por amor a la Guerra de las
Galaxias y me quiero terminarla toda
1463
02:24:29,304 --> 02:24:36,611
Por 3 decadas, la dedicación de
Lucas por su saga ha dado premios.
1464
02:24:36,640 --> 02:24:41,517
Pero como la Fuerza, el éxito
también tiene un lado oscuro.
1465
02:24:43,920 --> 02:24:47,294
Lo que trataba de hacer era
hacer las películas que yo quería
1466
02:24:47,323 --> 02:24:51,811
al mismo tiempo luchar contra el
sistema corporativo que no gustaba
1467
02:24:51,840 --> 02:24:56,299
y contra que las corporaciones
controlaran la industria de cine.
1468
02:24:56,328 --> 02:24:59,338
Pero ahora me encuentro liderando
una corporación
1469
02:24:59,368 --> 02:25:06,742
Lo cual es irónico, porque me he
convertido en lo que quería evitar
1470
02:25:06,771 --> 02:25:11,217
lo que La Guerra de las
Galaxias es básicamente.
1471
02:25:11,246 --> 02:25:17,069
El circulo se cerró. Antes era
el aprendiz. Ahora soy el maestro.
1472
02:25:17,098 --> 02:25:22,614
Así es Darth Vader, que se convirtió
en lo que trataba de evitar
1473
02:25:22,643 --> 02:25:28,130
pero al mismo tiempo estoy feliz de
hacer mis películas como quiero.
1474
02:25:29,898 --> 02:25:32,935
Mientras George Lucas se ha
mantenido ante su propia visión
1475
02:25:32,964 --> 02:25:38,771
toda la audiencia ha ganado
desde mayo de 1977
1476
02:25:38,800 --> 02:25:44,579
cuando el cine fue a una galaxia
muy, muy lejana.
1477
02:25:48,983 --> 02:25:52,291
Los temas que George
maneja son muy fuertes.
1478
02:25:52,320 --> 02:25:57,325
Son primordiales. Los conflictos
entre padres e hijos.
1479
02:25:57,354 --> 02:26:02,330
Luke es George creciendo,
enfrentando el conflicto
1480
02:26:02,360 --> 02:26:04,466
con la necesidad de
probarse a sí mismo.
1481
02:26:04,495 --> 02:26:06,735
Haz aprendido mucho jovencito.
1482
02:26:06,764 --> 02:26:08,374
y lo hizo
poderosamente.
1483
02:26:08,403 --> 02:26:10,611
Verás que estoy
lleno de sorpresas.
1484
02:26:10,640 --> 02:26:17,412
George pudo poner a los bueno y los
malos en un paquete para nosotros.
1485
02:26:17,441 --> 02:26:21,097
No se como. Supongo que
uno sabe si lo hace.
1486
02:26:21,126 --> 02:26:24,724
Hazlo o no lo hagas.
No vale la pena tratar.
1487
02:26:24,753 --> 02:26:30,959
Estoy feliz de ser parte de esto,
aunque sea como expectador.
1488
02:26:31,593 --> 02:26:32,899
Mas que impresionante.
1489
02:26:32,928 --> 02:26:40,703
Ha creado personajes que todos
conocen, y por eso esta muy feliz.
1490
02:26:40,732 --> 02:26:42,842
Riete, bola de pelos.
1491
02:26:42,871 --> 02:26:49,178
Estableció la independencia.
Sus películas cambiaron las épicas.
1492
02:26:49,207 --> 02:26:53,118
Cambió la narración y creó
el Hollywood que existe hoy.
1493
02:26:53,147 --> 02:26:57,752
Estoy ausente un ratito y ya todos
tienen delirios de grandeza.
1494
02:26:57,781 --> 02:27:02,357
George creó un nuevo mundo
y fuimos afortunados de ser parte.
1495
02:27:02,386 --> 02:27:03,862
¡Vamos!
1496
02:27:03,892 --> 02:27:08,063
No solo es el creador y director
él es el estudio
1497
02:27:08,092 --> 02:27:12,233
él hace exactamente la
película que quiere hacer.
1498
02:27:12,263 --> 02:27:15,775
Obi-Wan te enseñó bien.
1499
02:27:15,804 --> 02:27:24,813
Se ha comunicado con
el niño que tenemos dentro.
1500
02:27:26,348 --> 02:27:27,519
¡Buen tiro, Rojo 2!
1501
02:27:27,548 --> 02:27:34,522
Creo que la imaginación de la
cultura ha sido transformada.
1502
02:27:34,551 --> 02:27:41,496
Llevandonos de vuelta historias
que todos conocen en la tierra.
1503
02:27:41,526 --> 02:27:45,004
La Fuerza estará
contigo... SIEMPRE.
1504
02:27:45,033 --> 02:27:53,609
Lucas nos llevó a lugares
donde nunca nadie ha llevado antes.
1505
02:27:53,638 --> 02:28:02,184
La saga ha causado un gran
impacto en los jóvenes y adultos.
1506
02:28:05,119 --> 02:28:10,141
Me convencí en hacer estas
películas, creo en estas películas
1507
02:28:10,170 --> 02:28:15,185
si la gente se reune para disfrutarlas
haré lo que sea necesario.
1508
02:28:15,215 --> 02:28:20,201
Para George Lucas, lo que comenzó
como una búsqueda de libertad
1509
02:28:20,230 --> 02:28:23,071
se ha convertido en una
filosofía, un fenómeno cultural
1510
02:28:23,100 --> 02:28:26,141
y en un
IMPERIO DE SUEÑOS.
140217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.