All language subtitles for Disco Raja (2020) Telugu True Web-DL - ESub-en-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,480 --> 00:02:22,396 क्या मुझे उसे मारना चाहिए? -बस उसे ले आओ। 2 00:03:52,730 --> 00:03:54,105 खेल खत्म। 3 00:04:39,563 --> 00:04:42,313 खेल अभी शुरू हुआ है। 4 00:07:13,855 --> 00:07:16,646 चार साल पूर्व, आपने मेरे गुरु से पैसे उधार लिए थे। 5 00:07:16,896 --> 00:07:19,980 और अब, ब्याज के साथ प्रीमियम चार साल के लिए, यह 25 लाख है। 6 00:07:20,313 --> 00:07:23,605 आप केवल उसे वापस भुगतान कर सकते हैं यदि आप इस घर को बेचते हैं। 7 00:07:23,605 --> 00:07:25,146 सर, मैं आपसे भीख मांग रहा हूं। 8 00:07:25,438 --> 00:07:26,063 जाओ! 9 00:07:26,313 --> 00:07:27,188 बाहर जाओ! 10 00:07:29,271 --> 00:07:32,105 सर, सर ... सर। सर, मेरा भाई वासु पैसा लेने गया है। 11 00:07:32,271 --> 00:07:34,646 कृपया मुझ पर विश्वास करें, सर। वह जरूर आएगा। 12 00:07:35,480 --> 00:07:36,438 मैं तुमपर विश्वास कैसे कर सकता हूँ? 13 00:07:38,021 --> 00:07:39,813 हमारे घर में बच्चे और बुजुर्ग हैं। 14 00:07:39,980 --> 00:07:41,563 अगर अब हम घर खाली कर दें, हम कहां जा सकते हैं? 15 00:07:41,688 --> 00:07:44,271 वह व्यक्ति जिसने ऋण लिया हो बदहवास है। 16 00:07:45,605 --> 00:07:47,980 आपका साथी वासु, जिसने हमें आश्वासन दिया कि वह ऋण को मंजूरी देगा, 17 00:07:47,980 --> 00:07:50,105 यदि आप जीवित या मृत हैं तो आप निश्चित नहीं हो सकते। 18 00:07:51,730 --> 00:07:52,438 चाचा! 19 00:07:56,646 --> 00:07:58,730 वासु चाचा वही हैं जो आपका कर्ज साफ़ करेंगे। 20 00:07:58,938 --> 00:08:02,980 ऐसा इसलिए है क्योंकि उसने मेरे जीवन का वादा किया था कि वह जरूर लौटेगा। 21 00:08:07,980 --> 00:08:12,521 यदि आप 10 दिनों में कर्ज नहीं चुकाते हैं, आपको क्षमा करने का कोई सवाल ही नहीं है। 22 00:08:12,688 --> 00:08:14,521 मैं आपको सड़कों पर घसीटने जा रहा हूं। 23 00:08:22,146 --> 00:08:24,605 चाहे मैं तुमसे कितनी ही बार कहूं, आप नहीं समझे 24 00:08:24,771 --> 00:08:27,313 यह उसके खून में है कि वह उन लोगों को धोखा दे, जो उस पर भरोसा करते हैं। 25 00:08:27,646 --> 00:08:29,896 आप चाहे कितना भी समय प्रतीक्षा करें, वह वापस नहीं आएगा। 26 00:08:30,063 --> 00:08:30,938 उसे भूल जाओ। 27 00:08:31,188 --> 00:08:31,938 वह वापस आ जाएगा। 28 00:08:34,271 --> 00:08:36,146 मेरा वासु मेरे लिए वापस आ जाएगा। 29 00:08:46,021 --> 00:08:46,938 कृपया कुछ खाएं। 30 00:08:46,980 --> 00:08:48,063 नहीं, मैं नहीं चाहता। 31 00:08:48,355 --> 00:08:49,480 आपको खाए दो दिन हो चुके हैं 32 00:08:49,480 --> 00:08:51,021 यदि आप नहीं खाते हैं, तुम मर जाओगे। 33 00:08:51,188 --> 00:08:53,896 यह सब देखने के बाद मैं कैसे खा सकता हूं? 34 00:08:54,063 --> 00:08:58,688 मुझे आश्चर्य है कि वासु को क्या हुआ, वह कहां है और वह क्या कर रहा है। 35 00:08:58,855 --> 00:09:00,271 हे भगवान! 36 00:09:00,605 --> 00:09:03,771 , अगर आप नहीं तो और कौन? ♪ 37 00:09:03,771 --> 00:09:07,146 ♪ हे रक्षक और रक्षक, हे कृष्ण! ♪ 38 00:09:09,230 --> 00:09:16,230 One आप वो हैं जो ज़रूरतमंद लोगों को बचाते हैं। कृपया मेरी सहायता के लिए आओ, हे भगवान कृष्ण!, 39 00:09:17,771 --> 00:09:24,480 Are जब हम दुःख में डूबते हैं तब भी आप क्या हम तुम्हारी आँखों की लाली नहीं हैं? Ashes 40 00:09:26,396 --> 00:09:32,563 Iful कृपा करो और हमें अपना आशीर्वाद भेजें। ♪ 41 00:09:34,938 --> 00:09:39,980 ♪ जानवरों का झुंड, आप अपने भक्तों की इच्छाओं को पूरा करते हैं। ♪ 42 00:09:40,396 --> 00:09:43,146 दोस्तों, आखिरकार हम पहुँच गए हैं ... 43 00:09:43,855 --> 00:09:45,396 कार्तिक ... कार्तिक ... 44 00:09:45,521 --> 00:09:46,313 कार्तिक ... 45 00:09:46,480 --> 00:09:48,146 आप ठिक हो? कुछ तो बोलो यार। 46 00:09:48,146 --> 00:09:48,938 क्या आप मुझे सुन सकते हैं। 47 00:09:49,438 --> 00:09:50,521 हैलो हैलो.. 48 00:09:51,980 --> 00:09:57,105 , कृपया मेरी सहायता के लिए आओ, हे भगवान कृष्ण! ♪ 49 00:09:57,896 --> 00:10:03,021 , कृपया मेरी सहायता के लिए आओ, हे भगवान कृष्ण! ♪ 50 00:10:09,396 --> 00:10:12,563 , अगर आप नहीं तो और कौन? ♪ 51 00:10:12,563 --> 00:10:15,938 ♪ हे रक्षक और रक्षक, हे कृष्ण! ♪ 52 00:10:19,188 --> 00:10:19,980 क्या... 53 00:10:20,230 --> 00:10:25,188 One आप वो हैं जो ज़रूरतमंद लोगों को बचाते हैं। कृपया मेरी सहायता के लिए आओ, हे भगवान कृष्ण!, 54 00:10:25,813 --> 00:10:26,480 दोस्तों ... 55 00:10:26,521 --> 00:10:27,688 आपने यहां कुछ नहीं देखा। 56 00:10:27,688 --> 00:10:28,938 तुम्हें कुछ पता नहीं है। 57 00:10:28,938 --> 00:10:29,980 सब कुछ भूल जाओ। 58 00:10:29,980 --> 00:10:31,021 समझना? 59 00:10:52,188 --> 00:10:54,188 मुझे सम्मान करने दो, डॉक्टर। 60 00:10:57,063 --> 00:10:58,146 आओ। शीघ्र। शीघ्र। 61 00:10:58,146 --> 00:10:59,980 काम करने के लिए मिलता है। काम करने के लिए मिलता है। काम करने के लिए मिलता है। 62 00:11:02,521 --> 00:11:03,480 सुप्रभात, परिणीति। 63 00:11:03,480 --> 00:11:06,813 महोदय, हम उन रोगियों को सलाह देते रहते हैं जिनकी उन्हें आवश्यकता है कम से कम 6 घंटे की नींद। 64 00:11:06,813 --> 00:11:08,021 और आप यहाँ हैं, रात के बीच में ... 65 00:11:08,021 --> 00:11:09,813 कृपया शांत हो जाइए, परिणीति। 66 00:11:10,855 --> 00:11:12,396 हम अब इंसान नहीं हैं। 67 00:11:13,563 --> 00:11:14,396 हम देवता हैं। 68 00:11:15,355 --> 00:11:16,063 वाह! 69 00:11:16,355 --> 00:11:17,605 क्या हम भगवान हैं, जीजाजी? 70 00:11:18,188 --> 00:11:20,063 हम देवता बनने जा रहे हैं। 71 00:11:27,438 --> 00:11:28,646 यह सही नहीं है, डॉक्टर। 72 00:11:28,813 --> 00:11:32,771 इंडियन काउंसिल ऑफ मेडिकल रिसर्च ने की है पहले ही हमें इस परियोजना के साथ आगे नहीं बढ़ने की चेतावनी दी। 73 00:11:32,896 --> 00:11:34,563 वे हमारा लाइसेंस भी रद्द करने जा रहे हैं। 74 00:11:35,771 --> 00:11:36,605 परिणीति ... 75 00:11:37,188 --> 00:11:39,938 हम परमाणु या परमाणु बम नहीं बना रहे हैं। 76 00:11:40,563 --> 00:11:42,355 हम सिर्फ मौत का हल ढूंढ रहे हैं। 77 00:11:43,188 --> 00:11:45,063 हम उन्हें जिंदा रखने की कोशिश कर रहे हैं। 78 00:11:48,355 --> 00:11:50,396 फिर भी, यह नैतिक सर नहीं है। 79 00:11:52,480 --> 00:11:54,271 आप समझ नहीं पाएंगे, परिणीति 80 00:11:54,730 --> 00:11:56,438 यदि यह प्रयोग सफल रहा तो ... 81 00:11:56,855 --> 00:11:59,271 यह एक दिमाग उड़ाने वाला चिकित्सा चमत्कार होगा। 82 00:11:59,605 --> 00:12:00,188 वाह! 83 00:12:00,646 --> 00:12:02,146 क्या भरोसा, जीजाजी! 84 00:12:02,355 --> 00:12:05,438 172 बार असफल होने के बावजूद, आपकी विश्वास प्रणाली अभी भी जीवित है। 85 00:12:05,730 --> 00:12:06,396 बहनोई? 86 00:12:06,855 --> 00:12:08,188 यदि आप शरीर को देखते हैं, 87 00:12:08,938 --> 00:12:10,063 आप इस पर भी विश्वास करेंगे। 88 00:12:29,896 --> 00:12:31,105 उसे लद्दाख में मिला। 89 00:12:31,896 --> 00:12:34,105 कोई रिकॉर्ड नहीं, कोई रिश्तेदार नहीं 90 00:12:34,313 --> 00:12:35,313 और कोई रिपोर्ट नहीं। 91 00:12:35,438 --> 00:12:37,271 इसलिए, इस बारे में किसी को पता नहीं चल रहा है। 92 00:12:38,105 --> 00:12:39,230 शून्य जोखिम। 93 00:12:41,021 --> 00:12:46,105 और यह शरीर गहरी बर्फ में जम गया है शून्य से 75 डिग्री सेंटीग्रेड पर। 94 00:12:46,730 --> 00:12:50,688 चमत्कारिक रूप से, उसके शरीर के अंगों में से कोई भी क्षय नहीं हुआ। 95 00:12:50,813 --> 00:12:51,396 भगवान! 96 00:12:54,188 --> 00:12:55,896 परी, तुम्हारा कोई बॉयफ्रेंड है? 97 00:12:56,230 --> 00:12:57,021 लगभग। -महोदय? 98 00:12:57,646 --> 00:13:00,813 नहीं, अब आपके पास एक विकल्प है। वह बुरा नहीं है। 99 00:13:02,521 --> 00:13:03,355 प्रेमी? 100 00:13:03,438 --> 00:13:04,188 रुको... महोदय... 101 00:13:04,730 --> 00:13:05,980 क्या..? वह पसंद है? 102 00:13:06,730 --> 00:13:08,438 ऐसा क्या है जो उसके पास है और मैं नहीं करता? 103 00:13:13,688 --> 00:13:14,688 M416 104 00:13:26,813 --> 00:13:29,021 भाई? क्या आप? -हां ठीक है। 105 00:13:29,271 --> 00:13:30,063 मैं ख्याल रखूंगा। 106 00:13:30,146 --> 00:13:32,438 चिकित्सक! मैं तुम्हें बुलाने की सोच रहा था। -क्यों? 107 00:13:32,438 --> 00:13:34,313 हाल ही में एक लड़ाई के दौरान मेरे एक साथी का हाथ कट गया था। 108 00:13:34,313 --> 00:13:34,730 तो क्या? 109 00:13:34,813 --> 00:13:36,563 अगर मैं उसे आपके पास भेज दूं, तो क्या आप इसे संलग्न करेंगे? -संलग्न करें? 110 00:13:36,563 --> 00:13:37,146 चिंता मत करो। 111 00:13:37,146 --> 00:13:39,688 मेरी महिलाओं ने हाथ को अच्छी तरह से साफ किया और इसे फ्रिज में रख दें। 112 00:13:39,688 --> 00:13:42,105 उसने आपका हाथ नहीं काटा है। उसे आपकी गर्दन काट देनी चाहिए थी। 113 00:13:42,105 --> 00:13:42,480 चिकित्सक... 114 00:13:42,480 --> 00:13:43,313 बेवकूफ.. -आप क्या बात कर रहे हैं? 115 00:13:43,313 --> 00:13:45,271 वामसी ... आप क्या कर रहे हैं? 116 00:13:46,230 --> 00:13:46,855 क्या हाल है? 117 00:13:47,980 --> 00:13:48,980 आपके भाई का क्या हाल है? 118 00:13:49,355 --> 00:13:50,521 आपको मेरे भाई का अच्छे से ख्याल रखना है। 119 00:13:50,980 --> 00:13:51,980 हम क्या करेंगे? 120 00:13:51,980 --> 00:13:53,021 वह अब 60 साल के हैं ... 121 00:13:53,021 --> 00:13:53,980 वह अब सावधान रहना चाहिए। 122 00:14:05,313 --> 00:14:08,021 अच्छाई, भाई! आपको बहुत सारे संदेश मिल रहे हैं। 123 00:14:08,021 --> 00:14:10,105 यहाँ। आपकी पूर्व प्रेमिका ने भी मैसेज किया। 124 00:14:10,230 --> 00:14:14,396 एक बड़े परिवार के साथ, सौ साल तक खुश रहें और आपकी आँखों में खुशी है। 125 00:14:16,771 --> 00:14:19,313 उसे मेरे लिए बड़े समय की जरूरत है। 126 00:14:19,396 --> 00:14:21,730 बदले में, उसे छह गुलदस्ते भेजें। 127 00:14:21,813 --> 00:14:22,938 जैसे कि वह पैसा खर्च करेगा! 128 00:14:22,980 --> 00:14:24,396 आप वैसे भी उदार भाई हैं। 129 00:14:24,563 --> 00:14:25,688 मैं उन्हें भेज दूंगा 130 00:14:26,813 --> 00:14:27,646 चिकित्सक। 131 00:14:29,355 --> 00:14:33,271 हर कोई फोन पर मुफ्त में फूल भेज रहा है। आप उन्हें व्यक्तिगत रूप से क्यों प्राप्त कर रहे हैं? 132 00:14:33,271 --> 00:14:33,771 खुश... 133 00:14:34,480 --> 00:14:35,646 जन्मदिन की शुभकामना सर। 134 00:14:37,105 --> 00:14:38,021 धन्यवाद। 135 00:14:39,813 --> 00:14:40,813 उसे एक बीमारी है। 136 00:14:41,105 --> 00:14:42,896 यह लोगों को सलाह देने से संबंधित बीमारी है। 137 00:14:43,938 --> 00:14:44,938 यह साथी! 138 00:14:46,896 --> 00:14:48,480 उसने क्या सलाह दी? 139 00:14:48,480 --> 00:14:51,396 जाहिर है, भाई अब कुछ खास नहीं कर पाएंगे। 140 00:14:51,396 --> 00:14:55,271 चूँकि भाई अब पैंसठ का है, डॉक्टर ने उसे सावधान रहने की सलाह दी। 141 00:14:56,230 --> 00:14:58,188 वह अभी 60 वर्ष के हैं, उसे सावधान रहना चाहिए। 142 00:15:02,063 --> 00:15:04,605 कृप्या। कृप्या। कृप्या। उसे मत बताना 143 00:15:05,063 --> 00:15:05,646 चिकित्सक... 144 00:15:06,938 --> 00:15:08,230 आपने मेरे लिए बहुत सारी दवाएँ निर्धारित की हैं। 145 00:15:08,730 --> 00:15:09,688 लेकिन क्या आपने कभी मुझे एक सलाह दी? 146 00:15:09,688 --> 00:15:10,521 नहीं नहीं नहीं। 147 00:15:11,146 --> 00:15:13,480 मुझे सलाह देने वाले लोगों से नफरत है और यहां तक ​​कि जो लोग सलाह लेते हैं। 148 00:15:13,480 --> 00:15:16,105 सलाहकार स्वास्थ्य के लिए हानिकारक हैं। 149 00:15:16,396 --> 00:15:20,105 डॉक्टर, जब किसी ने सेतु का उल्लेख किया, उनकी उम्र उनके दिमाग में आने वाली पहली चीज नहीं होनी चाहिए। 150 00:15:21,521 --> 00:15:22,105 डर। 151 00:15:22,896 --> 00:15:24,355 उन्हें डर याद रखना चाहिए। 152 00:15:24,980 --> 00:15:27,063 सही? -जी श्रीमान। 153 00:15:33,021 --> 00:15:34,938 युद्ध के बाद का तनाव विकार। 154 00:15:34,980 --> 00:15:36,271 क्या आप जानते हैं कि? -वो क्या है? 155 00:15:36,771 --> 00:15:41,563 जब एक सैनिक जो वर्षों से युद्ध में है, लगातार हो रही बम विस्फोट और गोलियों की आवाज सुनकर, 156 00:15:41,688 --> 00:15:45,021 रिटायर होने के बाद, जो सन्नाटा उसे घेरे रहता है, 157 00:15:45,563 --> 00:15:48,688 की तुलना में उनके लिए अधिक खतरनाक है जिस हिंसा के लिए वे अभ्यस्त थे। 158 00:15:48,813 --> 00:15:50,396 उनमें से कुछ आत्महत्या भी करते हैं। 159 00:15:50,480 --> 00:15:55,230 आपके भाई के जीवन में सन्नाटा शायद बहुत हिंसा का साक्षी है। 160 00:15:55,563 --> 00:15:57,521 वह एक हत्या की होड़ पर है। 161 00:15:57,646 --> 00:15:59,688 किस तरह की दवाएं उसे डॉक्टर की मदद करेंगी? 162 00:16:00,021 --> 00:16:02,521 दवाओं या इंजेक्शनों में से कोई भी नहीं मैं उसे देता हूं, उसकी मदद करूंगा। 163 00:16:03,396 --> 00:16:04,438 उसे एक चुनौती की जरूरत है। 164 00:16:05,480 --> 00:16:08,646 आपके बड़े भाई की सख्त जरूरत है उनके जीवन में एक नई चुनौती। 165 00:16:12,938 --> 00:16:14,021 Reanima। 166 00:16:14,230 --> 00:16:15,730 उन लोगों के लिए जिनका मस्तिष्क मृत है, 167 00:16:16,021 --> 00:16:17,313 जो कोमा में हैं, 168 00:16:17,480 --> 00:16:18,896 और जिसका जीवन खो गया है, 169 00:16:19,021 --> 00:16:22,021 इस परियोजना से उन्हें अपना जीवन वापस मिल जाएगा। 170 00:16:22,188 --> 00:16:23,355 रहस्यमय? 171 00:16:23,646 --> 00:16:24,688 ये था... 172 00:16:24,813 --> 00:16:28,105 लेकिन नहीं विज्ञान के बाद इस ताबीज को समझा। 173 00:16:31,105 --> 00:16:32,146 क्या आपको यह याद है? 174 00:16:33,771 --> 00:16:36,480 हमारे बुजुर्ग, जब बच्चा पैदा हुआ था ... 175 00:16:37,146 --> 00:16:41,855 वे गर्भनाल के एक बिट ले जाएगा और इसे आकर्षण के रूप में उनकी नाभि के चारों ओर बाँधें। 176 00:16:42,146 --> 00:16:46,521 वे इस दृढ़ विश्वास के थे कि कोई भी बीमारी क्यों न हो उनके रास्ते में आए, वे इसे दूर करने में सक्षम होंगे। 177 00:16:46,646 --> 00:16:50,480 विज्ञान ने आज उस विश्वास को सच साबित कर दिया है। 178 00:16:50,688 --> 00:16:56,146 स्टेम कोशिकाएं क्षतिग्रस्त हुए किसी भी अंग को पुन: उत्पन्न करती हैं। 179 00:16:56,813 --> 00:16:57,855 और आप जानते हैं... 180 00:16:58,438 --> 00:17:04,105 मेडिकल रिसर्च ने इसकी पुष्टि की है गर्भनाल में स्टेम कोशिकाएं होती हैं। 181 00:17:04,646 --> 00:17:08,105 जब बच्चा पैदा होता है, हम स्टेम सेल बैंक में स्टेम सेल स्टोर करते हैं, है ना? 182 00:17:08,105 --> 00:17:08,980 बिल्कुल सही। 183 00:17:09,105 --> 00:17:11,938 मुझे विश्वास है कि ये स्टेम सेल ही नहीं हैं क्षतिग्रस्त कोशिकाओं की मरम्मत। 184 00:17:11,938 --> 00:17:14,688 वे एक मृत व्यक्ति को भी जीवन में वापस लाते हैं। 185 00:17:15,063 --> 00:17:18,521 मैं अपने विश्वास को सच करने जा रहा हूं। 186 00:17:24,063 --> 00:17:25,730 विषय एक्स्ट्राकार्डियक में है। 187 00:17:25,855 --> 00:17:29,646 उसका दिल दाईं ओर इशारा करता है बाईं ओर के बजाय उसकी छाती। 188 00:17:30,896 --> 00:17:35,313 6 ठी शताब्दी ई.पू. में, सर्जरी के जनक - सुश्रुत, 189 00:17:35,313 --> 00:17:37,605 भारत में प्लास्टिक सर्जरी का प्रदर्शन किया। 190 00:17:37,938 --> 00:17:43,063 दुनिया आज से आगे बढ़ चुकी है अंग प्रत्यारोपण शरीर प्रत्यारोपण के लिए। 191 00:17:43,813 --> 00:17:44,980 Reanima ... 192 00:17:45,271 --> 00:17:48,521 यह जीवन के लिए मृत को भी वापस लाता है। 193 00:17:56,355 --> 00:17:58,146 कैरोटिड्स की कैनुलेशन शुरू करें। 194 00:18:05,646 --> 00:18:06,938 अब खून की जगह। 195 00:18:12,938 --> 00:18:14,730 गुर्दे की स्थिति - नकारात्मक। 196 00:18:14,730 --> 00:18:16,521 मस्तिष्क की प्रतिक्रिया - नकारात्मक। 197 00:18:18,396 --> 00:18:21,646 जब रावण के बाण ने लक्ष्मण को छेद दिया और वह गिर गया, 198 00:18:21,688 --> 00:18:28,105 हनुमान सात समुंदर पार ले आए संजीवनी जड़ी बूटी और लक्ष्मण को वापस जीवन में लाया। 199 00:18:28,230 --> 00:18:28,896 इसी तरीके से, 200 00:18:28,896 --> 00:18:35,396 आपके दादाजी संजीवनी जड़ी बूटी का आविष्कार करने में व्यस्त हैं और लोगों को जीवन में वापस लाना। 201 00:18:41,730 --> 00:18:43,855 परी, अब रोबोट सीपीआर शुरू करो। 202 00:18:44,146 --> 00:18:45,896 सर, 220 जूल शूट करने के लिए तैयार। 203 00:18:46,188 --> 00:18:46,813 गोली मार। 204 00:18:53,438 --> 00:18:54,855 कार्डियक गतिविधि अभी भी नकारात्मक में है। 205 00:18:57,230 --> 00:18:58,938 इसे 270 जूल तक बढ़ाएं। 206 00:18:59,188 --> 00:19:01,021 270 जूल शूट करने के लिए तैयार। 207 00:19:01,313 --> 00:19:01,896 गोली मार। 208 00:19:08,480 --> 00:19:10,146 कार्डियक गतिविधि अभी भी नकारात्मक है, जीजाजी। 209 00:19:18,730 --> 00:19:20,313 360 जूल तक बढ़ाएं। 210 00:19:20,771 --> 00:19:21,688 360 जूल? 211 00:19:21,855 --> 00:19:23,896 महोदय, ३६० जूल बहुत उच्च ऊर्जा है। 212 00:19:24,105 --> 00:19:25,355 ऊतकों को नुकसान होगा, सर। 213 00:19:26,438 --> 00:19:27,938 जैसा मैं कहता हूं करो। 214 00:19:30,521 --> 00:19:32,563 360 जूल शूट के लिए तैयार 215 00:19:40,813 --> 00:19:41,605 नकारात्मक, भाईचारा। 216 00:20:05,855 --> 00:20:06,396 बहनोई... 217 00:20:07,230 --> 00:20:08,146 गतिविधि जारी है। 218 00:20:16,813 --> 00:20:18,730 महोदय, बीपी स्थिर हो रहा है। 219 00:20:28,021 --> 00:20:28,938 वह जिन्दा है। 220 00:20:29,688 --> 00:20:32,021 नहीं ... वह फिर से जी रहा है। 221 00:20:51,730 --> 00:20:54,855 मानव जाति के इतिहास में पहली बार ... 222 00:20:56,563 --> 00:20:58,438 एक मरा हुआ आदमी जीवित है। 223 00:20:58,730 --> 00:20:59,438 वाह! 224 00:20:59,813 --> 00:21:01,188 कब जागेगा जीजाजी? 225 00:21:01,396 --> 00:21:03,021 विषय एक कोमा में है। 226 00:21:03,521 --> 00:21:08,105 जब वह जागेगा, तब की बात पूरी तरह से उसके जीवित रहने की इच्छा शक्ति पर निर्भर करता है। 227 00:21:08,938 --> 00:21:11,563 एक सप्ताह ... दस दिन ... एक महीना... 228 00:21:11,771 --> 00:21:13,438 हमें इंतजार करना होगा और देखना होगा। 229 00:21:14,271 --> 00:21:15,438 मुझे बहुत संदेह है। 230 00:21:15,605 --> 00:21:17,730 वह मसाज पार्लर में एक व्यक्ति के रूप में आराम से दिखता है। 231 00:21:17,730 --> 00:21:18,813 वह कब उठेगा ?! 232 00:21:22,771 --> 00:21:23,480 उसे छोड़ दो। 233 00:21:23,855 --> 00:21:25,480 किसी ने इमरजेंसी अलार्म को दबाया। 234 00:21:57,146 --> 00:21:58,271 डॉक्टर उसे बहकाते हैं। 235 00:22:01,146 --> 00:22:01,938 नहीं... 236 00:22:02,188 --> 00:22:02,771 माफ़ करना। 237 00:22:02,938 --> 00:22:03,730 नहीं... 238 00:22:03,730 --> 00:22:04,563 माफ़ करना। 239 00:22:13,980 --> 00:22:15,313 मेरी मदद करो ... मदद करो। 240 00:22:15,480 --> 00:22:16,896 कृपया मदद करें । 241 00:22:17,188 --> 00:22:18,646 कृपया उन्हें छोड़ दें। 242 00:22:18,646 --> 00:22:20,938 बस जाने दो... हम आपको कोई नुकसान नहीं पहुंचाते। 243 00:22:21,063 --> 00:22:23,271 उसका हाथ थामो ।। -प्लीज़ .. प्लीज़ ... उन्हें छोड़ दो। 244 00:22:23,271 --> 00:22:24,688 हम आपकी सहायता करेंगे। 245 00:22:37,297 --> 00:22:38,840 वसु ने पुकारा। 246 00:22:39,380 --> 00:22:41,547 हे सुब्बा राव! वसु ने पुकारा। -क्या यह? 247 00:22:41,630 --> 00:22:43,297 माँ, वासु ने फोन किया। 248 00:22:43,797 --> 00:22:44,797 वह कैसा है? 249 00:22:45,172 --> 00:22:46,172 वह कब आ रहा है? 250 00:22:46,380 --> 00:22:49,090 उन्होंने कहा कि वह बहुत अच्छा कर रहे हैं। और वह एक सप्ताह से दस दिन में यहां आता था। 251 00:22:49,255 --> 00:22:50,090 दादी! 252 00:22:50,215 --> 00:22:52,840 जब वह नीचे आया, तो उसने कहा वह आपके द्वारा बनाए जाने वाले अचार को खाना चाहता था। 253 00:22:53,630 --> 00:22:54,340 भगवान का शुक्र है! 254 00:22:54,340 --> 00:22:56,005 वासु हमें बुला सकता था, ठीक है दीदी? 255 00:22:56,547 --> 00:22:58,047 नमस्कार! बहन नहीं। 256 00:22:58,047 --> 00:22:58,840 मैं आपकी भाभी हूँ। 257 00:22:58,922 --> 00:23:00,215 संबंधों को मिलाएं नहीं। 258 00:23:00,465 --> 00:23:01,715 जाहिर है, वह थोड़ा व्यस्त है। 259 00:23:01,715 --> 00:23:04,630 और जब वह मुक्त हो गया, उसने कहा कि वह फोन करेगा और सभी से बात करते हैं। 260 00:23:05,047 --> 00:23:07,797 जाहिर है, वह आपके द्वारा किए गए वादे को नहीं भूलता। 261 00:23:08,755 --> 00:23:11,797 इस सप्ताह आपको सभी कार्य करने होंगे। 262 00:23:11,840 --> 00:23:12,547 मेरे? 263 00:23:12,547 --> 00:23:13,465 मेरे? हाँ तुम! 264 00:23:13,965 --> 00:23:14,505 Swiggy! 265 00:23:15,297 --> 00:23:16,922 उस रोटी को यहाँ रखो। 266 00:23:17,005 --> 00:23:19,047 [अविवेकी आवाज] 267 00:23:19,047 --> 00:23:19,797 कुछ बिरयानी लो ... -बस। 268 00:23:21,505 --> 00:23:22,465 यह चटनी बहुत स्वादिष्ट होती है। 269 00:23:22,465 --> 00:23:24,505 भोजन स्वादिष्ट है, साथ ही। 270 00:23:24,505 --> 00:23:25,590 हाँ। 271 00:23:26,005 --> 00:23:29,090 आप मुझे वह नंबर दे सकते हैं, है ना? मैंने उससे भी बात की होगी। 272 00:23:30,172 --> 00:23:31,547 उसे नहीं बुलाया गया है 273 00:23:33,215 --> 00:23:35,590 वासु की उपस्थिति के साथ, यह परिवार, रोज मनाता है। 274 00:23:35,840 --> 00:23:36,715 मेरा परिवार... 275 00:23:37,297 --> 00:23:40,090 मुझे डर था कि उनका क्या होगा, यदि वे जानते थे कि वासु आसपास नहीं थे। 276 00:23:40,840 --> 00:23:42,255 यही कारण है कि मैंने झूठ बोला। 277 00:23:44,965 --> 00:23:45,590 तुम कौन हो? 278 00:23:46,547 --> 00:23:47,340 तुम्हारा नाम क्या है? 279 00:23:48,547 --> 00:23:49,130 क्या आप... 280 00:23:49,465 --> 00:23:50,630 क्या आप बता सकते हैं कि आप कहां से हैं? 281 00:23:51,090 --> 00:23:51,840 तुम कौन हो? 282 00:23:52,505 --> 00:23:53,255 तुम्हारा नाम क्या है? 283 00:23:53,715 --> 00:23:54,922 आप कहां से हैं? 284 00:23:55,380 --> 00:23:56,840 आप लद्दाख में क्या कर रहे हैं? 285 00:23:57,880 --> 00:23:58,880 क्या आप कुछ कह सकते हैं? 286 00:23:59,590 --> 00:24:00,630 क्या आप मुझसे बोल सकते हैं? 287 00:24:01,172 --> 00:24:02,090 कुछ भी कहो! 288 00:24:02,215 --> 00:24:03,547 जो भी आता है बस कह देता है! 289 00:24:03,672 --> 00:24:04,422 तुम कौन हो? 290 00:24:04,547 --> 00:24:05,672 बोलो भी। 291 00:24:05,672 --> 00:24:07,297 तुम्हारा नाम क्या है? लद्दाख में क्या हो रहा है? 292 00:24:07,297 --> 00:24:08,130 मुझे एक बात याद नहीं है! 293 00:24:08,380 --> 00:24:09,630 मुझे अपना नाम याद नहीं है या मैं कहाँ से हूँ। 294 00:24:11,172 --> 00:24:11,922 ठीक है। ठीक है। 295 00:24:12,005 --> 00:24:12,630 आराम करें। 296 00:24:13,215 --> 00:24:13,922 आराम करें। 297 00:24:14,922 --> 00:24:15,422 बैठिये। 298 00:24:17,547 --> 00:24:18,255 आराम करो। 299 00:24:18,255 --> 00:24:18,755 ठीक है? 300 00:24:18,965 --> 00:24:20,047 हमें इसकी उम्मीद थी। 301 00:24:20,380 --> 00:24:21,755 लेकिन यह एक बुरी शुरुआत नहीं है। 302 00:24:22,215 --> 00:24:24,130 हमें आज आपके बारे में दो बातें पता चलीं। 303 00:24:24,422 --> 00:24:25,715 आप अपना नाम नहीं जानते ... 304 00:24:26,005 --> 00:24:26,840 आप नहीं जानते कि आप कहां से हैं। 305 00:24:27,005 --> 00:24:28,755 आपको अपने बारे में कोई बात याद नहीं है। 306 00:24:29,297 --> 00:24:31,840 लेकिन आप अपनी मातृभाषा, तेलुगु को नहीं भूले। 307 00:24:32,797 --> 00:24:35,547 मैं इसे आपकी आंखों में देख सकता हूँ... डर कि कुछ न कुछ तो होने वाला है। 308 00:24:36,215 --> 00:24:39,047 हम नहीं जानते कि आप क्यों डरते हैं और जो अपने क्रोध का प्राप्तकर्ता है। 309 00:24:39,255 --> 00:24:40,215 हम बहुत जल्द इसका पता लगा लेंगे। 310 00:24:42,130 --> 00:24:44,380 फाल्गुनी, जब हमने उसे लद्दाख में पाया ... 311 00:24:44,380 --> 00:24:46,255 परी ... कृपया मेरे केबिन में आओ। 312 00:24:46,715 --> 00:24:47,255 आप भी। 313 00:24:49,630 --> 00:24:50,630 तुम क्या कर रहे हो? 314 00:24:51,505 --> 00:24:53,465 हम हैं... ... उसकी स्मृति ... 315 00:24:53,672 --> 00:24:56,340 विषय को हमारे प्रयोगों पर प्रतिक्रिया करने की आवश्यकता है 316 00:24:56,965 --> 00:24:59,172 उसे सोचना शुरू नहीं करना चाहिए। 317 00:24:59,880 --> 00:25:00,755 इसका क्या मतलब है, सर? 318 00:25:01,297 --> 00:25:03,090 क्या उसे जान देना ही काफी है? वो घटिया बात ... 319 00:25:03,090 --> 00:25:03,880 बंद करो, परिणीति! 320 00:25:04,465 --> 00:25:06,130 आप बस भावनात्मक रूप से जुड़ रहे हैं। 321 00:25:06,380 --> 00:25:08,172 वह सिर्फ एक प्रयोगात्मक प्रयोगशाला चूहा है। 322 00:25:08,465 --> 00:25:10,422 केवल तब तक जब तक वह अपनी पहचान से अनजान न हो ... 323 00:25:11,005 --> 00:25:12,255 वह हमारे नियंत्रण में रहेगा। 324 00:25:13,340 --> 00:25:14,840 तो, कभी मत करो। 325 00:25:36,547 --> 00:25:37,340 आप...? 326 00:25:37,380 --> 00:25:38,965 मैं पातबांधला कुक्कुटेश्वर राव हूं। 327 00:25:39,090 --> 00:25:41,297 मैं एचडीएफसी बैंक से हूं। -क्या हम लोन लेते हैं? 328 00:25:41,465 --> 00:25:41,965 नहीं। 329 00:25:42,090 --> 00:25:44,630 वासु ने ऋण के लिए आवेदन किया। -कृपया अंदर आएं। 330 00:25:44,797 --> 00:25:45,505 यही बात है न? 331 00:25:46,297 --> 00:25:47,380 आपको और कितना चाहिए? 332 00:25:49,172 --> 00:25:49,922 टिक-टो, हुह? 333 00:25:54,630 --> 00:25:56,380 वासु क्या करता है? 334 00:25:56,380 --> 00:25:58,297 वह कई अंशकालिक नौकरियों के लिए पूर्णकालिक कर्मचारी है, 335 00:25:58,380 --> 00:25:59,047 क्या मतलब? 336 00:25:59,422 --> 00:26:02,172 हमारे वासु ने सुबह 6 से 8 बजे के बीच, वह एक योग प्रशिक्षक हैं। 337 00:26:02,172 --> 00:26:02,672 ठीक है। 338 00:26:02,672 --> 00:26:04,505 सुबह 9 बजे- 11 बजे, वह लाइब्रेरियन हैं। 339 00:26:04,505 --> 00:26:05,005 सही। 340 00:26:05,130 --> 00:26:07,840 दोपहर 12 से शाम 5 बजे तक वह एक सितारा होटल में काम करता है। 341 00:26:07,922 --> 00:26:08,505 ओह! 342 00:26:08,590 --> 00:26:10,922 6pm से 8pm वह एक तेलुगु ट्यूटर है। 343 00:26:11,590 --> 00:26:14,130 रात 10 बजे से 1 बजे तक, वह एक यातायात नियंत्रक है। 344 00:26:14,840 --> 00:26:18,005 आप इनका पाठ क्यों कर रहे हैं जैसा कि रेस्तरां में एक मेनू पढ़ा जाएगा? 345 00:26:18,255 --> 00:26:20,172 क्या एक अकेला व्यक्ति ये सब काम कर सकता है? 346 00:26:20,172 --> 00:26:22,255 रविवार और सोमवार को, वह एक्यूप्रेशर भी करता है, चाचा। 347 00:26:22,380 --> 00:26:23,005 ऐसा क्या? 348 00:26:27,630 --> 00:26:29,590 यह नया चरित्र कौन है? 349 00:26:29,880 --> 00:26:31,380 क्या तुमने देखा कि लाल रंग वेस्पा? 350 00:26:32,922 --> 00:26:34,590 मैं वह था जिसने उस के लिए ऋण प्राप्त करने में मदद की। 351 00:26:34,880 --> 00:26:36,215 लेकिन मुझे तुम्हारी तरह झटका नहीं लगा। 352 00:26:36,340 --> 00:26:36,840 वास्तव में? तुमने क्या किया? 353 00:26:37,255 --> 00:26:38,297 मैंने जिज्ञासा की। 354 00:26:38,840 --> 00:26:41,465 ALL INDIA RADIO ... दिल्ली 355 00:26:41,922 --> 00:26:43,255 सुबह 6 'ओ' घड़ी ... 356 00:26:43,590 --> 00:26:45,922 और हम आज के कार्यक्रमों में जा रहे हैं ... 357 00:26:50,297 --> 00:26:55,672 Inex वह अच्छे गुणों की एक अटूट खान है inex 358 00:26:56,215 --> 00:27:01,505 Man वह बहुत सारे प्यारों के लिए बहुत प्यार करता है। ♫ 359 00:27:02,547 --> 00:27:05,465 Cloud वह एक भीड़भाड़ वाले कमरे में बादल है। ♫ 360 00:27:05,465 --> 00:27:08,297 Movement वह आंदोलन है जो कभी किसी को पीछे नहीं छोड़ता। ♫ 361 00:27:08,297 --> 00:27:13,172 Like वह हमारे जैसा ही है; जीवन की तरह। ♫ Common वह एक आम आदमी है। ♫ 362 00:27:13,255 --> 00:27:15,672 माफ कीजिए, क्या आपके पास सपनों पर कोई किताब है? 363 00:27:15,922 --> 00:27:17,047 सिगमंड फ्रॉयड 364 00:27:17,047 --> 00:27:18,465 सपनों की व्याख्या। 365 00:27:18,465 --> 00:27:21,465 सपना रॉबिन्सन, टॉम कॉर्बेट द्वारा ड्रीम डिक्शनरी 366 00:27:21,465 --> 00:27:23,755 मिलर द्वारा व्याख्या की गई 12,000 ड्रीम्स 367 00:27:23,755 --> 00:27:25,880 क्या भारतीय लेखकों की कोई किताब नहीं है? 368 00:27:25,880 --> 00:27:28,215 भारतीय सपने हकीकत में बनाने में व्यस्त हैं। 369 00:27:28,215 --> 00:27:29,755 उनके पास किताबें लिखने का समय कैसे होगा? 370 00:27:29,755 --> 00:27:32,090 Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 371 00:27:32,840 --> 00:27:35,465 Happy वह एक खुशमिजाज व्यक्ति है। ♫ 372 00:27:35,465 --> 00:27:37,797 Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 373 00:27:38,547 --> 00:27:41,172 Happy वह एक खुशमिजाज व्यक्ति है। ♫ 374 00:27:41,172 --> 00:27:43,505 Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 375 00:27:44,005 --> 00:27:45,505 हैलो हैलो। 376 00:27:46,297 --> 00:27:47,840 मैं तुम्हें सुबह से देख रहा हूं। आसपास बहुत सारे लोग हैं। 377 00:27:47,840 --> 00:27:48,880 आप मेरा पीछा क्यों कर रहे हैं? 378 00:27:48,880 --> 00:27:49,880 मैं वह प्रकार नहीं हूं। 379 00:27:49,880 --> 00:27:50,380 चुप रहो! 380 00:27:50,380 --> 00:27:52,465 तुम योग्य नहीं हो। मैं आपका पीछा नहीं कर रहा हूं। 381 00:27:52,590 --> 00:27:53,715 मैं वासु का अनुसरण कर रहा हूं। 382 00:27:54,047 --> 00:27:55,172 मेरा पीछा करते हुए? 383 00:27:55,172 --> 00:27:56,090 आप मुझे क्यों याद कर रहे हैं? 384 00:27:56,090 --> 00:27:57,965 आपने वेस्पा की खरीद के लिए ऋण के लिए आवेदन किया था। 385 00:27:57,965 --> 00:27:59,215 यह सत्यापन के लिए है। 386 00:27:59,215 --> 00:28:00,465 सत्यापन के लिए? 387 00:28:00,547 --> 00:28:02,422 फिर साथ आओ ... और व्यक्तिगत रूप से करते हैं। 388 00:28:05,005 --> 00:28:07,380 वैसे भी, आप यहाँ किस तरह का काम करते हैं? 389 00:28:12,130 --> 00:28:13,422 मानव बिजूका 390 00:28:13,422 --> 00:28:13,965 क्या? 391 00:28:14,340 --> 00:28:16,090 खेतों में बिजूका है। 392 00:28:16,215 --> 00:28:17,630 लेकिन क्योंकि यह एक पांच सितारा होटल है, 393 00:28:17,630 --> 00:28:19,005 वे हमें एक महीने में 6,000 रुपये देते हैं और हमें काम पर रखें। 394 00:28:19,965 --> 00:28:21,130 ताकि पक्षी यहां न आएं। 395 00:28:21,755 --> 00:28:22,922 क्या मैं भी कोशिश कर सकता हूँ? -ज़रूर। 396 00:28:28,547 --> 00:28:29,797 भाई ... वह अच्छा लहरा रहा है, है ना? 397 00:28:31,172 --> 00:28:32,047 झंडा... 398 00:28:48,215 --> 00:28:49,797 क्या बदकिस्मत है! 399 00:28:49,840 --> 00:28:51,215 अंदर जाओ और अपने कपड़े बदलो। 400 00:28:52,672 --> 00:28:54,255 हैलो ... आईसीआईसीआई 401 00:28:54,840 --> 00:28:56,422 नब ऋण ... ऋण ... 402 00:28:58,255 --> 00:28:59,922 आईसीआईसीआई ऋण। 403 00:28:59,922 --> 00:29:02,922 ♫ वह खुश-खुश-भाग्यशाली बालक है, जो तैरता है खुशी के एक बादल पर चारों ओर। ♫ 404 00:29:02,922 --> 00:29:05,880 Lover वह एक प्रेमी है जो पूरी तरह से जीवन में प्यार करता है। ♫ 405 00:29:05,880 --> 00:29:08,215 क्या आपने सुबह से कुछ नहीं खाया? खा। यह सब खाओ। 406 00:29:09,922 --> 00:29:10,840 अरोड़ा। -हां भाई। 407 00:29:10,840 --> 00:29:12,090 अगर आपके पास फालतू की ड्रेस है तो दे दें। 408 00:29:12,090 --> 00:29:17,505 Inex वह अच्छे गुणों की एक अटूट खान है inex 409 00:29:18,047 --> 00:29:21,422 Man वह बहुत सारे प्यारों के लिए बहुत प्यार करता है। ♫ 410 00:29:24,880 --> 00:29:27,590 तेलुगु भाषा में छह प्रत्यय ... -हाँ। हाँ। उन्हे लिख लो। 411 00:29:30,090 --> 00:29:33,465 [तेलुगु इंप्रेशन] 412 00:29:44,797 --> 00:29:50,590 Moment वह घड़ी के हाथों की तरह हर पल काम करता है। ♫ 413 00:29:50,590 --> 00:29:56,672 The वह हमारी उम्र के बुद्ध की तरह है; वह बहुत शांति देता है। ♫ 414 00:29:57,297 --> 00:30:00,255 Time वह ऐसा समय है जो इसके मूल्य और मूल्य को जानता है time 415 00:30:00,380 --> 00:30:03,172 Journey वह यात्रा है जो बोझ के बारे में जानता था। ♫ 416 00:30:03,422 --> 00:30:08,130 Dream वह सपना है जो कभी नहीं टलता dream Wear और कोई थकान या थकान नहीं जानता है। ♫ 417 00:30:08,840 --> 00:30:11,340 Ite ओह, दिल्लीवाला। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 418 00:30:12,172 --> 00:30:14,880 Happy वह एक खुशमिजाज व्यक्ति है। ♫ 419 00:30:14,880 --> 00:30:17,380 Ite ओह, दिल्लीवाला। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 420 00:30:18,215 --> 00:30:20,922 Happy वह एक खुशमिजाज व्यक्ति है। ♫ 421 00:30:20,922 --> 00:30:23,422 Ite ओह, दिल्लीवाला। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 422 00:30:24,215 --> 00:30:26,922 Happy वह एक खुशमिजाज व्यक्ति है। ♫ 423 00:30:42,215 --> 00:30:44,172 क्या आप उसके साथ प्यार में हैं? 424 00:30:44,840 --> 00:30:46,340 अगर वह हमारे परिवार का हिस्सा बन जाती है। यह ठीक है। 425 00:30:46,630 --> 00:30:47,715 अगर नहीं, यह ठीक नहीं है। 426 00:30:49,340 --> 00:30:51,297 पैसे वहां रख दो। 427 00:30:53,715 --> 00:30:54,840 ऐसा नहीं है, प्रिय ... -उसे अकेला छोड़ दो। 428 00:30:55,090 --> 00:30:57,880 The वह जीवन में बड़ी गणना करने वाला नहीं है। ♫ 429 00:30:57,880 --> 00:31:00,880 ♫ वह अनावश्यक के बाद नहीं चलता है बेकार चीजों के बाद चीजें या तूफान। ♫ 430 00:31:01,090 --> 00:31:03,922 Just वह सिर्फ खुशियों से भरी जेब के साथ मनाता है। ♫ 431 00:31:04,005 --> 00:31:06,840 The वह एक रॉकेट की दक्षता और गति के साथ काम करता है। ♫ 432 00:31:07,715 --> 00:31:12,672 ♫ क्या किसी प्रकार का जादू इन प्रकार के हांफने का कारण बनता है? ♫ 433 00:31:13,672 --> 00:31:18,797 Smile जब मैं मुस्कुराता हूं, तब भी वह जादू मुझे देखने नहीं देता। ♫ 434 00:31:18,797 --> 00:31:21,797 I मैं मिला और मैं समझ गया हूं। ♫ 435 00:31:21,797 --> 00:31:24,797 What मैं समझ गया हूँ कि तुम क्या हो, आपके दिलों में। ♫ 436 00:31:24,797 --> 00:31:27,840 ♫ यह सिद्ध है और यह खुले में है, and 437 00:31:27,840 --> 00:31:31,130 ♫ मेरा पूरा किया हुआ जीवन, वह दिशा लेगा। ♫ 438 00:31:31,340 --> 00:31:34,215 ♫ आपकी मीठी दलीलें और आपके मीठे बोल। ♫ 439 00:31:34,215 --> 00:31:37,090 Let क्या मैं आपको एक सेकंड के लिए भी जाने दे सकता हूं? ♫ 440 00:31:37,297 --> 00:31:40,465 And मेरे दिल के सबसे करीब और मेरे भाग्य के अटूट बंधन of 441 00:31:40,465 --> 00:31:42,715 To अपने से बंधे हुए हैं। ♫ 442 00:31:42,715 --> 00:31:45,422 Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 443 00:31:45,797 --> 00:31:48,465 Man आपके दिल का आदमी बन गया है। ♫ 444 00:31:48,840 --> 00:31:51,547 Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 445 00:31:51,922 --> 00:31:54,590 Man आपके दिल का आदमी बन गया है। ♫ 446 00:31:54,922 --> 00:31:57,630 Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 447 00:31:58,005 --> 00:32:00,672 Man आपके दिल का आदमी बन गया है। ♫ 448 00:32:08,047 --> 00:32:10,965 इतने सारे काम ... इस तरह की जिम्मेदारी ... 449 00:32:11,505 --> 00:32:13,172 वह इस पीढ़ी का लड़का नहीं लगता ... 450 00:32:13,672 --> 00:32:14,965 कितना जिम्मेदार! 451 00:32:15,090 --> 00:32:16,380 यह सब उनके पिता द्वारा उन्हें लाने के तरीके के कारण था, सर। 452 00:32:16,840 --> 00:32:19,172 उसके पिता की परवरिश? 453 00:32:19,172 --> 00:32:20,672 हां, सर ... रामकृष्ण चाचा। 454 00:32:21,755 --> 00:32:23,297 ओह? जो पिता ने उनकी परवरिश की ?! 455 00:32:25,922 --> 00:32:27,880 उस पिता का नहीं, जिसे वह खून बांटता है ... 456 00:32:28,255 --> 00:32:29,922 सर, आपको कैसे पता? 457 00:32:30,590 --> 00:32:34,005 यहां तक ​​कि ऋण की एक छोटी राशि के लिए, क्या हम इससे भी ज्यादा पूछताछ नहीं करेंगे? 458 00:32:34,547 --> 00:32:38,505 सिर्फ वासु नहीं। यहां हर एक अनाथ है। कौशिक को छोड़कर। 459 00:32:39,922 --> 00:32:42,047 आपके कहने का मतलब है कि इस तरह के परिवार मौजूद हैं? 460 00:32:42,340 --> 00:32:43,630 उनका अस्तित्व क्यों नहीं होना चाहिए, सर? 461 00:32:44,340 --> 00:32:45,715 एक परिवार का क्या मतलब है? 462 00:32:46,255 --> 00:32:49,797 यह एक दूसरे से दूर नहीं है। यह एक दूसरे के लिए जीवित है। 463 00:32:51,340 --> 00:32:55,630 वह ठीक है। यह वसु कहाँ है? 464 00:32:56,090 --> 00:32:59,590 चार साल पहले, नानी ने अपने पैर खो दिए एक दुर्घटना में। 465 00:33:00,047 --> 00:33:02,715 उन्होंने बड़े पैमाने पर पैसे उधार लिए ऑपरेशन के लिए ऋणदाता। 466 00:33:02,755 --> 00:33:08,880 इन चार सालों में वासु और चाचा ने काम किया वास्तव में कठिन है और 25 लाख तैयार हो गए। 467 00:33:10,255 --> 00:33:13,797 लेकिन, उस दिन, जब चाचा बैंक गए पैसे निकालने के लिए ... 468 00:33:16,172 --> 00:33:18,047 छोड़ दो ... जाने दो ...। 469 00:33:18,215 --> 00:33:19,715 छोड़ दो ... जाने दो ...। 470 00:33:21,505 --> 00:33:22,465 तू रहने दे... 471 00:33:27,672 --> 00:33:29,797 कौशिक? क्या वे तुम हो? 472 00:33:30,215 --> 00:33:31,590 हाँ। यह मैं हूँ। तो क्या? 473 00:33:31,840 --> 00:33:34,547 आपको लूटने में शर्म नहीं आती आपके अपने पिता? 474 00:33:34,630 --> 00:33:35,090 घृणित! 475 00:33:35,255 --> 00:33:39,297 अगर आपको लगता है कि मैं आपका बहुत अपना था, क्या तुमने मुझे उन रईसों के साथ पाला होगा? 476 00:33:40,755 --> 00:33:41,465 चलो चलते हैं। 477 00:33:41,465 --> 00:33:45,005 वह वासु और अन्य बच्चों की मेहनत की कमाई है। वापस करो। 478 00:33:45,505 --> 00:33:46,047 अरे! टलना। 479 00:33:46,047 --> 00:33:47,715 तुम्हें नहीं पता कि अपने बेटे को कैसे पालना है ... -Kaushik! 480 00:33:47,715 --> 00:33:49,130 लेकिन आप सिद्धांतों के बारे में बात करना चाहते हैं! 481 00:33:49,297 --> 00:33:51,422 लूटने से ज्यादा ... 482 00:33:51,590 --> 00:33:55,840 वह गुस्से और दर्द को संभाल नहीं सका कौशिक ने इस तरह के तरीकों का सहारा लिया। 483 00:33:56,547 --> 00:33:58,505 जब चाचा को अस्पताल से छुट्टी मिली और घर आ गया, 484 00:33:59,590 --> 00:34:02,630 वसु ने पाया कि कौशिक कहां था और कौशिक को घर लाने के लिए वहाँ गया। 485 00:34:05,505 --> 00:34:07,672 लगता है कोई नहीं जानता कि वासु कहां है। 486 00:34:07,755 --> 00:34:11,380 मैं इंसान जैसा दिख सकता हूं लेकिन मैं एक तरह का स्निफर डॉग हूं। 487 00:34:11,672 --> 00:34:14,965 और जब से मैंने खुशबू को पकड़ा, मुझे पता चल जाएगा कि वह कहां है और उसे पकड़ लेगा। 488 00:34:16,422 --> 00:34:17,090 टैक्सी! 489 00:34:18,880 --> 00:34:19,590 मुझे प्यार हो गया है। 490 00:34:20,965 --> 00:34:21,630 इतनी जल्दी? 491 00:34:22,047 --> 00:34:22,797 नहीं ... अभी नहीं। 492 00:34:23,255 --> 00:34:24,130 मुझे अब याद आया। 493 00:34:24,172 --> 00:34:26,965 ओह, आपको अब याद है? सोचते रहो। सोचते रहो। 494 00:34:28,922 --> 00:34:30,380 मुझे एक पार्क दिखाई देता है ... -Park ... 495 00:34:30,630 --> 00:34:32,340 एक लड़की ने प्रवेश किया - (एक लड़की दर्ज की गई) 496 00:34:32,340 --> 00:34:33,880 उसने मेरी तरफ देखा। -(उसने देखा) 497 00:34:33,880 --> 00:34:35,340 वो मेरी तरफ आई। -क्या हुआ उसके बाद? 498 00:34:35,340 --> 00:34:36,840 उसने मुझे अपना हाथ दिया। (उसने अपना हाथ दिया) 499 00:34:37,672 --> 00:34:38,840 और तब... मैं याद नहीं कर पा रहा हूं कि आगे क्या हुआ। 500 00:34:38,965 --> 00:34:39,880 यह हाथों से बंद हो गया। 501 00:34:40,840 --> 00:34:42,340 चिंता मत करो यार। मैं प्रतिभाशाली हूं। 502 00:34:42,840 --> 00:34:44,840 आपको एक हाथ चाहिए, है ना? मेरा हाथ लो, यार। 503 00:34:44,840 --> 00:34:45,922 बहुत ही शानदार विचार। 504 00:34:45,922 --> 00:34:47,965 लेकिन, यह हाथ नहीं। 505 00:34:50,380 --> 00:34:52,255 क्या मैं? -हाँ बिलकुल। 506 00:34:52,965 --> 00:34:54,090 सुंदर हाथ। 507 00:34:54,215 --> 00:34:56,715 अब, मैं एक-एक करके चीजों को याद करने में सक्षम हूं। 508 00:34:57,172 --> 00:34:58,130 मेरे विचार से। 509 00:34:58,380 --> 00:34:59,672 मैंने उसे अपने करीब खींच लिया। 510 00:35:00,340 --> 00:35:01,755 मैंने उसकी आँखों में देखा। 511 00:35:02,215 --> 00:35:04,130 मैं महसूस कर सकता हूँ कि उसकी गर्म साँसें मुझे दुलार रही हैं। 512 00:35:04,505 --> 00:35:05,380 केवल उसकी सांस? 513 00:35:05,505 --> 00:35:07,380 वह मुझसे कुछ कहना चाहती थी ... 514 00:35:07,547 --> 00:35:08,380 उसके बाद... 515 00:35:08,922 --> 00:35:09,672 फिर, मैंने उसे गले लगाया। 516 00:35:09,922 --> 00:35:12,922 रोगी और चिकित्सक के बीच संबंध इंजेक्शन और बोतल की तरह नहीं होना चाहिए। 517 00:35:13,047 --> 00:35:14,590 इंजेक्शन केवल डॉक्टर के उपयोग के लिए हैं 518 00:35:14,715 --> 00:35:15,840 चुप रहो! 519 00:35:16,465 --> 00:35:17,215 आगे क्या हुआ? 520 00:35:17,715 --> 00:35:19,465 आगे? मैं वहां थोड़ा फंस गया हूं। 521 00:35:20,090 --> 00:35:21,590 यह केवल एक गले लगाने का अधिकार है? 522 00:35:21,755 --> 00:35:22,715 आइए। 523 00:35:24,672 --> 00:35:25,215 अभी? 524 00:35:25,255 --> 00:35:27,005 मैं चीजों को याद करने में सक्षम हूं। 525 00:35:31,172 --> 00:35:32,965 क्या मैं रोशनी बंद कर दूंगा? शायद आपको कुछ और याद होगा? 526 00:35:40,465 --> 00:35:42,715 उसने मेरे कान में कुछ कहा। 527 00:35:42,880 --> 00:35:43,590 यह क्या है? 528 00:35:43,630 --> 00:35:45,255 मैं एक बात नहीं सुन सकता 529 00:35:45,255 --> 00:35:46,505 मैं सब कुछ देख सकता हूं। 530 00:35:50,590 --> 00:35:51,255 आगे क्या हुआ? 531 00:35:51,547 --> 00:35:54,090 अब, सीधे ... होंठों के बीच ... 532 00:35:56,715 --> 00:35:57,755 चिकित्सक! -धन्यवाद। 533 00:35:58,130 --> 00:35:59,965 अच्छी बात है। पदोन्नति के लिए आपका प्रस्ताव। 534 00:36:03,840 --> 00:36:05,505 मुख्य चिकित्सक उसे बुला रहे हैं। 535 00:36:07,047 --> 00:36:08,130 मैं सही हो जाएगा, हुह? 536 00:36:08,130 --> 00:36:08,922 जाओ। जाओ... 537 00:36:08,922 --> 00:36:10,880 कृपया जल्दी आ जाएँ... मैं तुम्हारा इंतज़ार करूंगा। 538 00:36:10,880 --> 00:36:11,755 कृपया कृपया। 539 00:36:12,215 --> 00:36:13,172 अरे! विषय। 540 00:36:13,590 --> 00:36:14,215 अरे! हट जाना। 541 00:36:15,380 --> 00:36:16,090 परी मेरी है। 542 00:36:16,797 --> 00:36:17,715 वह तुम्हारी नहीं है। 543 00:36:18,422 --> 00:36:20,715 आप मेरी पृष्ठभूमि नहीं जानते हैं। -आप डॉक्टर नहीं हैं? 544 00:36:22,715 --> 00:36:24,380 अगर मैंने तुम्हें मारा, तो तुम्हारा सिर फोड़ दिया जाएगा। 545 00:36:25,547 --> 00:36:26,755 क्या आप नारियल विक्रेता हैं? 546 00:36:26,755 --> 00:36:27,380 गंभीरता से? 547 00:36:28,505 --> 00:36:30,255 मैं तुम्हें पटकने जा रहा हूं और तुम्हारे घावों पर मिर्च डालूंगा। 548 00:36:33,715 --> 00:36:34,547 मिर्च के झालर? 549 00:36:35,172 --> 00:36:36,465 प्रति प्लेट कितना? -चुप रहो! 550 00:36:37,422 --> 00:36:39,047 आप सिर्फ डॉक्टर हैं। मैं एक विषय हूं। 551 00:36:39,047 --> 00:36:39,922 कुछ तो सम्मान दो। 552 00:36:39,922 --> 00:36:42,090 जी श्रीमान। आप एक डॉक्टर हैं और मैं एक विषय हूं। 553 00:36:42,755 --> 00:36:44,172 जो मैं बता रहा हूं। 554 00:36:44,590 --> 00:36:45,340 क्या! 555 00:36:45,880 --> 00:36:47,005 क्या! 556 00:37:04,172 --> 00:37:04,965 क्या हुआ? 557 00:37:04,965 --> 00:37:06,172 महोदय, विषय बच गया है। 558 00:37:07,090 --> 00:37:08,340 विषय बच गया? 559 00:37:08,422 --> 00:37:10,297 विषय पाठ्यक्रम से बाहर है। 560 00:37:10,547 --> 00:37:12,755 परी को यहाँ आने के लिए कहें। -पारी विषय के लिए गए थे। 561 00:37:13,422 --> 00:37:15,422 यह एक बहु-डॉलर की परियोजना परिणीति है। 562 00:37:15,880 --> 00:37:20,047 एक बार जब विषय अपने अतीत को याद करता है, वह निश्चित रूप से भागने की कोशिश करेगा। 563 00:37:20,172 --> 00:37:22,255 यही वजह है कि मैंने जीपीएस चिप लगाई उसके शरीर में 564 00:37:22,380 --> 00:37:23,672 वह मुझसे बच नहीं सकता 565 00:38:35,531 --> 00:38:36,864 कौशिक कहाँ है? 566 00:38:37,281 --> 00:38:38,031 कौन हैं कौशिक? 567 00:38:38,864 --> 00:38:42,364 वही साथी जो घर से भाग गया था और 25 लाख लेकर गोवा आए। 568 00:38:42,572 --> 00:38:43,281 वह कौशिक। 569 00:38:43,447 --> 00:38:44,197 कौन हैं कौशिक? 570 00:38:44,197 --> 00:38:44,989 मैं उसे नहीं जानता। 571 00:38:44,989 --> 00:38:46,322 मैं कौशिक के नाम से किसी को भी नहीं जानता। 572 00:38:47,281 --> 00:38:51,156 क्या आप वासु को जानते हैं जो आया था कौशिक की खोज? 573 00:38:51,406 --> 00:38:52,031 नमस्कार! 574 00:38:52,114 --> 00:38:53,781 कौन है ये कौशिक और ये वासु कौन है 575 00:38:53,781 --> 00:38:54,781 और तुम कौन हो? 576 00:38:56,489 --> 00:38:58,489 तुम कौन हो? मैं कौन हूँ? 577 00:38:58,489 --> 00:38:59,447 वह कौन है? 578 00:38:59,739 --> 00:39:00,739 चिकन, कृपया। 579 00:39:04,531 --> 00:39:05,864 अबे साले। 580 00:39:06,447 --> 00:39:08,489 मुझे कौशिक नहीं मिले लेकिन मुझे उसका फोन मिल गया। 581 00:39:09,197 --> 00:39:12,447 और मुझे उसके फोन में जानकारी मिली लेकिन मुझे वासु नहीं मिला। 582 00:39:12,781 --> 00:39:13,531 मुझे बताओ क्या हुआ। 583 00:39:14,822 --> 00:39:17,114 वासु कौशिक के यहाँ आया था। 584 00:39:18,322 --> 00:39:21,864 क्या तुम मेरे लिए आए या क्या आप उस पैसे के लिए आए थे जो मुझे यहां मिला था? 585 00:39:22,114 --> 00:39:24,239 यदि हम पैसे नहीं देते हैं, हमारे परिवार को सड़कों पर घसीटा जाएगा। 586 00:39:24,239 --> 00:39:25,072 परिवार? 587 00:39:28,489 --> 00:39:29,656 मजाक मत करो, भाई। 588 00:39:29,864 --> 00:39:31,322 वैसे भी, वह पैसा ... 589 00:39:35,197 --> 00:39:36,156 मैंने इसे खो दिया। 590 00:39:36,281 --> 00:39:37,406 आप! 591 00:39:37,656 --> 00:39:39,697 शांत रहें। सर्द। 592 00:39:40,739 --> 00:39:42,197 मैं आपको उस पैसे को बनाने का एक नया तरीका बताऊंगा। 593 00:39:42,364 --> 00:39:42,947 Dude! 594 00:39:42,989 --> 00:39:44,072 अरे! दोस्त क्या हो रहा है? 595 00:39:44,072 --> 00:39:47,406 आपने कहा कि आप दो नई महिलाओं को चाहते थे, है ना? यहाँ मेरा आदमी उनके पास है। 596 00:39:47,406 --> 00:39:49,656 इसे लाओ, यार। स्पॉट पेमेंट। स्पॉट पेमेंट। 597 00:39:49,739 --> 00:39:52,989 आप घर पर दो प्यारी बहनें हैं, है ना? उन्हें यहां गोवा ले आओ। 598 00:39:52,989 --> 00:39:55,281 आप उनके साथ व्यापार कर सकते हैं और पैसे के भार को बाल्टी बनाते हैं। 599 00:39:56,656 --> 00:39:58,447 अरे तुम! 600 00:40:01,947 --> 00:40:02,572 ले जाएँ ... 601 00:40:03,447 --> 00:40:04,322 चलो चलते हैं! 602 00:40:22,489 --> 00:40:24,364 इससे पहले कि मैं आपको मना करता, आपको मुझे बताना चाहिए था। 603 00:40:24,656 --> 00:40:26,989 वैसे भी, यह एक अच्छी बात है जो आपने मुझे पहले बताई थी मैंने एक गोली बर्बाद की। 604 00:40:28,114 --> 00:40:29,156 क्या तुम पागल हो? 605 00:40:29,697 --> 00:40:31,822 क्या आप उस स्थिति को नहीं समझते हैं जो आप में हैं? 606 00:40:32,697 --> 00:40:34,489 आप अपना नाम नहीं जानते आप यह भी नहीं जानते कि आप कहां से हैं। 607 00:40:34,489 --> 00:40:36,072 आप कहाँ जाना चाहते हैं? 608 00:40:36,739 --> 00:40:39,239 सिर्फ इसलिए कि आप बात कर सकते हैं, आपको लगता है कि अब आप सामान्य हैं? 609 00:40:39,739 --> 00:40:40,489 नहीं! 610 00:40:40,739 --> 00:40:44,072 यदि आप इंजेक्शन को हर चौबीस घंटे में प्राप्त नहीं करते हैं, आप बेहोश हो जाएंगे। 611 00:40:44,364 --> 00:40:45,864 और फिर आप कोमा में खिसक जाएंगे। 612 00:40:49,447 --> 00:40:51,489 वह गंभीरता को क्यों नहीं समझ रहा है? 613 00:40:54,364 --> 00:40:55,656 यह सुरक्षित नहीं है। 614 00:40:56,072 --> 00:40:58,322 आपके लिए यह वास्तव में खतरनाक है कि आप बाहर घूम रहे हैं। 615 00:40:58,447 --> 00:41:00,697 आपको पता है कि, किसी ने तुम्हें मार दिया है 616 00:41:01,531 --> 00:41:02,822 किसी ने तुम्हें मार दिया। 617 00:41:04,114 --> 00:41:06,822 हमने अपनी मेडिकल जांच में यह पाया। 618 00:41:07,281 --> 00:41:09,989 किसी ने आपको बेरहमी से पीटा, चोट पहुंचाई और आपकी हत्या कर दी। 619 00:41:13,239 --> 00:41:15,031 कृपया फिर से भागने की कोशिश न करें। 620 00:41:23,156 --> 00:41:24,031 कौन? 621 00:41:29,822 --> 00:41:31,281 किसने मुझे मारा? 622 00:41:36,697 --> 00:41:37,656 किसने मुझे मारा? 623 00:41:37,947 --> 00:41:42,072 केवल आपकी मेमोरी में संबंधित जानकारी होती है किसने तुम्हें मारा और किस कारण से तुम मारे गए। 624 00:41:43,322 --> 00:41:45,364 आपको जवाब देना चाहिए। आपको किसने मारा? 625 00:42:10,156 --> 00:42:12,364 भाई, वम्शी आपसे बात करना चाहता है। 626 00:42:14,114 --> 00:42:14,739 मुझे बताओ। 627 00:42:14,947 --> 00:42:17,072 भाई, मैं क्रिस्टल बार में हूं। 628 00:42:17,489 --> 00:42:19,114 क्या आप चाहते हैं कि मैं वहाँ आकर बिल का भुगतान करूँ? 629 00:42:19,406 --> 00:42:21,781 अगर मैं आपको बताऊं कि मेरे सामने कौन है, आप चौंक जाएंगे। 630 00:42:24,739 --> 00:42:25,322 यह कौन है? 631 00:42:25,739 --> 00:42:26,656 भरणी। 632 00:42:55,364 --> 00:42:56,572 क्या यह समापन का समय है? 633 00:42:56,572 --> 00:42:58,197 नहीं साहब। अभी समय बाकी है। 634 00:43:12,947 --> 00:43:15,447 नमस्कार, भरणी! आप कैसे हैं? 635 00:43:18,531 --> 00:43:20,739 30 साल का मेरा दोस्त। 636 00:43:21,197 --> 00:43:21,989 क्या हाल है? 637 00:43:23,947 --> 00:43:26,031 हमारे बीच बहुत सारे राज हैं। 638 00:43:26,531 --> 00:43:28,531 तो कृपया। थोड़ी गोपनीयता। 639 00:43:28,989 --> 00:43:29,906 अरे, आओ। 640 00:43:32,781 --> 00:43:33,531 भरणी ... 641 00:43:37,447 --> 00:43:38,697 मैं आपसे लंबे समय के बाद मिला हूं 642 00:43:39,447 --> 00:43:40,156 क्या हाल है? 643 00:43:40,697 --> 00:43:41,614 क्या किया जा रहा है? 644 00:43:42,406 --> 00:43:43,989 आप कैसे जीवित हैं? 645 00:43:45,781 --> 00:43:48,822 मैंने वह धंधा बंद कर दिया उस सब के बारे में भूल गया ... 646 00:43:49,822 --> 00:43:51,864 और कुछ ईमानदार काम करके बच रहा हूँ। 647 00:43:51,947 --> 00:43:52,947 कैसे भरणी? 648 00:43:53,406 --> 00:43:54,989 भरणी तुम सब कुछ कैसे भूल सकती हो? 649 00:43:58,239 --> 00:44:00,031 सब सेतु को याद करने से क्या अच्छा आएगा? 650 00:44:01,031 --> 00:44:04,322 जीवन अतीत को भूलने के बारे में है और भविष्य में आगे बढ़ रहा है। 651 00:44:04,947 --> 00:44:07,572 जिस व्यक्ति को चोट लगी है वह जानता है कि दर्द का क्या मतलब है। क्या यह सही नहीं है, भरणी? 652 00:44:09,281 --> 00:44:12,572 मैंने गिरोह में सभी को मार डाला। 653 00:44:13,572 --> 00:44:16,031 केवल तुम ही बचे हो। 654 00:44:17,447 --> 00:44:19,822 अगर आपकी मर्जी है, तो कहिए। आइए इसे पूरा करें। 655 00:44:22,239 --> 00:44:24,656 भाई, मुझे एक 90ml स्कॉच दे दो। 656 00:44:32,697 --> 00:44:33,281 सिगरेट? 657 00:44:40,031 --> 00:44:40,656 और कुछ? 658 00:44:40,822 --> 00:44:42,156 क्या हम एक गीत सुनेंगे? 659 00:44:42,531 --> 00:44:43,239 ज़रूर। 660 00:44:45,364 --> 00:44:47,239 भाई, इसमें पहला गाना बजाओ। 661 00:44:49,697 --> 00:44:50,614 इसे खेलो भाई। 662 00:45:33,614 --> 00:45:35,739 मैं तुम्हें गोली से मारना चाहता था, भरणी 663 00:45:37,031 --> 00:45:38,906 लेकिन आपने मुझे बहुत परेशान किया। 664 00:45:39,239 --> 00:45:42,739 मैं मौत से नहीं डरता, सेतु। 665 00:45:43,239 --> 00:45:44,364 लेकिन मेरी अच्छाई। 666 00:45:44,489 --> 00:45:51,656 35 साल बाद भी, डिस्को गाना सुनने के बाद, आपका हर तंत्रिका ध्यान में है, क्या यह नहीं है? 667 00:45:51,989 --> 00:45:53,739 मैंने देखा। 668 00:45:54,989 --> 00:45:55,906 बस काफी है। 669 00:45:58,822 --> 00:46:00,697 मेरे लिए यही काफी है। 670 00:46:17,656 --> 00:46:18,572 पकड़ लिया। 671 00:46:19,822 --> 00:46:20,697 इश! 672 00:46:22,781 --> 00:46:23,864 यह सब क्या है? 673 00:46:24,281 --> 00:46:26,447 मैंने अभी तक स्नान नहीं किया है। 674 00:46:26,572 --> 00:46:29,281 जब हमने उसे लद्दाख में पाया, हमने उस पर यह पाया। 675 00:46:29,447 --> 00:46:31,781 अगर हम उसे यह दिखाते हैं, शायद उसे कुछ याद होगा। 676 00:46:32,364 --> 00:46:34,864 हर कोई एक ट्रिगर बिंदु है, है ना? 677 00:46:34,864 --> 00:46:35,447 बेवकूफ! 678 00:46:35,447 --> 00:46:36,322 हाँ... 679 00:46:36,489 --> 00:46:39,447 जब भी तुम मुझे बेवकूफ कहते हो, मुझे अपने बचपन के सामाजिक अध्ययन शिक्षक याद हैं। 680 00:46:39,447 --> 00:46:40,614 वह मेरा ट्रिगर पॉइंट है। 681 00:46:40,614 --> 00:46:42,906 लेकिन, हमें इसकी सेवा लेने के बाद उसे देना चाहिए। 682 00:46:43,072 --> 00:46:44,156 हां, उसे पूरा करने दें और उसे दे दें। 683 00:46:44,614 --> 00:46:45,989 लेकिन, बहनोई ने हमें इस तरह से सामान नहीं लेने के लिए कहा। 684 00:46:46,531 --> 00:46:48,781 क्या तुम मेरे लिए इतना भी नहीं करते? 685 00:46:48,947 --> 00:46:51,614 मैं काला मार्केट के एक दुकानदार को जानता हूं। 686 00:46:51,614 --> 00:46:53,156 उसके पास कोई ट्रिगर बिंदु नहीं है। 687 00:46:53,156 --> 00:46:55,281 लेकिन, इस बारे में किसी को पता नहीं चलना चाहिए। 688 00:46:55,531 --> 00:46:57,656 मेरे बहनोई को हमारे रिश्ते के बारे में नहीं पता होना चाहिए। 689 00:46:57,656 --> 00:46:58,781 उसके पास जातिगत भावना है। 690 00:46:58,947 --> 00:46:59,864 जो कुछ! 691 00:47:00,197 --> 00:47:01,447 लगता है उसे मुझसे प्यार हो गया। 692 00:47:01,572 --> 00:47:02,864 मैं भी तुमसे प्यार करता हूं। 693 00:47:03,156 --> 00:47:04,906 रिलेटिव बायोलैब की ओर से प्रो। 694 00:47:05,364 --> 00:47:07,572 मैं हमारे माननीय केंद्रीय मंत्री का स्वागत करता हूं ... 695 00:47:07,906 --> 00:47:11,614 श्री। राजेश बजाज को अंतर्राष्ट्रीय जैव रसायन विज्ञान सम्मेलन। 696 00:47:11,614 --> 00:47:13,447 हर कोई एक ट्रिगर बिंदु है ... 697 00:47:13,447 --> 00:47:15,447 मैं आपको उस ट्रिगर बिंदु के साथ शूट करने जा रहा हूं। 698 00:47:15,489 --> 00:47:16,322 आओ और इसे करो। 699 00:47:16,822 --> 00:47:17,864 सर, आपको बाहर नहीं जाना चाहिए। 700 00:47:18,239 --> 00:47:21,072 मुख्य चिकित्सक की सिफारिश के अनुसार, विषय कुछ ताजा हवा की जरूरत है। 701 00:47:21,197 --> 00:47:22,364 क्या आप इन भावनाओं को नहीं समझ सकते हैं? 702 00:47:22,906 --> 00:47:23,822 आप डॉक्टर को बुलाना चाहते हैं? 703 00:47:24,072 --> 00:47:25,156 कॉल करें। -नहीं साहब। नहीं। 704 00:47:25,156 --> 00:47:25,989 सर, प्लीज सर। 705 00:47:25,989 --> 00:47:26,489 कृपया जाएँ। 706 00:47:26,489 --> 00:47:27,614 यहाँ विषय। कुछ तो सम्मान दो। 707 00:47:27,947 --> 00:47:30,531 फाल्गुनी, ऐसा कैसे है कि तुमने मुझे अचानक इतना गर्म कर दिया है? 708 00:47:31,197 --> 00:47:32,197 मैंने तुम्हें गर्म नहीं किया। 709 00:47:32,406 --> 00:47:33,947 मेरी भावनाएं केवल परिणीति के लिए हैं। 710 00:47:34,031 --> 00:47:34,822 कब से? 711 00:47:34,947 --> 00:47:38,906 331 दिन, 41 घंटे, 18 मिनट और 3 सेकंड। 712 00:47:39,031 --> 00:47:41,739 परिणीति, मुझे नहीं मिली ... -फाल्गुनी, क्या हो रहा है? 713 00:47:42,072 --> 00:47:43,781 नीला आकाश। यह बहुत ऊँचा है। 714 00:47:43,864 --> 00:47:44,531 ऐसा क्या? 715 00:47:45,322 --> 00:47:49,406 दूसरे दिन आपने कहा कि औरतें थीं बलात्कार किया गया क्योंकि उन्होंने ठीक से कपड़े नहीं पहने थे। 716 00:47:49,406 --> 00:47:50,197 आप ऐसा क्यों कहेंगे? 717 00:47:50,406 --> 00:47:51,947 फाल्गुनी, यह सब क्या है? 718 00:47:52,614 --> 00:47:54,906 यह अंतर्राष्ट्रीय जैव रसायन सम्मेलन के बारे में है। 719 00:47:55,489 --> 00:47:57,364 सम्मेलन के मुख्य अतिथि मंत्री हैं। 720 00:47:57,364 --> 00:47:59,114 और पत्रकार यहाँ हैं उससे किनारा करने के लिए। 721 00:47:59,114 --> 00:48:00,197 वे उस पर नक़ल क्यों कर रहे हैं? 722 00:48:00,822 --> 00:48:02,864 अगर वह महिलाओं के पहनावे पर उंगली उठाती है, क्या वे चुप रहेंगे? 723 00:48:03,072 --> 00:48:04,614 राष्ट्र माफी की मांग करता है। 724 00:48:04,781 --> 00:48:09,156 हर कोई अपने टेलीविज़न सेट से चिपके होंगे लाइव टेलीकास्ट देखने के लिए कि वह माफी मांगेगा या नहीं। 725 00:48:09,281 --> 00:48:10,614 यह हमारा ध्यान नहीं है, आप जानते हैं। 726 00:48:10,822 --> 00:48:14,114 प्रत्येक व्यक्ति के पास स्मृति को याद करने के लिए एक ट्रिगर बिंदु होता है। 727 00:48:14,281 --> 00:48:15,322 और यह ट्रिगर पॉइंट आपके लिए है। 728 00:48:16,322 --> 00:48:16,781 विषय! 729 00:48:17,322 --> 00:48:17,864 विषय! 730 00:48:18,197 --> 00:48:19,781 मीटिंग खत्म हुई। धन्यवाद। 731 00:48:22,322 --> 00:48:23,489 सर ... सर ... -हेलो… हैलो .. रुक जाओ। 732 00:48:23,947 --> 00:48:26,197 क्या आप अपनी टिप्पणी वापस ले रहे हैं? 733 00:48:26,281 --> 00:48:28,822 आप माफी मांग रहे हैं या नहीं? -मैं माफी क्यों मांगूं? 734 00:48:28,989 --> 00:48:30,989 क्या मेरी सलाह लेना गलत है उन्हें उपयुक्त कपड़े पहनने के लिए? 735 00:48:30,989 --> 00:48:32,864 मैंने माफी नहीं मांगी। क्या आप समझे? 736 00:48:32,947 --> 00:48:34,864 जाओ और जैसा चाहो वैसा करो। 737 00:48:35,406 --> 00:48:37,781 मैंने इन बेकार मुद्दों पर अपनी सांस नहीं ली। 738 00:48:37,864 --> 00:48:39,489 क्या आप मीडिया के साथ बातचीत करते हैं? 739 00:48:39,781 --> 00:48:41,822 हमें खेद है। आपको लगता है कि हम कुछ नहीं कर सकते। 740 00:48:41,906 --> 00:48:43,989 सॉरी बोलो ... सॉरी बोलो ... 741 00:48:43,989 --> 00:48:46,031 हम कुछ नहीं कर सकते! माफी मांगो। 742 00:48:46,156 --> 00:48:50,489 माफी मांगो। 743 00:48:56,322 --> 00:48:57,114 क्यों विषय? 744 00:48:57,531 --> 00:48:57,947 क्यों? 745 00:48:58,489 --> 00:48:59,364 आपने मुझे इसमें शामिल क्यों किया? 746 00:49:00,906 --> 00:49:02,489 मैं एक डॉक्टर हूं और आप मेरा विषय हैं। 747 00:49:02,489 --> 00:49:02,906 नहीं... 748 00:49:03,864 --> 00:49:05,489 आप मेरे डॉक्टर हैं और मैं आपका विषय हूं। 749 00:49:05,489 --> 00:49:05,989 यह ठीक हैं। 750 00:49:08,489 --> 00:49:10,239 तुम इतने गुस्से में क्यों हो, विषय? 751 00:49:10,614 --> 00:49:11,947 क्या आप जानते हैं कि आपने उस सांसद की कितनी बुरी तरह पिटाई की? 752 00:49:12,197 --> 00:49:13,447 कुछ याद आया? 753 00:49:14,322 --> 00:49:15,656 मैंने उसे मारा ताकि मुझे कुछ याद रहे। 754 00:49:16,239 --> 00:49:17,697 यह वास्तव में बहुत मायने रखता है। 755 00:49:18,822 --> 00:49:19,739 मुझे समझ में नहीं आया, विषय। 756 00:49:20,656 --> 00:49:22,239 मुझे अपने बारे में कुछ भी याद नहीं है। 757 00:49:22,406 --> 00:49:28,156 लेकिन अगर मैं टीवी पर प्रसिद्ध हो जाऊं, जो लोग मुझे पता है कि सभी मेरे लिए आते हैं। 758 00:49:28,281 --> 00:49:30,614 आपको लगता है कि आपकी स्मृति में कोई समस्या है लेकिन आपका मस्तिष्क ठीक काम कर रहा है, विषय। 759 00:49:30,822 --> 00:49:31,531 तभी। 760 00:49:31,864 --> 00:49:32,864 मेरे पास जवाब होगा मैं कौन हूँ, 761 00:49:33,031 --> 00:49:37,947 किसने मुझे मारा, मैं क्यों मर गया। 762 00:50:08,156 --> 00:50:10,281 वह अपने पिता की तरह दिखता है, क्या वह नहीं है? 763 00:50:12,864 --> 00:50:15,489 उसका रक्त अभी भी पृथ्वी की सतह पर बहता है। 764 00:50:17,656 --> 00:50:19,114 मंत्री को बुलाओ। 765 00:50:20,866 --> 00:50:22,033 आखिर आप हैं कौन? 766 00:50:22,033 --> 00:50:24,200 वास्तव में क्या हुआ था ... -उसको एक बात याद नहीं है। 767 00:50:27,200 --> 00:50:28,325 आपका बैकग्राउंड क्या है? 768 00:50:28,325 --> 00:50:30,533 मैं अपनी पृष्ठभूमि भी जानना चाहता हूं। -यही वजह है कि उसने उस सांसद को मारा। 769 00:50:31,200 --> 00:50:32,241 मैं एक डॉक्टर हूं, सर। 770 00:50:32,908 --> 00:50:33,658 चिकित्सक। 771 00:50:33,866 --> 00:50:36,533 क्यों जवाब देते रहते हो कब हमने उनसे सवाल पूछा? 772 00:50:36,533 --> 00:50:38,033 आपका बैकग्राउंड क्या है? 773 00:50:38,033 --> 00:50:39,366 आप उसकी पृष्ठभूमि नहीं जानते हैं, श्रीमान। 774 00:50:39,366 --> 00:50:40,616 तो, आप एक डॉक्टर नहीं हैं? 775 00:50:40,616 --> 00:50:41,700 मैं अपनी माँ की कसम खाता हूँ, मैं एक डॉक्टर हूँ। 776 00:50:41,700 --> 00:50:42,825 विषय, आप किस बारे में बात कर रहे हैं? 777 00:50:42,825 --> 00:50:44,991 उसके साथ छेडख़ानी नहीं की जानी है। वह किसी को अकेला नहीं छोड़ेगा। 778 00:50:45,825 --> 00:50:46,241 ऐसा क्या? 779 00:50:46,241 --> 00:50:47,075 नारियल ... नारियल। 780 00:50:48,158 --> 00:50:50,866 वह कहता है कि वह लोगों को मार देगा और उनके घावों पर मिर्च पाउडर डालें। 781 00:50:50,866 --> 00:50:51,533 नहीं नहीं नहीं। 782 00:50:51,783 --> 00:50:53,533 मिर्च फ्रिटर्स, सर। 783 00:50:53,533 --> 00:50:56,158 चिल्ली फ्रिटर्स का क्या मतलब है? -चोली फ्रिटर्स, सर। 784 00:50:59,033 --> 00:50:59,825 नमस्कार... 785 00:51:01,075 --> 00:51:01,450 महोदय... 786 00:51:03,241 --> 00:51:03,700 महोदय... 787 00:51:04,533 --> 00:51:06,366 वे मेरी पीठ पर ध्यान केंद्रित करते हैं, सर। 788 00:51:06,366 --> 00:51:09,783 इंस्पेक्टर की जोरदार पिटाई के बाद भी, आपको अपनी जमानत पोस्ट कर दी गई। 789 00:51:09,866 --> 00:51:11,616 यहाँ बहुत कुछ गड़बड़ है, विषय है। 790 00:51:11,700 --> 00:51:14,033 मुझे बहुत मजबूत पृष्ठभूमि से आना चाहिए। 791 00:51:14,033 --> 00:51:14,658 इस तरफ। 792 00:51:19,658 --> 00:51:20,408 वे मुझे बुला रहे हैं। 793 00:51:21,116 --> 00:51:22,116 आप कहां जा रहे हैं, विषय? 794 00:51:22,200 --> 00:51:23,741 लोग मुझे ढूंढते हुए आए हैं। 795 00:51:29,533 --> 00:51:31,533 क्या तुम सब मुझसे मिलने आए हो? 796 00:51:31,658 --> 00:51:32,158 हाँ। 797 00:51:32,575 --> 00:51:33,491 वह देखो, फाल्गुनी। 798 00:51:33,533 --> 00:51:34,658 देखो मेरे लिए कितने लोग आए। 799 00:51:34,950 --> 00:51:36,616 आप मुझसे कैसे संबंधित हैं? 800 00:51:36,700 --> 00:51:37,325 चाचा? 801 00:51:37,491 --> 00:51:38,075 बहनोई? 802 00:51:38,283 --> 00:51:38,991 छोटा साला? 803 00:51:38,991 --> 00:51:39,700 पिता की तरफ से चाचा? 804 00:51:39,991 --> 00:51:40,616 अधीन रहते हुए, 805 00:51:40,908 --> 00:51:44,075 उनका कोई भी चेहरा आपके रिश्तेदार की तरह नहीं दिखता। 806 00:51:44,325 --> 00:51:47,491 आनुवांशिक वैज्ञानिक तुलना के अनुसार, आपके चेहरे मेल नहीं खाते। 807 00:51:47,491 --> 00:51:48,408 वे आपके परिवार नहीं हैं 808 00:51:48,408 --> 00:51:48,866 मुझ पर विश्वास करो। 809 00:51:48,866 --> 00:51:49,783 ओह चुप रहो! 810 00:51:50,116 --> 00:51:50,825 क्या होगा अगर वे मेरे परिवार नहीं हैं ?! 811 00:51:50,825 --> 00:51:52,741 वे मेरे कॉलेज के साथी या मेरे सहपाठी होने चाहिए। 812 00:51:52,741 --> 00:51:54,616 हम दोनों ने किस कॉलेज में पढ़ाई की? 813 00:51:54,616 --> 00:51:57,991 भाई चार विषयों की परीक्षा दे रहा है कि वह अपने पाँचवीं कक्षा में पास होने में असफल रहा है। 814 00:51:58,075 --> 00:51:59,575 वह कॉलेज कैसे जाएगा? 815 00:51:59,700 --> 00:52:01,658 हाँ, वह कॉलेज कैसे जाएगी? 816 00:52:02,408 --> 00:52:03,075 साथियों? 817 00:52:03,241 --> 00:52:03,866 पड़ोसियों? 818 00:52:04,658 --> 00:52:05,366 कॉलोनी के पड़ोसी? 819 00:52:05,700 --> 00:52:06,450 अगली गली से पड़ोसी? 820 00:52:06,783 --> 00:52:07,408 दूसरी गली से? 821 00:52:07,533 --> 00:52:08,616 क्या कॉलोनी? -चुप रहो! 822 00:52:09,783 --> 00:52:11,325 भाई ने हमें आदेश दिया है कि हम आपको उसके पास ले जाएँ। 823 00:52:12,575 --> 00:52:13,366 भाई। 824 00:52:14,033 --> 00:52:15,616 फाल्गुनी, मेरा एक बड़ा भाई है। 825 00:52:16,158 --> 00:52:18,408 ओह, तुम लोग मेरे भाई के लिए काम करते हो? 826 00:52:18,700 --> 00:52:20,366 मेरा भाई कहा है? वह क्या करता है? 827 00:52:20,575 --> 00:52:23,200 तुम्हारी पृष्ठभूमि क्या है? मैं कौन हूँ? 828 00:52:23,200 --> 00:52:24,575 क्या आप नहीं जानते कि आप कौन हैं? 829 00:52:24,616 --> 00:52:27,158 बडी, मैंने आपको पहले ही बताया था, 830 00:52:27,241 --> 00:52:29,033 इन दक्षिण भारतीयों के साथ शामिल नहीं होने के लिए। 831 00:52:29,033 --> 00:52:30,866 हम उसे लेने के लिए यहां आए थे। 832 00:52:30,866 --> 00:52:33,283 लेकिन वह दूसरी ओर, पूछता रहता है, ‘मैं कौन हूँ?’ ‘मैं कौन हूँ !? 833 00:52:33,283 --> 00:52:34,783 और हमें यात्रा करने की कोशिश कर रहा है। 834 00:52:34,866 --> 00:52:36,116 क्या आप नहीं जानते कि आप कौन हैं? 835 00:52:36,116 --> 00:52:37,241 क्या आप नहीं जानते कि आप कौन हैं? 836 00:52:37,241 --> 00:52:38,241 क्या आप नहीं जानते कि आप कौन हैं? 837 00:52:39,075 --> 00:52:39,533 बहनोई... 838 00:52:39,533 --> 00:52:40,116 वह सही है! 839 00:52:40,616 --> 00:52:41,325 हाय परी ... 840 00:52:41,325 --> 00:52:43,950 जिसकी वजह से उनका एक्सीडेंट हो गया था उसका दिमाग सदमे में चला गया। 841 00:52:44,200 --> 00:52:45,616 वह कुछ भी याद नहीं रख सकता। 842 00:52:45,616 --> 00:52:46,866 आखिर आप हैं कौन? 843 00:52:46,866 --> 00:52:48,325 और क्या आप उसके अंग्रेजी शिक्षक हैं? -क्या?! 844 00:52:49,200 --> 00:52:50,741 मैं मुख्य चिकित्सक, शाहसी शर्मा हूं। 845 00:52:50,825 --> 00:52:51,575 वह मेरा साला है। 846 00:52:51,741 --> 00:52:52,533 वह मेरा विषय है। 847 00:52:52,741 --> 00:52:53,408 वह मेरा डॉक्टर है। 848 00:52:53,575 --> 00:52:54,533 यह एक एम्बुलेंस है। 849 00:52:54,533 --> 00:52:55,533 और वह परी है। 850 00:52:55,533 --> 00:52:56,450 मेरे पसंदीदा विषय। 851 00:52:56,450 --> 00:52:59,116 परी, ये कुछ ठग हैं धातु की वस्तुओं के साथ। 852 00:52:59,366 --> 00:53:00,533 यह लालू शास्त्री हैं। 853 00:53:00,533 --> 00:53:01,283 सबसे छोटा विषय। 854 00:53:01,283 --> 00:53:02,075 यह अली है। 855 00:53:02,075 --> 00:53:03,491 उसके पास अभी भी चार विषय हैं। 856 00:53:03,491 --> 00:53:04,491 यह मोहम्मद है। 857 00:53:04,533 --> 00:53:06,575 यह यादव है और उससे मिलते हैं, कालिया। 858 00:53:06,575 --> 00:53:08,241 यह मैटाडोर है - कोई विषय नहीं। 859 00:53:08,325 --> 00:53:09,575 चुप रहो! 860 00:53:10,116 --> 00:53:11,783 यहाँ आप सभी को बताने के लिए नाम हैं। 861 00:53:11,783 --> 00:53:12,825 मेरा नाम क्या है? -Vasu? 862 00:53:13,325 --> 00:53:13,908 वासु? 863 00:53:14,075 --> 00:53:15,158 वसु कौन है? 864 00:53:15,283 --> 00:53:17,450 किद्दो, आपको बुलाया जा रहा है। 865 00:53:17,533 --> 00:53:18,033 मेरे? 866 00:53:18,408 --> 00:53:20,200 वासु? तुम यहाँ क्यों हो? 867 00:53:20,325 --> 00:53:21,533 आप हममें से किसी को बताए बिना यहां कैसे आ सकते हैं? 868 00:53:21,533 --> 00:53:22,950 हमारा पूरा परिवार दिल्ली में इंतजार कर रहा है। 869 00:53:22,950 --> 00:53:23,616 चलो चलते हैं। 870 00:53:24,366 --> 00:53:26,075 दिल्ली? वासु? 871 00:53:26,075 --> 00:53:26,908 परिवार? 872 00:53:27,075 --> 00:53:28,200 तुम कौन हो? 873 00:53:28,200 --> 00:53:28,908 मैं कौन हूँ? 874 00:53:29,033 --> 00:53:30,491 वासु? आपको क्या हुआ? 875 00:53:30,491 --> 00:53:31,991 दरअसल, वह ... -वह सही है। 876 00:53:32,491 --> 00:53:33,783 वह एक दुर्घटना के साथ मिले। 877 00:53:33,991 --> 00:53:35,491 उसके दिमाग को झटका लगा। 878 00:53:35,575 --> 00:53:37,616 उसकी याद पूरी तरह मिट जाती है। 879 00:53:38,325 --> 00:53:39,741 उसे कुछ भी याद नहीं है। 880 00:53:39,741 --> 00:53:40,825 क्या मैं सही हूं, डॉक्टर? 881 00:53:40,825 --> 00:53:41,866 मज़ा देखो! 882 00:53:42,283 --> 00:53:43,700 आपके पास अंधेरे त्वचा है लेकिन एक उज्ज्वल भविष्य है। 883 00:53:43,783 --> 00:53:45,366 मैं उसे ड्यूटी-डॉक्टर, बहनोई के पद के लिए सलाह देता हूं। 884 00:53:46,033 --> 00:53:47,908 इस बकवास के साथ पर्याप्त। चलिए अब चलते हैं, वासु। 885 00:53:48,033 --> 00:53:50,200 अगर आप घर पर सबके साथ बैठकर बात करते हैं आप सब कुछ याद करने में सक्षम होंगे। 886 00:53:50,241 --> 00:53:50,700 चलो चलते हैं। 887 00:53:50,700 --> 00:53:51,408 नहीं नहीं नहीं। 888 00:53:51,408 --> 00:53:52,408 वह बाहर नहीं रह सकता। 889 00:53:52,408 --> 00:53:53,450 हम लैब में चर्चा करेंगे। 890 00:53:53,450 --> 00:53:55,033 तालिका के पार, हम चर्चा करेंगे। प्रयोगशाला में। 891 00:53:55,158 --> 00:53:55,950 लैब का क्या मतलब है? वासु? 892 00:53:56,033 --> 00:53:56,866 डॉक्टर, कृपया। 893 00:53:56,950 --> 00:53:57,991 हमारे वासु के साथ कुछ भी गलत नहीं है। 894 00:53:57,991 --> 00:53:59,033 वासु, आओ। चलो दिल्ली चलते हैं। 895 00:53:59,033 --> 00:54:00,033 नहीं नहीं नहीं। मेरी बात सुनो। 896 00:54:00,033 --> 00:54:02,116 वह बाहर नहीं रह सकता। उसे लैब जाना है। 897 00:54:02,116 --> 00:54:03,700 माँ इंतज़ार कर रही है, सर। अगर वासु नहीं होता ... 898 00:54:03,700 --> 00:54:04,450 शांत! 899 00:54:05,366 --> 00:54:07,075 वह एक प्रयोगशाला कहता है। आप कहते हैं दिल्ली। 900 00:54:07,075 --> 00:54:08,325 क्या आप लोगों को लगता है कि बड़े भाई ने भेजा है मूर्ख हैं? 901 00:54:08,325 --> 00:54:08,700 हाँ! 902 00:54:09,158 --> 00:54:10,450 हाँ नहीं, दोस्त। आपको ना कहना चाहिए। 903 00:54:11,116 --> 00:54:11,741 नहीं! 904 00:54:13,700 --> 00:54:15,741 आप सभी चुप रहो और वैन में जाओ। 905 00:54:25,283 --> 00:54:26,283 ये क्या है भाई? 906 00:54:26,283 --> 00:54:30,283 मुझे लगा कि तुम मुझे पाँच सितारा होटल में ले आओगे। इसके बजाय, आप मुझे इस जीर्ण चर्च में ले गए। 907 00:54:30,283 --> 00:54:32,158 डॉक्टर, आपका अस्पताल इससे बेहतर है ... 908 00:54:32,741 --> 00:54:33,908 वे कहां हैं? 909 00:54:33,991 --> 00:54:35,033 भाई, मेरे लोग कहाँ हैं? 910 00:54:39,325 --> 00:54:41,325 भाई ने मुझे आपसे व्यक्तिगत रूप से निपटने के लिए कहा। 911 00:54:41,450 --> 00:54:42,450 मज़े करो! 912 00:54:43,033 --> 00:54:44,366 व्यक्तिगत रूप से? 913 00:54:44,575 --> 00:54:46,783 क्या मेरा भाई मुझे इतना प्यार करता है? 914 00:54:47,325 --> 00:54:48,325 वैसे भी, मैं कौन हूँ भाई? 915 00:54:50,658 --> 00:54:53,283 तुम सच में हँसते हो। उसकी हंसी वास्तव में अच्छी है, है ना? 916 00:54:53,283 --> 00:54:54,241 वह एक बच्चा है। 917 00:54:54,700 --> 00:54:55,241 चलते रहो। 918 00:54:55,241 --> 00:54:55,908 वसु कहाँ है? 919 00:54:56,241 --> 00:54:57,825 परी ... सावधान। 920 00:54:58,075 --> 00:54:59,200 सर ... हमारे भाई वासु। 921 00:54:59,200 --> 00:54:59,700 चुप रहो! 922 00:54:59,700 --> 00:55:01,700 वह एक लड़की है। -चुप रहो। 923 00:55:01,700 --> 00:55:02,658 वासु सुरक्षित है, है ना? 924 00:55:02,658 --> 00:55:04,283 फ़ोन ... अपने फ़ोन को बाहर निकालें। 925 00:55:04,991 --> 00:55:06,658 क्यों भाई क्या कहते हो? मुझे बताओ। 926 00:55:06,741 --> 00:55:07,991 लीजिए आसान है भाई। 927 00:55:08,283 --> 00:55:10,325 बेचारा बच्चा। उसे कहने दो। 928 00:55:10,366 --> 00:55:11,950 कृपया कहे। -क्या मैं? 929 00:55:12,200 --> 00:55:12,866 आप... 930 00:55:13,200 --> 00:55:14,325 आप... 931 00:55:14,908 --> 00:55:17,033 आप शाहरुख खान हैं। 932 00:55:17,741 --> 00:55:19,491 शाहरुख खान? 933 00:55:19,825 --> 00:55:21,700 जिस प्रकार की शक्ति है उसका नाम सुनो। 934 00:55:21,950 --> 00:55:24,825 क्या आप जानते हैं कि आपकी माँ कौन है? -मां? कौन? 935 00:55:25,075 --> 00:55:26,700 करीना कपूर। 936 00:55:26,866 --> 00:55:27,616 करीना कपूर। 937 00:55:28,408 --> 00:55:30,533 खान की मां कपूर कैसे हो सकती है 938 00:55:30,700 --> 00:55:31,908 आप नहीं जानते कि बेबो कौन है? 939 00:55:31,908 --> 00:55:32,408 बेबो? 940 00:55:32,408 --> 00:55:34,116 आपके पिता सैफ अली खान हैं। 941 00:55:34,325 --> 00:55:35,491 ओह, यह मामला है! 942 00:55:36,116 --> 00:55:36,658 देख लिया आपने? 943 00:55:37,783 --> 00:55:39,616 भाई, हमारे परिवार में और कौन है? 944 00:55:39,616 --> 00:55:40,950 क्या आप अपने दादाजी को भूल गए? 945 00:55:41,366 --> 00:55:42,450 मेरे दादा हैं? 946 00:55:42,866 --> 00:55:43,658 राव रमेश 947 00:55:43,658 --> 00:55:44,991 आपके पास अपने दादा की विशेषताएं हैं। 948 00:55:45,158 --> 00:55:46,533 राव ... रमेश। 949 00:55:46,533 --> 00:55:47,866 आपकी भी एक लड़की है। क्या आप जानते हैं कि? 950 00:55:47,908 --> 00:55:48,325 मेरी लड़की? 951 00:55:48,950 --> 00:55:49,450 मेरी लड़की? 952 00:55:49,450 --> 00:55:50,950 सन्नी लियोन। 953 00:55:50,950 --> 00:55:52,283 सन्नी लियोन। 954 00:55:52,283 --> 00:55:53,908 बहुत सारे वीडियो हैं। मज़े करो! 955 00:55:54,241 --> 00:55:54,908 क्या वह एक गायक है? 956 00:55:55,825 --> 00:55:58,450 कपूर, खान, राव, लियोन। 957 00:55:58,866 --> 00:56:01,325 क्या यह मेरा परिवार है या उत्तर भारतीय थली? 958 00:56:01,533 --> 00:56:02,283 चुप रहो! 959 00:56:02,283 --> 00:56:02,991 क्या हुआ भाई? 960 00:56:08,366 --> 00:56:10,450 मुझे लगा कि हमें उसे धमकी देनी पड़ सकती है। 961 00:56:11,116 --> 00:56:13,950 लेकिन उन्होंने सहयोग किया और हमारे पास आया। 962 00:56:15,116 --> 00:56:16,325 भाई, वह पागल है। 963 00:56:17,658 --> 00:56:18,491 वह पक्का साथी है। 964 00:56:18,866 --> 00:56:19,991 वह डिस्को राजा का बेटा है। 965 00:56:20,575 --> 00:56:23,366 यह आप लोगों को मारने के लिए बहुत प्रयास नहीं किया। 966 00:56:23,866 --> 00:56:27,741 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि क्या होता है या आप में से कितने इस प्रक्रिया में मर जाते हैं। 967 00:56:29,033 --> 00:56:30,366 जब तक मैं वहाँ नहीं आता, 968 00:56:31,158 --> 00:56:32,491 उसे वहीं रहना चाहिए। 969 00:56:34,366 --> 00:56:35,866 आपने मुझे बांध दिया, है ना? क्या आप अब खुश हैं? 970 00:56:36,033 --> 00:56:37,408 कम से कम अब तो बता दो कि मैं कौन हूं। 971 00:56:38,158 --> 00:56:38,616 चलो चलते हैं। 972 00:56:39,033 --> 00:56:39,616 चलो चलते हैं। 973 00:56:39,616 --> 00:56:41,158 भाई ... भाई ... कृपया ... 974 00:56:41,158 --> 00:56:42,366 मजा आ गया, जीजाजी! -मुझे बताइए कि मैं कौन हूं। 975 00:56:42,533 --> 00:56:43,366 प्लीज भैया 976 00:56:43,366 --> 00:56:44,741 कृपया बताएं कि मैं कौन हूं। 977 00:56:44,741 --> 00:56:46,325 प्लीज भैया 978 00:56:46,408 --> 00:56:47,908 अरे! यह एक आईफोन है। 979 00:56:47,908 --> 00:56:48,741 यह एक प्लस है, सर। 980 00:56:49,075 --> 00:56:50,825 चुप रहो! -सोन प्लस, सर। 981 00:56:57,408 --> 00:56:58,866 खूनी दिमागहीन मोरों! 982 00:56:58,866 --> 00:57:00,408 वे सब कुछ लेकर यहां से बैग लेकर निकल गए। 983 00:57:00,700 --> 00:57:01,950 मेरे पास एक स्टैंडबाय फोन है, जीजाजी। 984 00:57:01,950 --> 00:57:03,033 अरे हां। 985 00:57:03,033 --> 00:57:04,700 कॉल करें। कॉल करें। पुलिस को बुलाओ। 986 00:57:04,700 --> 00:57:06,491 जाहिर है। -शीघ्र। शीघ्र। 987 00:57:08,741 --> 00:57:10,283 फाल्गुनी, वह पैकेट क्या है? 988 00:57:10,616 --> 00:57:11,950 यहां कोई पैकेट नहीं है। 989 00:57:11,950 --> 00:57:12,491 पैकेट! 990 00:57:12,658 --> 00:57:14,700 यह परिणीति है। नहीं नहीं। 991 00:57:14,908 --> 00:57:15,991 यह उनका है। 992 00:57:16,116 --> 00:57:17,991 सर, यह आपका है। 993 00:57:24,033 --> 00:57:26,533 सॉरी .. जीजाजी। 994 00:57:26,616 --> 00:57:28,575 बाद में अपने झगड़े से निपटें। सर, आप मेरे भाई को क्या कर रहे हैं? 995 00:57:28,700 --> 00:57:29,533 कृपया पुलिस को फोन करें, सर। 996 00:57:29,533 --> 00:57:30,700 वे हमारे भाई को मार सकते हैं, सर। 997 00:57:30,825 --> 00:57:31,408 भाई? 998 00:57:32,200 --> 00:57:33,075 वह व्यक्ति आपका बड़ा भाई है? 999 00:57:33,283 --> 00:57:35,366 भले ही हम एक साथ पैदा नहीं हुए थे, हम 35 साल तक एक-दूसरे के साथ बड़े हुए। 1000 00:57:35,366 --> 00:57:36,491 यह असंभव है। 1001 00:57:36,491 --> 00:57:38,033 क्या असंभव है ?! पहले पुलिस को बुलाओ ... 1002 00:57:38,033 --> 00:57:38,366 अरे! 1003 00:57:39,033 --> 00:57:41,908 वह आपका बड़ा भाई नहीं है जो 35 साल पहले पैदा हुआ था। 1004 00:57:42,575 --> 00:57:45,033 वह कोई है जो 35 साल पहले मर गया। 1005 00:57:49,241 --> 00:57:51,283 मैंने उसे जीवन दिया और मृत्यु के बाद बचाया। 1006 00:57:54,241 --> 00:57:58,075 जब हमने उसे लद्दाख में पाया, पहला परीक्षण हमने उस पर किया जो कि आयु परीक्षण था। 1007 00:57:59,158 --> 00:58:00,825 1985 में उनका निधन हो गया। 1008 00:58:01,283 --> 00:58:03,491 लेकिन उनका जन्म 1949 में हुआ था। 1009 00:58:11,283 --> 00:58:13,408 उनकी वास्तविक उम्र 70 है। 1010 00:58:13,616 --> 00:58:15,075 लेकिन वह 35 की लगती है। 1011 00:58:19,575 --> 00:58:23,158 क्योंकि वह 35 साल तक बर्फ में दबा रहा था। 1012 00:59:30,741 --> 00:59:35,033 आप दुनिया के किसी कोने से आए हैं और आप इस चेन्नई पर शासन करना चाहते हैं? 1013 00:59:36,908 --> 00:59:38,616 मुझे तुम्हारी हिम्मत पसंद है। 1014 00:59:42,700 --> 00:59:44,450 लेकिन, मैं ऐसा नहीं करता। हर्गिज नहीं। 1015 00:59:52,908 --> 00:59:53,825 घबरा जाना। 1016 00:59:56,908 --> 00:59:57,825 घबरा जाना। 1017 01:00:00,908 --> 01:00:01,825 घबरा जाना। 1018 01:00:04,533 --> 01:00:05,450 घबरा जाना। 1019 01:00:33,866 --> 01:00:35,491 शैतान की आंच! 1020 01:00:35,491 --> 01:00:36,825 मेरे डिस्को राजा (राजा)! 1021 01:01:11,075 --> 01:01:13,408 मुझे आपकी आँखों में डर डरना पसंद है। 1022 01:01:14,283 --> 01:01:15,200 यह क्या है? 1023 01:01:15,908 --> 01:01:16,741 वॉकमेन? 1024 01:01:17,450 --> 01:01:19,116 किसने आपको अनकहा किया? 1025 01:01:19,241 --> 01:01:20,033 मुझे बताओ! 1026 01:01:20,325 --> 01:01:21,158 अरे! 1027 01:01:28,866 --> 01:01:30,075 तुम्हें किसने मारा, भाई? कौन? 1028 01:01:31,825 --> 01:01:32,658 तुम्हें किसने मारा, भाई? 1029 01:01:33,908 --> 01:01:35,616 खान ... -मकई का लावा? 1030 01:01:36,116 --> 01:01:38,283 नहीं भाई। शारुख खान। 1031 01:01:38,283 --> 01:01:39,075 शाहरुख खान? 1032 01:01:50,950 --> 01:01:53,366 यू इडियट ... शाहरुख खान नहीं। 1033 01:01:57,658 --> 01:01:58,575 राज ... 1034 01:01:59,033 --> 01:02:00,575 डिस्को राज! 1035 01:02:02,700 --> 01:02:03,950 मज़े करो। 1036 01:02:47,658 --> 01:02:49,325 अरे! मार दो उस साथी को! 1037 01:03:21,033 --> 01:03:22,866 वह ब्रूस ली की लड़ाई की गति में एमजे कदम उठा रहा है। 1038 01:03:22,866 --> 01:03:24,533 और जैक्सन के समय में जेट ली के मुक्कों को फेंकना। 1039 01:03:24,533 --> 01:03:25,783 उसकी टाइमिंग क्या है? 1040 01:03:25,908 --> 01:03:28,200 अगर वह उन्हें इस तरह से पीट रहा है, वह निश्चित रूप से हमारे वासु नहीं हैं। 1041 01:03:28,325 --> 01:03:29,783 वह अलग लगता है। 1042 01:03:31,866 --> 01:03:33,408 उसे मार दो। मार दो उस साथी को! 1043 01:04:28,700 --> 01:04:29,658 क्या कहा, जीजाजी? 1044 01:04:29,741 --> 01:04:31,825 आपने कहा कि हम नहीं थे परमाणु बम या परमाणु बम तैयार करना। 1045 01:04:31,825 --> 01:04:33,366 इसके बजाय, हम एक व्यक्ति को जीवन दे रहे हैं। 1046 01:04:33,450 --> 01:04:34,366 उसे देखो। 1047 01:04:34,408 --> 01:04:35,950 वह एक नृत्य करने वाले राक्षस की तरह दिखता है। 1048 01:04:35,950 --> 01:04:37,991 बहुत खतरनाक दिख रहा है साथी! 1049 01:04:37,991 --> 01:04:38,658 चुप रहो! 1050 01:04:51,408 --> 01:04:54,991 भाई! वह डिस्को राजा का बेटा नहीं है। 1051 01:04:55,533 --> 01:04:57,033 आप क्या बकवास कर रहे हैं? 1052 01:04:57,366 --> 01:04:58,991 वह डिस्को राजा है। 1053 01:04:59,575 --> 01:05:00,533 क्या?! 1054 01:05:02,866 --> 01:05:07,033 वह 30 साल पहले से डिस्को राजा हैं। वह फिर लौट आया। 1055 01:05:25,325 --> 01:05:26,366 सावधान ... 1056 01:05:26,533 --> 01:05:27,950 बहनोई... -चिकित्सक! 1057 01:05:27,950 --> 01:05:28,616 बहनोई... 1058 01:05:28,616 --> 01:05:30,283 आप ठिक हो? 1059 01:05:30,658 --> 01:05:32,408 एम्बुलेंस को बुलाओ। 1060 01:05:32,408 --> 01:05:32,950 ठीक है। 1061 01:05:41,366 --> 01:05:41,950 भाई... 1062 01:05:43,200 --> 01:05:45,700 जाहिर है, वह डिस्को राजा का बेटा नहीं है। 1063 01:05:47,950 --> 01:05:49,741 वह डिस्को राज है। 1064 01:05:51,908 --> 01:05:54,866 कोई और मेरे साथ नृत्य करना चाहता है? 1065 01:06:24,624 --> 01:06:27,166 Disc मैं डिस्को डांसर हूं! ♪ 1066 01:06:28,083 --> 01:06:30,624 Disc मैं डिस्को डांसर हूं! ♪ 1067 01:06:31,333 --> 01:06:33,958 अरे! मेडिकल की दुकान! बाहर आओ। 1068 01:06:34,499 --> 01:06:36,083 मैं डर के मारे छिप गया। 1069 01:06:36,374 --> 01:06:37,541 आपने मुझे कैसे पता लगाया, सर? 1070 01:06:37,541 --> 01:06:40,374 अस्पताल की गंध जो आप ले जाते हैं, वह बंद भी नहीं होती है अगर आप निरमा वॉशिंग डिटर्जेंट से खुद को धोते हैं। 1071 01:06:40,374 --> 01:06:41,208 सामने आइए। 1072 01:06:41,874 --> 01:06:43,458 बदबू के लिए क्षमा करें। 1073 01:06:45,124 --> 01:06:47,583 निरमा डिटर्जेंट से आपका क्या मतलब है? 1074 01:06:47,791 --> 01:06:49,416 यदि आप इसे डिटर्जेंट से धोना चाहते हैं, आप सर्फ एक्सेल का उपयोग करें। 1075 01:06:49,416 --> 01:06:50,791 अगर आप इसे उछालना चाहते हैं, तो यह कोहली होना चाहिए। 1076 01:06:50,791 --> 01:06:51,749 आपको खुद को अपडेट करना होगा। 1077 01:06:51,791 --> 01:06:52,749 यही कारण है कि हम जा रहे हैं। 1078 01:06:52,791 --> 01:06:53,333 कहाँ पे? 1079 01:06:53,333 --> 01:06:54,541 मद्रास मेट्रो बार। 1080 01:06:54,916 --> 01:06:56,916 अगर हम वहां जाते हैं हम मेरी मूल पृष्ठभूमि का पता लगा सकते हैं। 1081 01:06:56,958 --> 01:06:57,749 मद्रास..? 1082 01:06:57,791 --> 01:06:58,458 हे भगवान! 1083 01:06:58,583 --> 01:07:00,249 सर, प्लीज यहीं रुक जाइए ... मैं अपने घर चला जाऊंगा। 1084 01:07:00,416 --> 01:07:01,458 फिर, मुझे इंजेक्शन कौन देगा? 1085 01:07:01,541 --> 01:07:03,499 सर, मेरे लोग किसी तरह पहुंचेंगे या दूसरे, सर। 1086 01:07:03,708 --> 01:07:05,041 आपके शरीर में एक चिप है। 1087 01:07:05,124 --> 01:07:07,749 इसलिए आप जहां भी जाएं, हमें पता पता चल जाएगा। 1088 01:07:07,791 --> 01:07:10,208 और वे डिलीवरी देंगे ... Zomato और Swiggy की तरह। 1089 01:07:11,374 --> 01:07:12,291 जीपीएस चिप? 1090 01:07:21,416 --> 01:07:23,458 जब मैं एक खून बह रहा हूँ तो आप क्यों रो रहे हैं? 1091 01:07:23,458 --> 01:07:25,124 इसलिए कि तुम रो नहीं रहे हो। 1092 01:07:26,249 --> 01:07:30,041 क्योंकि वह बर्फ में गहराई से जमी हुई थी, उसका शरीर कभी सड़ता नहीं था। 1093 01:07:30,791 --> 01:07:33,041 और मैंने उसे जीवन में वापस लाया। 1094 01:07:33,583 --> 01:07:37,499 इसका मतलब है कि चिकन प्राप्त करने के समान है, इसे फ्रीजर में रखना और दो से तीन दिनों के बाद इसे पकाएं। 1095 01:07:38,583 --> 01:07:40,374 बिना जाने आप उसे कैसे पुनर्जीवित कर सकते थे वह कौन या किस तरह का व्यक्ति था? 1096 01:07:41,166 --> 01:07:42,791 वह एक मृत शरीर है सर। 1097 01:07:43,333 --> 01:07:47,249 यह अपने व्यक्तित्व का संचार नहीं कर सकता या इसकी मृत्यु का कारण, श्रीमान। सही? 1098 01:07:48,999 --> 01:07:50,583 श्री गैंगस्टर ... 1099 01:07:52,833 --> 01:07:54,624 मैं तुम्हें ठेका दूंगा। 1100 01:07:55,291 --> 01:07:58,374 उसे ले आओ और उसे किसी भी कीमत पर मुझे सौंप दो। 1101 01:07:59,083 --> 01:08:03,083 मैं आपको एक खाली चेक दूंगा। जो चाहो लिखो। 1102 01:08:04,208 --> 01:08:04,916 चिकित्सक। 1103 01:08:06,249 --> 01:08:09,458 वैज्ञानिक सूत्र जो आपने उपयोग किया है उसे जीवन में वापस लाओ ... 1104 01:08:10,291 --> 01:08:12,458 क्या आप केवल वही हैं जो इस बारे में जानते हैं? या कोई और है? 1105 01:08:14,666 --> 01:08:17,041 यह एक व्यापार रहस्य है। 1106 01:08:17,916 --> 01:08:20,916 मेरे अलावा कोई नहीं जानता। 1107 01:08:22,041 --> 01:08:23,083 ओह! 1108 01:08:27,291 --> 01:08:28,583 चिकित्सक.. हाँ। 1109 01:08:29,249 --> 01:08:32,791 यदि आप मर जाते हैं, कौन तुम्हें पुनर्जीवित करने जा रहा है? 1110 01:08:38,374 --> 01:08:40,416 यह सब बहुत भ्रामक था। 1111 01:08:40,916 --> 01:08:44,416 यदि वह व्यक्ति हमारे वासु नहीं है, हमारे वसु कहाँ हो सकते थे? 1112 01:08:50,708 --> 01:08:51,583 भांगड़ा...! 1113 01:08:51,958 --> 01:08:52,791 तुम कौन हो? 1114 01:08:53,458 --> 01:08:55,041 मैं एक महान धोखेबाज हूँ! 1115 01:09:02,708 --> 01:09:03,541 हैलो ... वासु। 1116 01:09:03,791 --> 01:09:06,208 घर फोन कर बताएं कि हम एक या दो दिन में वापस आ जाएंगे। 1117 01:09:06,708 --> 01:09:09,166 जब हमारा काम पूरा हो जाता है, हम उसे 25 लाख के साथ वापस भेज देंगे। 1118 01:09:09,833 --> 01:09:10,833 आप क्या चाहते हैं, सर? 1119 01:09:12,249 --> 01:09:13,333 आपको एक व्यक्ति को मारने की जरूरत है। 1120 01:09:15,583 --> 01:09:17,874 मुझे बचाने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 1121 01:09:18,458 --> 01:09:19,874 पिता अपाहिज हैं, 1122 01:09:20,958 --> 01:09:22,374 एक लड़की व्हीलचेयर में है, 1123 01:09:23,166 --> 01:09:25,124 गर्लफ्रेंड आपका इंतजार कर रही है। 1124 01:09:27,874 --> 01:09:31,499 मेरे लोगों ने दिल्ली में आपके घर को घेर लिया। अगर मैं उन्हें हर घंटे फोन नहीं करता, 1125 01:09:31,499 --> 01:09:32,499 वे आपके परिवार को मारने जा रहे हैं। 1126 01:09:34,374 --> 01:09:35,124 मेरी कमीज़... 1127 01:09:35,249 --> 01:09:36,583 मेरी कमीज़... यह झुर्री होगी। 1128 01:09:36,708 --> 01:09:37,916 ऐसा नहीं है क्योंकि मुझे नेटवर्क नहीं मिला है। 1129 01:09:38,166 --> 01:09:38,874 मैं करता हूँ। 1130 01:09:39,833 --> 01:09:40,958 लेकिन मैं चाहता हूं कि तुम उसे मारने वाले बनो। 1131 01:09:44,583 --> 01:09:45,166 देख... 1132 01:09:45,958 --> 01:09:47,541 दरअसल, मैं आपके लिए आया था। 1133 01:09:47,749 --> 01:09:50,624 लेकिन, जब मुझे वीडियो देखने के बाद पता चला, 1134 01:09:50,666 --> 01:09:51,458 मैं हैरान हूँ। 1135 01:09:55,458 --> 01:09:56,874 वह अपनी तरह की पहली फिल्म है। 1136 01:09:57,541 --> 01:09:59,083 वास्तव में, अपनी तरह का। 1137 01:10:00,291 --> 01:10:01,499 विज्ञान का पुत्र। 1138 01:10:02,916 --> 01:10:04,333 और आप के पिता। 1139 01:10:09,416 --> 01:10:11,958 क्या आपको लगता है कि वह आपकी तरह है? 1140 01:10:12,249 --> 01:10:12,958 नमस्कार... 1141 01:10:13,874 --> 01:10:15,541 क्या आपने एक कैटरपिलर देखा है? 1142 01:10:15,541 --> 01:10:17,208 जैसे ही मैं देखता हूं कि मुझे एलर्जी है। 1143 01:10:17,916 --> 01:10:20,541 यह एक फल जैसा दिखने वाला एक घोंसला बनाता है और एक घृणित तरीके से मर जाता है। 1144 01:10:22,708 --> 01:10:23,874 हमें लगता है कि यह अच्छी रिडांस है। 1145 01:10:25,166 --> 01:10:28,166 लेकिन ... ओह, तितली! 1146 01:10:28,374 --> 01:10:29,416 इसके बारे में यह कैसे आता है 1147 01:10:29,416 --> 01:10:30,249 बिल्कुल सही! 1148 01:10:30,416 --> 01:10:31,749 इसी तरह आपके पिता का भी जन्म हुआ था। 1149 01:10:32,666 --> 01:10:34,624 लेकिन उसके और तितली के बीच अंतर यह है कि ... 1150 01:10:35,333 --> 01:10:37,749 भले ही इसमें एक ही आत्मा हो, यह शरीर को बदलता है। 1151 01:10:38,458 --> 01:10:41,083 उसके लिए, यह एक ही आत्मा है यह एक ही शरीर है। 1152 01:10:41,499 --> 01:10:45,291 वह एक बुरा, बुरा, बुरा आदमी है। 1153 01:10:58,791 --> 01:11:00,999 वैसे भी, यह अच्छा-के लिए कुछ भी नहीं है जहां साथी? हे उषा कुमार। 1154 01:11:02,166 --> 01:11:03,958 ओह! भाई आप? 1155 01:11:04,166 --> 01:11:06,749 नहीं, मैं कुछ भी अच्छा साथी नहीं हूं। मैं उत्तर कुमार हूं। 1156 01:11:06,749 --> 01:11:07,916 वास्तव में? बहुत अधिक अंतर नहीं है 1157 01:11:07,916 --> 01:11:09,166 आपको उस मास्क की आवश्यकता क्यों है? 1158 01:11:09,666 --> 01:11:11,958 हम यहां लूटने आए थे, है ना? अगर हम पकड़े गए, तो हम थर्रा जाएंगे। 1159 01:11:11,958 --> 01:11:13,583 अगर आप लूटते हुए पकड़े जाते हैं, एक महान व्यक्ति का मुखौटा पहने हुए, 1160 01:11:13,583 --> 01:11:14,874 वे आपको केवल रोमांचित नहीं करेंगे। वे तुम्हें मार देंगे। 1161 01:11:16,291 --> 01:11:17,833 यदि आप डर गए हैं, परेशान क्यों आ रहा है? 1162 01:11:17,833 --> 01:11:18,499 बात है... 1163 01:11:18,499 --> 01:11:20,458 अगर मैं घर में बैठ गया, मुझे डर लग सकता है 1164 01:11:20,458 --> 01:11:21,291 और इसलिए, मैं डर गया और यहाँ आया, भाई। 1165 01:11:21,291 --> 01:11:23,083 यदि आप नहीं रुकते हैं, तो मुझे डर लगता है कि मैं तुम्हें मार दूंगा। 1166 01:11:23,499 --> 01:11:25,333 महोदय, बकवास को काटें और तुम यहाँ क्या करने के लिए आए हो। 1167 01:11:25,333 --> 01:11:27,041 बैंक के बंद होने में लगभग समय है। 1168 01:11:37,749 --> 01:11:38,833 तुम डरे क्यों हो? 1169 01:11:38,833 --> 01:11:41,208 क्या इसलिए कि आप बंदूक देख रहे थे? इसमें कोई गोलियां नहीं हैं। 1170 01:11:43,249 --> 01:11:43,958 अच्छा बच्चा! 1171 01:11:46,249 --> 01:11:48,291 यदि आप चलते हैं, मैं तुम्हें गोली मार दूँगा। 1172 01:11:58,041 --> 01:11:58,999 लॉकर कीज? 1173 01:12:00,083 --> 01:12:02,333 यदि आप चलते हैं, मैं तुम्हें गोली मार दूँगा। 1174 01:12:05,166 --> 01:12:06,458 अरे बालक। यहाँ आओ। 1175 01:12:09,374 --> 01:12:10,916 बाहर जाओ और खेलो। 1176 01:12:10,916 --> 01:12:11,999 शुक्रिया अंकल। 1177 01:12:11,999 --> 01:12:12,708 कहो कि इस चाचा को। 1178 01:12:12,791 --> 01:12:14,124 शुक्रिया अंकल। 1179 01:12:14,416 --> 01:12:15,583 हाथ ऊपर! 1180 01:12:15,874 --> 01:12:17,166 क्या आप नेपाल से हैं? 1181 01:12:17,583 --> 01:12:20,791 नमस्कार, क्या वह थाना है? मैं बैंक ऑफ मद्रास से फोन कर रहा हूं। 1182 01:12:20,916 --> 01:12:23,083 बैंक में तीन लुटेरे हैं और वे पूरे बैंक को लूट रहे हैं। 1183 01:12:23,083 --> 01:12:24,208 कृपया जल्दी आओ ... 1184 01:12:25,208 --> 01:12:26,874 तीन नहीं, सर। वो पांच हैं। 1185 01:12:26,958 --> 01:12:29,583 सब इंस्पेक्टर सर, जब आप आते हैं, कृपया 555 सिगरेट का एक पैकेट प्राप्त करें। 1186 01:12:30,791 --> 01:12:32,083 क्या मतलब? क्या आप में से केवल तीन नहीं हैं? 1187 01:12:32,083 --> 01:12:32,999 उनमें से एक बाहर है। 1188 01:12:33,374 --> 01:12:34,166 पांचवें के बारे में क्या? 1189 01:12:34,583 --> 01:12:35,499 उसके बारे में लापरवाही से बात न करें। 1190 01:12:35,624 --> 01:12:37,541 वह मेरा बॉस है। सम्मान देना। 1191 01:12:37,583 --> 01:12:39,124 हाँ, आपका बॉस। 1192 01:12:40,208 --> 01:12:42,958 वह खरीदने के लिए बीच में ही उतर गया एक शोले कैसेट टेप क्योंकि उसकी नीचे पहना हुआ था। 1193 01:12:42,958 --> 01:12:43,583 वह वापस आ जाएगा। 1194 01:13:32,333 --> 01:13:35,624 सुंदर महिलाओं और औसत पुरुषों के ठीक नीचे। 1195 01:13:35,874 --> 01:13:37,208 मुझे पुरुषों से नफ़रत है। 1196 01:13:38,458 --> 01:13:39,666 आपने अब तक इस बारे में नहीं सुना होगा। 1197 01:13:40,124 --> 01:13:42,583 लेकिन अब से, आप लगातार मेरे बारे में सुनते रहेंगे। 1198 01:13:42,583 --> 01:13:43,624 वो क्या है? 1199 01:13:43,624 --> 01:13:44,666 मैं राज हूँ। 1200 01:13:44,749 --> 01:13:45,958 डिस्को राज। 1201 01:13:46,916 --> 01:13:48,916 नियम और शर्तें लागू। 1202 01:13:48,916 --> 01:13:49,916 बिल्कुल सही। 1203 01:13:50,041 --> 01:13:51,874 इसका मतलब है कि सभी नियम और शर्तें लागू होंगी। 1204 01:13:51,874 --> 01:13:55,624 शर्तों का मतलब है कि हम आपके हाथ में पैसा नहीं देंगे। और हम आपको परेशान नहीं करेंगे। 1205 01:13:55,624 --> 01:13:57,666 हम बस अपना काम बड़े करीने से और शांत तरीके से करेंगे और यहाँ से चले जाओ। 1206 01:13:57,666 --> 01:13:58,624 सहयोग करें। 1207 01:13:59,749 --> 01:14:02,041 तब तक... -ऑन्टर गन। 1208 01:14:05,958 --> 01:14:07,249 मनोरंजन! 1209 01:14:36,041 --> 01:14:38,291 मेरे प्रिये ओह, मेरे प्यारे। 1210 01:14:44,458 --> 01:14:46,708 मेरे प्रिये ओह, मेरे प्यारे। 1211 01:14:46,708 --> 01:14:48,958 मेरे प्रिये ओह, मेरे प्यारे। 1212 01:14:52,791 --> 01:14:56,874 बगीचे में फूल खिलते हैं जब हम भोर में मिलते हैं, 1213 01:14:56,874 --> 01:15:00,958 बगीचे में फूल खिलते हैं जब हम भोर में मिलते हैं, 1214 01:15:01,333 --> 01:15:03,083 303 ... विधायक कुप्पुस्वामी 1215 01:15:03,083 --> 01:15:03,874 305 1216 01:15:03,874 --> 01:15:04,833 काउंसलर अयंगर। 1217 01:15:04,833 --> 01:15:05,458 311 1218 01:15:05,874 --> 01:15:07,083 मंत्री सोकलिंगम 1219 01:15:07,833 --> 01:15:09,166 ये सब क्या? 1220 01:15:09,166 --> 01:15:11,124 ये बैंक लॉकर हैं। हम उन्हें लूटने जा रहे हैं। 1221 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 हमें ये क्यों करना चाहिए? 1222 01:15:12,416 --> 01:15:14,166 क्योंकि यह एक ब्लैक मनी लॉकर है। 1223 01:15:14,333 --> 01:15:16,833 अगर इसका काला धन, पुलिस इसे ले जाएगी, है ना? 1224 01:15:16,833 --> 01:15:18,791 यह ठीक है क्योंकि पुलिस इसे ले जाएगी कि हम इसे ले रहे हैं। 1225 01:15:35,916 --> 01:15:38,083 संगीत को किसने रोका? 1226 01:15:39,583 --> 01:15:41,458 नमस्कार, श्री मद्रास पुलिस। 1227 01:15:41,708 --> 01:15:45,083 यह ज्ञात है कि आप पुलिस हैं आपको चुनौती देने के लिए उपयुक्त चोर नहीं है। 1228 01:15:45,249 --> 01:15:47,708 अब से, हम उन बिल्ली और माउस गेम खेल सकते हैं। 1229 01:15:47,874 --> 01:15:49,958 मैंने एक उच्च-गुणवत्ता वाली तस्वीर लगाई। 1230 01:15:50,083 --> 01:15:51,541 हमें इसे कागजों में डालना होगा, है ना? 1231 01:15:51,624 --> 01:15:53,749 यह आज की शाम के कागजात में आना चाहिए। 1232 01:15:53,749 --> 01:15:55,666 मैं कल तक इंतजार नहीं कर सकता। 1233 01:15:55,708 --> 01:15:57,874 क्योंकि मैं इंतज़ार कर रहे फ्रिकिंग से नफरत करता हूं। 1234 01:16:16,874 --> 01:16:20,833 Stop समय रुकना चाहिए stop । हल की गति को देखते हुए। ♫ 1235 01:16:20,916 --> 01:16:24,749 Stop दुनिया को stop रोकना चाहिए ♫ मेरी उंगलियों के सुराग पर। ♫ 1236 01:16:24,833 --> 01:16:28,791 Stop समय रुकना चाहिए stop । हल की गति को देखते हुए। ♫ 1237 01:16:28,874 --> 01:16:32,708 Stop दुनिया को stop रोकना चाहिए ♫ मेरी उंगलियों के सुराग पर। ♫ 1238 01:16:32,833 --> 01:16:40,708 ♫ यहां तक ​​कि पहाड़ों को हिलाना चाहिए should Passion मेरे जुनून के कारण। ♫ 1239 01:16:40,708 --> 01:16:43,291 ♫ हे ... ♫ The खेतों की रंगीनियों में, of 1240 01:16:43,291 --> 01:16:48,333 ♫ मेरा झंडा जोर से गाता है। ♫ Those इसे उन आसमानों को छूना चाहिए। ♫ 1241 01:17:24,874 --> 01:17:28,833 Stop समय रुकना चाहिए stop । हल की गति को देखते हुए। ♫ 1242 01:17:28,916 --> 01:17:32,749 Stop दुनिया को stop रोकना चाहिए ♫ मेरी उंगलियों के सुराग पर। ♫ 1243 01:17:41,208 --> 01:17:45,249 ♫ जहां भी मैंने अपना पैर रखा, set My मैं अपना किला बनाऊंगा। ♫ 1244 01:17:45,249 --> 01:17:49,083 ♫ यदि कोई मेरे दावे पर विवाद करने के लिए आगे आता है, forward Care मैं उनकी देखभाल करूंगा। ♫ 1245 01:17:49,083 --> 01:17:53,374 ♫ क्या प्रत्येक गाँव में एक राजा पुत्र हो सकता है? Have 1246 01:17:53,374 --> 01:17:57,124 ♫ आओ और मुझसे दया की भीख मांगो, मैं तुम्हें अपनी सुरक्षा दूंगा। protection 1247 01:17:57,124 --> 01:18:01,499 ♫ लोग मेरा नाम सुनकर भयभीत हो जाएंगे और भयभीत हो जाएंगे। fever 1248 01:18:01,499 --> 01:18:04,999 ♫ इस दुनिया में मेरी तरह केवल एक ही होगा। be 1249 01:18:04,999 --> 01:18:12,333 ♫ उन्हें या तो हताशा में अपना सिर पीटना चाहिए या आज के लिए चिल्लाना चाहिए ... हमारे bang के लिए 1250 01:18:48,791 --> 01:18:53,791 वह तब इतना लोकप्रिय आदमी था। और बहुत सारी महिलाएं उसके जाल में गिर गईं। 1251 01:18:54,958 --> 01:18:56,249 लेकिन उस महिला में से एक थी जो उसके द्वारा धोखा दिया गया था - तुम्हारी माँ। 1252 01:18:56,249 --> 01:18:59,291 क्रूरतापूर्वक ईमानदार होने के लिए, आप उत्पाद नहीं हैं अपनी माँ और पिता के बीच प्यार 1253 01:18:59,624 --> 01:19:01,666 आपका जन्म इसलिए हुआ क्योंकि आपके पिता ने धोखा दिया। 1254 01:19:07,333 --> 01:19:08,749 जहां वह अब है? 1255 01:19:26,166 --> 01:19:28,208 क्या आप उस नंदी मूर्ति को देखकर कुछ भी याद करते हैं? 1256 01:19:28,291 --> 01:19:29,249 इसका मतलब है कि आपका फ्लैश बैक। 1257 01:19:29,458 --> 01:19:31,249 यह गैंगस्टरों पर होना चाहिए। 1258 01:19:31,374 --> 01:19:33,749 मेरे कहने का मतलब है कि भक्ति, सुबह में, वह उपवास प्रार्थना। 1259 01:19:46,791 --> 01:19:47,999 आप मुझे कंपनी के लिए साथ ले गए। 1260 01:19:47,999 --> 01:19:49,916 और अब, मुझे अन्य उद्देश्य के लिए उपयोग किया जा रहा है। यह नैतिक नहीं है, सर। 1261 01:19:51,749 --> 01:19:52,583 मैं एक डॉक्टर हूं, सर। 1262 01:19:53,666 --> 01:19:56,041 खोदो ... तुम्हें जो चाहिए वो मिलेगा। 1263 01:19:56,541 --> 01:19:57,458 यहाँ? 1264 01:19:57,458 --> 01:19:58,249 हाँ। 1265 01:20:03,291 --> 01:20:04,416 महोदय, मैंने यह पाया है। 1266 01:20:04,833 --> 01:20:06,333 प्यार का खजाना। 1267 01:20:06,583 --> 01:20:08,791 ऐसा लगता है कि यह आपके लिए 35 साल पहले बदल गया है। 1268 01:20:08,791 --> 01:20:10,041 इसे अपनी आवश्यकताओं के लिए उपयोग करें। 1269 01:20:13,874 --> 01:20:14,874 आप इसका क्या उपयोग करते हैं? 1270 01:20:15,249 --> 01:20:17,624 आप जैसे लोगों की वजह से ... 1271 01:20:17,749 --> 01:20:20,124 उन्होंने इस मुद्रा को छोड़ दिया है तीन साल पहले और एक नई मुद्रा मिली। 1272 01:20:20,124 --> 01:20:21,124 क्या... 1273 01:20:21,124 --> 01:20:24,041 यह अमान्य है शूटिंग के उद्देश्यों के लिए भी नहीं। 1274 01:20:29,458 --> 01:20:30,166 फिर उसका क्या? 1275 01:20:30,666 --> 01:20:32,416 किसी भी तरह की सरकार नहीं आती है यह अभी भी काम करता है 1276 01:20:32,416 --> 01:20:33,208 लेकिन क्या यह यहां काम करता है? 1277 01:20:38,916 --> 01:20:39,874 कोशिश करो। 1278 01:20:39,958 --> 01:20:40,583 पेट्रोल। 1279 01:20:41,166 --> 01:20:42,124 नकद या कार्ड 1280 01:20:44,583 --> 01:20:45,333 ठीक है। 1281 01:20:45,333 --> 01:20:47,041 टैंक को पूरी तरह से भरें। 1282 01:20:47,041 --> 01:20:47,999 सर, काम हो गया। 1283 01:20:48,833 --> 01:20:49,999 और कुछ? 1284 01:20:52,083 --> 01:20:53,333 यह काम कर रहा है.. 1285 01:20:53,333 --> 01:20:54,624 मुझे पता है बेबी। 1286 01:21:02,666 --> 01:21:04,666 यदि किसी चीज का अत्यधिक उपयोग किया जाता है, ऐसा ही होता है। 1287 01:21:04,708 --> 01:21:06,624 तुम अपनी गांड, फाल्गुनी को एक लात मारोगे। -नहीं साहब। मैं आपकी बात नहीं कर रहा था। 1288 01:21:06,666 --> 01:21:07,458 लेकिन चिंता मत करो। 1289 01:21:07,541 --> 01:21:08,499 मेरे पास एक उपाय है। 1290 01:21:09,166 --> 01:21:10,166 आप उसका क्या करेंगे? 1291 01:21:10,458 --> 01:21:11,333 मैं एक ओला बुक करूंगा। 1292 01:21:11,833 --> 01:21:14,291 ओला! क्या नाम है। 1293 01:21:14,291 --> 01:21:14,958 अच्छी है? 1294 01:21:15,083 --> 01:21:15,958 एकदम नया। 1295 01:21:16,124 --> 01:21:19,249 हम में से प्रत्येक के लिए एक आदेश ताकि हम इस पर लड़ाई न करें। 1296 01:21:19,666 --> 01:21:20,791 तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? 1297 01:21:23,499 --> 01:21:24,416 एक औरत? 1298 01:21:25,208 --> 01:21:26,249 हे भगवान! 1299 01:21:26,249 --> 01:21:26,874 मैं एक कैब की बात कर रहा हूं। 1300 01:21:27,083 --> 01:21:27,666 टैक्सी? 1301 01:21:27,708 --> 01:21:28,583 टैक्सी! 1302 01:21:28,583 --> 01:21:29,499 टैक्सी! 1303 01:21:29,499 --> 01:21:31,958 आपकी वास्तविक आयु 60 वर्ष है और आप 30 साल के लग रहे हैं 1304 01:21:31,958 --> 01:21:32,791 और आप 20 साल की तरह महसूस करते हैं। 1305 01:21:32,791 --> 01:21:34,041 क्या आप युवा लड़कों के लिए कुछ भी नहीं छोड़ते? 1306 01:21:34,041 --> 01:21:35,666 हम में से प्रत्येक के पास एक प्रतिभा है, लड़का है। 1307 01:21:38,208 --> 01:21:39,874 आप टैक्सी कैसे बुक करते हैं? 1308 01:21:39,874 --> 01:21:40,541 ऑनलाइन। 1309 01:21:40,541 --> 01:21:43,249 मुझे लाइन में खड़े होने की आदत नहीं है। -एक कतार नहीं, सर। 1310 01:21:43,249 --> 01:21:45,791 मैं ऑनलाइन के बारे में बात कर रहा हूँ। जब हम यहां बुकिंग करते हैं, तो हमें यहां एक कार मिलती है। 1311 01:21:47,749 --> 01:21:48,416 कार यहां है। 1312 01:21:48,416 --> 01:21:49,458 ओला! 1313 01:21:49,458 --> 01:21:50,208 हाँ। 1314 01:21:53,624 --> 01:21:55,749 [गीत गुनगुनाएं] 1315 01:21:59,749 --> 01:22:01,541 Chiru! 1316 01:22:03,291 --> 01:22:04,166 क्या हुआ साहब? 1317 01:22:04,833 --> 01:22:05,583 इधर देखो। 1318 01:22:05,708 --> 01:22:08,749 1983 में रिलीज़ हुई फिल्म movie ख़िदी ’, अभी भी यहाँ खेल रहा है। 1319 01:22:08,749 --> 01:22:09,791 मेरे हीरो चिरंजीवी की सहनशक्ति देखिए। 1320 01:22:09,791 --> 01:22:11,499 हां, सहनशक्ति ठीक है ... 1321 01:22:11,499 --> 01:22:13,749 लेकिन वह 1983 में रिलीज हुई फिल्म नहीं है। 1322 01:22:13,916 --> 01:22:15,916 यह तीन साल पहले रिलीज़ हुई 'खडी 150' है। 1323 01:22:16,041 --> 01:22:19,458 मैंने 30 साल बर्फ में बिताए और इस तरह से हूं। 1324 01:22:19,458 --> 01:22:20,791 यह कैसे है कि वह अभी भी उस युवा दिखता है? 1325 01:22:20,916 --> 01:22:23,541 वह बर्फ में नहीं है, सर। वह अपने प्रशंसकों के दिलों में हैं। 1326 01:22:23,708 --> 01:22:26,166 अरे, आपने सही कहा। -हाँ, साहब! 1327 01:22:26,166 --> 01:22:28,249 मालिक! आप जबरदस्त हैं। 1328 01:22:34,791 --> 01:22:36,291 केवल सदस्यों को अनुमति है। 1329 01:22:36,291 --> 01:22:36,999 सदस्य? 1330 01:22:37,166 --> 01:22:38,291 वह यहां के संस्थापक हैं। 1331 01:22:38,333 --> 01:22:40,083 इस पट्टी को खोलने वाला मेरा मालिक है। 1332 01:22:41,083 --> 01:22:43,416 इस बार को खोले हुए 35 साल हो गए हैं। 1333 01:22:43,416 --> 01:22:46,624 क्या इसका मतलब है कि आपने बार खोला है जब आप अपनी माँ के गर्भ में थे? 1334 01:22:46,624 --> 01:22:49,208 सर, उसे लगता है कि आप 35 साल के हैं। 1335 01:22:49,499 --> 01:22:52,624 दरअसल, बात 35 साल पहले की है, लद्दाख में। हे! प्राथमिक उपचार पेटी। 1336 01:22:52,791 --> 01:22:54,708 ऐसा लगता है कि वह बहुत ईमानदार है। 1337 01:22:54,708 --> 01:22:56,833 अरे, जरा वहां देखिए। 1338 01:22:56,833 --> 01:22:58,458 हाँ, मैं करता हूँ ... वहाँ क्या है? 1339 01:22:58,458 --> 01:22:59,416 देखो ... 1340 01:23:04,749 --> 01:23:08,791 सर, कि उन्होंने अपना मुंह खोला यह एक छोड़ने का क्षण है। 1341 01:23:08,791 --> 01:23:09,749 मैं जानता हूँ मैं जानता हूँ। 1342 01:23:10,083 --> 01:23:10,499 मुझे पता है। 1343 01:23:10,499 --> 01:23:11,291 क्या अब हम जा सकते हैं? 1344 01:23:11,291 --> 01:23:12,291 हाँ बिलकुल। 1345 01:23:13,999 --> 01:23:14,833 कोण है वोह?! 1346 01:23:14,833 --> 01:23:17,499 किसने डिस्को राजा होने का दावा किया और बार में प्रवेश किया? 1347 01:23:40,416 --> 01:23:41,999 अरे, गिरि! क्या आप? 1348 01:23:41,999 --> 01:23:43,041 तुम बूढ़े हो गए हो। 1349 01:23:43,749 --> 01:23:45,833 तुम हो... -क्या आप मुझे पहचान नहीं पाएंगे? 1350 01:23:45,833 --> 01:23:46,499 मैं डिस्को हूं। 1351 01:23:46,916 --> 01:23:48,749 आपका चेहरा और मूंछ बदल गई। 1352 01:23:48,749 --> 01:23:49,708 तुम अच्छे लग रहे हो। 1353 01:23:50,083 --> 01:23:51,208 मुझे गले लगाओ। 1354 01:23:53,124 --> 01:23:55,791 वैसे, एक लड़की एक अच्छी दिखने वाली लड़की है रिसेप्शन पर .. वह कौन है? 1355 01:23:55,791 --> 01:23:57,958 क्या वह असम, मेघालय या कश्मीर से है? 1356 01:23:58,333 --> 01:24:00,333 इसमें कोई संदेह नहीं है। आप हमारे डिस्को राजा हैं। 1357 01:24:01,208 --> 01:24:02,333 हां, वह मुझे पहचानता है। 1358 01:24:02,874 --> 01:24:05,291 वैसे आपकी उम्र, आपकी ड्रेसिंग और डेमोर, 1359 01:24:06,041 --> 01:24:06,958 उन्होंने मुझसे पूछा। 1360 01:24:06,958 --> 01:24:08,041 लद्दाख। 1361 01:24:08,583 --> 01:24:11,833 हालांकि, आप मुझसे कहीं भी संबंधित नहीं हैं, सिर्फ इसलिए कि मैंने आपका एक छोटा सा एहसान किया, 1362 01:24:11,916 --> 01:24:15,083 आपने मुझे इस मेट्रो बार को स्थापित करने में मदद की और मुझे जीवन में बसने में मदद की। 1363 01:24:24,458 --> 01:24:29,249 मैंने पूरे बार का नवीनीकरण किया है लेकिन तुम्हारी याद में मैंने तुम्हारे कमरे को छोड़ दिया है। 1364 01:24:46,083 --> 01:24:47,124 क्षमा करें, राजा। 1365 01:24:48,291 --> 01:24:49,749 हमने सोचा कि तुम मर गए ... 1366 01:25:02,166 --> 01:25:02,958 उनमें से दो। 1367 01:25:03,874 --> 01:25:06,124 यह उन दोनों के कारण है, कि आपका भाग्य बदल गया है। 1368 01:25:09,624 --> 01:25:13,291 मैं इसे हाल ही में प्राप्त करता हूं दो टिकटों में एक ही नंबर होता है। 1369 01:25:13,624 --> 01:25:15,916 एक एक मूल है और दूसरा एक डुप्लिकेट है। 1370 01:25:16,249 --> 01:25:17,916 हमने दोनों को पुरस्कार दिया। 1371 01:25:17,916 --> 01:25:21,833 अगर लोगों को इस बारे में पता चले, वे हम पर विश्वास खो देंगे। 1372 01:25:21,833 --> 01:25:23,999 मेरा पूरा कारोबार ध्वस्त हो जाएगा। 1373 01:25:23,999 --> 01:25:24,749 सिर्फ इतना ही नहीं। 1374 01:25:25,041 --> 01:25:27,499 अगर हमें पता चलता है कि ये डुप्लीकेट टिकट कौन छाप रहा है और उन्हें बाजार में जारी करना, 1375 01:25:27,499 --> 01:25:28,624 और कोई उन्हें रोकता है, 1376 01:25:28,791 --> 01:25:30,583 मैं उन्हें मुनाफे में हिस्सा दूंगा। 1377 01:25:30,874 --> 01:25:33,208 एक लाख प्रति माह। एक लाख! 1378 01:25:42,583 --> 01:25:44,333 हिलना मत ... मैं तुम्हें मार दूंगा। 1379 01:25:45,624 --> 01:25:46,708 बोलो। -मुझे नहीं पता, सर। 1380 01:25:47,624 --> 01:25:48,708 बोलो। -मुझे नहीं पता, सर। 1381 01:25:51,124 --> 01:25:52,208 सर ... सर ... 1382 01:25:53,458 --> 01:25:57,124 उस तरह की बुद्धि वाला सेतु है। 1383 01:25:57,249 --> 01:25:58,374 बर्मा सेतु। 1384 01:26:08,083 --> 01:26:09,249 रुको ... मैं वहाँ आ रहा हूँ। 1385 01:26:11,708 --> 01:26:12,583 क्या हम उसे मार देंगे? 1386 01:26:15,739 --> 01:26:16,906 मैं इस पर विश्वास नहीं कर सकता, भरणी। 1387 01:26:17,114 --> 01:26:18,406 मीनाक्षी, तुमने देखा क्या? 1388 01:26:18,531 --> 01:26:20,114 हम बहुत भाग्यशाली हो गए हैं, क्या यह नहीं है? 1389 01:26:20,114 --> 01:26:22,239 मुद्दा डिस्को राजा के पास चला गया है। 1390 01:26:22,239 --> 01:26:24,781 सेतु, डिस्को राजा को आपकी बुद्धि पसंद है। 1391 01:26:25,489 --> 01:26:30,114 वास्तव में, उसने पहले हमें यह विचार न करने के लिए डांटा था। 1392 01:26:30,489 --> 01:26:31,073 यह बेवकूफ साथी! 1393 01:26:31,281 --> 01:26:32,448 वह नहीं जानता कि क्या बात करनी है। 1394 01:26:32,448 --> 01:26:34,281 लॉटरी टिकट का क्या मतलब है, भरणी? 1395 01:26:34,406 --> 01:26:38,073 साबुन से लेकर शैंपू, मिल्क पाउडर से लेकर टूथ पेस्ट तक, इन सभी को नकल कराई जा रही है। 1396 01:26:38,156 --> 01:26:39,531 हम कुछ भी नहीं छोड़ते हैं। 1397 01:26:41,614 --> 01:26:45,489 भाई! जैसे ही सेतु ने तुम्हारा नाम सुना, वह घबरा गया। 1398 01:26:45,573 --> 01:26:47,114 बस कारण हमने कहा कि आप उसे नौकरी देंगे, वह सुपर उत्साहित हो गया! 1399 01:26:47,114 --> 01:26:49,281 यह उनकी पहली बार की मुलाकात है, है ना? वह खुद को सुशोभित कर रही है। 1400 01:26:50,906 --> 01:26:51,781 नमस्ते... 1401 01:26:53,948 --> 01:26:54,864 देरी क्या है? 1402 01:26:55,656 --> 01:26:57,198 क्या आपने कुछ बिरयानी लेना बंद कर दिया है? 1403 01:26:58,698 --> 01:27:00,698 मैंने अपनी सखी को गिरा दिया और सीधे यहाँ आ गई। 1404 01:27:00,823 --> 01:27:03,989 मैं एक मूडी व्यक्ति हूं, है ना? मुझे डर था कि मैं अपना मन बदल सकता हूं। 1405 01:27:04,323 --> 01:27:05,323 वह कुछ अजीब लगता है। 1406 01:27:05,573 --> 01:27:06,239 आइए। 1407 01:27:10,031 --> 01:27:11,031 राजा ... 1408 01:27:20,031 --> 01:27:21,614 जब मैं छोटा था, मैंने एक चाय की दुकान में काम किया। 1409 01:27:24,448 --> 01:27:27,323 मैं बर्तन धोता था। 1410 01:27:28,031 --> 01:27:30,156 एक बार, मैंने एक गिलास गिलास को तोड़ दिया। 1411 01:27:35,948 --> 01:27:38,031 तभी मुझे सच में गुस्सा आ गया। 1412 01:27:39,198 --> 01:27:40,448 मेरे बगल में, चाय बनाने वाले मास्टर थे। 1413 01:27:41,156 --> 01:27:42,864 उसने मिट्टी का तेल डाला और चूल्हा जलाया। 1414 01:27:43,906 --> 01:27:45,531 मैंने उठकर एक बार उसे मारा। 1415 01:27:46,489 --> 01:27:48,281 उसने मेरे सामने खुद को जला लिया। 1416 01:27:49,073 --> 01:27:50,406 मैंने उसका अंतिम संस्कार किया। 1417 01:27:51,823 --> 01:27:53,364 आखिरकार, वह मेरे पिता थे। 1418 01:27:54,989 --> 01:27:56,573 उस दिन से, मैंने फैसला किया ... 1419 01:27:57,489 --> 01:28:00,073 कि मैंने किसी के अधीन काम नहीं किया। 1420 01:28:03,239 --> 01:28:04,864 राजा, तुम मुझे ले जा सकते हो या तो बाएं या दाएं से। 1421 01:28:05,239 --> 01:28:05,864 कोई दिक्कत नहीं है। 1422 01:28:06,906 --> 01:28:10,406 लेकिन अगर तुम मेरे पीछे आओ और अपने सींग का सम्मान करके मुझे नाग, 1423 01:28:11,364 --> 01:28:12,073 मैंने तुमसे कहा, है ना? 1424 01:28:12,448 --> 01:28:14,239 मेरे मिजाज हैं। 1425 01:28:15,114 --> 01:28:16,406 वे बहुत हिंसक हैं। 1426 01:28:17,781 --> 01:28:18,614 फिर मिलते हैं। 1427 01:28:19,364 --> 01:28:22,489 यदि आप उस नौकरी को छोड़ना चाहते हैं, मेरे पास आओ। 1428 01:28:23,864 --> 01:28:26,198 मैं आपको यहां से दोगुना वेतन देता हूं। 1429 01:28:31,239 --> 01:28:32,323 आपको क्या हुआ? 1430 01:28:34,948 --> 01:28:37,489 सेतु, हम तुम्हारे साथ काम नहीं कर सकते। 1431 01:28:39,573 --> 01:28:41,281 हम डिस्को राजा के साथ काम करना चाहते हैं। 1432 01:28:41,864 --> 01:28:42,739 सेतु ... 1433 01:28:44,364 --> 01:28:46,239 उन्होंने बिरयानी का इंतजार नहीं किया। 1434 01:28:46,531 --> 01:28:47,948 उनकी वजह से उन्हें देरी हुई। 1435 01:28:49,739 --> 01:28:51,739 आपको मूड स्विंग हो सकता है। 1436 01:28:51,781 --> 01:28:52,698 लेकिन मैं उनके पास नहीं हूं। 1437 01:28:52,698 --> 01:28:54,364 मैं अपने सींग का सम्मान नहीं करता। 1438 01:28:54,364 --> 01:28:56,739 मैं लोगों को बुलडोज कर आगे बढ़ाऊंगा। 1439 01:28:59,239 --> 01:29:02,656 फिल्म 'आनंद' में राजेश खन्ना, मेरे सभी पसंदीदा संवादों में से एक है। 1440 01:29:03,406 --> 01:29:06,323 जीवन बड़ा होना है। लंबे समय तक नहीं। 1441 01:29:06,614 --> 01:29:09,948 डिस्को राजा का परिवर्तन इस प्रकार है - एक को कम बोलना चाहिए, 1442 01:29:10,198 --> 01:29:13,156 यह आत्मकथा के रूप में लंबा नहीं होना चाहिए। 1443 01:29:13,323 --> 01:29:14,573 क्या तुम्हे समझ आया? 1444 01:29:14,614 --> 01:29:16,656 नहीं तो मैं आपको समझाता हूँ। 1445 01:29:16,864 --> 01:29:18,198 वह समझता है। 1446 01:29:24,239 --> 01:29:25,031 आश्चर्यजनक 1447 01:29:25,656 --> 01:29:26,406 उत्तम। 1448 01:29:27,948 --> 01:29:28,698 अच्छा। 1449 01:29:34,448 --> 01:29:39,364 अगर डिस्को राजा जैसा कोई आपको नौकरी देता है, आपको उससे जुड़ना चाहिए था। 1450 01:29:40,073 --> 01:29:40,906 आपने गलती की, सेतु। 1451 01:29:43,989 --> 01:29:45,073 सलाह! 1452 01:29:45,239 --> 01:29:46,906 सलाह! 1453 01:29:47,156 --> 01:29:48,823 सलाह! 1454 01:29:50,948 --> 01:29:53,573 हर टॉम, डिक और हैरी सलाह देना चाहते हैं। 1455 01:29:55,656 --> 01:29:57,156 क्या कोई मुझे सलाह देना चाहता है? 1456 01:29:57,781 --> 01:29:59,031 सेतु ... प्लीज मुझे छोड़ दो। 1457 01:29:59,198 --> 01:29:59,906 सेतु ... सेतु ... 1458 01:30:05,531 --> 01:30:10,073 भाई, कल रात, सेतु ने बेरहमी से हत्या कर दी जो लोग हमसे जुड़े। 1459 01:30:18,323 --> 01:30:20,323 मैंने सोचा था कि कोई व्यक्ति नहीं होगा डिस्को राजा के खिलाफ जाना 1460 01:30:21,114 --> 01:30:22,156 लेकिन आप अब यहां हैं। 1461 01:30:22,948 --> 01:30:23,864 जो तुम्हे चाहिये। 1462 01:30:24,406 --> 01:30:25,031 मैं आपके लिए यहां हूं। 1463 01:30:25,531 --> 01:30:30,364 उस विधायक कुप्पुस्वामी के समर्थन से सेतु हर उस व्यक्ति को धमका रहा है जो हमारे पास आता है। 1464 01:30:34,323 --> 01:30:36,573 एसपी, सेतु हमारा आदमी है। 1465 01:30:36,989 --> 01:30:38,406 वह जो करता है उस पर बहुत अधिक ध्यान न दें। 1466 01:30:39,031 --> 01:30:41,656 अगर हमें डिस्को का मुकाबला करना है, वह व्यक्ति है। 1467 01:30:52,614 --> 01:30:54,323 नहीं सेठू ... प्लीज मुझे छोड़ दो। 1468 01:30:57,489 --> 01:31:00,489 यार, सेतु के कुकर्म हाथ से निकल रहे हैं। 1469 01:31:01,073 --> 01:31:03,614 और अब, वह घमंड कर रहा है कि वह आपको नौकरी देने जा रहा है। 1470 01:31:03,906 --> 01:31:05,031 चलो उसे मार देते हैं, 1471 01:31:13,864 --> 01:31:15,989 मैं बकवास के साथ किया जाता है! 1472 01:31:16,364 --> 01:31:17,323 अरे ... -हाँ। 1473 01:31:17,573 --> 01:31:19,614 डिस्को ने कहा कि वह बिरयानी बनाएगा। 1474 01:31:19,698 --> 01:31:20,573 उन्होंने पूछा कि बिरयानी तैयार करवाओ? 1475 01:31:20,698 --> 01:31:23,364 हमारे भाई द्वारा बिरयानी बनाने के बाद से यह बहुत लंबा है। 1476 01:31:26,406 --> 01:31:29,114 लड़के! कम से कम दस मुर्गियां लें। 1477 01:31:29,323 --> 01:31:30,323 उन्हे पकड़ॊ! 1478 01:31:57,573 --> 01:32:01,489 सेतु के डुप्लिकेट व्यवसाय कहां हैं? वे कहां हैं? मुझे पूरी जानकारी दो! 1479 01:32:01,573 --> 01:32:02,406 मुझे कुछ भी पता नहीं है। 1480 01:32:02,531 --> 01:32:03,531 मैं आपको नहीं बताऊंगा। 1481 01:32:09,114 --> 01:32:12,198 क्या है, डिस्को? आप इतने समय बाद हमें बिरयानी खिलाना चाहते थे? 1482 01:32:12,656 --> 01:32:15,823 भाई की बिरयानी जबरदस्त होने वाली है! 1483 01:32:15,864 --> 01:32:20,364 और अंत में, जब वह बैग को सौंपता है, यह बस उत्कृष्ट है। 1484 01:32:20,364 --> 01:32:21,364 क्या यह! 1485 01:32:21,364 --> 01:32:22,489 वैसे भी, क्या अवसर है। 1486 01:32:23,031 --> 01:32:24,614 यह बर्मा सेतु है। 1487 01:32:24,864 --> 01:32:26,156 और यह उसके गुर्गे हैं। 1488 01:32:26,281 --> 01:32:27,906 यह एसआई रमेश नायडू है 1489 01:32:28,448 --> 01:32:30,406 यह विधायक कुप्पास्वामी हैं। 1490 01:32:31,489 --> 01:32:34,823 यह सलाम पार्टी का अध्यक्ष है, पनीर सेल्वम। 1491 01:32:35,781 --> 01:32:38,781 प्रत्येक फोटो में दो सुर्खियां हैं। 1492 01:32:39,073 --> 01:32:40,656 हम उन्हें जो ऑफर देते हैं, उसके अनुसार, 1493 01:32:40,656 --> 01:32:42,239 और उनके द्वारा दिए गए उत्तर भी, 1494 01:32:42,239 --> 01:32:43,864 हम उपयोग करने के लिए शीर्षक पर फैसला करेंगे। 1495 01:32:43,906 --> 01:32:45,656 लेकिन, अभी, पहला उम्मीदवार कौन है? 1496 01:32:53,031 --> 01:32:53,906 रख लो .. रख लो। 1497 01:32:53,989 --> 01:32:55,323 आप अभी भी इस बंदूक का उपयोग कर रहे हैं? 1498 01:32:55,364 --> 01:32:56,573 मेरे जाने से पहले एक बार मिल लो। 1499 01:32:56,573 --> 01:32:59,531 36 बी नं .। मैं तुम्हें .45 कैलिबर इतालवी निर्मित बंदूक दूंगा। 1500 01:32:59,531 --> 01:32:59,989 जाओ। 1501 01:33:00,406 --> 01:33:02,281 जग्गू ... कुछ मिर्ची ले आओ। उस साथी पर डालते हैं। 1502 01:33:02,448 --> 01:33:04,948 क्या गैंगस्टर? आपने हमें अचानक लंच के लिए बुलाया? 1503 01:33:05,323 --> 01:33:07,239 मैं तुम्हारे साथ पुलिस और चोर खेलना चाहता था। 1504 01:33:07,573 --> 01:33:09,281 ऐसा कुछ हम हर दिन खेलते हैं 1505 01:33:09,281 --> 01:33:10,989 इस बार, आप अभी भी पुलिस हैं। 1506 01:33:10,989 --> 01:33:12,364 लेकिन, मैं चोर नहीं हूं। 1507 01:33:13,614 --> 01:33:15,406 आपसे बड़ा चोर कौन हो सकता है डिस्को? 1508 01:33:17,406 --> 01:33:18,156 भाई! 1509 01:33:18,489 --> 01:33:21,781 यह मुर्गा बहुत अच्छी तरह से खिलाया जाता है। यह एक गेम कॉक की तरह दिखता है। यह आदेशों को मानने से इंकार करता है। 1510 01:33:21,864 --> 01:33:24,198 यदि वे आपकी बात नहीं मानते, उनकी बाहों को तोड़ो! 1511 01:33:25,406 --> 01:33:27,739 कुछ मुर्गियां भी नहीं सुनती हैं यदि आप उनकी बाहों को तोड़ते हैं, डिस्को। 1512 01:33:27,864 --> 01:33:29,364 वे अभी भी नहीं सुन रहे हैं, भाई। 1513 01:33:31,323 --> 01:33:32,781 यदि वे आपकी बात नहीं मानते ... 1514 01:33:34,114 --> 01:33:35,531 उनकी गर्दन काट दो! 1515 01:33:35,531 --> 01:33:36,989 उनकी गर्दन काट दो! 1516 01:33:37,323 --> 01:33:38,198 मुझे ए.सी.पी. 1517 01:33:38,989 --> 01:33:40,989 चोर जो मुझे पकड़ना चाहिए ... 1518 01:33:40,989 --> 01:33:42,489 भाई, वे सुनने लगे। 1519 01:33:42,489 --> 01:33:43,531 वे चाहिए! 1520 01:33:46,114 --> 01:33:46,781 उन्हें निश्चित रूप से चाहिए! 1521 01:33:47,073 --> 01:33:51,239 मद्रास में संपन्न जालसाजी का कारोबार अधिकारियों के संदेह के घेरे में आ गया है। 1522 01:33:51,489 --> 01:33:54,823 दी गई जानकारी के आधार पर श्री राजा चन्नम वेंकटनारायण द्वारा ... 1523 01:33:54,823 --> 01:33:58,198 चेन्नई में जालसाजी के कारोबार को संचालित करने वाले गोदाम जब्त कर लिया गया है। 1524 01:33:59,156 --> 01:34:00,114 अरे, पुलिस। 1525 01:34:00,114 --> 01:34:00,823 भाग जाओ... 1526 01:34:02,823 --> 01:34:06,864 पुलिस हमारी दुकानों को बंद करवा रही है, भाई। 1527 01:34:10,448 --> 01:34:11,906 आप मक्कल पार्टी के अध्यक्ष हैं। 1528 01:34:12,114 --> 01:34:14,656 आपने कहा कि पुलिस आपकी जेब में है। 1529 01:34:14,823 --> 01:34:17,156 क्या बकवास था? क्या तमाशा चल रहा है? 1530 01:34:17,281 --> 01:34:19,281 सेतु! मुझे यह ध्यान रखना होगा। 1531 01:34:21,406 --> 01:34:23,364 अरे, एसपी ... मैंने आपसे कहा था कि सेतु के व्यवसाय में हस्तक्षेप न करें, है ना? 1532 01:34:23,781 --> 01:34:24,406 क्या हुआ? 1533 01:34:25,864 --> 01:34:30,573 यह पाया गया है कि इन सभी के पीछे जो व्यक्ति है डुप्लीकेट व्यवसाय श्री बुर्मा सेतु है। 1534 01:34:31,698 --> 01:34:32,323 हे भगवान! 1535 01:34:32,781 --> 01:34:35,114 आपने इसे इतना वास्तविक बना दिया है, सर। 1536 01:34:38,281 --> 01:34:39,989 डिस्को ... यह क्या है? 1537 01:34:40,156 --> 01:34:41,781 यह कागज क्या है? और ये कौन सी सुर्खियां हैं? 1538 01:34:41,781 --> 01:34:43,156 वह कल का पेपर है। 1539 01:34:43,156 --> 01:34:45,031 मैंने अभी आपको एक नमूना दिया है। बस इतना ही। 1540 01:34:45,031 --> 01:34:45,614 डिस्को! 1541 01:34:46,156 --> 01:34:47,156 तुम क्यों चिंतित हो? 1542 01:34:47,656 --> 01:34:49,406 उत्तम कुमार, आपने क्या लिखा? 1543 01:34:51,114 --> 01:34:55,781 पार्टी नेताओं के लिए सलाम पार्टी का जश्न भोजन और शराब के साथ हैं ... 1544 01:34:55,948 --> 01:34:57,198 और फिल्म सितारों के साथ मनोरंजन। 1545 01:34:57,281 --> 01:34:59,489 क्या तुकबंदी है ?! -क्या प्रमाण है? 1546 01:34:59,739 --> 01:35:00,781 प्रमाण? 1547 01:35:04,323 --> 01:35:05,031 उत्तम ?! 1548 01:35:05,031 --> 01:35:07,114 मैंने आपको पूरा एल्बम दिया ताकि आप कर सकें तस्वीरें भी प्रिंट करें? 1549 01:35:07,114 --> 01:35:07,989 क्षमा कीजिए भाई। 1550 01:35:07,989 --> 01:35:09,031 चूंकि यह सिर्फ एक नमूना था ... 1551 01:35:09,031 --> 01:35:11,906 सर, कल पत्रों में, तस्वीरें स्पष्ट रूप से छपी होंगी। 1552 01:35:11,906 --> 01:35:13,031 कृपया बुरा न मानें। 1553 01:35:13,906 --> 01:35:15,573 डिस्को, पार्टी अपना चेहरा खो देगी। 1554 01:35:16,114 --> 01:35:18,906 अगर पार्टी अपना चेहरा रखना चाहती है, एक और शीर्षक है। 1555 01:35:19,156 --> 01:35:19,739 उत्तम! 1556 01:35:20,156 --> 01:35:21,239 भाई .. यह अच्छा लिखा है। 1557 01:35:21,448 --> 01:35:24,323 पार्टी विधायक श्री कुप्पास्वामी ने पार्टी फंड में गबन किया है। 1558 01:35:24,323 --> 01:35:25,989 पार्टी से निकाले जाने पर ही ... 1559 01:35:26,198 --> 01:35:26,823 अरे! 1560 01:35:27,198 --> 01:35:29,406 आगे! आगे! आगे! यह अगले स्तर का सामान है। 1561 01:35:29,614 --> 01:35:33,281 सम्मान या धन? चुनना आपको है। 1562 01:35:35,281 --> 01:35:37,156 सेतु, मैं नेता से बात कर रहा हूं। 1563 01:35:38,239 --> 01:35:38,739 महोदय... 1564 01:35:40,531 --> 01:35:41,198 सर ... सर ... 1565 01:35:42,656 --> 01:35:45,864 श्री कुप्पास्वामी को पार्टी से निकाल दिया गया है। 1566 01:35:46,031 --> 01:35:49,073 उस पर आरोप है कि उसने पार्टी फंड का गबन किया। 1567 01:35:49,073 --> 01:35:50,198 क्या हुआ? 1568 01:35:50,198 --> 01:35:51,281 मीनाक्षी ... तुम यहाँ से जाओ। 1569 01:35:51,281 --> 01:35:52,656 मै कहाँ जाऊँ? 1570 01:35:53,281 --> 01:35:54,239 जाओ। 1571 01:35:55,989 --> 01:35:56,656 जाओ। 1572 01:36:01,948 --> 01:36:04,698 अरे, अगर आप मुझे बताएं कि आपने यह बिरयानी कैसे बनाई, मैं बाकी सारी व्यवस्था कर दूंगा। 1573 01:36:05,698 --> 01:36:06,281 तुम नहीं। 1574 01:36:07,489 --> 01:36:08,156 आप ही बताओ। 1575 01:36:09,323 --> 01:36:10,198 आप इसका स्वाद लेते हैं। 1576 01:36:10,698 --> 01:36:11,906 आओ, खाओ। 1577 01:36:12,239 --> 01:36:12,906 खा। 1578 01:36:12,906 --> 01:36:13,698 अच्छा बच्चा। 1579 01:36:16,114 --> 01:36:16,781 यह कैसा है? 1580 01:36:17,114 --> 01:36:17,989 यह अच्छा है, सर। 1581 01:36:18,739 --> 01:36:19,406 यह अच्छा है? 1582 01:36:20,073 --> 01:36:20,906 क्या आपको यकीन है? 1583 01:36:21,031 --> 01:36:24,114 फिर, मुझे इस बारे में संदेह क्यों है? -इसमें नमक की थोड़ी कमी है, सर। 1584 01:36:25,989 --> 01:36:26,739 आपने क्या कहा? 1585 01:36:26,906 --> 01:36:28,656 मैंने कहा, कि इसमें नमक की कमी है। 1586 01:36:29,823 --> 01:36:31,323 नहीं। मैंने कुछ और सुना। 1587 01:36:31,323 --> 01:36:32,739 मैंने कहा, कि इसमें नमक की कमी है। 1588 01:36:33,114 --> 01:36:36,156 नहीं। मैंने कुछ और सुना। 1589 01:36:37,906 --> 01:36:41,781 केवल इसलिए कि सेतु ने आदेश दिया, हमने दूसरों और ठेकेदार को मार डाला, सर। 1590 01:36:42,281 --> 01:36:43,698 प्लीज मुझे छोड़ दो सर। 1591 01:36:44,114 --> 01:36:44,656 कृपया महोदय। 1592 01:36:44,823 --> 01:36:46,156 मैं आपके आदेशों का पालन करूंगा। 1593 01:36:46,198 --> 01:36:47,073 यही तो मैने सोचा। 1594 01:36:47,156 --> 01:36:48,573 बस यही एक चीज मुझे याद आ रही थी। 1595 01:36:48,573 --> 01:36:50,656 हम सब कुछ सही सेट करेंगे। 1596 01:36:52,364 --> 01:36:57,906 क्योंकि बिरयानी में नमक गायब था, बर्मा सेतु के दाएं हाथ के व्यक्ति ने अपना दुख व्यक्त किया। 1597 01:36:58,698 --> 01:37:03,364 मध्यरात्रि हत्याओं में प्राथमिक संदिग्ध - वह बर्मा सेतु। 1598 01:37:30,906 --> 01:37:33,531 चीयर्स! -Cheers! 1599 01:37:45,489 --> 01:37:48,448 बर्मा! आपका क्या बुरा कर्म हुआ है। 1600 01:37:48,573 --> 01:37:50,114 तुम कितने खुश थे! 1601 01:37:50,323 --> 01:37:52,823 मैंने तुम्हें नौकरी का प्रस्ताव दिया। लेकिन तुमने मेरे अहंकार को चोट पहुंचाई। 1602 01:37:54,614 --> 01:37:57,698 अब, तुम आजीवन कारावास काटोगे। 1603 01:37:59,698 --> 01:38:02,114 वैसे, आप जारी नहीं रख पाएंगे जेल में आपकी नापाक हरकतें, है ना? 1604 01:38:02,198 --> 01:38:04,448 आप पत्थर तोड़ने तक ही सीमित रहेंगे! 1605 01:38:04,823 --> 01:38:06,198 क्या तुम्हें कुछ पता है? 1606 01:38:06,239 --> 01:38:08,864 पत्थरों को तोड़ने का यह अनुबंध हमारा भी है। 1607 01:38:09,114 --> 01:38:13,781 इसलिए, जब तक आप जेल में हैं, तुम मेरे लिए काम करोगे। 1608 01:38:15,031 --> 01:38:16,239 उत्तम। 1609 01:38:17,614 --> 01:38:18,406 उत्तम। 1610 01:38:21,781 --> 01:38:24,031 उत्तम। 1611 01:38:25,739 --> 01:38:29,323 उत्तर कुमार ... क्या आपने उन्हें सब कुछ दिया है? या कुछ बचा है? 1612 01:38:29,323 --> 01:38:29,989 खाने का डिब्बा। 1613 01:38:32,656 --> 01:38:35,364 सेतु, तुम इतने भाग्यशाली आदमी हो। 1614 01:38:35,364 --> 01:38:39,614 नियुक्ति आदेश मिलने के साथ ही, आप उस भोजन का स्वाद लेने जा रहे हैं जो मैंने पकाया है। 1615 01:38:39,739 --> 01:38:42,114 अच्छा खाएं। खा! 1616 01:38:42,323 --> 01:38:43,281 अध्याय करीब। 1617 01:38:43,281 --> 01:38:44,281 पैर का टुकड़ा। 1618 01:38:44,364 --> 01:38:45,073 बर्बाद मत करो। 1619 01:38:48,281 --> 01:38:52,906 ["लैला लैला गाना बजाना"] 1620 01:39:32,906 --> 01:39:33,823 तुम उसे पसंद करते हो। 1621 01:39:43,656 --> 01:39:46,614 ऐसा लगता है कि लड़की नहीं जानती कि मैं कौन हूं। 1622 01:39:46,948 --> 01:39:47,739 वह मुझे कोई ध्यान नहीं दे रहा है। 1623 01:39:47,739 --> 01:39:49,406 पहले से?! आप पहले से ही उस पर अपनी नज़र है ?! 1624 01:39:49,489 --> 01:39:51,281 मैंने सिर्फ कवर पेज देखा और उसे खरीदना चाहता था 1625 01:39:51,364 --> 01:39:52,239 लेकिन, तुम भी उसे अकेला नहीं छोड़ोगे! 1626 01:39:52,406 --> 01:39:55,031 क्या आप विश्व स्तरीय प्रेमी के साथ प्रतिस्पर्धा कर रहे हैं? 1627 01:39:55,698 --> 01:39:57,364 क्या मुझे उसका अकाउंट नंबर मांगना चाहिए? 1628 01:39:57,364 --> 01:39:59,073 क्या हम कभी नई किताब नहीं पढ़ सकते? 1629 01:39:59,073 --> 01:40:00,281 हम वीडियो के साथ बेहतर हैं। 1630 01:40:00,281 --> 01:40:03,489 आप वीडियो देखते रहिए। मैं उस कवर पेज को अच्छी तरह से पढ़ूंगा। 1631 01:40:03,489 --> 01:40:05,156 रसना बेबी .... मैं आ रहा हूँ। 1632 01:40:05,906 --> 01:40:06,781 रसना बेबी ..? 1633 01:40:06,906 --> 01:40:08,198 इस हाथ के साथ फिर से ... 1634 01:40:08,198 --> 01:40:08,906 अपना हाथ बदलो। 1635 01:40:08,906 --> 01:40:09,739 हे चलो चले... 1636 01:40:10,489 --> 01:40:13,364 ["लैला लैला" गाना बजाना।] 1637 01:40:45,156 --> 01:40:46,906 अरे, मुझे वह दे दो। 1638 01:40:51,489 --> 01:40:53,198 हे रसना बेबी, 1639 01:40:53,364 --> 01:40:55,239 हे रसना बेबी, 1640 01:41:07,114 --> 01:41:08,073 कुंजी ... कुंजी ... 1641 01:41:08,156 --> 01:41:09,073 कुंजी ... कुंजी ... 1642 01:41:09,073 --> 01:41:09,989 यह ले लो... 1643 01:41:09,989 --> 01:41:11,989 कुंजी मत कहो ... कुंजी। आपको कार कहना चाहिए। बेवकूफ। 1644 01:41:12,031 --> 01:41:13,281 उत्तम कुमार। 1645 01:41:13,448 --> 01:41:16,156 (एक धुन गाता है) 1646 01:41:28,281 --> 01:41:30,989 (एक धुन गाता है) 1647 01:41:34,781 --> 01:41:36,114 हे रसना बेबी, 1648 01:41:36,489 --> 01:41:40,739 बालकनी पर, बस आप और मैं, नृत्य, मिथुन चक्रवर्ती को नृत्य। 1649 01:41:40,739 --> 01:41:41,698 क्या कहते हो? 1650 01:41:41,864 --> 01:41:43,781 हे, रसना बच्चे! 1651 01:41:52,573 --> 01:41:54,448 वे कहां हैं? -सोफ्ट… रुक जाओ .. वो वहीं है। 1652 01:41:54,448 --> 01:41:55,489 वह यहां क्यों है? 1653 01:41:59,989 --> 01:42:01,323 रुको रुको। 1654 01:42:02,906 --> 01:42:04,198 भाई क्या तुम ठीक हो? 1655 01:42:04,198 --> 01:42:05,198 तुम ठीक तो हो न? 1656 01:42:05,406 --> 01:42:06,198 वह कितना घमंडी है? 1657 01:42:06,198 --> 01:42:07,114 उसे मारो। 1658 01:42:07,114 --> 01:42:07,614 हलो रुको। 1659 01:42:07,948 --> 01:42:09,948 भाई, यह सिर्फ एक छोटी दुर्घटना नहीं हो सकती है। 1660 01:42:10,114 --> 01:42:11,114 यहां छोड़ दो। 1661 01:42:11,114 --> 01:42:13,114 बहुत सारी लड़कियां हैं जो आपका ध्यान आकर्षित करती हैं। 1662 01:42:13,239 --> 01:42:15,323 वह किसी अन्य लड़की की तरह नहीं है, दोस्त। 1663 01:42:15,698 --> 01:42:16,698 उसके बारे में कुछ खास। 1664 01:42:17,364 --> 01:42:18,156 उसका पीछा करो। 1665 01:42:25,781 --> 01:42:27,614 जाहिरा तौर पर, वह लड़की हर दिन इस बस स्टॉप पर आती है। 1666 01:42:32,614 --> 01:42:34,073 अरे, पुष्पा ... 1667 01:42:34,239 --> 01:42:35,656 भगवान! वो आँखें... 1668 01:42:35,781 --> 01:42:38,614 बिना बताए कहानी को युवा कभी युवा नहीं माना जा सकता। 1669 01:42:39,989 --> 01:42:40,698 आपको समझ नहीं आया? 1670 01:42:40,948 --> 01:42:44,739 यदि आपके पास अपने युवाओं के बारे में बताने के लिए कहानी नहीं है, वह युवा नहीं है। 1671 01:42:53,864 --> 01:42:57,739 राकेश खन्ना का वो 70 का स्टाइल ट्रिक नहीं करेगा अब अमिताभ बच्चन की शैली का अनुसरण करें। 1672 01:42:57,739 --> 01:42:58,698 वह आसानी से आपके लिए गिर जाएगी। 1673 01:42:58,698 --> 01:43:00,156 अपनी शैली बदलें। बदल दें। 1674 01:43:00,156 --> 01:43:00,864 आइसक्रीम ... आइसक्रीम ... 1675 01:43:00,864 --> 01:43:01,656 वेंडर, क्या आप मुझे ए एक छड़ी पर आइसक्रीम? 1676 01:43:01,656 --> 01:43:02,406 क्या आपके पास बस नहीं था? 1677 01:43:02,406 --> 01:43:03,448 नहीं। मेरे पिता के पास था। 1678 01:43:06,739 --> 01:43:14,198 तुम, प्रेम के मसीहा मैंने तुम्हारा नाम सुना और तुम्हारे ऊपर आ गया 1679 01:43:14,573 --> 01:43:21,364 मुझे दवा या जहर दो, आपके इकट्ठा होने पर, यह जलता हुआ दिल आता है। 1680 01:43:26,781 --> 01:43:27,823 क्या तुम जानते हो मैं कौन हूं? 1681 01:43:28,281 --> 01:43:30,239 राज। डिस्को राज। 1682 01:43:36,323 --> 01:43:37,239 मुझे लगता है... 1683 01:43:37,364 --> 01:43:39,114 अब आपको शर्म करने की ज़रूरत नहीं है। 1684 01:43:39,281 --> 01:43:42,114 मुझे अपना प्यारा नाम बताओ, बेबी। 1685 01:43:54,406 --> 01:43:56,948 उसने इस डिस्को राज को कुछ हद तक बदल दिया और उसे एक भिखारी में बदल दिया। 1686 01:43:57,406 --> 01:44:00,114 आमतौर पर, महिलाओं को अपने लिए एक ब्लाउज खरीदने में बहुत समय लगता है। 1687 01:44:00,114 --> 01:44:01,573 और यहाँ वह तंग स्कर्ट में है। 1688 01:44:02,031 --> 01:44:03,406 अगर उसे उसके लिए गिरना है, हमें अभी और इंतजार करना होगा। 1689 01:44:03,448 --> 01:44:05,073 लेकिन मुझे इंतजार करने से नफरत है। 1690 01:44:08,698 --> 01:44:09,239 ले जाएँ ... 1691 01:44:10,823 --> 01:44:11,531 चलो चलते है। 1692 01:44:13,198 --> 01:44:14,323 क्या करे? 1693 01:44:16,489 --> 01:44:17,198 मुझे इसकी आदत नहीं है। 1694 01:44:24,173 --> 01:44:25,465 अभिवादन... 1695 01:44:30,840 --> 01:44:31,590 भाई... 1696 01:44:36,798 --> 01:44:37,840 तुम क्या कर रहे हो? 1697 01:44:37,840 --> 01:44:39,131 दशहरा उत्सव का समय है, ठीक है। 1698 01:44:39,131 --> 01:44:40,715 हम अपने हथियारों के लिए पूजा करने की तैयारी कर रहे हैं। 1699 01:44:40,923 --> 01:44:42,381 ये हमारे हथियार हैं, ठीक है भाई? 1700 01:44:43,173 --> 01:44:43,881 ओह यह है? 1701 01:44:44,590 --> 01:44:46,298 आगे बढ़ो। 1702 01:44:46,298 --> 01:44:47,340 जाओ ... जाओ। 1703 01:44:47,715 --> 01:44:48,715 देखें उनकी नाक कितनी बड़ी है ... 1704 01:44:49,923 --> 01:44:50,840 अरे, सती। 1705 01:44:52,006 --> 01:44:53,840 भाई, वह हमारी बात नहीं सुन रहा है ... 1706 01:44:53,840 --> 01:44:55,173 हम बाद में उससे निपट सकते हैं। 1707 01:44:55,298 --> 01:44:56,090 आप, आप भी .. 1708 01:44:56,423 --> 01:44:57,048 पहले आप लोग आगे बढ़िए। 1709 01:45:00,673 --> 01:45:03,048 मुझे नहीं लगता कि हम बात करने के लिए इससे बेहतर जगह पाएंगे। 1710 01:45:03,465 --> 01:45:05,340 अब मुझे बताओ। -तुम्हारा नाम क्या है? 1711 01:45:06,173 --> 01:45:07,173 मुरलीधरन मुथैया। 1712 01:45:07,381 --> 01:45:08,798 मैं गोविंदा रामी रेड्डी का बेटा हूँ 1713 01:45:08,965 --> 01:45:13,840 पत्र लिखना, हॉप्सकॉच, मार्बल्स के साथ खेलना ये मेरे कुछ शौक हैं। 1714 01:45:14,756 --> 01:45:15,256 इसे बंद करो। 1715 01:45:17,673 --> 01:45:19,590 क्योंकि तुम एक लड़की हो, आपको डरना चाहिए। 1716 01:45:28,173 --> 01:45:31,548 मैं मजबूत राय का हूं अगर कोई डरता है, तो उनका जीवन एक आपदा है। 1717 01:45:33,215 --> 01:45:35,673 ऐसा लगता है कि आप मेरे बारे में बहुत कुछ नहीं जानते हैं। मैं बहुत धैर्यवान रहा ... 1718 01:45:35,673 --> 01:45:36,881 आप काफी समय से खा रहे हैं। क्या आप एक खाद्य प्रेमी हैं? 1719 01:45:36,881 --> 01:45:37,423 इसे रोक। 1720 01:45:37,590 --> 01:45:39,673 आप काफी समय से खा रहे हैं। 1721 01:45:39,756 --> 01:45:40,756 क्या आप एक खाद्य प्रेमी हैं? 1722 01:45:40,923 --> 01:45:43,881 रहने दो, सर। लड़की बदहवास है। 1723 01:45:43,965 --> 01:45:45,006 बस, प्रिय खाओ खा। मत सोचो। 1724 01:45:45,631 --> 01:45:48,215 यदि आप एक और शब्द बोलते हैं, मैं इन सभी को आप में खाली करने जा रहा हूं। 1725 01:45:48,215 --> 01:45:49,048 शांत रहें। 1726 01:45:49,798 --> 01:45:51,923 बोले। बोलो भी। 1727 01:45:56,548 --> 01:45:57,090 क्या? 1728 01:46:11,465 --> 01:46:13,215 हे भगवान! वह फिर से खाना शुरू कर देती है। 1729 01:46:13,381 --> 01:46:15,173 इसलिए, आप कुछ भी नहीं सुन सकते हैं। 1730 01:46:18,298 --> 01:46:20,090 ठीक है ... ठीक है ... ठीक है ... 1731 01:46:20,298 --> 01:46:22,631 इसलिए ... आप मेरे शब्दों को नहीं सुन सकते। 1732 01:46:22,798 --> 01:46:23,965 इसलिए, आप संगीत नहीं सुन सकते। 1733 01:46:24,131 --> 01:46:26,381 तो, आपने कम से कम मेरे नृत्य आंदोलनों को देखा होगा, है ना? 1734 01:46:27,298 --> 01:46:30,631 बस संगीत के बिना अपने नृत्य चाल की कल्पना करो। 1735 01:46:33,590 --> 01:46:34,631 मैं भी, कल्पना करूँगा। 1736 01:46:37,465 --> 01:46:38,423 हे भगवान। 1737 01:46:39,590 --> 01:46:41,756 वह वहाँ पर एक ही बात महसूस किया होगा। 1738 01:46:46,965 --> 01:46:48,715 नहीं नहीं नहीं.. 1739 01:46:49,006 --> 01:46:50,798 डिस्को राजा के खिलाफ निशाना साधने वाली बंदूक? 1740 01:46:53,006 --> 01:46:54,798 आपने कई महिलाओं को अपने हुकुम का शिकार किया होगा। 1741 01:47:30,423 --> 01:47:34,131 You मुझे आश्चर्य है कि आपने मुझे क्या बताया। ♫ I मुझे आश्चर्य है कि मैंने क्या सुना। ♫ 1742 01:47:34,131 --> 01:47:38,173 I मुझे आश्चर्य है कि मैं कैसे उत्तर देना चाहता था। ♫ 1743 01:47:38,215 --> 01:47:43,548 , भावनाएं जो भाषा से बच जाती हैं, मैंने आपकी आंखों में उन्हें पढ़ा है। ♫ 1744 01:47:45,881 --> 01:47:51,006 Has जिस संगीत में कोई तुक नहीं है, वह आपके दिल को छू गया है। ♫ 1745 01:47:53,381 --> 01:47:57,506 ♫ यह हवा जिसे पता नहीं है कि किस दिशा में उड़ना है, knows 1746 01:47:57,506 --> 01:48:01,215 ♫ इसकी गति को कम करने के लिए यह पता नहीं है। ♫ 1747 01:48:01,215 --> 01:48:06,548 , भावनाएं जो भाषा से बच जाती हैं, मैंने आपकी आंखों में उन्हें पढ़ा है। ♫ 1748 01:48:08,881 --> 01:48:13,006 Has जिस संगीत में कोई तुक नहीं है, वह आपके दिल को छू गया है। ♫ 1749 01:48:13,006 --> 01:48:13,965 बिल्कुल समान। 1750 01:48:17,381 --> 01:48:18,090 उसने क्या कहा? 1751 01:48:18,090 --> 01:48:19,465 उसने कल की खबर मुझे पढ़ी। 1752 01:48:19,548 --> 01:48:22,006 मुझे आश्चर्य है, वह कैसे जानता था मैंने कल खबर नहीं देखी? 1753 01:48:23,256 --> 01:48:23,965 समाचार। 1754 01:49:21,381 --> 01:49:24,381 मुझे आश्चर्य है कि ऐसा क्या है जो आपने देखा। मैं इस बारे में एक बात नहीं समझता। 1755 01:49:24,423 --> 01:49:25,381 बहादुरी। 1756 01:49:25,673 --> 01:49:26,298 बहादुरी। 1757 01:49:26,465 --> 01:49:28,673 अगर मेरी माँ के पास उस तरह की बहादुरी होती, 1758 01:49:28,756 --> 01:49:32,256 उसने मुझे जन्म नहीं दिया होगा, मुझे कचरे के डिब्बे में फेंक दिया और आत्महत्या कर ली। 1759 01:49:32,465 --> 01:49:33,881 मेरी लड़की शेरनी है। 1760 01:49:34,340 --> 01:49:36,048 माफ़ कीजियेगा। 1761 01:49:37,340 --> 01:49:44,965 Kind मुझे आश्चर्य है कि किस तरह के संदेश संग्रहीत हैं आपकी आँखों की पलकों के बीच। ♫ 1762 01:49:45,340 --> 01:49:51,881 Has आज, इसने मुझे कंपनी दी है। ♫ 1763 01:49:53,090 --> 01:50:00,798 ♫ प्रेम गीत जो किसी को विशेष रूप से संबोधित नहीं करता है, that Many क्या ये इतने सालों बाद आपके पास पहुंचा है? ♫ 1764 01:50:01,090 --> 01:50:07,881 It वह छोटा सा संदेह जो मेरे पास था - चाहे आपको पसंद आया या नहीं, कृपया आज इसे स्पष्ट करें। ♫ 1765 01:50:07,881 --> 01:50:15,215 Waves आमतौर पर ध्वनि तरंगों से भरी हवा खामोश धुनों से गूंज रही है। ♫ 1766 01:50:15,215 --> 01:50:21,006 In जो भावनाएँ भाषा से बच जाती हैं, मैंने उन्हें आपकी आँखों में पढ़ा है। ♫ 1767 01:50:23,298 --> 01:50:28,340 Has जिस संगीत में कोई तुक नहीं है, वह आपके दिल को छू गया है। ♫ 1768 01:50:56,340 --> 01:50:58,173 यह संगीत उसके दिमाग में है। 1769 01:51:17,923 --> 01:51:19,965 हाँ सही! आप क्या मैच बनाते हैं! 1770 01:51:20,715 --> 01:51:22,506 वह आपकी तरह ही एक अनाथ है। 1771 01:51:22,631 --> 01:51:25,340 जाहिर है, उसकी माँ ने उसे जन्म दिया और आत्महत्या कर ली। 1772 01:51:25,756 --> 01:51:28,965 वह आपको पसंद करता है क्योंकि उसे लगता है कि आपके पास है उनकी माँ में साहस की कमी थी। 1773 01:51:51,465 --> 01:51:58,631 Is तुम्हारे बालों की गंध मुझे तुम्हारे साथ बहा रही है। ♫ 1774 01:51:58,965 --> 01:52:06,881 Sing मेरे शरीर के माध्यम से होने वाली इस बिजली ने मुझे खुद को भुला दिया है। ♫ 1775 01:52:07,548 --> 01:52:14,756 Our हमारे ये शरीर पंखों में बदल सकते हैं। आइए उन्हें फैलाएं और दिशाओं में तैरें। ♫ 1776 01:52:14,756 --> 01:52:21,881 ♫ इच्छाओं के साथ कि हमारी आँखों से बसंत, आइए हम अपने कई सपनों को जन्म दें और उनका पालन-पोषण करें। ♫ 1777 01:52:21,881 --> 01:52:29,548 ♫ आइए हम उन बर्फ पहाड़ों को पिघलाने से आने वाली भाप पर ग्लाइड करें। ♫ 1778 01:52:29,715 --> 01:52:34,798 In जो भावनाएँ भाषा से बच जाती हैं, मैंने उन्हें आपकी आँखों में पढ़ा है। ♫ 1779 01:52:37,381 --> 01:52:42,506 Has जिस संगीत में कोई तुक नहीं है, वह आपके दिल को छू गया है। ♫ 1780 01:52:44,798 --> 01:52:48,506 You मुझे आश्चर्य है कि आपने मुझे क्या बताया। ♫ I मुझे आश्चर्य है कि मैंने क्या सुना। ♫ 1781 01:52:48,506 --> 01:52:52,548 I मुझे आश्चर्य है कि मैं कैसे उत्तर देना चाहता था। ♫ 1782 01:53:20,673 --> 01:53:22,298 आपने कहा कि आप कुछ कहना चाहते हैं। 1783 01:53:23,965 --> 01:53:24,590 क्या हुआ? 1784 01:53:29,215 --> 01:53:30,965 आपने कहा कि आप कुछ कहना चाहते हैं। 1785 01:53:32,423 --> 01:53:33,673 यह क्या है? मुझे बताओ। 1786 01:53:43,798 --> 01:53:46,090 आप इस खबर को इतने दुख के साथ क्यों साझा करेंगे? 1787 01:53:46,090 --> 01:53:48,465 समारोह! 1788 01:53:49,048 --> 01:53:51,923 लेकिन वह ऐसा नहीं चाहती। वह बच्ची का गर्भपात कराना चाहती है। 1789 01:54:03,548 --> 01:54:04,298 आपने क्या कहा? 1790 01:54:05,798 --> 01:54:07,673 वह बच्ची का गर्भपात कराना चाहती है। 1791 01:54:08,006 --> 01:54:10,298 मैं शूट करने जा रहा हूं! अगर आप बकवास बात करते हैं। 1792 01:54:10,298 --> 01:54:12,048 समस्या क्या है? वह क्या कह रही है? 1793 01:54:21,631 --> 01:54:24,673 वह डरी हुई है कि कुछ हो सकता है काम की इस पंक्ति में आप के लिए .. 1794 01:54:24,673 --> 01:54:27,465 और उसके अजन्मे बच्चे को एक अनाथ छोड़ दिया जाएगा। 1795 01:54:40,048 --> 01:54:40,465 ठीक है... 1796 01:54:40,965 --> 01:54:41,381 ठीक है... 1797 01:54:41,798 --> 01:54:42,840 चलो, चलो और इसे पूरा करो। 1798 01:54:42,840 --> 01:54:44,756 क्या तुमने भी उसकी बात नहीं सुनी? -क्या और क्या सुनना है? 1799 01:54:44,840 --> 01:54:47,048 उसने पहले ही तय कर लिया है कि वह गर्भपात चाहती है। बस चुप रहो और अंदर जाओ। 1800 01:54:47,048 --> 01:54:47,465 जाओ। 1801 01:54:57,548 --> 01:54:58,381 मैं अभी वापस आऊंगा। 1802 01:55:09,048 --> 01:55:10,381 आइए। वाहन से उतरकर आए। 1803 01:55:15,340 --> 01:55:16,340 जल्दी आओ। 1804 01:55:45,423 --> 01:55:48,923 मुझे पता है कि लोग क्या कहते हैं और कब करते हैं एक अविवाहित महिला गर्भपात कराने आती है। 1805 01:55:49,048 --> 01:55:50,423 मुझे यहां बहुत सारी महिलाएं मिलीं। 1806 01:55:50,590 --> 01:55:51,965 अब से, आप श्रीमती डिस्को राजा हैं। 1807 01:55:51,965 --> 01:55:53,256 मैं बातचीत करने वाले किसी भी व्यक्ति से निपटूंगा। 1808 01:55:53,506 --> 01:55:54,506 आओ अंदर चलें। 1809 01:55:57,256 --> 01:55:58,006 फिर क्या? 1810 01:56:06,340 --> 01:56:07,340 आपने यह निर्णय क्यों लिया? 1811 01:56:21,090 --> 01:56:22,715 आप अपने सभी बैग पैक करें। 1812 01:56:23,048 --> 01:56:25,090 मैं कल सुबह आ जाऊंगा और तुम मुझे अपने साथ ले जाओ 1813 01:56:26,715 --> 01:56:28,090 महोदया, कृपया उसे बताएं ...। 1814 01:56:42,881 --> 01:56:45,798 आपने अपने पूरे साम्राज्य को पीछे छोड़ दिया, जिससे आप प्यार करते थे। 1815 01:56:45,798 --> 01:56:49,006 आपने उन लोगों के लिए खुद को मार डाला, जो आप पर विश्वास करते थे। 1816 01:56:58,090 --> 01:57:00,756 मेरी माँ में तब हिम्मत नहीं थी और इसलिए, मैं एक अनाथ हो गया। 1817 01:57:01,256 --> 01:57:04,756 मुझे चिंता थी कि अगर मैंने ऐसा नहीं किया, मैं फिर से अनाथ हो जाऊंगी। 1818 01:57:05,423 --> 01:57:06,840 तुम डरे हुए थे? 1819 01:57:07,548 --> 01:57:08,048 जाओ। 1820 01:57:09,173 --> 01:57:11,756 अब आप देखिए भाई। यहां तक ​​कि आप डरे हुए हैं। 1821 01:57:12,090 --> 01:57:14,631 हर भावना के पीछे भय होता है। 1822 01:57:14,756 --> 01:57:17,423 भाई, आपके जीवन में नया रास्ता हेलेन का है। 1823 01:57:18,673 --> 01:57:22,048 मैं दुखी नहीं हूं कि आप छोड़ रहे हैं। 1824 01:57:24,173 --> 01:57:24,881 क्यों? 1825 01:57:25,173 --> 01:57:28,881 क्या आपको लगता है कि मैं एक बिरयानी रेस्तरां शुरू नहीं कर सकता और खुश रह सकता हूं? 1826 01:57:29,423 --> 01:57:31,465 अरे, फिलिप जब आप रोते हैं तो आप कैसे दिखते हैं? 1827 01:57:31,590 --> 01:57:33,131 मुझे नहीं पता था कि आप यह भावुक थे। 1828 01:57:36,215 --> 01:57:37,298 भाई... 1829 01:57:38,256 --> 01:57:39,298 Subbu! 1830 01:57:39,465 --> 01:57:40,673 वह परेशान लग रहा है। 1831 01:57:43,631 --> 01:57:45,215 आप सब कुछ पीछे छोड़ कर चले गए। 1832 01:57:45,256 --> 01:57:48,881 ऐसा लगता था कि राजनेता और बड़े-व्यापारी अपने दाहिने हाथ के व्यक्ति को खो दिया। 1833 01:57:48,881 --> 01:57:51,881 उन्होंने सेतु को जेल से बाहर निकाल लिया और उसे अपना सिंहासन दिया। 1834 01:57:53,590 --> 01:57:55,631 सेतु, अपने नए समर्थन के साथ, और भी आक्रामक हो गया। 1835 01:57:56,090 --> 01:57:58,840 उसने डिस्को राजा से जुड़े किसी को भी मारना शुरू कर दिया। 1836 01:58:22,090 --> 01:58:25,215 उसे पता था कि आप लद्दाख में हैं ... इसलिए वह लद्दाख आ गया। 1837 01:58:25,631 --> 01:58:27,548 वास्तव में लद्दाख में क्या हुआ? 1838 01:58:29,131 --> 01:58:30,381 हेलेन। 1839 01:59:07,715 --> 01:59:08,298 नहीं। 1840 01:59:11,590 --> 01:59:13,423 हेलेन। 1841 01:59:23,381 --> 01:59:24,631 हेलेन। 1842 01:59:30,381 --> 01:59:31,090 हेलेन। 1843 02:00:09,590 --> 02:00:11,465 विषय, तनाव न लें। 1844 02:00:11,715 --> 02:00:13,673 हेलेन कहीं न कहीं ठीक होनी चाहिए। 1845 02:00:14,048 --> 02:00:17,298 अब तक, उसने एक लड़के या लड़की को जन्म दिया होगा और वे आपकी सुविधाओं के साथ विकसित हुए हैं। 1846 02:00:17,840 --> 02:00:19,506 दरअसल, यह एक चिकित्सा चमत्कार है। 1847 02:00:19,631 --> 02:00:20,215 नहीं नहीं नहीं 1848 02:00:20,381 --> 02:00:21,715 गंभीर संयोग। 1849 02:00:21,840 --> 02:00:25,923 यदि आप वास्तव में एक बेटा था, पिता और पुत्र एक ही उम्र के होंगे, आप जानते हैं? 1850 02:00:25,923 --> 02:00:27,715 मां हेलेन चौंक जाएगी। 1851 02:00:27,881 --> 02:00:28,965 क्यों भाई क्या कहते हो? 1852 02:00:29,548 --> 02:00:30,340 हाँ। 1853 02:00:31,006 --> 02:00:31,590 हाँ। 1854 02:00:32,006 --> 02:00:32,673 वासु ... 1855 02:00:33,506 --> 02:00:34,548 वासु ...? 1856 02:00:35,631 --> 02:00:36,506 वासु? तुम यहाँ क्यों हो? 1857 02:00:36,631 --> 02:00:37,840 आप हममें से किसी को बताए बिना यहां कैसे आ सकते हैं? 1858 02:00:37,840 --> 02:00:39,798 हमारा परिवार दिल्ली में आपका इंतजार कर रहा है। -चलो चलते हैं। 1859 02:00:41,548 --> 02:00:44,590 वासु ... इसका मतलब उन लोगों से है जो उस दिन स्टेशन आए थे वे आपको वासु कहते रहे। 1860 02:00:44,715 --> 02:00:45,715 बिल्कुल सही। 1861 02:00:45,923 --> 02:00:49,381 इसका मतलब है कि आप दोनों केवल एक ही उम्र के नहीं हैं, विषय। आप दोनों एक जैसे दिखते हैं। 1862 02:00:51,840 --> 02:00:52,423 नमस्कार... 1863 02:00:58,173 --> 02:00:59,131 डिस्को। 1864 02:00:59,923 --> 02:01:00,756 सेतु ... 1865 02:01:02,215 --> 02:01:03,256 क्या मैं आपको याद हूँ? 1866 02:01:06,965 --> 02:01:09,590 सेतु, क्या आप जानना चाहते हैं कि मैं कहां हूं 1867 02:01:09,756 --> 02:01:11,256 या आप मुझे बताना चाहते हैं कि आप कहां हैं? 1868 02:01:11,256 --> 02:01:12,590 चुनना आपको है। 1869 02:01:12,881 --> 02:01:14,423 क्योंकि मुझे इंतजार करने से नफरत है। 1870 02:01:18,638 --> 02:01:20,721 बस वासु को ही निशाना बनाते रहो। 1871 02:01:21,013 --> 02:01:25,305 कि वासु डिस्को (राज) को निशाना बनाएगा। और डिस्को (राज) सेतु को लक्षित करेगा। 1872 02:01:25,305 --> 02:01:27,388 एक पत्थर के साथ तीन पक्षी। 1873 02:01:27,596 --> 02:01:29,471 वह मेरा गेम प्लान है। 1874 02:02:15,096 --> 02:02:16,971 तुम्हारी मम्मी ने तुम्हें मेरी तरह ही जन्म दिया। 1875 02:02:17,596 --> 02:02:19,596 क्या वह वही भावुक महिलाएं हैं जिन्हें मैं जानता हूं? 1876 02:02:30,430 --> 02:02:32,221 मैं तुम्हारा पिता हूॅ। 1877 02:02:32,221 --> 02:02:35,013 इसे छोड़ने के लिए गुस्सा होना काफी स्वाभाविक है इस लंबे समय के लिए उनके पीछे। 1878 02:02:35,096 --> 02:02:36,138 जब मैं वापस आऊंगा, हम इसके बारे में बात करेंगे। 1879 02:02:36,138 --> 02:02:36,680 प्रतीक्षा करते रहो। 1880 02:02:37,180 --> 02:02:37,971 चिकित्सक! 1881 02:02:39,555 --> 02:02:41,138 मुझे उसके बारे में, सही उल्लेख नहीं करना है? 1882 02:02:42,305 --> 02:02:43,138 ख्याल रखना। 1883 02:02:43,346 --> 02:02:44,888 तुमने मेरी माँ को क्यों मारा? 1884 02:02:47,471 --> 02:02:48,138 आपने क्या कहा? 1885 02:02:48,680 --> 02:02:51,638 तुमने मेरी माँ को धोखा क्यों दिया और उसे मार डाला। 1886 02:02:54,013 --> 02:02:56,430 तुम्हारा क्या मतलब है कि मैंने तुम्हारी माँ को मार डाला? तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? 1887 02:02:56,680 --> 02:03:00,971 जब वह होश खो बैठी, अनाथ हो गई और सड़कों पर, किसी तरह सज्जन अस्पताल में उसके साथ शामिल हो गए। 1888 02:03:08,471 --> 02:03:09,471 नौ महीने... 1889 02:03:10,180 --> 02:03:12,680 वह कोमा में थी और अपने जीवन के लिए लड़ी। 1890 02:03:12,680 --> 02:03:14,763 वह तभी तक जीवित रही जब तक उसने मुझे जन्म नहीं दिया। 1891 02:03:27,138 --> 02:03:28,763 सेतु! 1892 02:03:42,346 --> 02:03:45,305 आओ! मेरे चमत्कार राजा। 1893 02:03:47,471 --> 02:03:52,305 आप वैसे ही हैं जैसे मैंने आपको 30 साल पहले देखा था। 1894 02:03:53,055 --> 02:03:54,221 बिलकुल ताजा जैसा। 1895 02:03:56,888 --> 02:04:02,471 किन्तु मैं, मैं थोड़ा वृद्ध हूं। 1896 02:04:05,430 --> 02:04:06,180 परंतु... 1897 02:04:07,555 --> 02:04:09,013 मुझे उतना ही गुस्सा है। 1898 02:04:09,721 --> 02:04:14,221 वही जोश और वही बदला। 1899 02:04:14,513 --> 02:04:17,513 जब तक मैं वापस आया, तुम्हें मर जाना चाहिए था, सेतु। 1900 02:04:17,513 --> 02:04:19,513 शायद आपकी मौत शांतिपूर्ण रही होगी। 1901 02:04:19,513 --> 02:04:20,388 खराब किस्मत। 1902 02:04:22,721 --> 02:04:25,555 मैंने ग्रेनेड से पिन निकाली है और मेरी पीठ की जेब में डाल दिया। 1903 02:04:25,555 --> 02:04:26,096 आइए! 1904 02:05:01,471 --> 02:05:04,180 आपकी माँ ने पूछा कि उसका अजन्मा बच्चा अपराधी के बेटे के रूप में ब्रांडेड नहीं होना चाहिए। 1905 02:05:04,180 --> 02:05:06,596 उन्होंने तुरंत अपने पुराने जीवन की बोली लगाई। 1906 02:05:07,221 --> 02:05:09,180 फिर वह आपकी माँ को क्यों मारेगा? 1907 02:05:10,513 --> 02:05:14,596 आपने सुनिश्चित किया कि जिस जीवन का मुझे मौका नहीं मिला है वह जीवन जीना जो मैं जीना चाहता हूं। 1908 02:05:16,638 --> 02:05:19,971 मैं चाहता हूं कि आप दर्द को एक अनुभव से जानें जब वे उस तरह का अवसर खो देते हैं। 1909 02:05:21,221 --> 02:05:21,930 इसे महसूस करें! 1910 02:06:55,638 --> 02:06:56,763 जैसे की! 1911 02:06:56,971 --> 02:06:58,763 क्या मेरे पास बंदूक नहीं है? 1912 02:06:58,763 --> 02:07:00,471 क्या एक गोली नहीं है? 1913 02:07:00,596 --> 02:07:02,305 और क्या उनके शरीर में छेद नहीं होगा? 1914 02:07:02,471 --> 02:07:04,555 मैं उन दोनों को मारूंगा और उसके अच्छे संस्कारों में रहूंगा। 1915 02:07:23,221 --> 02:07:24,721 आपने गलती की, सेतु। 1916 02:07:25,305 --> 02:07:29,638 अगर तुम मुझे मारना चाहते थे, आपने सुनिश्चित किया होगा कि आपने मुझे टुकड़ों में काट दिया है। 1917 02:07:31,305 --> 02:07:33,305 मुझे चैन की नींद आती। 1918 02:07:33,513 --> 02:07:35,388 आप एक सुखद जीवन हो सकता था। 1919 02:07:35,846 --> 02:07:39,180 अगर मैं इतनी दूर आ गया होता, मैं अपनी माँ की कसम खाता हूँ, 1920 02:07:39,180 --> 02:07:41,513 मैंने तुम्हें टुकड़ों में काट दिया होगा। 1921 02:07:41,513 --> 02:07:42,596 लेकिन आप बच गए। 1922 02:07:46,846 --> 02:07:47,763 आपने झूठ बोला। 1923 02:07:48,721 --> 02:07:53,096 जब तुमने मेरी मीनाक्षी को मार डाला, मैंने अपना आधा जीवन वहीं खो दिया। 1924 02:07:56,513 --> 02:08:01,263 जीवन के ऐसे दुखी आधे के लिए झूठ बोलने के लिए, मुझे उसकी कोई आवश्यकता नहीं है! 1925 02:08:02,263 --> 02:08:04,263 तुम्हारा क्या मतलब है कि मैंने तुम्हारी स्त्री को मार डाला? 1926 02:08:04,471 --> 02:08:06,888 सिर्फ जीतने के लिए, मैं एक महिला के जीवन को मोहरे के रूप में इस्तेमाल नहीं करता। 1927 02:08:06,888 --> 02:08:08,096 मैं उस तरह का व्यक्ति नहीं हूं। 1928 02:08:10,055 --> 02:08:13,888 फिर, मेरी मीनाक्षी को किसने मारा? 1929 02:08:15,555 --> 02:08:16,930 आप लद्दाख नहीं आए 1930 02:08:17,180 --> 02:08:18,680 और मैंने तुम्हारी पत्नी को नहीं मारा। 1931 02:08:19,680 --> 02:08:20,930 लेकिन ऐसा हुआ? 1932 02:08:21,263 --> 02:08:21,971 कौन?! 1933 02:08:22,971 --> 02:08:23,805 कौन?! 1934 02:08:24,221 --> 02:08:25,055 कौन?! 1935 02:08:35,013 --> 02:08:36,930 क्या तुम सच में मेरी माँ से प्यार करते थे? 1936 02:08:38,055 --> 02:08:39,555 मैं भी तुमसे प्यार करता था! 1937 02:08:47,930 --> 02:08:49,055 तुमने क्यों मारा? 1938 02:08:49,055 --> 02:08:51,805 यदि आप हर एक घंटे में एक बार कॉल नहीं करते हैं, उसके आदमी मेरे परिवार को मारने जा रहे हैं। 1939 02:09:05,263 --> 02:09:06,721 सिफ़ारिश करना? 1940 02:09:06,846 --> 02:09:08,013 वह काम नहीं करता है 1941 02:09:08,013 --> 02:09:09,013 बस उससे बात करो। 1942 02:09:09,013 --> 02:09:09,930 अरे ... 1943 02:09:11,138 --> 02:09:11,971 बताओ भाई। 1944 02:09:13,138 --> 02:09:14,680 आपने सौदे के लिए कितनी बातचीत की? 1945 02:09:14,763 --> 02:09:15,680 मैंने आपको नहीं बताया। 1946 02:09:15,721 --> 02:09:16,930 आयकर की समस्या। 1947 02:09:16,930 --> 02:09:18,430 आपने उससे कितना एडवांस लिया था? 1948 02:09:18,596 --> 02:09:22,805 25% नकद, 75% काम के बाद। 5% कमीशन के साथ 1949 02:09:22,805 --> 02:09:24,930 तो, 75% बचा होना चाहिए। 1950 02:09:25,055 --> 02:09:26,888 हम उन्हें मारने के बाद आराम करेंगे। 1951 02:09:26,888 --> 02:09:29,221 यदि ग्राहक मर जाता है, पैसा देने वाला कौन है? 1952 02:09:30,555 --> 02:09:32,221 अगर ग्राहक मर जाता है? 1953 02:09:32,221 --> 02:09:34,471 सर ... उन्हें बताएं कि मैंने व्हाट्सएप पर फोटो भेजा है। 1954 02:09:34,471 --> 02:09:36,096 उस अशिष्ट भाषा के साथ क्या है? 1955 02:09:36,096 --> 02:09:37,346 नहीं, सर। मेरा मतलब था ... व्हाट्स एप ... 1956 02:09:37,721 --> 02:09:39,388 बस उन्हें बताएं कि मैंने फोटो भेजा है। यही बात है न? 1957 02:09:39,388 --> 02:09:39,888 क्या यह? 1958 02:09:40,180 --> 02:09:41,388 बस अपने फोन की जाँच करें। 1959 02:09:43,471 --> 02:09:44,180 क्या... 1960 02:09:46,221 --> 02:09:48,721 तार खींचने वाला कोई और है। 1961 02:09:48,763 --> 02:09:49,971 एंटनी दास। 1962 02:09:49,971 --> 02:09:51,055 बिग डैडी... 1963 02:09:51,346 --> 02:09:52,471 गोवा। 1964 02:09:54,763 --> 02:09:55,721 पिताजी ... 1965 02:09:56,346 --> 02:09:58,305 रास्ते में शरीर। 1966 02:10:12,971 --> 02:10:14,680 मैं एंटनी दास से मिलना चाहता हूं। 1967 02:10:15,638 --> 02:10:18,263 क्षमा करें श्रीमान। आप उनसे बिना अपॉइंटमेंट के नहीं मिल सकते। 1968 02:10:18,596 --> 02:10:19,221 कृपया जाएँ। 1969 02:10:20,888 --> 02:10:21,930 मुझे इस मामले को संभालने दो। 1970 02:10:21,930 --> 02:10:23,471 आप एक चिकित्सक हैं। -मैं अब डॉक्टर नहीं हूं। 1971 02:10:23,971 --> 02:10:25,930 मैं एक अच्छा लड़का होने से ऊब गया हूं। तो कृपया। 1972 02:10:26,221 --> 02:10:26,930 मुझे मत रोको 1973 02:10:27,805 --> 02:10:29,138 भाई... -मुझे बताओ। 1974 02:10:29,263 --> 02:10:30,596 क्या वह सीसीटीवी कैमरा काम कर रहा है? 1975 02:10:30,596 --> 02:10:32,971 यह काम कर रहा है। -आपको नमस्कार! 1976 02:10:33,263 --> 02:10:33,680 महोदय! 1977 02:10:33,971 --> 02:10:34,388 महोदय! 1978 02:10:34,513 --> 02:10:35,180 आप कौन हैं सर? 1979 02:10:35,805 --> 02:10:36,888 महोदय! महोदय! महोदय! 1980 02:10:37,971 --> 02:10:39,096 आप मुझे क्यों मार रहे हैं? 1981 02:10:43,930 --> 02:10:47,971 अरे! तेज करो यार! क्योंकि मुझे इंतजार करने से नफरत है! 1982 02:11:10,471 --> 02:11:13,596 आपका स्वागत है श्री राजा। 1983 02:11:16,055 --> 02:11:17,388 आपका समय समाप्त हो गया है 1984 02:11:37,763 --> 02:11:40,263 मैं पहले से जनता हूँ। बेवकूफ! 1985 02:11:42,555 --> 02:11:43,471 राज! 1986 02:11:43,971 --> 02:11:45,013 डिस्को राज। 1987 02:11:46,888 --> 02:11:50,763 अरे, एंटनी पिल्लई, अपने पिता को बुलाओ। 1988 02:11:51,138 --> 02:11:52,138 क्या वह एंटनी नहीं है? 1989 02:11:53,180 --> 02:11:54,513 वही मैं आपको शुरू से बताता आ रहा हूं। 1990 02:11:54,680 --> 02:11:56,846 इसलिए मैंने शुरू से ही उसे पसंद नहीं किया। 1991 02:12:11,680 --> 02:12:25,430 हमेशा बोलना चाहिए समय और चीजों की परिस्थितियों को देखते हुए। 1992 02:12:27,846 --> 02:12:29,263 उत्तरा कुमार। 1993 02:12:30,471 --> 02:12:32,096 आप इसे सही नहीं मान सकते? 1994 02:12:32,888 --> 02:12:35,471 वह मेरा गेम प्लान है। 1995 02:12:37,388 --> 02:12:41,263 इसका केवल तभी जब आप किसी व्यक्ति का विश्वास अर्जित करते हैं, तुम उन्हें छुरा भोंक सकते हो। 1996 02:12:42,138 --> 02:12:43,346 क्यों? 1997 02:12:44,305 --> 02:12:46,430 मैं कब तक आपका सेवक रह सकता हूँ? 1998 02:12:48,138 --> 02:12:52,763 मैं भी अमीर बनना चाहूंगा और फैंसी कार है, है ना? 1999 02:12:53,596 --> 02:12:55,138 लेकिन उत्तरा कुमार। आप डर गए हैं-बिल्ली, क्या आप नहीं हैं? 2000 02:12:56,596 --> 02:12:58,430 यही मैंने निवेश किया है। 2001 02:12:58,513 --> 02:13:02,888 आपके दुश्मनों में जो डर है, वह आपका निवेश है। 2002 02:13:03,721 --> 02:13:07,263 जो डर मैंने आपके सामने दिखाया मेरा निवेश है 2003 02:13:07,721 --> 02:13:09,763 उन दिनों, मैं वास्तव में डर गया था। 2004 02:13:10,680 --> 02:13:13,471 मैं तुम्हारे बारे में चिंतित था मुझे पता लगा! 2005 02:13:14,430 --> 02:13:20,430 जब मैं एक अवसर की तलाश में था, आपकी शादी हो गई और चली गई। 2006 02:13:20,596 --> 02:13:24,513 तभी मैंने खेल शुरू किया। 2007 02:13:33,721 --> 02:13:37,513 मैंने सेतु की पत्नी को मार डाला 2008 02:13:46,555 --> 02:13:48,346 उसने तुम्हारी पत्नी को बेरहमी से मार डाला। 2009 02:13:48,513 --> 02:13:51,013 उन्होंने यह भी ध्यान नहीं दिया कि वह गर्भवती थीं। 2010 02:13:51,971 --> 02:13:55,263 वह डिस्को रजा के आदमी मूर्ख हैं। 2011 02:14:02,430 --> 02:14:03,513 तुम हंस क्यों रहे हो? 2012 02:14:34,263 --> 02:14:35,805 वह धन जो माना जाता है उस जानलेवा गुंडे सेतु को ... 2013 02:14:36,055 --> 02:14:38,096 ... अब मेरे वश में होगा। 2014 02:14:39,138 --> 02:14:40,221 और आप केवल एक ही बचे थे। 2015 02:14:40,555 --> 02:14:43,763 जब डिस्को राजा यहां थे, हमने पूछा कि आप हमारे साथ सेना में शामिल हो सकते हैं, है ना? 2016 02:14:44,596 --> 02:14:47,013 मुझे डर था कि अगर वह जानता तो वह मुझे मार देता। 2017 02:14:47,263 --> 02:14:49,596 अब, मुझे डर है कि लौटने पर वह मुझे मार डालेगा। 2018 02:14:51,346 --> 02:14:56,471 आप हमें सेतु के बजाय डिस्को राजा के बारे में क्यों बता रहे हैं? 2019 02:14:56,721 --> 02:14:59,471 सेतु ने केवल उसके साथ क्रोध किया है। 2020 02:15:02,346 --> 02:15:04,346 लेकिन आप लोग ... पैसा है। 2021 02:15:06,555 --> 02:15:08,763 डिस्को राजा कहाँ है? 2022 02:15:10,471 --> 02:15:11,388 लद्दाख। 2023 02:15:28,096 --> 02:15:29,638 अरे ... -Shh। 2024 02:15:30,013 --> 02:15:30,971 रुको रुको... 2025 02:15:31,805 --> 02:15:35,013 मैंने 35 साल खुशी से बिताए। 2026 02:15:35,555 --> 02:15:39,180 एक दिन, मैंने आपके बेटे को देखा फोन पर। 2027 02:15:44,721 --> 02:15:49,888 कौशिक, काफी तनाव में थे कि उन्हें 25 लाख का नुकसान हुआ और हमारे साथ उसका फोन भूल गया। 2028 02:15:50,013 --> 02:15:52,013 उसके बाद, मैंने कुक्कुटेश्वर राव के साथ कहानी भी स्थापित की। 2029 02:15:53,846 --> 02:15:55,721 उसकी ओवर एक्शन से मौत हो गई। 2030 02:15:58,055 --> 02:16:02,471 वैसे भी, हेलेन को वहाँ अकेले कैसे छोड़ा जा सकता है? 2031 02:16:02,930 --> 02:16:07,513 मैं तुम्हें उसके पास भी भेजूंगा। उसका इतना सुडौल शरीर था! 2032 02:16:09,763 --> 02:16:14,471 सिर्फ इसलिए कि आप मेरा कॉलर पकड़ते हैं, मैं डरता नहीं हूं। मैं उत्तम कुमार नहीं हूं। 2033 02:16:52,638 --> 02:16:55,221 हुर्रे! डिस्को राजा फिर से वापस आ गया है। 2034 02:16:55,596 --> 02:16:56,638 क्या आप हैरान हैं? 2035 02:16:56,638 --> 02:16:59,763 आमतौर पर, दिल बाईं ओर थोड़ा झुकता है और केंद्र में रहता है। 2036 02:16:59,763 --> 02:17:02,888 लेकिन मेरा विषय, डिस्को राजा के दाईं ओर उसका दिल है। 2037 02:17:02,971 --> 02:17:04,305 दक्षिण-हृदयता। 2038 02:17:04,430 --> 02:17:06,430 यह चिकित्सा शब्दावली है। आप स्पष्ट रूप से नहीं जानते हैं। 2039 02:17:06,430 --> 02:17:07,346 अरे, मुझे कस कर पकड़ लो। 2040 02:17:24,471 --> 02:17:26,221 अच्छा वोदका ।। 2041 02:18:07,388 --> 02:18:10,096 अगर मैंने अपना स्टेथोस्कोप अलग रखा, मैं तुमसे बड़ा गुंडा हूं। 2042 02:18:52,763 --> 02:18:53,596 मुझे मार दो, भाई। 2043 02:18:55,596 --> 02:18:58,388 इस एंटनी दास को मार दो, भाई। 2044 02:19:01,013 --> 02:19:05,013 मुझे पता भी नहीं है कि वह कब आया था और वह कैसे आया 2045 02:19:07,263 --> 02:19:09,430 उसने उस उत्तम कुमार को मेरे अंदर मार दिया और बाहर आ गया। 2046 02:19:10,346 --> 02:19:11,846 कृपया इस एंटनी को मार डालो। 2047 02:19:13,513 --> 02:19:15,888 भले ही इस उत्तरा कुमार की मृत्यु हो जाए, यह ठीक है। 2048 02:19:16,305 --> 02:19:19,013 लेकिन, कृपया इस एंटनी को मार दें। 2049 02:19:19,138 --> 02:19:24,846 मुझे मार डालो। 2050 02:19:26,721 --> 02:19:28,846 प्लीज भैया प्लीज उसे मार दो। 2051 02:19:36,221 --> 02:19:39,180 दास। एंटनी दास। 2052 02:19:46,846 --> 02:19:47,930 खेल खत्म। 2053 02:20:09,513 --> 02:20:13,055 क्या तुमने देखा कि, भाई? कैसे एंटनी साथी फिर से वापस आ गया? 2054 02:20:13,721 --> 02:20:18,138 मैं उत्तम कुमार भी नहीं हूं। मैं अब कुछ भी नहीं हूं। 2055 02:20:18,221 --> 02:20:19,305 मुझ पर विश्वास करो। 2056 02:20:19,555 --> 02:20:20,721 सत्य भाई। 2057 02:20:24,763 --> 02:20:27,721 आपने अपने पूरे जीवन में ऐसा उत्कृष्ट प्रदर्शन दिया है। 2058 02:20:28,055 --> 02:20:31,055 जाओ और जब आप अपने निर्माता से मिलते हैं तो अपना सर्वश्रेष्ठ अभिनेता पुरस्कार लीजिए! 2059 02:20:36,430 --> 02:20:38,055 भद्दा बकवास! 2060 02:20:42,263 --> 02:20:43,055 वह आपका है। 2061 02:21:42,638 --> 02:21:44,096 इतने पैसे कहां से लाए? 2062 02:21:47,555 --> 02:21:49,888 और कौन पिता? मेरे छोटे भाई ने किया। 2063 02:21:54,971 --> 02:21:56,346 मुझे आपके पिताजी के बारे में खेद है। 2064 02:21:57,930 --> 02:21:58,721 यह ठीक है। 2065 02:21:58,971 --> 02:22:00,346 तुम्हारे पिता अब कहाँ हैं? 256949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.