All language subtitles for Dreaming Back to the Qing Dynasty EP37 WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:07,540 Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com 2 00:00:07,540 --> 00:00:10,120 ♫ Watching the mountains and the sea ♫ 3 00:00:10,120 --> 00:00:13,600 ♫ with the oath between us ♫ 4 00:00:13,600 --> 00:00:19,440 ♫ I will love you forever this life ♫ 5 00:00:21,730 --> 00:00:24,050 ♫ The willow can't stand when there is wind ♫ 6 00:00:24,050 --> 00:00:27,540 ♫ The ocean can't stand with dust ♫ 7 00:00:27,540 --> 00:00:34,750 ♫ The everlasting will never come 8 00:00:34,750 --> 00:00:38,450 ♫ No one understands my rhythm, no one listens to my heart ♫ 9 00:00:38,450 --> 00:00:41,730 ♫ I'm grieving by myself ♫ 10 00:00:41,730 --> 00:00:47,190 ♫ I'm not willing to leave my love ♫ 11 00:00:48,790 --> 00:00:52,270 ♫ As time passes ♫ 12 00:00:52,270 --> 00:00:55,870 ♫ it's already another world ♫ 13 00:00:55,870 --> 00:01:02,180 ♫ Let me live for my love ♫ 14 00:01:02,180 --> 00:01:05,640 ♫ I've come for you, I wanna be with you ♫ 15 00:01:05,640 --> 00:01:09,090 ♫ for countless lifetimes ♫ 16 00:01:09,090 --> 00:01:16,310 ♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫ 17 00:01:16,310 --> 00:01:19,860 ♫ I've come for you, my love ♫ 18 00:01:19,860 --> 00:01:24,070 ♫ is the most gentle dialogue ♫ 19 00:01:24,070 --> 00:01:30,210 ♫ My love for you will never change ♫ 20 00:01:30,210 --> 00:01:35,220 Dreaming Back to the Qing Dynasty [Episode 37] 21 00:01:48,030 --> 00:01:50,220 All of you may leave. 22 00:01:50,220 --> 00:01:51,800 -Yes. -Yes. 23 00:01:56,000 --> 00:01:57,750 Yin Zhen, 24 00:01:58,590 --> 00:02:02,740 do you still remember what I told you? 25 00:02:02,740 --> 00:02:06,950 Mother, don't let me 26 00:02:06,950 --> 00:02:11,370 exchange the life of an innocent girl for the throne. 27 00:02:11,370 --> 00:02:15,380 I'd rather give up the position. 28 00:02:19,720 --> 00:02:24,320 If that's how you feel, then there's nothing I can do. 29 00:02:26,840 --> 00:02:29,370 You'll have to give up the throne. 30 00:02:33,380 --> 00:02:36,570 I want to ask Mother one more time. 31 00:02:36,570 --> 00:02:41,900 Do you really think that I killed my father? 32 00:02:44,440 --> 00:02:51,000 Everybody knows that you killed your father and changed the edict. 33 00:02:51,000 --> 00:02:54,060 What can I say? 34 00:02:54,060 --> 00:02:59,080 Do you trust me or not? 35 00:03:09,910 --> 00:03:11,680 Fine. 36 00:03:13,910 --> 00:03:18,530 If that's the case, why would I give up? 37 00:03:22,620 --> 00:03:28,940 If you don't give up the throne, a terrible fight will ensue between you and your brother. 38 00:03:28,940 --> 00:03:31,760 He is coming close with his army. 39 00:03:31,760 --> 00:03:36,520 Do you really want Mother to watch you brothers fight with each other? 40 00:03:36,520 --> 00:03:41,240 You are the mother who gave birth to me and he is my full brother; 41 00:03:41,240 --> 00:03:44,590 though we are related by blood, yet neither of you trust me. 42 00:03:44,590 --> 00:03:49,750 You take words of contests and believed the rumors that I killed my father and took his throne. 43 00:03:49,750 --> 00:03:53,050 Why should I be swayed by this false brotherly ties? 44 00:03:53,050 --> 00:03:57,320 If you don't give up the throne, you are surely guilty of killing your father and taking the throne. 45 00:03:57,320 --> 00:04:00,960 -Aren't you even afraid? -Of course I am afraid. 46 00:04:00,960 --> 00:04:06,750 But what I'm afraid more is to let those villains who hide in the dark get what they want. 47 00:04:06,750 --> 00:04:09,660 They would take Qing and destroy Father's reputation. 48 00:04:09,660 --> 00:04:13,260 What villain? He is your 14th brother! 49 00:04:13,260 --> 00:04:17,420 Would he destroy Qing if he takes the throne? Would he destroy your father's reputation if he becomes the emperor? 50 00:04:17,420 --> 00:04:20,450 Do you think you are the only one qualified to become emperor? 51 00:04:20,450 --> 00:04:24,600 According to Father's imperial edict, this country belongs to me, 52 00:04:24,600 --> 00:04:28,820 and so does the throne. Mother, I'm sorry I'm not a good son. 53 00:04:28,820 --> 00:04:35,760 I am going to take the throne. As for Xiao Wei, she will not be killed. 54 00:04:37,090 --> 00:04:38,710 You are an unfilial son! 55 00:04:38,710 --> 00:04:41,530 Unfilial son! 56 00:04:57,190 --> 00:05:01,460 Your Highness, 14th Consort is here to see you. 57 00:05:01,460 --> 00:05:05,170 Should I send her away? 58 00:05:10,670 --> 00:05:12,610 Greetings, Mother. 59 00:05:12,610 --> 00:05:15,540 You may get up. 60 00:05:16,850 --> 00:05:18,120 Thanks, Mother. 61 00:05:18,120 --> 00:05:21,900 Why are you here? 62 00:05:21,900 --> 00:05:24,330 I know that your heart is troubled and you have problem sleeping. 63 00:05:24,330 --> 00:05:29,760 So I have brought tonic that will calm your mind and nurture your body. 64 00:05:31,670 --> 00:05:35,090 Thank you for your thoughtfulness, 14th Consort. 65 00:05:35,090 --> 00:05:38,510 Not only do you take care of 14th Prince in his daily life, 66 00:05:38,510 --> 00:05:42,860 but you also put in a lot of effort 67 00:05:42,860 --> 00:05:44,840 helping him gain the throne. 68 00:05:44,840 --> 00:05:49,310 I feel flustered by your words. I am his wife, 69 00:05:49,310 --> 00:05:51,920 of course I will try to help him in everything. 70 00:05:51,920 --> 00:05:57,350 It's what I am supposed to do so I don't find it troublesome. 71 00:05:59,410 --> 00:06:02,440 How is Yin Ti doing? 72 00:06:02,440 --> 00:06:06,590 Even if he feels resentment in his heart, 73 00:06:06,590 --> 00:06:10,060 he will not use the military because of you. 74 00:06:10,060 --> 00:06:12,120 But if the situation persists, 75 00:06:12,120 --> 00:06:16,310 the rift between him and 4th Prince will deepen and become more difficult to resolve. 76 00:06:17,120 --> 00:06:21,840 Both of them are my sons. 77 00:06:23,990 --> 00:06:27,750 Even if Yin Zhen had done wrong, 78 00:06:27,750 --> 00:06:30,610 as his mother, 79 00:06:30,610 --> 00:06:33,120 I don't want to see him and his brother hurting each other. 80 00:06:33,120 --> 00:06:37,050 Let me massage your head if it's hurting. 81 00:06:44,200 --> 00:06:47,320 I understand how you feel. 82 00:06:47,320 --> 00:06:52,240 But now the situation is that the fight between 4th brother and Ying Ti 83 00:06:52,240 --> 00:06:55,370 seems to be unavoidable. 84 00:06:55,370 --> 00:07:00,390 A son wouldn't listen to the mother when he grows up. The late emperor has passed away 85 00:07:00,390 --> 00:07:05,020 and I'm old. I can't do anything. 86 00:07:07,930 --> 00:07:10,700 I'll just try to stall it as much as possible. 87 00:07:13,210 --> 00:07:18,120 I have been thinking and maybe there is one person 88 00:07:18,120 --> 00:07:22,340 who can temporarily resolve the hate between 4th brother and Ying Ti. 89 00:07:22,340 --> 00:07:23,610 Who? 90 00:07:23,610 --> 00:07:27,620 13th Consort, Yu Ning. Who is also my sister, Ming Wei. 91 00:07:27,620 --> 00:07:30,270 What does it have to do with her? 92 00:07:31,010 --> 00:07:35,560 Although my sister is 13th consort, she has been secretly seducing 4th brother 93 00:07:35,560 --> 00:07:40,000 and tangle with him. I believe that Mother has heard about it. 94 00:07:40,000 --> 00:07:44,260 4th brother was lying to late emperor and Mother for her before. 95 00:07:44,260 --> 00:07:49,130 It can happen once and it can happen again. Maybe this time, 96 00:07:49,130 --> 00:07:55,000 4th brother would do crimes like killing Father and the emperor for her. 97 00:07:55,000 --> 00:08:01,340 This country is mine and this position is mine. And I wouldn't kill Xiao Wei. 98 00:08:01,340 --> 00:08:06,050 Are you saying that he takes the position 99 00:08:06,050 --> 00:08:08,080 for that woman? 100 00:08:08,080 --> 00:08:12,820 I don't want to think of my sister like this. 101 00:08:12,820 --> 00:08:15,490 But if 4th brother and Ying Ti fight with each other 102 00:08:15,490 --> 00:08:19,370 and the whole country will be chaotic. I don't want that to happen more. 103 00:08:30,860 --> 00:08:33,410 You are good at talking. 104 00:08:34,870 --> 00:08:39,780 You try everything to point the problem to Xiao Wei. 105 00:08:39,780 --> 00:08:42,740 Don't think that I don't know. 106 00:08:42,740 --> 00:08:46,450 The sneaky tricks that you have done behind the back-- 107 00:08:46,450 --> 00:08:52,010 I don't want to ask too much about them. But you collude with Nobel Consort Nalan. 108 00:08:52,010 --> 00:08:55,770 You think that nobody notices it. 109 00:08:55,770 --> 00:08:58,730 But there is no secret in this palace! 110 00:08:58,730 --> 00:09:02,460 Mother, please don't be mad. I asked Noble Consort Nalan to help me 111 00:09:02,460 --> 00:09:06,460 because I want to help Ying Ti. 112 00:09:06,460 --> 00:09:09,290 I guessed badly that mother would 113 00:09:09,290 --> 00:09:15,190 have a hard time with the fight between 4th brother and 14th and you wouldn't know which side to take. 114 00:09:15,190 --> 00:09:20,250 The rumor of the false edict is all over the place now and everybody knows it. 115 00:09:20,250 --> 00:09:25,150 The whole world suspects 4th Prince's rightfulness of taking the throne. 116 00:09:27,240 --> 00:09:29,540 Are you saying that 117 00:09:29,540 --> 00:09:34,290 you are doing everything for Ying Ti? 118 00:09:37,570 --> 00:09:41,390 Ying Ti should be the one to take the throne. 119 00:09:41,390 --> 00:09:45,100 Only if you tell people that the edict is false, Ying Ti will be justifiable to take the position 120 00:09:45,100 --> 00:09:49,260 But if Mother announce the edict, it will harm 121 00:09:49,260 --> 00:09:55,230 the relationship between Mother and 4th brother. So it would be better if Noble Consort Nalan announces it. 122 00:09:59,400 --> 00:10:05,010 Everything that I have done is for 14th and Mother. 123 00:10:05,010 --> 00:10:09,570 That's why I had to ask Noble Consort Nalan to help me behind your back. 124 00:10:16,460 --> 00:10:19,970 Come. Get up. 125 00:10:23,380 --> 00:10:29,050 Mother knows that everything you have done is for Ying Ti. 126 00:10:29,050 --> 00:10:33,870 Okay then. But remember. 127 00:10:33,870 --> 00:10:36,940 Don't do things based on your own decision from now on. 128 00:10:38,750 --> 00:10:43,480 But you are right about one thing. 129 00:10:44,530 --> 00:10:48,590 Girls are always the problems. 130 00:10:48,590 --> 00:10:54,820 Xiao Wei is a problem. We have to get rid of her. 131 00:10:54,820 --> 00:11:00,530 You are absolutely right. No matter who does this position belong to, 132 00:11:00,530 --> 00:11:04,360 there will be fights for her between the princes. 133 00:11:04,360 --> 00:11:08,980 Who knows how much blood it will be in this forbidden city because of her. 134 00:11:08,980 --> 00:11:13,150 If you are not convenient to act, 135 00:11:13,150 --> 00:11:16,170 I'm willing to solve your problem. 136 00:11:20,560 --> 00:11:24,770 Xiao Wei. Why are you hanging our love token up? 137 00:11:24,770 --> 00:11:27,930 I accidentally get this marquee in the forbidden palace. 138 00:11:27,930 --> 00:11:31,560 And our journey through 300 years started. 139 00:11:33,280 --> 00:11:36,470 Although it is undeniable fact that 4th brother will be the emperor, 140 00:11:36,470 --> 00:11:40,080 my appearance caused a lot of trouble. 141 00:11:40,080 --> 00:11:46,000 So I have been thinking that if I return this marquee, things might be simpler. 142 00:11:46,710 --> 00:11:50,430 Nonsense. Don't mess around. 143 00:11:50,430 --> 00:11:54,980 I have already told you that I and 4th brother will protect you. Don't worry. 144 00:11:54,980 --> 00:12:00,080 I'm not worrying. I just can't bear it. I want to talk to 14th. 145 00:12:00,080 --> 00:12:04,140 No. 4th brother wouldn't agree, let alone me. 146 00:12:04,140 --> 00:12:07,280 Although 14th is not a gentleman, he is a prince after all. 147 00:12:07,280 --> 00:12:09,900 He is the great general. He wouldn't hurt me. 148 00:12:09,900 --> 00:12:11,780 No way. 149 00:12:13,010 --> 00:12:17,860 Then do you want to see me being controlled by the rumor and Ming Hui? 150 00:12:17,860 --> 00:12:22,450 -But-- -Ying Xiang, it's not only the fight for the throne between you. 151 00:12:22,450 --> 00:12:26,890 It's also a competition between me and Ming Hui. I don't want to lose. 152 00:12:26,890 --> 00:12:29,500 So I want to talk to 14th. 153 00:12:41,090 --> 00:12:44,550 -14th Prince. -I need quietness. Go away. 154 00:12:44,550 --> 00:12:47,790 14th Prince. I'm here to see you. 155 00:12:50,460 --> 00:12:52,460 It's you. 156 00:12:55,480 --> 00:13:01,450 You haven't changed a bit. You dare to break into this barrack. 157 00:13:01,450 --> 00:13:06,380 How time flies. None of us would think of today. 158 00:13:06,380 --> 00:13:11,010 It's the fight between me and 4th brother. No matter what you think of me, 159 00:13:11,010 --> 00:13:14,410 I, Ying Ti, will never be your enemy. 160 00:13:14,410 --> 00:13:19,050 The fight has nothing to do with Xiao Wei. But it has everything to do with 13th Consort. 161 00:13:19,050 --> 00:13:24,380 Ever since I married to Ying Xiang, I can't escape from the dispute in this forbidden city. 162 00:13:24,380 --> 00:13:29,380 Then 13th Consort should know that no matter what you say or do, 163 00:13:29,380 --> 00:13:35,260 I wouldn't let go the person that kills Father and steals the throne. 164 00:13:35,260 --> 00:13:38,690 14th Prince has been clever your whole life. But in the end, 165 00:13:38,690 --> 00:13:42,230 you are being played by a woman. 166 00:13:46,880 --> 00:13:52,820 You know who I talk about. You thought that 4th brother is ruthless. 167 00:13:52,820 --> 00:13:57,840 He could do everything for the throne and he could even kill the emperor. 168 00:13:57,840 --> 00:14:03,930 I'm not here to beg you to change your mind. I just want you to think clearly. 169 00:14:03,930 --> 00:14:08,620 Is everything too smooth and coincidental? 170 00:14:08,620 --> 00:14:11,680 4th Brother happened to be asked by Father to guard Qianqing Palace. 171 00:14:11,680 --> 00:14:16,240 And Father happened to pass away and there was blood on the edict. 172 00:14:16,240 --> 00:14:22,630 And you happened to come back with your army. Is everything just too coincidental? 173 00:14:22,630 --> 00:14:26,020 But don't forget. It's the forbidden city. 174 00:14:26,020 --> 00:14:29,740 It's about the throne. Everybody is watching. 175 00:14:29,740 --> 00:14:35,900 If 4th Prince is really that lucky, how can he leave so much evidence and goods for you? 176 00:14:35,900 --> 00:14:38,720 Have you ever thought about that? 177 00:14:41,040 --> 00:14:45,420 You are saying so many just to tell me that 178 00:14:45,420 --> 00:14:48,230 everything is Ming Hui's conspiracy? 179 00:14:49,860 --> 00:14:55,520 Before late emperor passed away, I met him. But I was not the last one. 180 00:14:55,520 --> 00:15:01,050 Ying Xiang and I went right away after we heard the news and 4th brother was guarding right outside the door. 181 00:15:01,050 --> 00:15:06,330 He was also shocked and sad hearing the news and there was nothing suspicious about his behavior. 182 00:15:06,330 --> 00:15:12,830 It's all your opinion. Do you have any witnesses or evidence? 183 00:15:12,830 --> 00:15:16,710 If I have any proof, I wouldn't come here to see you. 184 00:15:17,790 --> 00:15:24,140 Then the who is the last person that met the late emperor that 13th Consort talked about? 185 00:15:24,140 --> 00:15:28,790 Why would Father meet that person? 186 00:15:28,790 --> 00:15:33,430 I don't know. I just know that 4th brother 187 00:15:33,430 --> 00:15:36,330 will never kill Father and steal the throne. 188 00:15:36,330 --> 00:15:40,240 14th. Don't be confused by the rumors around you. 189 00:15:40,240 --> 00:15:45,130 Don't just believe one side word and lie to yourself. 190 00:15:45,130 --> 00:15:48,370 From the death of late emperor to the accused forge of the edict, 191 00:15:48,370 --> 00:15:52,760 there is must be somebody who is pushing everything forward. That is the truth. 192 00:15:52,760 --> 00:15:58,020 Truth. You don't have any evidence or reasonable arguments, 193 00:15:58,020 --> 00:16:03,540 but you said that it's the truth. The truth is that 4th always wants to take the throne. 194 00:16:11,360 --> 00:16:16,860 I can find evidence to prove to you to let you see the truth that you want to see. 195 00:16:16,860 --> 00:16:22,180 Sometimes, lying is not deceive. It's a choice. 196 00:16:22,180 --> 00:16:27,830 If it's a choice, how do you know which side is right? 197 00:16:27,830 --> 00:16:32,030 You don't believe me. If one day, 198 00:16:32,030 --> 00:16:35,760 what I said is proved to be true, I don't know if you will regret it or not. 199 00:16:35,760 --> 00:16:40,120 I never regret the choice that I make. 200 00:16:41,610 --> 00:16:42,870 So you will not back off. 201 00:16:42,870 --> 00:16:46,440 I must fight this war. 202 00:16:47,290 --> 00:16:51,230 Okay then. At least I tried. 203 00:17:00,660 --> 00:17:05,260 14th. Since we met each other, 204 00:17:05,260 --> 00:17:09,940 you are always the one who is lying to me. When do I ever lie to you? 205 00:17:36,740 --> 00:17:40,680 I heard that Xiao Wei came to see you today in the barrack. 206 00:17:47,850 --> 00:17:50,880 Did she have anything important talking to you? 207 00:17:54,170 --> 00:17:56,630 She wanted to persuade me to back off. 208 00:17:57,940 --> 00:17:59,350 Then you think-- 209 00:17:59,350 --> 00:18:05,270 I wouldn't let go the person that killed the late emperor and changed the edict. 210 00:18:14,770 --> 00:18:16,580 What's going on with you? 211 00:18:18,320 --> 00:18:22,690 Nothing. I'm just a little worried about you. 212 00:18:22,690 --> 00:18:27,630 Don't worry. I will take this throne from 4th. 213 00:18:30,150 --> 00:18:33,690 Then Ming Hui hopes you get what you want as soon as possible. 214 00:18:36,500 --> 00:18:42,100 Who does this belong to? Who does this fingerprint belong to? 215 00:18:43,750 --> 00:18:45,580 It must be her. 216 00:18:45,580 --> 00:18:48,590 Consort. This is such a tiny print. 217 00:18:48,590 --> 00:18:53,770 You just need to press it on the paper. Why do you sneak into the palace to steal it with so much effort? 218 00:18:53,770 --> 00:18:56,270 You can ask me to do it. 219 00:18:56,270 --> 00:19:00,040 If you really don't trust me, you can let Qi Xiang to do it. 220 00:19:00,040 --> 00:19:05,120 The fingerprint is modern technology and it's complicated. Not everybody can do it. 221 00:19:05,120 --> 00:19:09,430 If I give such an important piece of evidence to you, what if you break it? 222 00:19:10,600 --> 00:19:13,900 Consort. I'm more confused the more you talk about it. 223 00:19:13,900 --> 00:19:18,160 What is modern technology? What are you talking about? 224 00:19:18,160 --> 00:19:22,490 Nothing. Let's get back. 225 00:19:22,490 --> 00:19:24,540 Virtuous Rong. 226 00:19:26,890 --> 00:19:30,800 Thank you for the antidote that you gave me. I wouldn't recover so soon without it. 227 00:19:30,800 --> 00:19:35,150 You are welcome. I heard that you were poisoned 228 00:19:35,150 --> 00:19:37,990 and I did what I could. 229 00:19:37,990 --> 00:19:41,220 I believe that aunt was not trying to kill you-- 230 00:19:41,220 --> 00:19:46,350 I know. The hate to me in this palace goes on and on. 231 00:19:46,350 --> 00:19:50,290 But I'm not scared because somebody is always willing to help me. 232 00:20:03,930 --> 00:20:10,090 When I discovered this blood fingerprint the other day, 14th consort suddenly showed up and the timing was weird. 233 00:20:10,090 --> 00:20:15,670 And she was trying to distract me from finding the true killer. 234 00:20:15,670 --> 00:20:20,680 I think that even if she is not the one that late emperor met before he passed away, she must know something. 235 00:20:20,680 --> 00:20:25,200 I know that Ming Hui must have something to do with this. Or why would she keep an eye on you? 236 00:20:25,200 --> 00:20:30,510 She must be guilty and she wants to cover things up. 237 00:20:30,510 --> 00:20:36,220 But now only with this blood fingerprint, we can't say that she is the killer who murdered Father. 238 00:20:37,050 --> 00:20:41,160 We need more evidence so she can't escape. 239 00:20:42,850 --> 00:20:46,310 Now we have the fingerprint from the crime scene, 240 00:20:46,310 --> 00:20:49,830 we just need to compare it to the fingerprint of the suspect, 241 00:20:49,830 --> 00:20:52,860 and it will be a sure thing then. 242 00:20:52,860 --> 00:20:59,200 You are saying weird words again. Is the suspect Ming Hui? 243 00:20:59,200 --> 00:21:03,110 So what you mean is that our next step is to get Ming Hui's fingerprint. 244 00:21:03,110 --> 00:21:06,230 And if we can match it with this blood fingerprint, we can prove that she is the murderer. 245 00:21:06,230 --> 00:21:11,570 That's right! A fingerprint can't lie. She wouldn't get out of it at that time! 246 00:21:11,570 --> 00:21:15,910 But how can we get her fingerprint? 247 00:21:15,910 --> 00:21:18,490 Now both sides are hanging on the thread. 248 00:21:18,490 --> 00:21:22,580 We can't even get near her, let along getting her fingerprint. 249 00:21:23,340 --> 00:21:28,340 A piece of cake. Leave everything to me. If we can get into the house of 14th, 250 00:21:28,340 --> 00:21:31,840 everything will be easy. 251 00:21:40,530 --> 00:21:45,460 14th brother's army is right outside the city. We can't escape this fight. 252 00:21:47,570 --> 00:21:53,790 14th brother's army has been tested by the battlefield for many times. 253 00:21:53,790 --> 00:22:01,210 Even if the guards in the capital are really brave, I'm afraid that they can't hold much longer. 254 00:22:04,250 --> 00:22:07,460 13th brother. If I-- 255 00:22:07,460 --> 00:22:12,410 There is no if. We are brothers and we live and die together. 256 00:22:14,280 --> 00:22:18,420 Promise me. If 4th brother loses, 257 00:22:18,420 --> 00:22:22,230 leave with Xiao Wei. Listen to your 4th brother. 258 00:22:22,230 --> 00:22:26,150 Xiao Wei only has you. 259 00:22:27,460 --> 00:22:31,350 Even if I say yes, Xiao Wei wouldn't. 260 00:22:34,630 --> 00:22:40,010 It's the fight between me and 14th brother. I don't want you two 261 00:22:40,010 --> 00:22:42,330 to die of nothing because of me. 262 00:22:42,330 --> 00:22:45,040 4th brother, are you sure that you are going to lose now? 263 00:22:47,530 --> 00:22:51,900 Now, I don't have any confidence that I would surely win. 264 00:22:52,650 --> 00:22:57,320 I can just take things step by step. 265 00:22:59,230 --> 00:23:03,550 4th brother, if we can let the commander not listen to 14th brother anymore, 266 00:23:03,550 --> 00:23:07,030 maybe his army of 100 thousand people is nothing that we will be afraid of. 267 00:23:10,400 --> 00:23:12,370 What you mean is-- 268 00:23:12,370 --> 00:23:15,400 This battle is forced. 269 00:23:15,400 --> 00:23:19,600 If 4th brother is determined to fight, Ying Xiang will not back off. 270 00:23:19,600 --> 00:23:22,800 It's just that if you want to avoid this pointless war, 271 00:23:22,800 --> 00:23:28,710 the key is to persuade 14th brother to let him know that the rumor is not true. 272 00:23:28,710 --> 00:23:31,820 If we can resolve the misunderstanding, I think that 273 00:23:31,820 --> 00:23:34,880 14th will not do such an unrighteous thing. 274 00:23:35,780 --> 00:23:38,510 But now, 275 00:23:38,510 --> 00:23:41,750 14th brother will not be persuaded by anyone. 276 00:23:41,750 --> 00:23:46,290 There must be a way. 4th brother. If we let him see the truth, 277 00:23:46,290 --> 00:23:49,220 he has to believe it. 278 00:24:03,400 --> 00:24:05,100 I'll do it right away. 279 00:24:18,400 --> 00:24:20,100 13th Prince. 280 00:24:20,800 --> 00:24:24,200 Three generals. How have you been? 281 00:24:24,200 --> 00:24:27,000 13th Prince. What do you want? 282 00:24:27,600 --> 00:24:30,200 The three of you are the generals that protect our country. 283 00:24:30,800 --> 00:24:34,600 You have been protecting the country and done great services. You are loved by the people 284 00:24:34,600 --> 00:24:36,500 and respected by the late emperor. 285 00:24:37,100 --> 00:24:39,200 But now, your knives and swords 286 00:24:39,200 --> 00:24:43,900 are not pointing at the enemies outside, but the brothers and sisters from the same origin. 287 00:24:43,900 --> 00:24:48,200 Are you still working for the late emperor? 288 00:24:48,200 --> 00:24:50,800 We are always loyal to the late emperor! 289 00:24:50,800 --> 00:24:54,400 If that's the case, you should follow the late emperor's last will, 290 00:24:54,400 --> 00:24:57,800 and you shouldn't listen to the rumor and rebel with 14th. 291 00:24:57,800 --> 00:25:01,600 I will never believe that 14th Prince will attack the capital and 4th. 292 00:25:01,600 --> 00:25:02,800 That' right. 293 00:25:02,800 --> 00:25:05,200 We came all the way back 294 00:25:05,200 --> 00:25:07,800 to protect the righteousness of our Qing Dynasty. 295 00:25:07,800 --> 00:25:09,700 We will not let evil people 296 00:25:09,700 --> 00:25:13,200 to take the power and throne with this chance. 297 00:25:16,000 --> 00:25:18,200 14th is blinded. 298 00:25:18,200 --> 00:25:21,600 To stop him from making a big mistake and regret it for his life, 299 00:25:21,600 --> 00:25:25,400 13th is begging generals to believe in me. 300 00:25:25,400 --> 00:25:27,600 And believe in 4th Prince. 301 00:25:32,400 --> 00:25:38,600 13th Prince. I always respect you, and I want to believe you. 302 00:25:38,600 --> 00:25:41,600 But you are not 4th Prince. You are open-hearted 303 00:25:41,600 --> 00:25:46,200 and you never want to fight for the throne. But 4th Prince is not. 304 00:25:46,200 --> 00:25:48,200 If you don't believe in 4th Prince, 305 00:25:48,200 --> 00:25:50,600 it means that you don't believe in me. 306 00:25:50,600 --> 00:25:54,000 13th Prince, we should just kill them to stop future issues. 307 00:26:00,100 --> 00:26:03,400 If this war can not be avoided, 308 00:26:03,400 --> 00:26:05,800 I'm fighting with 14th. 309 00:26:05,800 --> 00:26:08,900 Not my colleagues who fight on the battlefield together. 310 00:26:10,700 --> 00:26:12,500 Put down the knives. 311 00:26:14,300 --> 00:26:16,000 Let's go. 312 00:26:28,800 --> 00:26:33,600 13th Brother. You are very loyal. 313 00:26:47,880 --> 00:26:51,290 Do you have to fight this war? 314 00:26:52,600 --> 00:26:56,300 13th Brother. If you really value common people, 315 00:26:56,300 --> 00:26:58,700 and you don't want brothers to fight with each other, 316 00:26:58,700 --> 00:27:02,600 you should talk to your 4th brother, not me. 317 00:27:02,600 --> 00:27:04,600 I don't care if you believe it or not. 318 00:27:04,600 --> 00:27:08,200 Father passing the throne to 4th brother is the fact. 319 00:27:08,200 --> 00:27:12,300 Now you are the one who is trying to steal the power and the throne. 320 00:27:13,200 --> 00:27:17,600 You can't even persuade your old underlings with your sayings. 321 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 How can you persuade me? 322 00:27:22,800 --> 00:27:26,900 We have been fighting since childhood and you hate what I like. 323 00:27:26,900 --> 00:27:30,400 When do you ever believe what I said? 324 00:27:31,240 --> 00:27:33,470 I'm just telling you. 325 00:27:34,200 --> 00:27:37,500 Right. I finally have the chance 326 00:27:39,500 --> 00:27:41,800 to fight with you. 327 00:27:41,800 --> 00:27:44,400 How can I miss a chance like that? 328 00:27:44,400 --> 00:27:46,600 Listen to what you said. 329 00:27:46,600 --> 00:27:49,800 Are you fighting for the throne or with me? 330 00:27:49,800 --> 00:27:54,100 Winning you means that the throne is mine. 331 00:27:59,200 --> 00:28:02,500 You don't care about the brotherhood and you find a reason to rebel. 332 00:28:03,220 --> 00:28:06,100 I will not be easy on you. 333 00:28:07,300 --> 00:28:12,000 13th Brother. I have a sentence for you. 334 00:28:16,300 --> 00:28:21,200 At that time, don't blame me for being too harsh. 335 00:28:29,400 --> 00:28:34,000 Consort. Why are you leaving without saying anything? It's too dangerous if you go alone. 336 00:28:34,000 --> 00:28:36,900 I have to get to 14th's house. I need to get the evidence. 337 00:28:36,900 --> 00:28:41,200 Consort! Even if we are looking for the evidence, we need to discuss with 13th Prince, right? 338 00:28:41,200 --> 00:28:43,600 The situation is so urgent now and the war is happening any minute. 339 00:28:43,600 --> 00:28:45,400 We don't have time. 340 00:28:45,400 --> 00:28:47,200 Consort! 341 00:28:49,400 --> 00:28:51,300 13th Consort. 342 00:28:58,000 --> 00:28:59,400 What are you guys doing here? 343 00:28:59,400 --> 00:29:02,800 13th Consort. We are here to help you. 344 00:29:02,800 --> 00:29:05,000 To help me? 345 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 Do you know what I'm going to do? 346 00:29:08,000 --> 00:29:10,900 Of course. It's about the Prince's name. 347 00:29:10,900 --> 00:29:14,000 I, as his consort, can't just sit and watch. 348 00:29:14,000 --> 00:29:16,400 So we are here. 349 00:29:16,400 --> 00:29:18,800 We hope that we can help you. 350 00:29:18,800 --> 00:29:21,400 But how do you know? 351 00:29:23,230 --> 00:29:24,660 You two-- 352 00:29:25,400 --> 00:29:29,200 Sister. You are stepping in to danger in the 14th's house alone. 353 00:29:29,200 --> 00:29:33,700 It's not just dangerous. How much chance do you have to find the evidence? 354 00:29:34,400 --> 00:29:38,800 With more people come more power. This time, let the three of us help you 355 00:29:38,800 --> 00:29:42,600 to find the evidence and clear the injustice name for the prince. 356 00:29:42,600 --> 00:29:45,600 That's right. His things are our things. 357 00:29:45,600 --> 00:29:49,800 I will shut those evil-hearted people's mouth for him. 358 00:29:49,800 --> 00:29:52,600 No matter you are happy or not, we are going. 359 00:29:52,600 --> 00:29:56,200 Sister. Let us help you. 360 00:29:56,200 --> 00:29:58,400 We can't be late. If we have decided, 361 00:29:58,400 --> 00:30:00,400 we should go. 362 00:30:04,000 --> 00:30:05,200 I have thought of a way 363 00:30:05,200 --> 00:30:07,800 so that we can work from inside and outside 364 00:30:07,800 --> 00:30:10,800 and take things out without people knowing. 365 00:30:10,800 --> 00:30:13,500 The three of you should have tea with Ming Hui first. 366 00:30:16,000 --> 00:30:18,400 Recently, a lot of things have been happening. 367 00:30:18,400 --> 00:30:22,800 We have been in the 4th's house for a long time and this year, we get some chance to go out. 368 00:30:22,800 --> 00:30:27,000 We are just passing by and we think that we haven't seen you for a long time. 369 00:30:27,000 --> 00:30:29,200 So we came to pay a visit. 370 00:30:29,200 --> 00:30:32,200 I hope we are not causing too much trouble for you. 371 00:30:33,200 --> 00:30:36,600 Not at all. You are thinking to much. 372 00:30:36,600 --> 00:30:39,400 14th Consort is our sister-in-law. 373 00:30:39,400 --> 00:30:42,600 We should be closer and get together more often. 374 00:30:45,900 --> 00:30:48,400 Although we are sisters-in-law, 375 00:30:48,400 --> 00:30:52,000 but we are not that close in normal days. 376 00:30:52,000 --> 00:30:55,100 And now it's an important time that 4th Prince and 14 Prince 377 00:30:55,100 --> 00:30:58,500 are both in the cusp. 378 00:31:00,500 --> 00:31:04,600 4th Consort. I don't believe that your visit at the middle of the night 379 00:31:04,600 --> 00:31:08,000 is just passing by and it just happens. 380 00:31:09,400 --> 00:31:11,900 You must have something to do here. 381 00:31:11,900 --> 00:31:15,300 4th Consort. Just tell me what it is. 382 00:31:17,100 --> 00:31:19,200 Since 14th Consort asks me like this, 383 00:31:19,200 --> 00:31:22,500 I will not hide anymore. 384 00:31:22,500 --> 00:31:26,800 All in all, what we worry in our hearts 385 00:31:26,800 --> 00:31:29,000 is the same as 14th Consort. 386 00:31:29,700 --> 00:31:32,000 All the chaos and fights recently 387 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 are because of that person in 13th's house. 388 00:31:36,000 --> 00:31:40,700 If that's the case, I do need to get together more with you. 389 00:31:48,200 --> 00:31:49,800 What evidence are we looking for? 390 00:31:49,800 --> 00:31:52,400 You didn't say it very clearly on the way. Would anything with fingerprint work? 391 00:31:52,400 --> 00:31:53,600 Anything works. 392 00:31:53,600 --> 00:31:56,100 Like Comb, or cup. Anything with a handprint. 393 00:31:56,100 --> 00:31:58,800 But it must be Ming Hui's handprint. 394 00:31:58,800 --> 00:32:00,700 Ming Hui. 395 00:32:06,800 --> 00:32:10,100 The furnishing in her room is good. 396 00:32:10,100 --> 00:32:13,600 But it's lacking flowers and decorations. 397 00:32:14,800 --> 00:32:16,800 Are you touring in the park? 398 00:32:16,800 --> 00:32:20,600 I have told you that you don't need to come. You can go with 4th Consort 399 00:32:20,600 --> 00:32:23,800 to stall Ming Hui. But you have to come. 400 00:32:23,800 --> 00:32:27,600 If it's not for our Prince, I don't want to come with you either. 401 00:32:37,200 --> 00:32:38,200 See? 402 00:32:38,200 --> 00:32:40,800 This bracelet is always in her hands. It would work. 403 00:32:40,800 --> 00:32:44,200 The beads are too small. You can't get the fingerprints from them. 404 00:32:44,200 --> 00:32:46,000 Then what are we looking for? 405 00:32:46,600 --> 00:32:49,300 Just take whatever you want. Anything would work. 406 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 We have done everything today. 407 00:33:06,200 --> 00:33:09,200 Right. We can take a rest soon. 408 00:33:09,200 --> 00:33:12,000 Hurry up. Keep looking. 409 00:33:16,400 --> 00:33:20,200 It's not too late that 4th Consort understands it now. 410 00:33:20,200 --> 00:33:24,800 All in all, an enemy's enemy is a friend. 411 00:33:24,800 --> 00:33:28,000 4th Consort. You are coming clear to me now 412 00:33:28,000 --> 00:33:32,400 and you must have held it in your heart for a long time and you can't take it anymore. 413 00:33:32,400 --> 00:33:34,400 Now, for us, Xiao Wei 414 00:33:34,400 --> 00:33:36,700 is our first enemy. 415 00:33:36,700 --> 00:33:38,200 If it's not because of her, 416 00:33:38,200 --> 00:33:42,700 our Prince will not be in the situation now. 417 00:33:43,600 --> 00:33:44,800 Actually, 418 00:33:44,800 --> 00:33:49,500 There is nothing that can't be resolved between Prince and 14th Prince. 419 00:33:49,500 --> 00:33:52,500 That's why I'm here to discuss with you. 420 00:33:52,500 --> 00:33:54,800 Maybe you have some ways 421 00:33:54,800 --> 00:33:58,600 to help us through this difficulty. 422 00:34:04,500 --> 00:34:05,400 Hurry up! 423 00:34:05,400 --> 00:34:06,700 Okay. 424 00:34:10,100 --> 00:34:11,200 What are you doing? 425 00:34:11,200 --> 00:34:12,600 Go! 426 00:34:12,600 --> 00:34:14,200 -Go! -Who are you guys? 427 00:34:14,200 --> 00:34:15,200 -Go! -Come! 428 00:34:15,200 --> 00:34:17,800 -There are thieves! -Go! 429 00:34:18,400 --> 00:34:19,500 Stay! Who are you! 430 00:34:19,500 --> 00:34:21,200 This way! 431 00:34:21,800 --> 00:34:23,600 Come! There are thieves! 432 00:34:23,600 --> 00:34:24,400 Thieves! 433 00:34:24,400 --> 00:34:26,800 It's the middle of the night. Why are they yelling? 434 00:34:26,800 --> 00:34:28,200 You go and see what it's about. 435 00:34:28,200 --> 00:34:29,400 Yes. 436 00:34:29,400 --> 00:34:32,000 Stop! 437 00:34:41,900 --> 00:34:43,800 We have been bothering you for a long time. 438 00:34:43,800 --> 00:34:47,200 If you have time, you are welcome to our 4th house. 439 00:34:47,200 --> 00:34:49,400 If it's convenient for you. 440 00:34:54,500 --> 00:34:56,800 Consort. There are thieves in the house. 441 00:34:58,200 --> 00:35:01,600 What's going on, sister? What's happening? 442 00:35:01,600 --> 00:35:05,400 You should know better, 4th consort about what's going on. 443 00:35:06,400 --> 00:35:10,000 Sister. Will Xiao Wei be in danger? 444 00:35:10,000 --> 00:35:12,200 We gotta help them. 445 00:35:17,000 --> 00:35:21,200 It is you. You are sneaking into my house. 446 00:35:21,200 --> 00:35:24,000 14th consort. Talk nicely. 447 00:35:24,000 --> 00:35:26,400 She is caught with the evidence. What can she say? 448 00:35:26,400 --> 00:35:28,600 Servants! Get her! 449 00:35:30,600 --> 00:35:32,600 Run! 450 00:35:32,600 --> 00:35:34,000 Xiao Wei! 451 00:35:34,800 --> 00:35:36,100 4th Consort! 452 00:35:36,800 --> 00:35:38,800 -4th Consort! -Sister! 453 00:35:38,800 --> 00:35:40,200 Are you okay? 454 00:35:40,200 --> 00:35:41,800 Are you okay? 455 00:35:41,800 --> 00:35:43,000 You! 456 00:35:43,000 --> 00:35:44,600 I'm okay. 457 00:35:44,600 --> 00:35:48,200 14th consort. It's all misunderstanding. 458 00:35:48,200 --> 00:35:50,800 Just let Xiao Wei go. 459 00:35:51,600 --> 00:35:54,600 Get out of the way! Haven't you see that 14th consort is hurt? 460 00:35:54,600 --> 00:35:56,200 Go! 461 00:35:57,400 --> 00:35:59,600 Sister, are you okay? 462 00:36:10,800 --> 00:36:15,400 This time, it's all because of you saving me, so I can escape. 463 00:36:15,400 --> 00:36:20,200 You have saved me so many times. I don't know how to thank you. 464 00:36:20,200 --> 00:36:21,800 It's okay. 465 00:36:21,800 --> 00:36:27,400 As long as I can help, I'm satisfied. 466 00:36:27,400 --> 00:36:31,400 Have you found the evidence to prove the Prince's innocence? 467 00:36:31,400 --> 00:36:33,800 I was in such a rush when I ran 468 00:36:33,800 --> 00:36:36,600 and all the fingerprints are blurred. 469 00:36:36,600 --> 00:36:38,400 There are only some incomplete once left. 470 00:36:38,400 --> 00:36:41,600 I don't know if I can use them as evidence or not. 471 00:36:41,600 --> 00:36:43,000 Then what shall we do? 472 00:36:43,000 --> 00:36:46,600 We will have no chance to get closer to 14th's house in the future. 473 00:36:48,600 --> 00:36:52,200 Look. Would this one work? 474 00:36:54,200 --> 00:36:56,000 Where did you get the knife? 475 00:36:56,000 --> 00:36:59,400 I saw the knife dropping on the ground and you said that you need the full fingerprint. 476 00:36:59,400 --> 00:37:01,100 So I picked it up when nobody notices. 477 00:37:01,100 --> 00:37:04,000 See? I wrapped it with a cloth. 478 00:37:04,000 --> 00:37:06,700 You are so awesome! 479 00:37:25,800 --> 00:37:28,200 Okay. Don't worry. 480 00:37:28,200 --> 00:37:32,900 The wound of 4th Consort has been treated properly. She will heal soon. 481 00:37:34,600 --> 00:37:38,000 Xiao Wei, haven't we already found the evidence? 482 00:37:38,000 --> 00:37:42,000 The blood fingerprint does match Ming Hui's fingerprint. 483 00:37:42,850 --> 00:37:45,280 Why is your mood even lower? 484 00:37:46,000 --> 00:37:49,700 Ying Xiang. I always believe in law and justice. 485 00:37:49,700 --> 00:37:53,300 No matter now or 300 years later. 486 00:37:53,300 --> 00:37:57,600 I have done a lot of stupid things and I even put myself in danger. 487 00:37:57,600 --> 00:38:03,000 But I was not afraid. But I'm afraid now. 488 00:38:03,000 --> 00:38:06,200 I feel that my hands are covered in blood. 489 00:38:06,200 --> 00:38:09,200 Blood of innocent people. 490 00:38:09,200 --> 00:38:12,900 I really don't know if what I do is right or wrong. 491 00:38:19,600 --> 00:38:23,400 You are the bravest and most courageous person I have ever seen. 492 00:38:23,400 --> 00:38:26,100 Trapped in the Forbidden City, 493 00:38:26,100 --> 00:38:29,800 you are not tempted by desire or scared by power. 494 00:38:29,800 --> 00:38:32,600 You always follow your heart. 495 00:38:35,300 --> 00:38:38,000 Believe me. You have done nothing wrong. 496 00:38:38,000 --> 00:38:42,600 But my true heart only hurts people I love, over and over again. 497 00:38:42,600 --> 00:38:45,100 I don't know if I should do it or not. 498 00:38:45,100 --> 00:38:47,400 Heaven always rewards hard-working people and Justice rewards sincere people. 499 00:38:47,400 --> 00:38:50,200 This is the right law. 500 00:38:50,200 --> 00:38:53,700 Xiao Wei. You start from a good heart and you treat people sincerely. 501 00:38:53,700 --> 00:38:56,600 Your hard work will be repaid. 502 00:38:56,600 --> 00:38:59,800 It only takes a little bit of time sometimes. 503 00:38:59,800 --> 00:39:03,900 No matter what time it is, evil will not overcome justice. 504 00:39:03,900 --> 00:39:05,600 Really? 505 00:39:06,400 --> 00:39:08,800 When do I ever lie to you? 506 00:39:12,200 --> 00:39:13,200 Believe me. 507 00:39:13,200 --> 00:39:16,600 We stay together to wait for that day to come. 508 00:39:16,600 --> 00:39:18,200 Okay? 509 00:39:36,700 --> 00:39:39,300 Here. Drink this. 510 00:39:47,700 --> 00:39:52,000 Prince. I can do it myself. 511 00:39:52,000 --> 00:39:57,600 You are badly hurt and it's not convenient. There is nothing impropriate to let me do small things like this. 512 00:39:57,600 --> 00:39:59,100 Here. 513 00:40:10,800 --> 00:40:13,000 Here. Drink one more sip. 514 00:40:29,200 --> 00:40:32,600 I rewarded this sword to you to let you lead the army 515 00:40:32,600 --> 00:40:35,000 to have the power to kill 516 00:40:35,000 --> 00:40:40,100 if you can work hard and be kind, you are the same as me. 517 00:40:44,600 --> 00:40:45,800 Thank you, Father. 518 00:40:45,800 --> 00:40:47,600 Get up. 519 00:40:48,600 --> 00:40:51,000 There is great danger on your battle this time. 520 00:40:51,000 --> 00:40:54,700 But I believe in you. I'm waiting for you to come back in victory. 521 00:40:56,000 --> 00:41:00,000 My health is going down. 522 00:41:00,000 --> 00:41:04,800 From now on, seeing this sword is the same as seeing me. 523 00:41:04,800 --> 00:41:07,700 I hope that your body and heart can become one 524 00:41:08,400 --> 00:41:12,000 and you, with your brothers, 525 00:41:12,000 --> 00:41:15,100 can guard Qing for me. 526 00:41:16,700 --> 00:41:21,900 Father. Did I disappoint you? 527 00:41:33,200 --> 00:41:38,000 After tomorrow, all my wishes will come true. 528 00:41:38,000 --> 00:41:41,500 Now it's only her. 529 00:41:46,600 --> 00:41:50,200 We hope that 14th Prince will come back in victory. 530 00:42:02,700 --> 00:42:04,400 Come out. 531 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 Consort. 532 00:42:08,800 --> 00:42:11,200 Leave no trace of what you do today. 533 00:42:11,200 --> 00:42:13,400 You can't let anyone know. 534 00:42:13,400 --> 00:42:14,800 Yes, Consort. 535 00:42:14,800 --> 00:42:17,300 We will do things fast and leave no evidence. 536 00:42:55,100 --> 00:43:03,000 Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com 537 00:43:14,200 --> 00:43:18,200 ♫ I'm sitting on the rooftop ♫ 538 00:43:18,200 --> 00:43:22,000 ♫ I feel the breeze blow on my face ♫ 539 00:43:22,000 --> 00:43:26,000 ♫ It feels really light, this beautiful scenery ♫ 540 00:43:26,000 --> 00:43:29,800 ♫ Yet I feel lonely ♫ 541 00:43:29,800 --> 00:43:37,600 ♫ You and I are in two different spaces ♫ 542 00:43:37,600 --> 00:43:41,500 ♫ It's also a breeze in the spring ♫ 543 00:43:41,500 --> 00:43:46,600 ♫ It's still the same scenery ♫ 544 00:43:49,800 --> 00:43:53,100 ♫ Your face is close to mine ♫ 545 00:43:53,100 --> 00:43:57,200 ♫ I can touch your breath ♫ 546 00:43:57,200 --> 00:44:00,800 ♫ Your smile is in the blue sky ♫ 547 00:44:00,800 --> 00:44:04,800 ♫ A lonely roof without your shadow ♫ 548 00:44:04,800 --> 00:44:08,600 ♫ You are still stuck on my mind ♫ 549 00:44:08,600 --> 00:44:12,800 ♫ only the image of your weeping face ♫ 550 00:44:12,800 --> 00:44:16,800 ♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫ 551 00:44:16,800 --> 00:44:24,000 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 552 00:44:36,200 --> 00:44:39,600 ♫ Your face is close to mine ♫ 553 00:44:39,600 --> 00:44:43,800 ♫ I can touch your breath ♫ 554 00:44:43,800 --> 00:44:47,200 ♫ Your smile is in the blue sky ♫ 555 00:44:47,200 --> 00:44:51,200 ♫ A lonely roof without your shadow ♫ 556 00:44:51,200 --> 00:44:55,000 ♫ You are still stuck on my mind ♫ 557 00:44:55,000 --> 00:44:59,200 ♫ only the image of your weeping face ♫ 558 00:44:59,200 --> 00:45:03,200 ♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫ 559 00:45:03,200 --> 00:45:10,800 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 560 00:45:10,800 --> 00:45:15,000 ♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫ 561 00:45:15,000 --> 00:45:23,200 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 50034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.