Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:07,540
Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com
2
00:00:07,540 --> 00:00:10,120
♫ Watching the mountains and the sea ♫
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,600
♫ with the oath between us ♫
4
00:00:13,600 --> 00:00:19,440
♫ I will love you forever this life ♫
5
00:00:21,730 --> 00:00:24,050
♫ The willow can't stand when there is wind ♫
6
00:00:24,050 --> 00:00:27,540
♫ The ocean can't stand with dust ♫
7
00:00:27,540 --> 00:00:34,750
♫ The everlasting will never come ♫
8
00:00:34,750 --> 00:00:38,450
♫ No one understands my rhythm, no one listens to my heart ♫
9
00:00:38,450 --> 00:00:41,730
♫ I'm grieving by myself ♫
10
00:00:41,730 --> 00:00:47,190
♫ I'm not willing to leave my love ♫
11
00:00:48,790 --> 00:00:52,270
♫ As time passes ♫
12
00:00:52,270 --> 00:00:55,870
♫ it's already another world ♫
13
00:00:55,870 --> 00:01:02,180
♫ Let me live for my love ♫
14
00:01:02,180 --> 00:01:05,640
♫ I've come for you, I wanna be with you ♫
15
00:01:05,640 --> 00:01:09,090
♫ for countless lifetimes ♫
16
00:01:09,090 --> 00:01:16,310
♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫
17
00:01:16,310 --> 00:01:19,860
♫ I've come for you, my love ♫
18
00:01:19,860 --> 00:01:24,070
♫ is the most gentle dialogue ♫
19
00:01:24,070 --> 00:01:30,210
♫ My love for you will never change ♫
20
00:01:30,210 --> 00:01:35,220
Dreaming Back to the Qing Dynasty
[Episode 37]
21
00:01:48,030 --> 00:01:50,220
All of you may leave.
22
00:01:50,220 --> 00:01:51,800
-Yes.
-Yes.
23
00:01:56,000 --> 00:01:57,750
Yin Zhen,
24
00:01:58,590 --> 00:02:02,740
do you still remember what I told you?
25
00:02:02,740 --> 00:02:06,950
Mother, don't let me
26
00:02:06,950 --> 00:02:11,370
exchange the life of an innocent girl for the throne.
27
00:02:11,370 --> 00:02:15,380
I'd rather give up the position.
28
00:02:19,720 --> 00:02:24,320
If that's how you feel, then there's nothing I can do.
29
00:02:26,840 --> 00:02:29,370
You'll have to give up the throne.
30
00:02:33,380 --> 00:02:36,570
I want to ask Mother one more time.
31
00:02:36,570 --> 00:02:41,900
Do you really think that I killed my father?
32
00:02:44,440 --> 00:02:51,000
Everybody knows that you killed your father and changed the edict.
33
00:02:51,000 --> 00:02:54,060
What can I say?
34
00:02:54,060 --> 00:02:59,080
Do you trust me or not?
35
00:03:09,910 --> 00:03:11,680
Fine.
36
00:03:13,910 --> 00:03:18,530
If that's the case, why would I give up?
37
00:03:22,620 --> 00:03:28,940
If you don't give up the throne, a terrible fight will ensue between you and your brother.
38
00:03:28,940 --> 00:03:31,760
He is coming close with his army.
39
00:03:31,760 --> 00:03:36,520
Do you really want Mother to watch you brothers fight with each other?
40
00:03:36,520 --> 00:03:41,240
You are the mother who gave birth to me and he is my full brother;
41
00:03:41,240 --> 00:03:44,590
though we are related by blood, yet neither of you trust me.
42
00:03:44,590 --> 00:03:49,750
You take words of contests and believed the rumors that I killed my father and took his throne.
43
00:03:49,750 --> 00:03:53,050
Why should I be swayed by this false brotherly ties?
44
00:03:53,050 --> 00:03:57,320
If you don't give up the throne, you are surely guilty of killing your father and taking the throne.
45
00:03:57,320 --> 00:04:00,960
-Aren't you even afraid?
-Of course I am afraid.
46
00:04:00,960 --> 00:04:06,750
But what I'm afraid more is to let those villains who hide in the dark get what they want.
47
00:04:06,750 --> 00:04:09,660
They would take Qing and destroy Father's reputation.
48
00:04:09,660 --> 00:04:13,260
What villain? He is your 14th brother!
49
00:04:13,260 --> 00:04:17,420
Would he destroy Qing if he takes the throne? Would he destroy your father's reputation if he becomes the emperor?
50
00:04:17,420 --> 00:04:20,450
Do you think you are the only one qualified to become emperor?
51
00:04:20,450 --> 00:04:24,600
According to Father's imperial edict, this country belongs to me,
52
00:04:24,600 --> 00:04:28,820
and so does the throne. Mother, I'm sorry I'm not a good son.
53
00:04:28,820 --> 00:04:35,760
I am going to take the throne. As for Xiao Wei, she will not be killed.
54
00:04:37,090 --> 00:04:38,710
You are an unfilial son!
55
00:04:38,710 --> 00:04:41,530
Unfilial son!
56
00:04:57,190 --> 00:05:01,460
Your Highness, 14th Consort is here to see you.
57
00:05:01,460 --> 00:05:05,170
Should I send her away?
58
00:05:10,670 --> 00:05:12,610
Greetings, Mother.
59
00:05:12,610 --> 00:05:15,540
You may get up.
60
00:05:16,850 --> 00:05:18,120
Thanks, Mother.
61
00:05:18,120 --> 00:05:21,900
Why are you here?
62
00:05:21,900 --> 00:05:24,330
I know that your heart is troubled and you have problem sleeping.
63
00:05:24,330 --> 00:05:29,760
So I have brought tonic that will calm your mind and nurture your body.
64
00:05:31,670 --> 00:05:35,090
Thank you for your thoughtfulness, 14th Consort.
65
00:05:35,090 --> 00:05:38,510
Not only do you take care of 14th Prince in his daily life,
66
00:05:38,510 --> 00:05:42,860
but you also put in a lot of effort
67
00:05:42,860 --> 00:05:44,840
helping him gain the throne.
68
00:05:44,840 --> 00:05:49,310
I feel flustered by your words. I am his wife,
69
00:05:49,310 --> 00:05:51,920
of course I will try to help him in everything.
70
00:05:51,920 --> 00:05:57,350
It's what I am supposed to do so I don't find it troublesome.
71
00:05:59,410 --> 00:06:02,440
How is Yin Ti doing?
72
00:06:02,440 --> 00:06:06,590
Even if he feels resentment in his heart,
73
00:06:06,590 --> 00:06:10,060
he will not use the military because of you.
74
00:06:10,060 --> 00:06:12,120
But if the situation persists,
75
00:06:12,120 --> 00:06:16,310
the rift between him and 4th Prince will deepen and become more difficult to resolve.
76
00:06:17,120 --> 00:06:21,840
Both of them are my sons.
77
00:06:23,990 --> 00:06:27,750
Even if Yin Zhen had done wrong,
78
00:06:27,750 --> 00:06:30,610
as his mother,
79
00:06:30,610 --> 00:06:33,120
I don't want to see him and his brother hurting each other.
80
00:06:33,120 --> 00:06:37,050
Let me massage your head if it's hurting.
81
00:06:44,200 --> 00:06:47,320
I understand how you feel.
82
00:06:47,320 --> 00:06:52,240
But now the situation is that the fight between 4th brother and Ying Ti
83
00:06:52,240 --> 00:06:55,370
seems to be unavoidable.
84
00:06:55,370 --> 00:07:00,390
A son wouldn't listen to the mother when he grows up. The late emperor has passed away
85
00:07:00,390 --> 00:07:05,020
and I'm old. I can't do anything.
86
00:07:07,930 --> 00:07:10,700
I'll just try to stall it as much as possible.
87
00:07:13,210 --> 00:07:18,120
I have been thinking and maybe there is one person
88
00:07:18,120 --> 00:07:22,340
who can temporarily resolve the hate between 4th brother and Ying Ti.
89
00:07:22,340 --> 00:07:23,610
Who?
90
00:07:23,610 --> 00:07:27,620
13th Consort, Yu Ning. Who is also my sister, Ming Wei.
91
00:07:27,620 --> 00:07:30,270
What does it have to do with her?
92
00:07:31,010 --> 00:07:35,560
Although my sister is 13th consort, she has been secretly seducing 4th brother
93
00:07:35,560 --> 00:07:40,000
and tangle with him. I believe that Mother has heard about it.
94
00:07:40,000 --> 00:07:44,260
4th brother was lying to late emperor and Mother for her before.
95
00:07:44,260 --> 00:07:49,130
It can happen once and it can happen again. Maybe this time,
96
00:07:49,130 --> 00:07:55,000
4th brother would do crimes like killing Father and the emperor for her.
97
00:07:55,000 --> 00:08:01,340
This country is mine and this position is mine. And I wouldn't kill Xiao Wei.
98
00:08:01,340 --> 00:08:06,050
Are you saying that he takes the position
99
00:08:06,050 --> 00:08:08,080
for that woman?
100
00:08:08,080 --> 00:08:12,820
I don't want to think of my sister like this.
101
00:08:12,820 --> 00:08:15,490
But if 4th brother and Ying Ti fight with each other
102
00:08:15,490 --> 00:08:19,370
and the whole country will be chaotic. I don't want that to happen more.
103
00:08:30,860 --> 00:08:33,410
You are good at talking.
104
00:08:34,870 --> 00:08:39,780
You try everything to point the problem to Xiao Wei.
105
00:08:39,780 --> 00:08:42,740
Don't think that I don't know.
106
00:08:42,740 --> 00:08:46,450
The sneaky tricks that you have done behind the back--
107
00:08:46,450 --> 00:08:52,010
I don't want to ask too much about them. But you collude with Nobel Consort Nalan.
108
00:08:52,010 --> 00:08:55,770
You think that nobody notices it.
109
00:08:55,770 --> 00:08:58,730
But there is no secret in this palace!
110
00:08:58,730 --> 00:09:02,460
Mother, please don't be mad. I asked Noble Consort Nalan to help me
111
00:09:02,460 --> 00:09:06,460
because I want to help Ying Ti.
112
00:09:06,460 --> 00:09:09,290
I guessed badly that mother would
113
00:09:09,290 --> 00:09:15,190
have a hard time with the fight between 4th brother and 14th and you wouldn't know which side to take.
114
00:09:15,190 --> 00:09:20,250
The rumor of the false edict is all over the place now and everybody knows it.
115
00:09:20,250 --> 00:09:25,150
The whole world suspects 4th Prince's rightfulness of taking the throne.
116
00:09:27,240 --> 00:09:29,540
Are you saying that
117
00:09:29,540 --> 00:09:34,290
you are doing everything for Ying Ti?
118
00:09:37,570 --> 00:09:41,390
Ying Ti should be the one to take the throne.
119
00:09:41,390 --> 00:09:45,100
Only if you tell people that the edict is false, Ying Ti will be justifiable to take the position
120
00:09:45,100 --> 00:09:49,260
But if Mother announce the edict, it will harm
121
00:09:49,260 --> 00:09:55,230
the relationship between Mother and 4th brother. So it would be better if Noble Consort Nalan announces it.
122
00:09:59,400 --> 00:10:05,010
Everything that I have done is for 14th and Mother.
123
00:10:05,010 --> 00:10:09,570
That's why I had to ask Noble Consort Nalan to help me behind your back.
124
00:10:16,460 --> 00:10:19,970
Come. Get up.
125
00:10:23,380 --> 00:10:29,050
Mother knows that everything you have done is for Ying Ti.
126
00:10:29,050 --> 00:10:33,870
Okay then. But remember.
127
00:10:33,870 --> 00:10:36,940
Don't do things based on your own decision from now on.
128
00:10:38,750 --> 00:10:43,480
But you are right about one thing.
129
00:10:44,530 --> 00:10:48,590
Girls are always the problems.
130
00:10:48,590 --> 00:10:54,820
Xiao Wei is a problem. We have to get rid of her.
131
00:10:54,820 --> 00:11:00,530
You are absolutely right. No matter who does this position belong to,
132
00:11:00,530 --> 00:11:04,360
there will be fights for her between the princes.
133
00:11:04,360 --> 00:11:08,980
Who knows how much blood it will be in this forbidden city because of her.
134
00:11:08,980 --> 00:11:13,150
If you are not convenient to act,
135
00:11:13,150 --> 00:11:16,170
I'm willing to solve your problem.
136
00:11:20,560 --> 00:11:24,770
Xiao Wei. Why are you hanging our love token up?
137
00:11:24,770 --> 00:11:27,930
I accidentally get this marquee in the forbidden palace.
138
00:11:27,930 --> 00:11:31,560
And our journey through 300 years started.
139
00:11:33,280 --> 00:11:36,470
Although it is undeniable fact that 4th brother will be the emperor,
140
00:11:36,470 --> 00:11:40,080
my appearance caused a lot of trouble.
141
00:11:40,080 --> 00:11:46,000
So I have been thinking that if I return this marquee, things might be simpler.
142
00:11:46,710 --> 00:11:50,430
Nonsense. Don't mess around.
143
00:11:50,430 --> 00:11:54,980
I have already told you that I and 4th brother will protect you. Don't worry.
144
00:11:54,980 --> 00:12:00,080
I'm not worrying. I just can't bear it. I want to talk to 14th.
145
00:12:00,080 --> 00:12:04,140
No. 4th brother wouldn't agree, let alone me.
146
00:12:04,140 --> 00:12:07,280
Although 14th is not a gentleman, he is a prince after all.
147
00:12:07,280 --> 00:12:09,900
He is the great general. He wouldn't hurt me.
148
00:12:09,900 --> 00:12:11,780
No way.
149
00:12:13,010 --> 00:12:17,860
Then do you want to see me being controlled by the rumor and Ming Hui?
150
00:12:17,860 --> 00:12:22,450
-But--
-Ying Xiang, it's not only the fight for the throne between you.
151
00:12:22,450 --> 00:12:26,890
It's also a competition between me and Ming Hui. I don't want to lose.
152
00:12:26,890 --> 00:12:29,500
So I want to talk to 14th.
153
00:12:41,090 --> 00:12:44,550
-14th Prince.
-I need quietness. Go away.
154
00:12:44,550 --> 00:12:47,790
14th Prince. I'm here to see you.
155
00:12:50,460 --> 00:12:52,460
It's you.
156
00:12:55,480 --> 00:13:01,450
You haven't changed a bit. You dare to break into this barrack.
157
00:13:01,450 --> 00:13:06,380
How time flies. None of us would think of today.
158
00:13:06,380 --> 00:13:11,010
It's the fight between me and 4th brother. No matter what you think of me,
159
00:13:11,010 --> 00:13:14,410
I, Ying Ti, will never be your enemy.
160
00:13:14,410 --> 00:13:19,050
The fight has nothing to do with Xiao Wei. But it has everything to do with 13th Consort.
161
00:13:19,050 --> 00:13:24,380
Ever since I married to Ying Xiang, I can't escape from the dispute in this forbidden city.
162
00:13:24,380 --> 00:13:29,380
Then 13th Consort should know that no matter what you say or do,
163
00:13:29,380 --> 00:13:35,260
I wouldn't let go the person that kills Father and steals the throne.
164
00:13:35,260 --> 00:13:38,690
14th Prince has been clever your whole life. But in the end,
165
00:13:38,690 --> 00:13:42,230
you are being played by a woman.
166
00:13:46,880 --> 00:13:52,820
You know who I talk about. You thought that 4th brother is ruthless.
167
00:13:52,820 --> 00:13:57,840
He could do everything for the throne and he could even kill the emperor.
168
00:13:57,840 --> 00:14:03,930
I'm not here to beg you to change your mind. I just want you to think clearly.
169
00:14:03,930 --> 00:14:08,620
Is everything too smooth and coincidental?
170
00:14:08,620 --> 00:14:11,680
4th Brother happened to be asked by Father to guard Qianqing Palace.
171
00:14:11,680 --> 00:14:16,240
And Father happened to pass away and there was blood on the edict.
172
00:14:16,240 --> 00:14:22,630
And you happened to come back with your army. Is everything just too coincidental?
173
00:14:22,630 --> 00:14:26,020
But don't forget. It's the forbidden city.
174
00:14:26,020 --> 00:14:29,740
It's about the throne. Everybody is watching.
175
00:14:29,740 --> 00:14:35,900
If 4th Prince is really that lucky, how can he leave so much evidence and goods for you?
176
00:14:35,900 --> 00:14:38,720
Have you ever thought about that?
177
00:14:41,040 --> 00:14:45,420
You are saying so many just to tell me that
178
00:14:45,420 --> 00:14:48,230
everything is Ming Hui's conspiracy?
179
00:14:49,860 --> 00:14:55,520
Before late emperor passed away, I met him. But I was not the last one.
180
00:14:55,520 --> 00:15:01,050
Ying Xiang and I went right away after we heard the news and 4th brother was guarding right outside the door.
181
00:15:01,050 --> 00:15:06,330
He was also shocked and sad hearing the news and there was nothing suspicious about his behavior.
182
00:15:06,330 --> 00:15:12,830
It's all your opinion. Do you have any witnesses or evidence?
183
00:15:12,830 --> 00:15:16,710
If I have any proof, I wouldn't come here to see you.
184
00:15:17,790 --> 00:15:24,140
Then the who is the last person that met the late emperor that 13th Consort talked about?
185
00:15:24,140 --> 00:15:28,790
Why would Father meet that person?
186
00:15:28,790 --> 00:15:33,430
I don't know. I just know that 4th brother
187
00:15:33,430 --> 00:15:36,330
will never kill Father and steal the throne.
188
00:15:36,330 --> 00:15:40,240
14th. Don't be confused by the rumors around you.
189
00:15:40,240 --> 00:15:45,130
Don't just believe one side word and lie to yourself.
190
00:15:45,130 --> 00:15:48,370
From the death of late emperor to the accused forge of the edict,
191
00:15:48,370 --> 00:15:52,760
there is must be somebody who is pushing everything forward. That is the truth.
192
00:15:52,760 --> 00:15:58,020
Truth. You don't have any evidence or reasonable arguments,
193
00:15:58,020 --> 00:16:03,540
but you said that it's the truth. The truth is that 4th always wants to take the throne.
194
00:16:11,360 --> 00:16:16,860
I can find evidence to prove to you to let you see the truth that you want to see.
195
00:16:16,860 --> 00:16:22,180
Sometimes, lying is not deceive. It's a choice.
196
00:16:22,180 --> 00:16:27,830
If it's a choice, how do you know which side is right?
197
00:16:27,830 --> 00:16:32,030
You don't believe me. If one day,
198
00:16:32,030 --> 00:16:35,760
what I said is proved to be true, I don't know if you will regret it or not.
199
00:16:35,760 --> 00:16:40,120
I never regret the choice that I make.
200
00:16:41,610 --> 00:16:42,870
So you will not back off.
201
00:16:42,870 --> 00:16:46,440
I must fight this war.
202
00:16:47,290 --> 00:16:51,230
Okay then. At least I tried.
203
00:17:00,660 --> 00:17:05,260
14th. Since we met each other,
204
00:17:05,260 --> 00:17:09,940
you are always the one who is lying to me. When do I ever lie to you?
205
00:17:36,740 --> 00:17:40,680
I heard that Xiao Wei came to see you today in the barrack.
206
00:17:47,850 --> 00:17:50,880
Did she have anything important talking to you?
207
00:17:54,170 --> 00:17:56,630
She wanted to persuade me to back off.
208
00:17:57,940 --> 00:17:59,350
Then you think--
209
00:17:59,350 --> 00:18:05,270
I wouldn't let go the person that killed the late emperor and changed the edict.
210
00:18:14,770 --> 00:18:16,580
What's going on with you?
211
00:18:18,320 --> 00:18:22,690
Nothing. I'm just a little worried about you.
212
00:18:22,690 --> 00:18:27,630
Don't worry. I will take this throne from 4th.
213
00:18:30,150 --> 00:18:33,690
Then Ming Hui hopes you get what you want as soon as possible.
214
00:18:36,500 --> 00:18:42,100
Who does this belong to? Who does this fingerprint belong to?
215
00:18:43,750 --> 00:18:45,580
It must be her.
216
00:18:45,580 --> 00:18:48,590
Consort. This is such a tiny print.
217
00:18:48,590 --> 00:18:53,770
You just need to press it on the paper. Why do you sneak into the palace to steal it with so much effort?
218
00:18:53,770 --> 00:18:56,270
You can ask me to do it.
219
00:18:56,270 --> 00:19:00,040
If you really don't trust me, you can let Qi Xiang to do it.
220
00:19:00,040 --> 00:19:05,120
The fingerprint is modern technology and it's complicated. Not everybody can do it.
221
00:19:05,120 --> 00:19:09,430
If I give such an important piece of evidence to you, what if you break it?
222
00:19:10,600 --> 00:19:13,900
Consort. I'm more confused the more you talk about it.
223
00:19:13,900 --> 00:19:18,160
What is modern technology? What are you talking about?
224
00:19:18,160 --> 00:19:22,490
Nothing. Let's get back.
225
00:19:22,490 --> 00:19:24,540
Virtuous Rong.
226
00:19:26,890 --> 00:19:30,800
Thank you for the antidote that you gave me. I wouldn't recover so soon without it.
227
00:19:30,800 --> 00:19:35,150
You are welcome. I heard that you were poisoned
228
00:19:35,150 --> 00:19:37,990
and I did what I could.
229
00:19:37,990 --> 00:19:41,220
I believe that aunt was not trying to kill you--
230
00:19:41,220 --> 00:19:46,350
I know. The hate to me in this palace goes on and on.
231
00:19:46,350 --> 00:19:50,290
But I'm not scared because somebody is always willing to help me.
232
00:20:03,930 --> 00:20:10,090
When I discovered this blood fingerprint the other day, 14th consort suddenly showed up and the timing was weird.
233
00:20:10,090 --> 00:20:15,670
And she was trying to distract me from finding the true killer.
234
00:20:15,670 --> 00:20:20,680
I think that even if she is not the one that late emperor met before he passed away, she must know something.
235
00:20:20,680 --> 00:20:25,200
I know that Ming Hui must have something to do with this. Or why would she keep an eye on you?
236
00:20:25,200 --> 00:20:30,510
She must be guilty and she wants to cover things up.
237
00:20:30,510 --> 00:20:36,220
But now only with this blood fingerprint, we can't say that she is the killer who murdered Father.
238
00:20:37,050 --> 00:20:41,160
We need more evidence so she can't escape.
239
00:20:42,850 --> 00:20:46,310
Now we have the fingerprint from the crime scene,
240
00:20:46,310 --> 00:20:49,830
we just need to compare it to the fingerprint of the suspect,
241
00:20:49,830 --> 00:20:52,860
and it will be a sure thing then.
242
00:20:52,860 --> 00:20:59,200
You are saying weird words again. Is the suspect Ming Hui?
243
00:20:59,200 --> 00:21:03,110
So what you mean is that our next step is to get Ming Hui's fingerprint.
244
00:21:03,110 --> 00:21:06,230
And if we can match it with this blood fingerprint, we can prove that she is the murderer.
245
00:21:06,230 --> 00:21:11,570
That's right! A fingerprint can't lie. She wouldn't get out of it at that time!
246
00:21:11,570 --> 00:21:15,910
But how can we get her fingerprint?
247
00:21:15,910 --> 00:21:18,490
Now both sides are hanging on the thread.
248
00:21:18,490 --> 00:21:22,580
We can't even get near her, let along getting her fingerprint.
249
00:21:23,340 --> 00:21:28,340
A piece of cake. Leave everything to me. If we can get into the house of 14th,
250
00:21:28,340 --> 00:21:31,840
everything will be easy.
251
00:21:40,530 --> 00:21:45,460
14th brother's army is right outside the city. We can't escape this fight.
252
00:21:47,570 --> 00:21:53,790
14th brother's army has been tested by the battlefield for many times.
253
00:21:53,790 --> 00:22:01,210
Even if the guards in the capital are really brave, I'm afraid that they can't hold much longer.
254
00:22:04,250 --> 00:22:07,460
13th brother. If I--
255
00:22:07,460 --> 00:22:12,410
There is no if. We are brothers and we live and die together.
256
00:22:14,280 --> 00:22:18,420
Promise me. If 4th brother loses,
257
00:22:18,420 --> 00:22:22,230
leave with Xiao Wei. Listen to your 4th brother.
258
00:22:22,230 --> 00:22:26,150
Xiao Wei only has you.
259
00:22:27,460 --> 00:22:31,350
Even if I say yes, Xiao Wei wouldn't.
260
00:22:34,630 --> 00:22:40,010
It's the fight between me and 14th brother. I don't want you two
261
00:22:40,010 --> 00:22:42,330
to die of nothing because of me.
262
00:22:42,330 --> 00:22:45,040
4th brother, are you sure that you are going to lose now?
263
00:22:47,530 --> 00:22:51,900
Now, I don't have any confidence that I would surely win.
264
00:22:52,650 --> 00:22:57,320
I can just take things step by step.
265
00:22:59,230 --> 00:23:03,550
4th brother, if we can let the commander not listen to 14th brother anymore,
266
00:23:03,550 --> 00:23:07,030
maybe his army of 100 thousand people is nothing that we will be afraid of.
267
00:23:10,400 --> 00:23:12,370
What you mean is--
268
00:23:12,370 --> 00:23:15,400
This battle is forced.
269
00:23:15,400 --> 00:23:19,600
If 4th brother is determined to fight, Ying Xiang will not back off.
270
00:23:19,600 --> 00:23:22,800
It's just that if you want to avoid this pointless war,
271
00:23:22,800 --> 00:23:28,710
the key is to persuade 14th brother to let him know that the rumor is not true.
272
00:23:28,710 --> 00:23:31,820
If we can resolve the misunderstanding, I think that
273
00:23:31,820 --> 00:23:34,880
14th will not do such an unrighteous thing.
274
00:23:35,780 --> 00:23:38,510
But now,
275
00:23:38,510 --> 00:23:41,750
14th brother will not be persuaded by anyone.
276
00:23:41,750 --> 00:23:46,290
There must be a way. 4th brother. If we let him see the truth,
277
00:23:46,290 --> 00:23:49,220
he has to believe it.
278
00:24:03,400 --> 00:24:05,100
I'll do it right away.
279
00:24:18,400 --> 00:24:20,100
13th Prince.
280
00:24:20,800 --> 00:24:24,200
Three generals. How have you been?
281
00:24:24,200 --> 00:24:27,000
13th Prince. What do you want?
282
00:24:27,600 --> 00:24:30,200
The three of you are the generals that protect our country.
283
00:24:30,800 --> 00:24:34,600
You have been protecting the country and done great services. You are loved by the people
284
00:24:34,600 --> 00:24:36,500
and respected by the late emperor.
285
00:24:37,100 --> 00:24:39,200
But now, your knives and swords
286
00:24:39,200 --> 00:24:43,900
are not pointing at the enemies outside, but the brothers and sisters from the same origin.
287
00:24:43,900 --> 00:24:48,200
Are you still working for the late emperor?
288
00:24:48,200 --> 00:24:50,800
We are always loyal to the late emperor!
289
00:24:50,800 --> 00:24:54,400
If that's the case, you should follow the late emperor's last will,
290
00:24:54,400 --> 00:24:57,800
and you shouldn't listen to the rumor and rebel with 14th.
291
00:24:57,800 --> 00:25:01,600
I will never believe that 14th Prince will attack the capital and 4th.
292
00:25:01,600 --> 00:25:02,800
That' right.
293
00:25:02,800 --> 00:25:05,200
We came all the way back
294
00:25:05,200 --> 00:25:07,800
to protect the righteousness of our Qing Dynasty.
295
00:25:07,800 --> 00:25:09,700
We will not let evil people
296
00:25:09,700 --> 00:25:13,200
to take the power and throne with this chance.
297
00:25:16,000 --> 00:25:18,200
14th is blinded.
298
00:25:18,200 --> 00:25:21,600
To stop him from making a big mistake and regret it for his life,
299
00:25:21,600 --> 00:25:25,400
13th is begging generals to believe in me.
300
00:25:25,400 --> 00:25:27,600
And believe in 4th Prince.
301
00:25:32,400 --> 00:25:38,600
13th Prince. I always respect you, and I want to believe you.
302
00:25:38,600 --> 00:25:41,600
But you are not 4th Prince. You are open-hearted
303
00:25:41,600 --> 00:25:46,200
and you never want to fight for the throne. But 4th Prince is not.
304
00:25:46,200 --> 00:25:48,200
If you don't believe in 4th Prince,
305
00:25:48,200 --> 00:25:50,600
it means that you don't believe in me.
306
00:25:50,600 --> 00:25:54,000
13th Prince, we should just kill them to stop future issues.
307
00:26:00,100 --> 00:26:03,400
If this war can not be avoided,
308
00:26:03,400 --> 00:26:05,800
I'm fighting with 14th.
309
00:26:05,800 --> 00:26:08,900
Not my colleagues who fight on the battlefield together.
310
00:26:10,700 --> 00:26:12,500
Put down the knives.
311
00:26:14,300 --> 00:26:16,000
Let's go.
312
00:26:28,800 --> 00:26:33,600
13th Brother. You are very loyal.
313
00:26:47,880 --> 00:26:51,290
Do you have to fight this war?
314
00:26:52,600 --> 00:26:56,300
13th Brother. If you really value common people,
315
00:26:56,300 --> 00:26:58,700
and you don't want brothers to fight with each other,
316
00:26:58,700 --> 00:27:02,600
you should talk to your 4th brother, not me.
317
00:27:02,600 --> 00:27:04,600
I don't care if you believe it or not.
318
00:27:04,600 --> 00:27:08,200
Father passing the throne to 4th brother is the fact.
319
00:27:08,200 --> 00:27:12,300
Now you are the one who is trying to steal the power and the throne.
320
00:27:13,200 --> 00:27:17,600
You can't even persuade your old underlings with your sayings.
321
00:27:19,000 --> 00:27:21,600
How can you persuade me?
322
00:27:22,800 --> 00:27:26,900
We have been fighting since childhood and you hate what I like.
323
00:27:26,900 --> 00:27:30,400
When do you ever believe what I said?
324
00:27:31,240 --> 00:27:33,470
I'm just telling you.
325
00:27:34,200 --> 00:27:37,500
Right. I finally have the chance
326
00:27:39,500 --> 00:27:41,800
to fight with you.
327
00:27:41,800 --> 00:27:44,400
How can I miss a chance like that?
328
00:27:44,400 --> 00:27:46,600
Listen to what you said.
329
00:27:46,600 --> 00:27:49,800
Are you fighting for the throne or with me?
330
00:27:49,800 --> 00:27:54,100
Winning you means that the throne is mine.
331
00:27:59,200 --> 00:28:02,500
You don't care about the brotherhood and you find a reason to rebel.
332
00:28:03,220 --> 00:28:06,100
I will not be easy on you.
333
00:28:07,300 --> 00:28:12,000
13th Brother. I have a sentence for you.
334
00:28:16,300 --> 00:28:21,200
At that time, don't blame me for being too harsh.
335
00:28:29,400 --> 00:28:34,000
Consort. Why are you leaving without saying anything? It's too dangerous if you go alone.
336
00:28:34,000 --> 00:28:36,900
I have to get to 14th's house. I need to get the evidence.
337
00:28:36,900 --> 00:28:41,200
Consort! Even if we are looking for the evidence, we need to discuss with 13th Prince, right?
338
00:28:41,200 --> 00:28:43,600
The situation is so urgent now and the war is happening any minute.
339
00:28:43,600 --> 00:28:45,400
We don't have time.
340
00:28:45,400 --> 00:28:47,200
Consort!
341
00:28:49,400 --> 00:28:51,300
13th Consort.
342
00:28:58,000 --> 00:28:59,400
What are you guys doing here?
343
00:28:59,400 --> 00:29:02,800
13th Consort. We are here to help you.
344
00:29:02,800 --> 00:29:05,000
To help me?
345
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Do you know what I'm going to do?
346
00:29:08,000 --> 00:29:10,900
Of course. It's about the Prince's name.
347
00:29:10,900 --> 00:29:14,000
I, as his consort, can't just sit and watch.
348
00:29:14,000 --> 00:29:16,400
So we are here.
349
00:29:16,400 --> 00:29:18,800
We hope that we can help you.
350
00:29:18,800 --> 00:29:21,400
But how do you know?
351
00:29:23,230 --> 00:29:24,660
You two--
352
00:29:25,400 --> 00:29:29,200
Sister. You are stepping in to danger in the 14th's house alone.
353
00:29:29,200 --> 00:29:33,700
It's not just dangerous. How much chance do you have to find the evidence?
354
00:29:34,400 --> 00:29:38,800
With more people come more power. This time, let the three of us help you
355
00:29:38,800 --> 00:29:42,600
to find the evidence and clear the injustice name for the prince.
356
00:29:42,600 --> 00:29:45,600
That's right. His things are our things.
357
00:29:45,600 --> 00:29:49,800
I will shut those evil-hearted people's mouth for him.
358
00:29:49,800 --> 00:29:52,600
No matter you are happy or not, we are going.
359
00:29:52,600 --> 00:29:56,200
Sister. Let us help you.
360
00:29:56,200 --> 00:29:58,400
We can't be late. If we have decided,
361
00:29:58,400 --> 00:30:00,400
we should go.
362
00:30:04,000 --> 00:30:05,200
I have thought of a way
363
00:30:05,200 --> 00:30:07,800
so that we can work from inside and outside
364
00:30:07,800 --> 00:30:10,800
and take things out without people knowing.
365
00:30:10,800 --> 00:30:13,500
The three of you should have tea with Ming Hui first.
366
00:30:16,000 --> 00:30:18,400
Recently, a lot of things have been happening.
367
00:30:18,400 --> 00:30:22,800
We have been in the 4th's house for a long time and this year, we get some chance to go out.
368
00:30:22,800 --> 00:30:27,000
We are just passing by and we think that we haven't seen you for a long time.
369
00:30:27,000 --> 00:30:29,200
So we came to pay a visit.
370
00:30:29,200 --> 00:30:32,200
I hope we are not causing too much trouble for you.
371
00:30:33,200 --> 00:30:36,600
Not at all. You are thinking to much.
372
00:30:36,600 --> 00:30:39,400
14th Consort is our sister-in-law.
373
00:30:39,400 --> 00:30:42,600
We should be closer and get together more often.
374
00:30:45,900 --> 00:30:48,400
Although we are sisters-in-law,
375
00:30:48,400 --> 00:30:52,000
but we are not that close in normal days.
376
00:30:52,000 --> 00:30:55,100
And now it's an important time that 4th Prince and 14 Prince
377
00:30:55,100 --> 00:30:58,500
are both in the cusp.
378
00:31:00,500 --> 00:31:04,600
4th Consort. I don't believe that your visit at the middle of the night
379
00:31:04,600 --> 00:31:08,000
is just passing by and it just happens.
380
00:31:09,400 --> 00:31:11,900
You must have something to do here.
381
00:31:11,900 --> 00:31:15,300
4th Consort. Just tell me what it is.
382
00:31:17,100 --> 00:31:19,200
Since 14th Consort asks me like this,
383
00:31:19,200 --> 00:31:22,500
I will not hide anymore.
384
00:31:22,500 --> 00:31:26,800
All in all, what we worry in our hearts
385
00:31:26,800 --> 00:31:29,000
is the same as 14th Consort.
386
00:31:29,700 --> 00:31:32,000
All the chaos and fights recently
387
00:31:32,000 --> 00:31:36,000
are because of that person in 13th's house.
388
00:31:36,000 --> 00:31:40,700
If that's the case, I do need to get together more with you.
389
00:31:48,200 --> 00:31:49,800
What evidence are we looking for?
390
00:31:49,800 --> 00:31:52,400
You didn't say it very clearly on the way. Would anything with fingerprint work?
391
00:31:52,400 --> 00:31:53,600
Anything works.
392
00:31:53,600 --> 00:31:56,100
Like Comb, or cup. Anything with a handprint.
393
00:31:56,100 --> 00:31:58,800
But it must be Ming Hui's handprint.
394
00:31:58,800 --> 00:32:00,700
Ming Hui.
395
00:32:06,800 --> 00:32:10,100
The furnishing in her room is good.
396
00:32:10,100 --> 00:32:13,600
But it's lacking flowers and decorations.
397
00:32:14,800 --> 00:32:16,800
Are you touring in the park?
398
00:32:16,800 --> 00:32:20,600
I have told you that you don't need to come. You can go with 4th Consort
399
00:32:20,600 --> 00:32:23,800
to stall Ming Hui. But you have to come.
400
00:32:23,800 --> 00:32:27,600
If it's not for our Prince, I don't want to come with you either.
401
00:32:37,200 --> 00:32:38,200
See?
402
00:32:38,200 --> 00:32:40,800
This bracelet is always in her hands. It would work.
403
00:32:40,800 --> 00:32:44,200
The beads are too small. You can't get the fingerprints from them.
404
00:32:44,200 --> 00:32:46,000
Then what are we looking for?
405
00:32:46,600 --> 00:32:49,300
Just take whatever you want. Anything would work.
406
00:33:05,200 --> 00:33:06,200
We have done everything today.
407
00:33:06,200 --> 00:33:09,200
Right. We can take a rest soon.
408
00:33:09,200 --> 00:33:12,000
Hurry up. Keep looking.
409
00:33:16,400 --> 00:33:20,200
It's not too late that 4th Consort understands it now.
410
00:33:20,200 --> 00:33:24,800
All in all, an enemy's enemy is a friend.
411
00:33:24,800 --> 00:33:28,000
4th Consort. You are coming clear to me now
412
00:33:28,000 --> 00:33:32,400
and you must have held it in your heart for a long time and you can't take it anymore.
413
00:33:32,400 --> 00:33:34,400
Now, for us, Xiao Wei
414
00:33:34,400 --> 00:33:36,700
is our first enemy.
415
00:33:36,700 --> 00:33:38,200
If it's not because of her,
416
00:33:38,200 --> 00:33:42,700
our Prince will not be in the situation now.
417
00:33:43,600 --> 00:33:44,800
Actually,
418
00:33:44,800 --> 00:33:49,500
There is nothing that can't be resolved between Prince and 14th Prince.
419
00:33:49,500 --> 00:33:52,500
That's why I'm here to discuss with you.
420
00:33:52,500 --> 00:33:54,800
Maybe you have some ways
421
00:33:54,800 --> 00:33:58,600
to help us through this difficulty.
422
00:34:04,500 --> 00:34:05,400
Hurry up!
423
00:34:05,400 --> 00:34:06,700
Okay.
424
00:34:10,100 --> 00:34:11,200
What are you doing?
425
00:34:11,200 --> 00:34:12,600
Go!
426
00:34:12,600 --> 00:34:14,200
-Go!
-Who are you guys?
427
00:34:14,200 --> 00:34:15,200
-Go!
-Come!
428
00:34:15,200 --> 00:34:17,800
-There are thieves!
-Go!
429
00:34:18,400 --> 00:34:19,500
Stay! Who are you!
430
00:34:19,500 --> 00:34:21,200
This way!
431
00:34:21,800 --> 00:34:23,600
Come! There are thieves!
432
00:34:23,600 --> 00:34:24,400
Thieves!
433
00:34:24,400 --> 00:34:26,800
It's the middle of the night. Why are they yelling?
434
00:34:26,800 --> 00:34:28,200
You go and see what it's about.
435
00:34:28,200 --> 00:34:29,400
Yes.
436
00:34:29,400 --> 00:34:32,000
Stop!
437
00:34:41,900 --> 00:34:43,800
We have been bothering you for a long time.
438
00:34:43,800 --> 00:34:47,200
If you have time, you are welcome to our 4th house.
439
00:34:47,200 --> 00:34:49,400
If it's convenient for you.
440
00:34:54,500 --> 00:34:56,800
Consort. There are thieves in the house.
441
00:34:58,200 --> 00:35:01,600
What's going on, sister? What's happening?
442
00:35:01,600 --> 00:35:05,400
You should know better, 4th consort about what's going on.
443
00:35:06,400 --> 00:35:10,000
Sister. Will Xiao Wei be in danger?
444
00:35:10,000 --> 00:35:12,200
We gotta help them.
445
00:35:17,000 --> 00:35:21,200
It is you. You are sneaking into my house.
446
00:35:21,200 --> 00:35:24,000
14th consort. Talk nicely.
447
00:35:24,000 --> 00:35:26,400
She is caught with the evidence. What can she say?
448
00:35:26,400 --> 00:35:28,600
Servants! Get her!
449
00:35:30,600 --> 00:35:32,600
Run!
450
00:35:32,600 --> 00:35:34,000
Xiao Wei!
451
00:35:34,800 --> 00:35:36,100
4th Consort!
452
00:35:36,800 --> 00:35:38,800
-4th Consort!
-Sister!
453
00:35:38,800 --> 00:35:40,200
Are you okay?
454
00:35:40,200 --> 00:35:41,800
Are you okay?
455
00:35:41,800 --> 00:35:43,000
You!
456
00:35:43,000 --> 00:35:44,600
I'm okay.
457
00:35:44,600 --> 00:35:48,200
14th consort. It's all misunderstanding.
458
00:35:48,200 --> 00:35:50,800
Just let Xiao Wei go.
459
00:35:51,600 --> 00:35:54,600
Get out of the way! Haven't you see that 14th consort is hurt?
460
00:35:54,600 --> 00:35:56,200
Go!
461
00:35:57,400 --> 00:35:59,600
Sister, are you okay?
462
00:36:10,800 --> 00:36:15,400
This time, it's all because of you saving me, so I can escape.
463
00:36:15,400 --> 00:36:20,200
You have saved me so many times. I don't know how to thank you.
464
00:36:20,200 --> 00:36:21,800
It's okay.
465
00:36:21,800 --> 00:36:27,400
As long as I can help, I'm satisfied.
466
00:36:27,400 --> 00:36:31,400
Have you found the evidence to prove the Prince's innocence?
467
00:36:31,400 --> 00:36:33,800
I was in such a rush when I ran
468
00:36:33,800 --> 00:36:36,600
and all the fingerprints are blurred.
469
00:36:36,600 --> 00:36:38,400
There are only some incomplete once left.
470
00:36:38,400 --> 00:36:41,600
I don't know if I can use them as evidence or not.
471
00:36:41,600 --> 00:36:43,000
Then what shall we do?
472
00:36:43,000 --> 00:36:46,600
We will have no chance to get closer to 14th's house in the future.
473
00:36:48,600 --> 00:36:52,200
Look. Would this one work?
474
00:36:54,200 --> 00:36:56,000
Where did you get the knife?
475
00:36:56,000 --> 00:36:59,400
I saw the knife dropping on the ground and you said that you need the full fingerprint.
476
00:36:59,400 --> 00:37:01,100
So I picked it up when nobody notices.
477
00:37:01,100 --> 00:37:04,000
See? I wrapped it with a cloth.
478
00:37:04,000 --> 00:37:06,700
You are so awesome!
479
00:37:25,800 --> 00:37:28,200
Okay. Don't worry.
480
00:37:28,200 --> 00:37:32,900
The wound of 4th Consort has been treated properly. She will heal soon.
481
00:37:34,600 --> 00:37:38,000
Xiao Wei, haven't we already found the evidence?
482
00:37:38,000 --> 00:37:42,000
The blood fingerprint does match Ming Hui's fingerprint.
483
00:37:42,850 --> 00:37:45,280
Why is your mood even lower?
484
00:37:46,000 --> 00:37:49,700
Ying Xiang. I always believe in law and justice.
485
00:37:49,700 --> 00:37:53,300
No matter now or 300 years later.
486
00:37:53,300 --> 00:37:57,600
I have done a lot of stupid things and I even put myself in danger.
487
00:37:57,600 --> 00:38:03,000
But I was not afraid. But I'm afraid now.
488
00:38:03,000 --> 00:38:06,200
I feel that my hands are covered in blood.
489
00:38:06,200 --> 00:38:09,200
Blood of innocent people.
490
00:38:09,200 --> 00:38:12,900
I really don't know if what I do is right or wrong.
491
00:38:19,600 --> 00:38:23,400
You are the bravest and most courageous person I have ever seen.
492
00:38:23,400 --> 00:38:26,100
Trapped in the Forbidden City,
493
00:38:26,100 --> 00:38:29,800
you are not tempted by desire or scared by power.
494
00:38:29,800 --> 00:38:32,600
You always follow your heart.
495
00:38:35,300 --> 00:38:38,000
Believe me. You have done nothing wrong.
496
00:38:38,000 --> 00:38:42,600
But my true heart only hurts people I love, over and over again.
497
00:38:42,600 --> 00:38:45,100
I don't know if I should do it or not.
498
00:38:45,100 --> 00:38:47,400
Heaven always rewards hard-working people and Justice rewards sincere people.
499
00:38:47,400 --> 00:38:50,200
This is the right law.
500
00:38:50,200 --> 00:38:53,700
Xiao Wei. You start from a good heart and you treat people sincerely.
501
00:38:53,700 --> 00:38:56,600
Your hard work will be repaid.
502
00:38:56,600 --> 00:38:59,800
It only takes a little bit of time sometimes.
503
00:38:59,800 --> 00:39:03,900
No matter what time it is, evil will not overcome justice.
504
00:39:03,900 --> 00:39:05,600
Really?
505
00:39:06,400 --> 00:39:08,800
When do I ever lie to you?
506
00:39:12,200 --> 00:39:13,200
Believe me.
507
00:39:13,200 --> 00:39:16,600
We stay together to wait for that day to come.
508
00:39:16,600 --> 00:39:18,200
Okay?
509
00:39:36,700 --> 00:39:39,300
Here. Drink this.
510
00:39:47,700 --> 00:39:52,000
Prince. I can do it myself.
511
00:39:52,000 --> 00:39:57,600
You are badly hurt and it's not convenient. There is nothing impropriate to let me do small things like this.
512
00:39:57,600 --> 00:39:59,100
Here.
513
00:40:10,800 --> 00:40:13,000
Here. Drink one more sip.
514
00:40:29,200 --> 00:40:32,600
I rewarded this sword to you to let you lead the army
515
00:40:32,600 --> 00:40:35,000
to have the power to kill
516
00:40:35,000 --> 00:40:40,100
if you can work hard and be kind, you are the same as me.
517
00:40:44,600 --> 00:40:45,800
Thank you, Father.
518
00:40:45,800 --> 00:40:47,600
Get up.
519
00:40:48,600 --> 00:40:51,000
There is great danger on your battle this time.
520
00:40:51,000 --> 00:40:54,700
But I believe in you. I'm waiting for you to come back in victory.
521
00:40:56,000 --> 00:41:00,000
My health is going down.
522
00:41:00,000 --> 00:41:04,800
From now on, seeing this sword is the same as seeing me.
523
00:41:04,800 --> 00:41:07,700
I hope that your body and heart can become one
524
00:41:08,400 --> 00:41:12,000
and you, with your brothers,
525
00:41:12,000 --> 00:41:15,100
can guard Qing for me.
526
00:41:16,700 --> 00:41:21,900
Father. Did I disappoint you?
527
00:41:33,200 --> 00:41:38,000
After tomorrow, all my wishes will come true.
528
00:41:38,000 --> 00:41:41,500
Now it's only her.
529
00:41:46,600 --> 00:41:50,200
We hope that 14th Prince will come back in victory.
530
00:42:02,700 --> 00:42:04,400
Come out.
531
00:42:07,800 --> 00:42:08,800
Consort.
532
00:42:08,800 --> 00:42:11,200
Leave no trace of what you do today.
533
00:42:11,200 --> 00:42:13,400
You can't let anyone know.
534
00:42:13,400 --> 00:42:14,800
Yes, Consort.
535
00:42:14,800 --> 00:42:17,300
We will do things fast and leave no evidence.
536
00:42:55,100 --> 00:43:03,000
Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com
537
00:43:14,200 --> 00:43:18,200
♫ I'm sitting on the rooftop ♫
538
00:43:18,200 --> 00:43:22,000
♫ I feel the breeze blow on my face ♫
539
00:43:22,000 --> 00:43:26,000
♫ It feels really light, this beautiful scenery ♫
540
00:43:26,000 --> 00:43:29,800
♫ Yet I feel lonely ♫
541
00:43:29,800 --> 00:43:37,600
♫ You and I are in two different spaces ♫
542
00:43:37,600 --> 00:43:41,500
♫ It's also a breeze in the spring ♫
543
00:43:41,500 --> 00:43:46,600
♫ It's still the same scenery ♫
544
00:43:49,800 --> 00:43:53,100
♫ Your face is close to mine ♫
545
00:43:53,100 --> 00:43:57,200
♫ I can touch your breath ♫
546
00:43:57,200 --> 00:44:00,800
♫ Your smile is in the blue sky ♫
547
00:44:00,800 --> 00:44:04,800
♫ A lonely roof without your shadow ♫
548
00:44:04,800 --> 00:44:08,600
♫ You are still stuck on my mind ♫
549
00:44:08,600 --> 00:44:12,800
♫ only the image of your weeping face ♫
550
00:44:12,800 --> 00:44:16,800
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
551
00:44:16,800 --> 00:44:24,000
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
552
00:44:36,200 --> 00:44:39,600
♫ Your face is close to mine ♫
553
00:44:39,600 --> 00:44:43,800
♫ I can touch your breath ♫
554
00:44:43,800 --> 00:44:47,200
♫ Your smile is in the blue sky ♫
555
00:44:47,200 --> 00:44:51,200
♫ A lonely roof without your shadow ♫
556
00:44:51,200 --> 00:44:55,000
♫ You are still stuck on my mind ♫
557
00:44:55,000 --> 00:44:59,200
♫ only the image of your weeping face ♫
558
00:44:59,200 --> 00:45:03,200
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
559
00:45:03,200 --> 00:45:10,800
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
560
00:45:10,800 --> 00:45:15,000
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
561
00:45:15,000 --> 00:45:23,200
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
50034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.