Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,480 --> 00:02:22,396
क्या मुझे उसे मारना चाहिए?
-बस उसे ले आओ।
2
00:03:52,730 --> 00:03:54,105
खेल खत्म।
3
00:04:39,563 --> 00:04:42,313
खेल अभी शुरू हुआ है।
4
00:07:13,855 --> 00:07:16,646
चार साल पूर्व,
आपने मेरे गुरु से पैसे उधार लिए थे।
5
00:07:16,896 --> 00:07:19,980
और अब, ब्याज के साथ प्रीमियम
चार साल के लिए, यह 25 लाख है।
6
00:07:20,313 --> 00:07:23,605
आप केवल उसे वापस भुगतान कर सकते हैं
यदि आप इस घर को बेचते हैं।
7
00:07:23,605 --> 00:07:25,146
सर, मैं आपसे भीख मांग रहा हूं।
8
00:07:25,438 --> 00:07:26,063
जाओ!
9
00:07:26,313 --> 00:07:27,188
बाहर जाओ!
10
00:07:29,271 --> 00:07:32,105
सर, सर ... सर।
सर, मेरा भाई वासु पैसा लेने गया है।
11
00:07:32,271 --> 00:07:34,646
कृपया मुझ पर विश्वास करें, सर।
वह जरूर आएगा।
12
00:07:35,480 --> 00:07:36,438
मैं तुमपर विश्वास कैसे कर सकता हूँ?
13
00:07:38,021 --> 00:07:39,813
हमारे घर में बच्चे और बुजुर्ग हैं।
14
00:07:39,980 --> 00:07:41,563
अगर अब हम घर खाली कर दें,
हम कहां जा सकते हैं?
15
00:07:41,688 --> 00:07:44,271
वह व्यक्ति जिसने ऋण लिया हो
बदहवास है।
16
00:07:45,605 --> 00:07:47,980
आपका साथी वासु,
जिसने हमें आश्वासन दिया कि वह ऋण को मंजूरी देगा,
17
00:07:47,980 --> 00:07:50,105
यदि आप जीवित या मृत हैं तो आप निश्चित नहीं हो सकते।
18
00:07:51,730 --> 00:07:52,438
चाचा!
19
00:07:56,646 --> 00:07:58,730
वासु चाचा वही हैं जो आपका कर्ज साफ़ करेंगे।
20
00:07:58,938 --> 00:08:02,980
ऐसा इसलिए है क्योंकि उसने मेरे जीवन का वादा किया था
कि वह जरूर लौटेगा।
21
00:08:07,980 --> 00:08:12,521
यदि आप 10 दिनों में कर्ज नहीं चुकाते हैं,
आपको क्षमा करने का कोई सवाल ही नहीं है।
22
00:08:12,688 --> 00:08:14,521
मैं आपको सड़कों पर घसीटने जा रहा हूं।
23
00:08:22,146 --> 00:08:24,605
चाहे मैं तुमसे कितनी ही बार कहूं,
आप नहीं समझे
24
00:08:24,771 --> 00:08:27,313
यह उसके खून में है कि वह उन लोगों को धोखा दे, जो उस पर भरोसा करते हैं।
25
00:08:27,646 --> 00:08:29,896
आप चाहे कितना भी समय प्रतीक्षा करें,
वह वापस नहीं आएगा।
26
00:08:30,063 --> 00:08:30,938
उसे भूल जाओ।
27
00:08:31,188 --> 00:08:31,938
वह वापस आ जाएगा।
28
00:08:34,271 --> 00:08:36,146
मेरा वासु मेरे लिए वापस आ जाएगा।
29
00:08:46,021 --> 00:08:46,938
कृपया कुछ खाएं।
30
00:08:46,980 --> 00:08:48,063
नहीं, मैं नहीं चाहता।
31
00:08:48,355 --> 00:08:49,480
आपको खाए दो दिन हो चुके हैं
32
00:08:49,480 --> 00:08:51,021
यदि आप नहीं खाते हैं,
तुम मर जाओगे।
33
00:08:51,188 --> 00:08:53,896
यह सब देखने के बाद मैं कैसे खा सकता हूं?
34
00:08:54,063 --> 00:08:58,688
मुझे आश्चर्य है कि वासु को क्या हुआ,
वह कहां है और वह क्या कर रहा है।
35
00:08:58,855 --> 00:09:00,271
हे भगवान!
36
00:09:00,605 --> 00:09:03,771
, अगर आप नहीं तो और कौन? ♪
37
00:09:03,771 --> 00:09:07,146
♪ हे रक्षक और रक्षक, हे कृष्ण! ♪
38
00:09:09,230 --> 00:09:16,230
One आप वो हैं जो ज़रूरतमंद लोगों को बचाते हैं।
कृपया मेरी सहायता के लिए आओ, हे भगवान कृष्ण!,
39
00:09:17,771 --> 00:09:24,480
Are जब हम दुःख में डूबते हैं तब भी आप
क्या हम तुम्हारी आँखों की लाली नहीं हैं? Ashes
40
00:09:26,396 --> 00:09:32,563
Iful कृपा करो
और हमें अपना आशीर्वाद भेजें। ♪
41
00:09:34,938 --> 00:09:39,980
♪ जानवरों का झुंड, आप अपने भक्तों की इच्छाओं को पूरा करते हैं। ♪
42
00:09:40,396 --> 00:09:43,146
दोस्तों, आखिरकार हम पहुँच गए हैं ...
43
00:09:43,855 --> 00:09:45,396
कार्तिक ... कार्तिक ...
44
00:09:45,521 --> 00:09:46,313
कार्तिक ...
45
00:09:46,480 --> 00:09:48,146
आप ठिक हो?
कुछ तो बोलो यार।
46
00:09:48,146 --> 00:09:48,938
क्या आप मुझे सुन सकते हैं।
47
00:09:49,438 --> 00:09:50,521
हैलो हैलो..
48
00:09:51,980 --> 00:09:57,105
, कृपया मेरी सहायता के लिए आओ,
हे भगवान कृष्ण! ♪
49
00:09:57,896 --> 00:10:03,021
, कृपया मेरी सहायता के लिए आओ,
हे भगवान कृष्ण! ♪
50
00:10:09,396 --> 00:10:12,563
, अगर आप नहीं तो और कौन? ♪
51
00:10:12,563 --> 00:10:15,938
♪ हे रक्षक और रक्षक, हे कृष्ण! ♪
52
00:10:19,188 --> 00:10:19,980
क्या...
53
00:10:20,230 --> 00:10:25,188
One आप वो हैं जो ज़रूरतमंद लोगों को बचाते हैं।
कृपया मेरी सहायता के लिए आओ, हे भगवान कृष्ण!,
54
00:10:25,813 --> 00:10:26,480
दोस्तों ...
55
00:10:26,521 --> 00:10:27,688
आपने यहां कुछ नहीं देखा।
56
00:10:27,688 --> 00:10:28,938
तुम्हें कुछ पता नहीं है।
57
00:10:28,938 --> 00:10:29,980
सब कुछ भूल जाओ।
58
00:10:29,980 --> 00:10:31,021
समझना?
59
00:10:52,188 --> 00:10:54,188
मुझे सम्मान करने दो, डॉक्टर।
60
00:10:57,063 --> 00:10:58,146
आओ।
शीघ्र। शीघ्र।
61
00:10:58,146 --> 00:10:59,980
काम करने के लिए मिलता है। काम करने के लिए मिलता है। काम करने के लिए मिलता है।
62
00:11:02,521 --> 00:11:03,480
सुप्रभात, परिणीति।
63
00:11:03,480 --> 00:11:06,813
महोदय, हम उन रोगियों को सलाह देते रहते हैं जिनकी उन्हें आवश्यकता है
कम से कम 6 घंटे की नींद।
64
00:11:06,813 --> 00:11:08,021
और आप यहाँ हैं, रात के बीच में ...
65
00:11:08,021 --> 00:11:09,813
कृपया शांत हो जाइए, परिणीति।
66
00:11:10,855 --> 00:11:12,396
हम अब इंसान नहीं हैं।
67
00:11:13,563 --> 00:11:14,396
हम देवता हैं।
68
00:11:15,355 --> 00:11:16,063
वाह!
69
00:11:16,355 --> 00:11:17,605
क्या हम भगवान हैं, जीजाजी?
70
00:11:18,188 --> 00:11:20,063
हम देवता बनने जा रहे हैं।
71
00:11:27,438 --> 00:11:28,646
यह सही नहीं है, डॉक्टर।
72
00:11:28,813 --> 00:11:32,771
इंडियन काउंसिल ऑफ मेडिकल रिसर्च ने की है
पहले ही हमें इस परियोजना के साथ आगे नहीं बढ़ने की चेतावनी दी।
73
00:11:32,896 --> 00:11:34,563
वे हमारा लाइसेंस भी रद्द करने जा रहे हैं।
74
00:11:35,771 --> 00:11:36,605
परिणीति ...
75
00:11:37,188 --> 00:11:39,938
हम परमाणु या परमाणु बम नहीं बना रहे हैं।
76
00:11:40,563 --> 00:11:42,355
हम सिर्फ मौत का हल ढूंढ रहे हैं।
77
00:11:43,188 --> 00:11:45,063
हम उन्हें जिंदा रखने की कोशिश कर रहे हैं।
78
00:11:48,355 --> 00:11:50,396
फिर भी, यह नैतिक सर नहीं है।
79
00:11:52,480 --> 00:11:54,271
आप समझ नहीं पाएंगे, परिणीति
80
00:11:54,730 --> 00:11:56,438
यदि यह प्रयोग सफल रहा तो ...
81
00:11:56,855 --> 00:11:59,271
यह एक दिमाग उड़ाने वाला चिकित्सा चमत्कार होगा।
82
00:11:59,605 --> 00:12:00,188
वाह!
83
00:12:00,646 --> 00:12:02,146
क्या भरोसा, जीजाजी!
84
00:12:02,355 --> 00:12:05,438
172 बार असफल होने के बावजूद,
आपकी विश्वास प्रणाली अभी भी जीवित है।
85
00:12:05,730 --> 00:12:06,396
बहनोई?
86
00:12:06,855 --> 00:12:08,188
यदि आप शरीर को देखते हैं,
87
00:12:08,938 --> 00:12:10,063
आप इस पर भी विश्वास करेंगे।
88
00:12:29,896 --> 00:12:31,105
उसे लद्दाख में मिला।
89
00:12:31,896 --> 00:12:34,105
कोई रिकॉर्ड नहीं, कोई रिश्तेदार नहीं
90
00:12:34,313 --> 00:12:35,313
और कोई रिपोर्ट नहीं।
91
00:12:35,438 --> 00:12:37,271
इसलिए, इस बारे में किसी को पता नहीं चल रहा है।
92
00:12:38,105 --> 00:12:39,230
शून्य जोखिम।
93
00:12:41,021 --> 00:12:46,105
और यह शरीर गहरी बर्फ में जम गया है
शून्य से 75 डिग्री सेंटीग्रेड पर।
94
00:12:46,730 --> 00:12:50,688
चमत्कारिक रूप से, उसके शरीर के अंगों में से कोई भी क्षय नहीं हुआ।
95
00:12:50,813 --> 00:12:51,396
भगवान!
96
00:12:54,188 --> 00:12:55,896
परी, तुम्हारा कोई बॉयफ्रेंड है?
97
00:12:56,230 --> 00:12:57,021
लगभग।
-महोदय?
98
00:12:57,646 --> 00:13:00,813
नहीं, अब आपके पास एक विकल्प है।
वह बुरा नहीं है।
99
00:13:02,521 --> 00:13:03,355
प्रेमी?
100
00:13:03,438 --> 00:13:04,188
रुको...
महोदय...
101
00:13:04,730 --> 00:13:05,980
क्या..? वह पसंद है?
102
00:13:06,730 --> 00:13:08,438
ऐसा क्या है जो उसके पास है और मैं नहीं करता?
103
00:13:13,688 --> 00:13:14,688
M416
104
00:13:26,813 --> 00:13:29,021
भाई? क्या आप?
-हां ठीक है।
105
00:13:29,271 --> 00:13:30,063
मैं ख्याल रखूंगा।
106
00:13:30,146 --> 00:13:32,438
चिकित्सक! मैं तुम्हें बुलाने की सोच रहा था।
-क्यों?
107
00:13:32,438 --> 00:13:34,313
हाल ही में एक लड़ाई के दौरान मेरे एक साथी का हाथ कट गया था।
108
00:13:34,313 --> 00:13:34,730
तो क्या?
109
00:13:34,813 --> 00:13:36,563
अगर मैं उसे आपके पास भेज दूं, तो क्या आप इसे संलग्न करेंगे?
-संलग्न करें?
110
00:13:36,563 --> 00:13:37,146
चिंता मत करो।
111
00:13:37,146 --> 00:13:39,688
मेरी महिलाओं ने हाथ को अच्छी तरह से साफ किया
और इसे फ्रिज में रख दें।
112
00:13:39,688 --> 00:13:42,105
उसने आपका हाथ नहीं काटा है।
उसे आपकी गर्दन काट देनी चाहिए थी।
113
00:13:42,105 --> 00:13:42,480
चिकित्सक...
114
00:13:42,480 --> 00:13:43,313
बेवकूफ..
-आप क्या बात कर रहे हैं?
115
00:13:43,313 --> 00:13:45,271
वामसी ... आप क्या कर रहे हैं?
116
00:13:46,230 --> 00:13:46,855
क्या हाल है?
117
00:13:47,980 --> 00:13:48,980
आपके भाई का क्या हाल है?
118
00:13:49,355 --> 00:13:50,521
आपको मेरे भाई का अच्छे से ख्याल रखना है।
119
00:13:50,980 --> 00:13:51,980
हम क्या करेंगे?
120
00:13:51,980 --> 00:13:53,021
वह अब 60 साल के हैं ...
121
00:13:53,021 --> 00:13:53,980
वह अब सावधान रहना चाहिए।
122
00:14:05,313 --> 00:14:08,021
अच्छाई, भाई!
आपको बहुत सारे संदेश मिल रहे हैं।
123
00:14:08,021 --> 00:14:10,105
यहाँ।
आपकी पूर्व प्रेमिका ने भी मैसेज किया।
124
00:14:10,230 --> 00:14:14,396
एक बड़े परिवार के साथ, सौ साल तक खुश रहें
और आपकी आँखों में खुशी है।
125
00:14:16,771 --> 00:14:19,313
उसे मेरे लिए बड़े समय की जरूरत है।
126
00:14:19,396 --> 00:14:21,730
बदले में, उसे छह गुलदस्ते भेजें।
127
00:14:21,813 --> 00:14:22,938
जैसे कि वह पैसा खर्च करेगा!
128
00:14:22,980 --> 00:14:24,396
आप वैसे भी उदार भाई हैं।
129
00:14:24,563 --> 00:14:25,688
मैं उन्हें भेज दूंगा
130
00:14:26,813 --> 00:14:27,646
चिकित्सक।
131
00:14:29,355 --> 00:14:33,271
हर कोई फोन पर मुफ्त में फूल भेज रहा है।
आप उन्हें व्यक्तिगत रूप से क्यों प्राप्त कर रहे हैं?
132
00:14:33,271 --> 00:14:33,771
खुश...
133
00:14:34,480 --> 00:14:35,646
जन्मदिन की शुभकामना सर।
134
00:14:37,105 --> 00:14:38,021
धन्यवाद।
135
00:14:39,813 --> 00:14:40,813
उसे एक बीमारी है।
136
00:14:41,105 --> 00:14:42,896
यह लोगों को सलाह देने से संबंधित बीमारी है।
137
00:14:43,938 --> 00:14:44,938
यह साथी!
138
00:14:46,896 --> 00:14:48,480
उसने क्या सलाह दी?
139
00:14:48,480 --> 00:14:51,396
जाहिर है, भाई अब कुछ खास नहीं कर पाएंगे।
140
00:14:51,396 --> 00:14:55,271
चूँकि भाई अब पैंसठ का है,
डॉक्टर ने उसे सावधान रहने की सलाह दी।
141
00:14:56,230 --> 00:14:58,188
वह अभी 60 वर्ष के हैं,
उसे सावधान रहना चाहिए।
142
00:15:02,063 --> 00:15:04,605
कृप्या। कृप्या। कृप्या।
उसे मत बताना
143
00:15:05,063 --> 00:15:05,646
चिकित्सक...
144
00:15:06,938 --> 00:15:08,230
आपने मेरे लिए बहुत सारी दवाएँ निर्धारित की हैं।
145
00:15:08,730 --> 00:15:09,688
लेकिन क्या आपने कभी मुझे एक सलाह दी?
146
00:15:09,688 --> 00:15:10,521
नहीं नहीं नहीं।
147
00:15:11,146 --> 00:15:13,480
मुझे सलाह देने वाले लोगों से नफरत है
और यहां तक कि जो लोग सलाह लेते हैं।
148
00:15:13,480 --> 00:15:16,105
सलाहकार स्वास्थ्य के लिए हानिकारक हैं।
149
00:15:16,396 --> 00:15:20,105
डॉक्टर, जब किसी ने सेतु का उल्लेख किया,
उनकी उम्र उनके दिमाग में आने वाली पहली चीज नहीं होनी चाहिए।
150
00:15:21,521 --> 00:15:22,105
डर।
151
00:15:22,896 --> 00:15:24,355
उन्हें डर याद रखना चाहिए।
152
00:15:24,980 --> 00:15:27,063
सही?
-जी श्रीमान।
153
00:15:33,021 --> 00:15:34,938
युद्ध के बाद का तनाव विकार।
154
00:15:34,980 --> 00:15:36,271
क्या आप जानते हैं कि?
-वो क्या है?
155
00:15:36,771 --> 00:15:41,563
जब एक सैनिक जो वर्षों से युद्ध में है,
लगातार हो रही बम विस्फोट और गोलियों की आवाज सुनकर,
156
00:15:41,688 --> 00:15:45,021
रिटायर होने के बाद, जो सन्नाटा उसे घेरे रहता है,
157
00:15:45,563 --> 00:15:48,688
की तुलना में उनके लिए अधिक खतरनाक है
जिस हिंसा के लिए वे अभ्यस्त थे।
158
00:15:48,813 --> 00:15:50,396
उनमें से कुछ आत्महत्या भी करते हैं।
159
00:15:50,480 --> 00:15:55,230
आपके भाई के जीवन में सन्नाटा
शायद बहुत हिंसा का साक्षी है।
160
00:15:55,563 --> 00:15:57,521
वह एक हत्या की होड़ पर है।
161
00:15:57,646 --> 00:15:59,688
किस तरह की दवाएं उसे डॉक्टर की मदद करेंगी?
162
00:16:00,021 --> 00:16:02,521
दवाओं या इंजेक्शनों में से कोई भी नहीं
मैं उसे देता हूं, उसकी मदद करूंगा।
163
00:16:03,396 --> 00:16:04,438
उसे एक चुनौती की जरूरत है।
164
00:16:05,480 --> 00:16:08,646
आपके बड़े भाई की सख्त जरूरत है
उनके जीवन में एक नई चुनौती।
165
00:16:12,938 --> 00:16:14,021
Reanima।
166
00:16:14,230 --> 00:16:15,730
उन लोगों के लिए जिनका मस्तिष्क मृत है,
167
00:16:16,021 --> 00:16:17,313
जो कोमा में हैं,
168
00:16:17,480 --> 00:16:18,896
और जिसका जीवन खो गया है,
169
00:16:19,021 --> 00:16:22,021
इस परियोजना से उन्हें अपना जीवन वापस मिल जाएगा।
170
00:16:22,188 --> 00:16:23,355
रहस्यमय?
171
00:16:23,646 --> 00:16:24,688
ये था...
172
00:16:24,813 --> 00:16:28,105
लेकिन नहीं विज्ञान के बाद इस ताबीज को समझा।
173
00:16:31,105 --> 00:16:32,146
क्या आपको यह याद है?
174
00:16:33,771 --> 00:16:36,480
हमारे बुजुर्ग, जब बच्चा पैदा हुआ था ...
175
00:16:37,146 --> 00:16:41,855
वे गर्भनाल के एक बिट ले जाएगा
और इसे आकर्षण के रूप में उनकी नाभि के चारों ओर बाँधें।
176
00:16:42,146 --> 00:16:46,521
वे इस दृढ़ विश्वास के थे कि कोई भी बीमारी क्यों न हो
उनके रास्ते में आए, वे इसे दूर करने में सक्षम होंगे।
177
00:16:46,646 --> 00:16:50,480
विज्ञान ने आज उस विश्वास को सच साबित कर दिया है।
178
00:16:50,688 --> 00:16:56,146
स्टेम कोशिकाएं क्षतिग्रस्त हुए किसी भी अंग को पुन: उत्पन्न करती हैं।
179
00:16:56,813 --> 00:16:57,855
और आप जानते हैं...
180
00:16:58,438 --> 00:17:04,105
मेडिकल रिसर्च ने इसकी पुष्टि की है
गर्भनाल में स्टेम कोशिकाएं होती हैं।
181
00:17:04,646 --> 00:17:08,105
जब बच्चा पैदा होता है,
हम स्टेम सेल बैंक में स्टेम सेल स्टोर करते हैं, है ना?
182
00:17:08,105 --> 00:17:08,980
बिल्कुल सही।
183
00:17:09,105 --> 00:17:11,938
मुझे विश्वास है कि ये स्टेम सेल ही नहीं हैं
क्षतिग्रस्त कोशिकाओं की मरम्मत।
184
00:17:11,938 --> 00:17:14,688
वे एक मृत व्यक्ति को भी जीवन में वापस लाते हैं।
185
00:17:15,063 --> 00:17:18,521
मैं अपने विश्वास को सच करने जा रहा हूं।
186
00:17:24,063 --> 00:17:25,730
विषय एक्स्ट्राकार्डियक में है।
187
00:17:25,855 --> 00:17:29,646
उसका दिल दाईं ओर इशारा करता है
बाईं ओर के बजाय उसकी छाती।
188
00:17:30,896 --> 00:17:35,313
6 ठी शताब्दी ई.पू. में,
सर्जरी के जनक - सुश्रुत,
189
00:17:35,313 --> 00:17:37,605
भारत में प्लास्टिक सर्जरी का प्रदर्शन किया।
190
00:17:37,938 --> 00:17:43,063
दुनिया आज से आगे बढ़ चुकी है
अंग प्रत्यारोपण शरीर प्रत्यारोपण के लिए।
191
00:17:43,813 --> 00:17:44,980
Reanima ...
192
00:17:45,271 --> 00:17:48,521
यह जीवन के लिए मृत को भी वापस लाता है।
193
00:17:56,355 --> 00:17:58,146
कैरोटिड्स की कैनुलेशन शुरू करें।
194
00:18:05,646 --> 00:18:06,938
अब खून की जगह।
195
00:18:12,938 --> 00:18:14,730
गुर्दे की स्थिति - नकारात्मक।
196
00:18:14,730 --> 00:18:16,521
मस्तिष्क की प्रतिक्रिया - नकारात्मक।
197
00:18:18,396 --> 00:18:21,646
जब रावण के बाण ने लक्ष्मण को छेद दिया
और वह गिर गया,
198
00:18:21,688 --> 00:18:28,105
हनुमान सात समुंदर पार ले आए
संजीवनी जड़ी बूटी और लक्ष्मण को वापस जीवन में लाया।
199
00:18:28,230 --> 00:18:28,896
इसी तरीके से,
200
00:18:28,896 --> 00:18:35,396
आपके दादाजी संजीवनी जड़ी बूटी का आविष्कार करने में व्यस्त हैं
और लोगों को जीवन में वापस लाना।
201
00:18:41,730 --> 00:18:43,855
परी, अब रोबोट सीपीआर शुरू करो।
202
00:18:44,146 --> 00:18:45,896
सर, 220 जूल शूट करने के लिए तैयार।
203
00:18:46,188 --> 00:18:46,813
गोली मार।
204
00:18:53,438 --> 00:18:54,855
कार्डियक गतिविधि अभी भी नकारात्मक में है।
205
00:18:57,230 --> 00:18:58,938
इसे 270 जूल तक बढ़ाएं।
206
00:18:59,188 --> 00:19:01,021
270 जूल शूट करने के लिए तैयार।
207
00:19:01,313 --> 00:19:01,896
गोली मार।
208
00:19:08,480 --> 00:19:10,146
कार्डियक गतिविधि अभी भी नकारात्मक है, जीजाजी।
209
00:19:18,730 --> 00:19:20,313
360 जूल तक बढ़ाएं।
210
00:19:20,771 --> 00:19:21,688
360 जूल?
211
00:19:21,855 --> 00:19:23,896
महोदय, ३६० जूल बहुत उच्च ऊर्जा है।
212
00:19:24,105 --> 00:19:25,355
ऊतकों को नुकसान होगा, सर।
213
00:19:26,438 --> 00:19:27,938
जैसा मैं कहता हूं करो।
214
00:19:30,521 --> 00:19:32,563
360 जूल शूट के लिए तैयार
215
00:19:40,813 --> 00:19:41,605
नकारात्मक, भाईचारा।
216
00:20:05,855 --> 00:20:06,396
बहनोई...
217
00:20:07,230 --> 00:20:08,146
गतिविधि जारी है।
218
00:20:16,813 --> 00:20:18,730
महोदय, बीपी स्थिर हो रहा है।
219
00:20:28,021 --> 00:20:28,938
वह जिन्दा है।
220
00:20:29,688 --> 00:20:32,021
नहीं ... वह फिर से जी रहा है।
221
00:20:51,730 --> 00:20:54,855
मानव जाति के इतिहास में पहली बार ...
222
00:20:56,563 --> 00:20:58,438
एक मरा हुआ आदमी जीवित है।
223
00:20:58,730 --> 00:20:59,438
वाह!
224
00:20:59,813 --> 00:21:01,188
कब जागेगा जीजाजी?
225
00:21:01,396 --> 00:21:03,021
विषय एक कोमा में है।
226
00:21:03,521 --> 00:21:08,105
जब वह जागेगा, तब की बात
पूरी तरह से उसके जीवित रहने की इच्छा शक्ति पर निर्भर करता है।
227
00:21:08,938 --> 00:21:11,563
एक सप्ताह ... दस दिन ...
एक महीना...
228
00:21:11,771 --> 00:21:13,438
हमें इंतजार करना होगा और देखना होगा।
229
00:21:14,271 --> 00:21:15,438
मुझे बहुत संदेह है।
230
00:21:15,605 --> 00:21:17,730
वह मसाज पार्लर में एक व्यक्ति के रूप में आराम से दिखता है।
231
00:21:17,730 --> 00:21:18,813
वह कब उठेगा ?!
232
00:21:22,771 --> 00:21:23,480
उसे छोड़ दो।
233
00:21:23,855 --> 00:21:25,480
किसी ने इमरजेंसी अलार्म को दबाया।
234
00:21:57,146 --> 00:21:58,271
डॉक्टर उसे बहकाते हैं।
235
00:22:01,146 --> 00:22:01,938
नहीं...
236
00:22:02,188 --> 00:22:02,771
माफ़ करना।
237
00:22:02,938 --> 00:22:03,730
नहीं...
238
00:22:03,730 --> 00:22:04,563
माफ़ करना।
239
00:22:13,980 --> 00:22:15,313
मेरी मदद करो ... मदद करो।
240
00:22:15,480 --> 00:22:16,896
कृपया मदद करें ।
241
00:22:17,188 --> 00:22:18,646
कृपया उन्हें छोड़ दें।
242
00:22:18,646 --> 00:22:20,938
बस जाने दो...
हम आपको कोई नुकसान नहीं पहुंचाते।
243
00:22:21,063 --> 00:22:23,271
उसका हाथ थामो ।।
-प्लीज़ .. प्लीज़ ... उन्हें छोड़ दो।
244
00:22:23,271 --> 00:22:24,688
हम आपकी सहायता करेंगे।
245
00:22:37,297 --> 00:22:38,840
वसु ने पुकारा।
246
00:22:39,380 --> 00:22:41,547
हे सुब्बा राव! वसु ने पुकारा।
-क्या यह?
247
00:22:41,630 --> 00:22:43,297
माँ, वासु ने फोन किया।
248
00:22:43,797 --> 00:22:44,797
वह कैसा है?
249
00:22:45,172 --> 00:22:46,172
वह कब आ रहा है?
250
00:22:46,380 --> 00:22:49,090
उन्होंने कहा कि वह बहुत अच्छा कर रहे हैं।
और वह एक सप्ताह से दस दिन में यहां आता था।
251
00:22:49,255 --> 00:22:50,090
दादी!
252
00:22:50,215 --> 00:22:52,840
जब वह नीचे आया, तो उसने कहा
वह आपके द्वारा बनाए जाने वाले अचार को खाना चाहता था।
253
00:22:53,630 --> 00:22:54,340
भगवान का शुक्र है!
254
00:22:54,340 --> 00:22:56,005
वासु हमें बुला सकता था, ठीक है दीदी?
255
00:22:56,547 --> 00:22:58,047
नमस्कार!
बहन नहीं।
256
00:22:58,047 --> 00:22:58,840
मैं आपकी भाभी हूँ।
257
00:22:58,922 --> 00:23:00,215
संबंधों को मिलाएं नहीं।
258
00:23:00,465 --> 00:23:01,715
जाहिर है, वह थोड़ा व्यस्त है।
259
00:23:01,715 --> 00:23:04,630
और जब वह मुक्त हो गया, उसने कहा कि वह फोन करेगा
और सभी से बात करते हैं।
260
00:23:05,047 --> 00:23:07,797
जाहिर है, वह आपके द्वारा किए गए वादे को नहीं भूलता।
261
00:23:08,755 --> 00:23:11,797
इस सप्ताह आपको सभी कार्य करने होंगे।
262
00:23:11,840 --> 00:23:12,547
मेरे?
263
00:23:12,547 --> 00:23:13,465
मेरे?
हाँ तुम!
264
00:23:13,965 --> 00:23:14,505
Swiggy!
265
00:23:15,297 --> 00:23:16,922
उस रोटी को यहाँ रखो।
266
00:23:17,005 --> 00:23:19,047
[अविवेकी आवाज]
267
00:23:19,047 --> 00:23:19,797
कुछ बिरयानी लो ...
-बस।
268
00:23:21,505 --> 00:23:22,465
यह चटनी बहुत स्वादिष्ट होती है।
269
00:23:22,465 --> 00:23:24,505
भोजन स्वादिष्ट है, साथ ही।
270
00:23:24,505 --> 00:23:25,590
हाँ।
271
00:23:26,005 --> 00:23:29,090
आप मुझे वह नंबर दे सकते हैं, है ना?
मैंने उससे भी बात की होगी।
272
00:23:30,172 --> 00:23:31,547
उसे नहीं बुलाया गया है
273
00:23:33,215 --> 00:23:35,590
वासु की उपस्थिति के साथ, यह परिवार,
रोज मनाता है।
274
00:23:35,840 --> 00:23:36,715
मेरा परिवार...
275
00:23:37,297 --> 00:23:40,090
मुझे डर था कि उनका क्या होगा,
यदि वे जानते थे कि वासु आसपास नहीं थे।
276
00:23:40,840 --> 00:23:42,255
यही कारण है कि मैंने झूठ बोला।
277
00:23:44,965 --> 00:23:45,590
तुम कौन हो?
278
00:23:46,547 --> 00:23:47,340
तुम्हारा नाम क्या है?
279
00:23:48,547 --> 00:23:49,130
क्या आप...
280
00:23:49,465 --> 00:23:50,630
क्या आप बता सकते हैं कि आप कहां से हैं?
281
00:23:51,090 --> 00:23:51,840
तुम कौन हो?
282
00:23:52,505 --> 00:23:53,255
तुम्हारा नाम क्या है?
283
00:23:53,715 --> 00:23:54,922
आप कहां से हैं?
284
00:23:55,380 --> 00:23:56,840
आप लद्दाख में क्या कर रहे हैं?
285
00:23:57,880 --> 00:23:58,880
क्या आप कुछ कह सकते हैं?
286
00:23:59,590 --> 00:24:00,630
क्या आप मुझसे बोल सकते हैं?
287
00:24:01,172 --> 00:24:02,090
कुछ भी कहो!
288
00:24:02,215 --> 00:24:03,547
जो भी आता है बस कह देता है!
289
00:24:03,672 --> 00:24:04,422
तुम कौन हो?
290
00:24:04,547 --> 00:24:05,672
बोलो भी।
291
00:24:05,672 --> 00:24:07,297
तुम्हारा नाम क्या है?
लद्दाख में क्या हो रहा है?
292
00:24:07,297 --> 00:24:08,130
मुझे एक बात याद नहीं है!
293
00:24:08,380 --> 00:24:09,630
मुझे अपना नाम याद नहीं है
या मैं कहाँ से हूँ।
294
00:24:11,172 --> 00:24:11,922
ठीक है। ठीक है।
295
00:24:12,005 --> 00:24:12,630
आराम करें।
296
00:24:13,215 --> 00:24:13,922
आराम करें।
297
00:24:14,922 --> 00:24:15,422
बैठिये।
298
00:24:17,547 --> 00:24:18,255
आराम करो।
299
00:24:18,255 --> 00:24:18,755
ठीक है?
300
00:24:18,965 --> 00:24:20,047
हमें इसकी उम्मीद थी।
301
00:24:20,380 --> 00:24:21,755
लेकिन यह एक बुरी शुरुआत नहीं है।
302
00:24:22,215 --> 00:24:24,130
हमें आज आपके बारे में दो बातें पता चलीं।
303
00:24:24,422 --> 00:24:25,715
आप अपना नाम नहीं जानते ...
304
00:24:26,005 --> 00:24:26,840
आप नहीं जानते कि आप कहां से हैं।
305
00:24:27,005 --> 00:24:28,755
आपको अपने बारे में कोई बात याद नहीं है।
306
00:24:29,297 --> 00:24:31,840
लेकिन आप अपनी मातृभाषा, तेलुगु को नहीं भूले।
307
00:24:32,797 --> 00:24:35,547
मैं इसे आपकी आंखों में देख सकता हूँ...
डर कि कुछ न कुछ तो होने वाला है।
308
00:24:36,215 --> 00:24:39,047
हम नहीं जानते कि आप क्यों डरते हैं
और जो अपने क्रोध का प्राप्तकर्ता है।
309
00:24:39,255 --> 00:24:40,215
हम बहुत जल्द इसका पता लगा लेंगे।
310
00:24:42,130 --> 00:24:44,380
फाल्गुनी, जब हमने उसे लद्दाख में पाया ...
311
00:24:44,380 --> 00:24:46,255
परी ... कृपया मेरे केबिन में आओ।
312
00:24:46,715 --> 00:24:47,255
आप भी।
313
00:24:49,630 --> 00:24:50,630
तुम क्या कर रहे हो?
314
00:24:51,505 --> 00:24:53,465
हम हैं...
... उसकी स्मृति ...
315
00:24:53,672 --> 00:24:56,340
विषय को हमारे प्रयोगों पर प्रतिक्रिया करने की आवश्यकता है
316
00:24:56,965 --> 00:24:59,172
उसे सोचना शुरू नहीं करना चाहिए।
317
00:24:59,880 --> 00:25:00,755
इसका क्या मतलब है, सर?
318
00:25:01,297 --> 00:25:03,090
क्या उसे जान देना ही काफी है?
वो घटिया बात ...
319
00:25:03,090 --> 00:25:03,880
बंद करो, परिणीति!
320
00:25:04,465 --> 00:25:06,130
आप बस भावनात्मक रूप से जुड़ रहे हैं।
321
00:25:06,380 --> 00:25:08,172
वह सिर्फ एक प्रयोगात्मक प्रयोगशाला चूहा है।
322
00:25:08,465 --> 00:25:10,422
केवल तब तक जब तक वह अपनी पहचान से अनजान न हो ...
323
00:25:11,005 --> 00:25:12,255
वह हमारे नियंत्रण में रहेगा।
324
00:25:13,340 --> 00:25:14,840
तो, कभी मत करो।
325
00:25:36,547 --> 00:25:37,340
आप...?
326
00:25:37,380 --> 00:25:38,965
मैं पातबांधला कुक्कुटेश्वर राव हूं।
327
00:25:39,090 --> 00:25:41,297
मैं एचडीएफसी बैंक से हूं।
-क्या हम लोन लेते हैं?
328
00:25:41,465 --> 00:25:41,965
नहीं।
329
00:25:42,090 --> 00:25:44,630
वासु ने ऋण के लिए आवेदन किया।
-कृपया अंदर आएं।
330
00:25:44,797 --> 00:25:45,505
यही बात है न?
331
00:25:46,297 --> 00:25:47,380
आपको और कितना चाहिए?
332
00:25:49,172 --> 00:25:49,922
टिक-टो, हुह?
333
00:25:54,630 --> 00:25:56,380
वासु क्या करता है?
334
00:25:56,380 --> 00:25:58,297
वह कई अंशकालिक नौकरियों के लिए पूर्णकालिक कर्मचारी है,
335
00:25:58,380 --> 00:25:59,047
क्या मतलब?
336
00:25:59,422 --> 00:26:02,172
हमारे वासु ने सुबह 6 से 8 बजे के बीच,
वह एक योग प्रशिक्षक हैं।
337
00:26:02,172 --> 00:26:02,672
ठीक है।
338
00:26:02,672 --> 00:26:04,505
सुबह 9 बजे- 11 बजे, वह लाइब्रेरियन हैं।
339
00:26:04,505 --> 00:26:05,005
सही।
340
00:26:05,130 --> 00:26:07,840
दोपहर 12 से शाम 5 बजे तक वह एक सितारा होटल में काम करता है।
341
00:26:07,922 --> 00:26:08,505
ओह!
342
00:26:08,590 --> 00:26:10,922
6pm से 8pm वह एक तेलुगु ट्यूटर है।
343
00:26:11,590 --> 00:26:14,130
रात 10 बजे से 1 बजे तक, वह एक यातायात नियंत्रक है।
344
00:26:14,840 --> 00:26:18,005
आप इनका पाठ क्यों कर रहे हैं
जैसा कि रेस्तरां में एक मेनू पढ़ा जाएगा?
345
00:26:18,255 --> 00:26:20,172
क्या एक अकेला व्यक्ति ये सब काम कर सकता है?
346
00:26:20,172 --> 00:26:22,255
रविवार और सोमवार को, वह एक्यूप्रेशर भी करता है, चाचा।
347
00:26:22,380 --> 00:26:23,005
ऐसा क्या?
348
00:26:27,630 --> 00:26:29,590
यह नया चरित्र कौन है?
349
00:26:29,880 --> 00:26:31,380
क्या तुमने देखा कि लाल रंग वेस्पा?
350
00:26:32,922 --> 00:26:34,590
मैं वह था जिसने उस के लिए ऋण प्राप्त करने में मदद की।
351
00:26:34,880 --> 00:26:36,215
लेकिन मुझे तुम्हारी तरह झटका नहीं लगा।
352
00:26:36,340 --> 00:26:36,840
वास्तव में? तुमने क्या किया?
353
00:26:37,255 --> 00:26:38,297
मैंने जिज्ञासा की।
354
00:26:38,840 --> 00:26:41,465
ALL INDIA RADIO ... दिल्ली
355
00:26:41,922 --> 00:26:43,255
सुबह 6 'ओ' घड़ी ...
356
00:26:43,590 --> 00:26:45,922
और हम आज के कार्यक्रमों में जा रहे हैं ...
357
00:26:50,297 --> 00:26:55,672
Inex वह अच्छे गुणों की एक अटूट खान है inex
358
00:26:56,215 --> 00:27:01,505
Man वह बहुत सारे प्यारों के लिए बहुत प्यार करता है। ♫
359
00:27:02,547 --> 00:27:05,465
Cloud वह एक भीड़भाड़ वाले कमरे में बादल है। ♫
360
00:27:05,465 --> 00:27:08,297
Movement वह आंदोलन है जो कभी किसी को पीछे नहीं छोड़ता। ♫
361
00:27:08,297 --> 00:27:13,172
Like वह हमारे जैसा ही है; जीवन की तरह। ♫
Common वह एक आम आदमी है। ♫
362
00:27:13,255 --> 00:27:15,672
माफ कीजिए, क्या आपके पास सपनों पर कोई किताब है?
363
00:27:15,922 --> 00:27:17,047
सिगमंड फ्रॉयड
364
00:27:17,047 --> 00:27:18,465
सपनों की व्याख्या।
365
00:27:18,465 --> 00:27:21,465
सपना रॉबिन्सन, टॉम कॉर्बेट द्वारा ड्रीम डिक्शनरी
366
00:27:21,465 --> 00:27:23,755
मिलर द्वारा व्याख्या की गई 12,000 ड्रीम्स
367
00:27:23,755 --> 00:27:25,880
क्या भारतीय लेखकों की कोई किताब नहीं है?
368
00:27:25,880 --> 00:27:28,215
भारतीय सपने हकीकत में बनाने में व्यस्त हैं।
369
00:27:28,215 --> 00:27:29,755
उनके पास किताबें लिखने का समय कैसे होगा?
370
00:27:29,755 --> 00:27:32,090
Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫
371
00:27:32,840 --> 00:27:35,465
Happy वह एक खुशमिजाज व्यक्ति है। ♫
372
00:27:35,465 --> 00:27:37,797
Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫
373
00:27:38,547 --> 00:27:41,172
Happy वह एक खुशमिजाज व्यक्ति है। ♫
374
00:27:41,172 --> 00:27:43,505
Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫
375
00:27:44,005 --> 00:27:45,505
हैलो हैलो।
376
00:27:46,297 --> 00:27:47,840
मैं तुम्हें सुबह से देख रहा हूं।
आसपास बहुत सारे लोग हैं।
377
00:27:47,840 --> 00:27:48,880
आप मेरा पीछा क्यों कर रहे हैं?
378
00:27:48,880 --> 00:27:49,880
मैं वह प्रकार नहीं हूं।
379
00:27:49,880 --> 00:27:50,380
चुप रहो!
380
00:27:50,380 --> 00:27:52,465
तुम योग्य नहीं हो।
मैं आपका पीछा नहीं कर रहा हूं।
381
00:27:52,590 --> 00:27:53,715
मैं वासु का अनुसरण कर रहा हूं।
382
00:27:54,047 --> 00:27:55,172
मेरा पीछा करते हुए?
383
00:27:55,172 --> 00:27:56,090
आप मुझे क्यों याद कर रहे हैं?
384
00:27:56,090 --> 00:27:57,965
आपने वेस्पा की खरीद के लिए ऋण के लिए आवेदन किया था।
385
00:27:57,965 --> 00:27:59,215
यह सत्यापन के लिए है।
386
00:27:59,215 --> 00:28:00,465
सत्यापन के लिए?
387
00:28:00,547 --> 00:28:02,422
फिर साथ आओ ...
और व्यक्तिगत रूप से करते हैं।
388
00:28:05,005 --> 00:28:07,380
वैसे भी, आप यहाँ किस तरह का काम करते हैं?
389
00:28:12,130 --> 00:28:13,422
मानव बिजूका
390
00:28:13,422 --> 00:28:13,965
क्या?
391
00:28:14,340 --> 00:28:16,090
खेतों में बिजूका है।
392
00:28:16,215 --> 00:28:17,630
लेकिन क्योंकि यह एक पांच सितारा होटल है,
393
00:28:17,630 --> 00:28:19,005
वे हमें एक महीने में 6,000 रुपये देते हैं
और हमें काम पर रखें।
394
00:28:19,965 --> 00:28:21,130
ताकि पक्षी यहां न आएं।
395
00:28:21,755 --> 00:28:22,922
क्या मैं भी कोशिश कर सकता हूँ?
-ज़रूर।
396
00:28:28,547 --> 00:28:29,797
भाई ... वह अच्छा लहरा रहा है, है ना?
397
00:28:31,172 --> 00:28:32,047
झंडा...
398
00:28:48,215 --> 00:28:49,797
क्या बदकिस्मत है!
399
00:28:49,840 --> 00:28:51,215
अंदर जाओ और अपने कपड़े बदलो।
400
00:28:52,672 --> 00:28:54,255
हैलो ... आईसीआईसीआई
401
00:28:54,840 --> 00:28:56,422
नब
ऋण ... ऋण ...
402
00:28:58,255 --> 00:28:59,922
आईसीआईसीआई
ऋण।
403
00:28:59,922 --> 00:29:02,922
♫ वह खुश-खुश-भाग्यशाली बालक है, जो तैरता है
खुशी के एक बादल पर चारों ओर। ♫
404
00:29:02,922 --> 00:29:05,880
Lover वह एक प्रेमी है जो पूरी तरह से जीवन में प्यार करता है। ♫
405
00:29:05,880 --> 00:29:08,215
क्या आपने सुबह से कुछ नहीं खाया?
खा। यह सब खाओ।
406
00:29:09,922 --> 00:29:10,840
अरोड़ा।
-हां भाई।
407
00:29:10,840 --> 00:29:12,090
अगर आपके पास फालतू की ड्रेस है तो दे दें।
408
00:29:12,090 --> 00:29:17,505
Inex वह अच्छे गुणों की एक अटूट खान है inex
409
00:29:18,047 --> 00:29:21,422
Man वह बहुत सारे प्यारों के लिए बहुत प्यार करता है। ♫
410
00:29:24,880 --> 00:29:27,590
तेलुगु भाषा में छह प्रत्यय ...
-हाँ। हाँ। उन्हे लिख लो।
411
00:29:30,090 --> 00:29:33,465
[तेलुगु इंप्रेशन]
412
00:29:44,797 --> 00:29:50,590
Moment वह घड़ी के हाथों की तरह हर पल काम करता है। ♫
413
00:29:50,590 --> 00:29:56,672
The वह हमारी उम्र के बुद्ध की तरह है;
वह बहुत शांति देता है। ♫
414
00:29:57,297 --> 00:30:00,255
Time वह ऐसा समय है जो इसके मूल्य और मूल्य को जानता है time
415
00:30:00,380 --> 00:30:03,172
Journey वह यात्रा है जो बोझ के बारे में जानता था। ♫
416
00:30:03,422 --> 00:30:08,130
Dream वह सपना है जो कभी नहीं टलता dream
Wear और कोई थकान या थकान नहीं जानता है। ♫
417
00:30:08,840 --> 00:30:11,340
Ite ओह, दिल्लीवाला। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫
418
00:30:12,172 --> 00:30:14,880
Happy वह एक खुशमिजाज व्यक्ति है। ♫
419
00:30:14,880 --> 00:30:17,380
Ite ओह, दिल्लीवाला। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫
420
00:30:18,215 --> 00:30:20,922
Happy वह एक खुशमिजाज व्यक्ति है। ♫
421
00:30:20,922 --> 00:30:23,422
Ite ओह, दिल्लीवाला। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫
422
00:30:24,215 --> 00:30:26,922
Happy वह एक खुशमिजाज व्यक्ति है। ♫
423
00:30:42,215 --> 00:30:44,172
क्या आप उसके साथ प्यार में हैं?
424
00:30:44,840 --> 00:30:46,340
अगर वह हमारे परिवार का हिस्सा बन जाती है।
यह ठीक है।
425
00:30:46,630 --> 00:30:47,715
अगर नहीं,
यह ठीक नहीं है।
426
00:30:49,340 --> 00:30:51,297
पैसे वहां रख दो।
427
00:30:53,715 --> 00:30:54,840
ऐसा नहीं है, प्रिय ...
-उसे अकेला छोड़ दो।
428
00:30:55,090 --> 00:30:57,880
The वह जीवन में बड़ी गणना करने वाला नहीं है। ♫
429
00:30:57,880 --> 00:31:00,880
♫ वह अनावश्यक के बाद नहीं चलता है
बेकार चीजों के बाद चीजें या तूफान। ♫
430
00:31:01,090 --> 00:31:03,922
Just वह सिर्फ खुशियों से भरी जेब के साथ मनाता है। ♫
431
00:31:04,005 --> 00:31:06,840
The वह एक रॉकेट की दक्षता और गति के साथ काम करता है। ♫
432
00:31:07,715 --> 00:31:12,672
♫ क्या किसी प्रकार का जादू इन प्रकार के हांफने का कारण बनता है? ♫
433
00:31:13,672 --> 00:31:18,797
Smile जब मैं मुस्कुराता हूं, तब भी वह जादू मुझे देखने नहीं देता। ♫
434
00:31:18,797 --> 00:31:21,797
I मैं मिला और मैं समझ गया हूं। ♫
435
00:31:21,797 --> 00:31:24,797
What मैं समझ गया हूँ कि तुम क्या हो,
आपके दिलों में। ♫
436
00:31:24,797 --> 00:31:27,840
♫ यह सिद्ध है और यह खुले में है, and
437
00:31:27,840 --> 00:31:31,130
♫ मेरा पूरा किया हुआ जीवन, वह दिशा लेगा। ♫
438
00:31:31,340 --> 00:31:34,215
♫ आपकी मीठी दलीलें और आपके मीठे बोल। ♫
439
00:31:34,215 --> 00:31:37,090
Let क्या मैं आपको एक सेकंड के लिए भी जाने दे सकता हूं? ♫
440
00:31:37,297 --> 00:31:40,465
And मेरे दिल के सबसे करीब और
मेरे भाग्य के अटूट बंधन of
441
00:31:40,465 --> 00:31:42,715
To अपने से बंधे हुए हैं। ♫
442
00:31:42,715 --> 00:31:45,422
Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫
443
00:31:45,797 --> 00:31:48,465
Man आपके दिल का आदमी बन गया है। ♫
444
00:31:48,840 --> 00:31:51,547
Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫
445
00:31:51,922 --> 00:31:54,590
Man आपके दिल का आदमी बन गया है। ♫
446
00:31:54,922 --> 00:31:57,630
Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫
447
00:31:58,005 --> 00:32:00,672
Man आपके दिल का आदमी बन गया है। ♫
448
00:32:08,047 --> 00:32:10,965
इतने सारे काम ...
इस तरह की जिम्मेदारी ...
449
00:32:11,505 --> 00:32:13,172
वह इस पीढ़ी का लड़का नहीं लगता ...
450
00:32:13,672 --> 00:32:14,965
कितना जिम्मेदार!
451
00:32:15,090 --> 00:32:16,380
यह सब उनके पिता द्वारा उन्हें लाने के तरीके के कारण था, सर।
452
00:32:16,840 --> 00:32:19,172
उसके पिता की परवरिश?
453
00:32:19,172 --> 00:32:20,672
हां, सर ... रामकृष्ण चाचा।
454
00:32:21,755 --> 00:32:23,297
ओह? जो पिता ने उनकी परवरिश की ?!
455
00:32:25,922 --> 00:32:27,880
उस पिता का नहीं, जिसे वह खून बांटता है ...
456
00:32:28,255 --> 00:32:29,922
सर, आपको कैसे पता?
457
00:32:30,590 --> 00:32:34,005
यहां तक कि ऋण की एक छोटी राशि के लिए,
क्या हम इससे भी ज्यादा पूछताछ नहीं करेंगे?
458
00:32:34,547 --> 00:32:38,505
सिर्फ वासु नहीं। यहां हर एक अनाथ है।
कौशिक को छोड़कर।
459
00:32:39,922 --> 00:32:42,047
आपके कहने का मतलब है कि इस तरह के परिवार मौजूद हैं?
460
00:32:42,340 --> 00:32:43,630
उनका अस्तित्व क्यों नहीं होना चाहिए, सर?
461
00:32:44,340 --> 00:32:45,715
एक परिवार का क्या मतलब है?
462
00:32:46,255 --> 00:32:49,797
यह एक दूसरे से दूर नहीं है।
यह एक दूसरे के लिए जीवित है।
463
00:32:51,340 --> 00:32:55,630
वह ठीक है।
यह वसु कहाँ है?
464
00:32:56,090 --> 00:32:59,590
चार साल पहले, नानी ने अपने पैर खो दिए
एक दुर्घटना में।
465
00:33:00,047 --> 00:33:02,715
उन्होंने बड़े पैमाने पर पैसे उधार लिए
ऑपरेशन के लिए ऋणदाता।
466
00:33:02,755 --> 00:33:08,880
इन चार सालों में वासु और चाचा ने काम किया
वास्तव में कठिन है और 25 लाख तैयार हो गए।
467
00:33:10,255 --> 00:33:13,797
लेकिन, उस दिन, जब चाचा बैंक गए
पैसे निकालने के लिए ...
468
00:33:16,172 --> 00:33:18,047
छोड़ दो ... जाने दो ...।
469
00:33:18,215 --> 00:33:19,715
छोड़ दो ... जाने दो ...।
470
00:33:21,505 --> 00:33:22,465
तू रहने दे...
471
00:33:27,672 --> 00:33:29,797
कौशिक?
क्या वे तुम हो?
472
00:33:30,215 --> 00:33:31,590
हाँ। यह मैं हूँ।
तो क्या?
473
00:33:31,840 --> 00:33:34,547
आपको लूटने में शर्म नहीं आती
आपके अपने पिता?
474
00:33:34,630 --> 00:33:35,090
घृणित!
475
00:33:35,255 --> 00:33:39,297
अगर आपको लगता है कि मैं आपका बहुत अपना था,
क्या तुमने मुझे उन रईसों के साथ पाला होगा?
476
00:33:40,755 --> 00:33:41,465
चलो चलते हैं।
477
00:33:41,465 --> 00:33:45,005
वह वासु और अन्य बच्चों की मेहनत की कमाई है।
वापस करो।
478
00:33:45,505 --> 00:33:46,047
अरे! टलना।
479
00:33:46,047 --> 00:33:47,715
तुम्हें नहीं पता कि अपने बेटे को कैसे पालना है ...
-Kaushik!
480
00:33:47,715 --> 00:33:49,130
लेकिन आप सिद्धांतों के बारे में बात करना चाहते हैं!
481
00:33:49,297 --> 00:33:51,422
लूटने से ज्यादा ...
482
00:33:51,590 --> 00:33:55,840
वह गुस्से और दर्द को संभाल नहीं सका
कौशिक ने इस तरह के तरीकों का सहारा लिया।
483
00:33:56,547 --> 00:33:58,505
जब चाचा को अस्पताल से छुट्टी मिली
और घर आ गया,
484
00:33:59,590 --> 00:34:02,630
वसु ने पाया कि कौशिक कहां था और
कौशिक को घर लाने के लिए वहाँ गया।
485
00:34:05,505 --> 00:34:07,672
लगता है कोई नहीं जानता कि वासु कहां है।
486
00:34:07,755 --> 00:34:11,380
मैं इंसान जैसा दिख सकता हूं
लेकिन मैं एक तरह का स्निफर डॉग हूं।
487
00:34:11,672 --> 00:34:14,965
और जब से मैंने खुशबू को पकड़ा,
मुझे पता चल जाएगा कि वह कहां है और उसे पकड़ लेगा।
488
00:34:16,422 --> 00:34:17,090
टैक्सी!
489
00:34:18,880 --> 00:34:19,590
मुझे प्यार हो गया है।
490
00:34:20,965 --> 00:34:21,630
इतनी जल्दी?
491
00:34:22,047 --> 00:34:22,797
नहीं ... अभी नहीं।
492
00:34:23,255 --> 00:34:24,130
मुझे अब याद आया।
493
00:34:24,172 --> 00:34:26,965
ओह, आपको अब याद है?
सोचते रहो। सोचते रहो।
494
00:34:28,922 --> 00:34:30,380
मुझे एक पार्क दिखाई देता है ...
-Park ...
495
00:34:30,630 --> 00:34:32,340
एक लड़की ने प्रवेश किया
- (एक लड़की दर्ज की गई)
496
00:34:32,340 --> 00:34:33,880
उसने मेरी तरफ देखा।
-(उसने देखा)
497
00:34:33,880 --> 00:34:35,340
वो मेरी तरफ आई।
-क्या हुआ उसके बाद?
498
00:34:35,340 --> 00:34:36,840
उसने मुझे अपना हाथ दिया।
(उसने अपना हाथ दिया)
499
00:34:37,672 --> 00:34:38,840
और तब...
मैं याद नहीं कर पा रहा हूं कि आगे क्या हुआ।
500
00:34:38,965 --> 00:34:39,880
यह हाथों से बंद हो गया।
501
00:34:40,840 --> 00:34:42,340
चिंता मत करो यार।
मैं प्रतिभाशाली हूं।
502
00:34:42,840 --> 00:34:44,840
आपको एक हाथ चाहिए, है ना?
मेरा हाथ लो, यार।
503
00:34:44,840 --> 00:34:45,922
बहुत ही शानदार विचार।
504
00:34:45,922 --> 00:34:47,965
लेकिन, यह हाथ नहीं।
505
00:34:50,380 --> 00:34:52,255
क्या मैं?
-हाँ बिलकुल।
506
00:34:52,965 --> 00:34:54,090
सुंदर हाथ।
507
00:34:54,215 --> 00:34:56,715
अब, मैं एक-एक करके चीजों को याद करने में सक्षम हूं।
508
00:34:57,172 --> 00:34:58,130
मेरे विचार से।
509
00:34:58,380 --> 00:34:59,672
मैंने उसे अपने करीब खींच लिया।
510
00:35:00,340 --> 00:35:01,755
मैंने उसकी आँखों में देखा।
511
00:35:02,215 --> 00:35:04,130
मैं महसूस कर सकता हूँ कि उसकी गर्म साँसें मुझे दुलार रही हैं।
512
00:35:04,505 --> 00:35:05,380
केवल उसकी सांस?
513
00:35:05,505 --> 00:35:07,380
वह मुझसे कुछ कहना चाहती थी ...
514
00:35:07,547 --> 00:35:08,380
उसके बाद...
515
00:35:08,922 --> 00:35:09,672
फिर, मैंने उसे गले लगाया।
516
00:35:09,922 --> 00:35:12,922
रोगी और चिकित्सक के बीच संबंध
इंजेक्शन और बोतल की तरह नहीं होना चाहिए।
517
00:35:13,047 --> 00:35:14,590
इंजेक्शन केवल डॉक्टर के उपयोग के लिए हैं
518
00:35:14,715 --> 00:35:15,840
चुप रहो!
519
00:35:16,465 --> 00:35:17,215
आगे क्या हुआ?
520
00:35:17,715 --> 00:35:19,465
आगे? मैं वहां थोड़ा फंस गया हूं।
521
00:35:20,090 --> 00:35:21,590
यह केवल एक गले लगाने का अधिकार है?
522
00:35:21,755 --> 00:35:22,715
आइए।
523
00:35:24,672 --> 00:35:25,215
अभी?
524
00:35:25,255 --> 00:35:27,005
मैं चीजों को याद करने में सक्षम हूं।
525
00:35:31,172 --> 00:35:32,965
क्या मैं रोशनी बंद कर दूंगा?
शायद आपको कुछ और याद होगा?
526
00:35:40,465 --> 00:35:42,715
उसने मेरे कान में कुछ कहा।
527
00:35:42,880 --> 00:35:43,590
यह क्या है?
528
00:35:43,630 --> 00:35:45,255
मैं एक बात नहीं सुन सकता
529
00:35:45,255 --> 00:35:46,505
मैं सब कुछ देख सकता हूं।
530
00:35:50,590 --> 00:35:51,255
आगे क्या हुआ?
531
00:35:51,547 --> 00:35:54,090
अब, सीधे ... होंठों के बीच ...
532
00:35:56,715 --> 00:35:57,755
चिकित्सक!
-धन्यवाद।
533
00:35:58,130 --> 00:35:59,965
अच्छी बात है।
पदोन्नति के लिए आपका प्रस्ताव।
534
00:36:03,840 --> 00:36:05,505
मुख्य चिकित्सक उसे बुला रहे हैं।
535
00:36:07,047 --> 00:36:08,130
मैं सही हो जाएगा, हुह?
536
00:36:08,130 --> 00:36:08,922
जाओ। जाओ...
537
00:36:08,922 --> 00:36:10,880
कृपया जल्दी आ जाएँ...
मैं तुम्हारा इंतज़ार करूंगा।
538
00:36:10,880 --> 00:36:11,755
कृपया कृपया।
539
00:36:12,215 --> 00:36:13,172
अरे! विषय।
540
00:36:13,590 --> 00:36:14,215
अरे! हट जाना।
541
00:36:15,380 --> 00:36:16,090
परी मेरी है।
542
00:36:16,797 --> 00:36:17,715
वह तुम्हारी नहीं है।
543
00:36:18,422 --> 00:36:20,715
आप मेरी पृष्ठभूमि नहीं जानते हैं।
-आप डॉक्टर नहीं हैं?
544
00:36:22,715 --> 00:36:24,380
अगर मैंने तुम्हें मारा, तो तुम्हारा सिर फोड़ दिया जाएगा।
545
00:36:25,547 --> 00:36:26,755
क्या आप नारियल विक्रेता हैं?
546
00:36:26,755 --> 00:36:27,380
गंभीरता से?
547
00:36:28,505 --> 00:36:30,255
मैं तुम्हें पटकने जा रहा हूं और तुम्हारे घावों पर मिर्च डालूंगा।
548
00:36:33,715 --> 00:36:34,547
मिर्च के झालर?
549
00:36:35,172 --> 00:36:36,465
प्रति प्लेट कितना?
-चुप रहो!
550
00:36:37,422 --> 00:36:39,047
आप सिर्फ डॉक्टर हैं।
मैं एक विषय हूं।
551
00:36:39,047 --> 00:36:39,922
कुछ तो सम्मान दो।
552
00:36:39,922 --> 00:36:42,090
जी श्रीमान।
आप एक डॉक्टर हैं और मैं एक विषय हूं।
553
00:36:42,755 --> 00:36:44,172
जो मैं बता रहा हूं।
554
00:36:44,590 --> 00:36:45,340
क्या!
555
00:36:45,880 --> 00:36:47,005
क्या!
556
00:37:04,172 --> 00:37:04,965
क्या हुआ?
557
00:37:04,965 --> 00:37:06,172
महोदय, विषय बच गया है।
558
00:37:07,090 --> 00:37:08,340
विषय बच गया?
559
00:37:08,422 --> 00:37:10,297
विषय पाठ्यक्रम से बाहर है।
560
00:37:10,547 --> 00:37:12,755
परी को यहाँ आने के लिए कहें।
-पारी विषय के लिए गए थे।
561
00:37:13,422 --> 00:37:15,422
यह एक बहु-डॉलर की परियोजना परिणीति है।
562
00:37:15,880 --> 00:37:20,047
एक बार जब विषय अपने अतीत को याद करता है,
वह निश्चित रूप से भागने की कोशिश करेगा।
563
00:37:20,172 --> 00:37:22,255
यही वजह है कि मैंने जीपीएस चिप लगाई
उसके शरीर में
564
00:37:22,380 --> 00:37:23,672
वह मुझसे बच नहीं सकता
565
00:38:35,531 --> 00:38:36,864
कौशिक कहाँ है?
566
00:38:37,281 --> 00:38:38,031
कौन हैं कौशिक?
567
00:38:38,864 --> 00:38:42,364
वही साथी जो घर से भाग गया था
और 25 लाख लेकर गोवा आए।
568
00:38:42,572 --> 00:38:43,281
वह कौशिक।
569
00:38:43,447 --> 00:38:44,197
कौन हैं कौशिक?
570
00:38:44,197 --> 00:38:44,989
मैं उसे नहीं जानता।
571
00:38:44,989 --> 00:38:46,322
मैं कौशिक के नाम से किसी को भी नहीं जानता।
572
00:38:47,281 --> 00:38:51,156
क्या आप वासु को जानते हैं जो आया था
कौशिक की खोज?
573
00:38:51,406 --> 00:38:52,031
नमस्कार!
574
00:38:52,114 --> 00:38:53,781
कौन है ये कौशिक और
ये वासु कौन है
575
00:38:53,781 --> 00:38:54,781
और तुम कौन हो?
576
00:38:56,489 --> 00:38:58,489
तुम कौन हो?
मैं कौन हूँ?
577
00:38:58,489 --> 00:38:59,447
वह कौन है?
578
00:38:59,739 --> 00:39:00,739
चिकन, कृपया।
579
00:39:04,531 --> 00:39:05,864
अबे साले।
580
00:39:06,447 --> 00:39:08,489
मुझे कौशिक नहीं मिले
लेकिन मुझे उसका फोन मिल गया।
581
00:39:09,197 --> 00:39:12,447
और मुझे उसके फोन में जानकारी मिली लेकिन
मुझे वासु नहीं मिला।
582
00:39:12,781 --> 00:39:13,531
मुझे बताओ क्या हुआ।
583
00:39:14,822 --> 00:39:17,114
वासु कौशिक के यहाँ आया था।
584
00:39:18,322 --> 00:39:21,864
क्या तुम मेरे लिए आए या
क्या आप उस पैसे के लिए आए थे जो मुझे यहां मिला था?
585
00:39:22,114 --> 00:39:24,239
यदि हम पैसे नहीं देते हैं,
हमारे परिवार को सड़कों पर घसीटा जाएगा।
586
00:39:24,239 --> 00:39:25,072
परिवार?
587
00:39:28,489 --> 00:39:29,656
मजाक मत करो, भाई।
588
00:39:29,864 --> 00:39:31,322
वैसे भी, वह पैसा ...
589
00:39:35,197 --> 00:39:36,156
मैंने इसे खो दिया।
590
00:39:36,281 --> 00:39:37,406
आप!
591
00:39:37,656 --> 00:39:39,697
शांत रहें।
सर्द।
592
00:39:40,739 --> 00:39:42,197
मैं आपको उस पैसे को बनाने का एक नया तरीका बताऊंगा।
593
00:39:42,364 --> 00:39:42,947
Dude!
594
00:39:42,989 --> 00:39:44,072
अरे! दोस्त क्या हो रहा है?
595
00:39:44,072 --> 00:39:47,406
आपने कहा कि आप दो नई महिलाओं को चाहते थे, है ना?
यहाँ मेरा आदमी उनके पास है।
596
00:39:47,406 --> 00:39:49,656
इसे लाओ, यार।
स्पॉट पेमेंट। स्पॉट पेमेंट।
597
00:39:49,739 --> 00:39:52,989
आप घर पर दो प्यारी बहनें हैं, है ना?
उन्हें यहां गोवा ले आओ।
598
00:39:52,989 --> 00:39:55,281
आप उनके साथ व्यापार कर सकते हैं
और पैसे के भार को बाल्टी बनाते हैं।
599
00:39:56,656 --> 00:39:58,447
अरे तुम!
600
00:40:01,947 --> 00:40:02,572
ले जाएँ ...
601
00:40:03,447 --> 00:40:04,322
चलो चलते हैं!
602
00:40:22,489 --> 00:40:24,364
इससे पहले कि मैं आपको मना करता, आपको मुझे बताना चाहिए था।
603
00:40:24,656 --> 00:40:26,989
वैसे भी, यह एक अच्छी बात है जो आपने मुझे पहले बताई थी
मैंने एक गोली बर्बाद की।
604
00:40:28,114 --> 00:40:29,156
क्या तुम पागल हो?
605
00:40:29,697 --> 00:40:31,822
क्या आप उस स्थिति को नहीं समझते हैं जो आप में हैं?
606
00:40:32,697 --> 00:40:34,489
आप अपना नाम नहीं जानते
आप यह भी नहीं जानते कि आप कहां से हैं।
607
00:40:34,489 --> 00:40:36,072
आप कहाँ जाना चाहते हैं?
608
00:40:36,739 --> 00:40:39,239
सिर्फ इसलिए कि आप बात कर सकते हैं,
आपको लगता है कि अब आप सामान्य हैं?
609
00:40:39,739 --> 00:40:40,489
नहीं!
610
00:40:40,739 --> 00:40:44,072
यदि आप इंजेक्शन को हर चौबीस घंटे में प्राप्त नहीं करते हैं,
आप बेहोश हो जाएंगे।
611
00:40:44,364 --> 00:40:45,864
और फिर आप कोमा में खिसक जाएंगे।
612
00:40:49,447 --> 00:40:51,489
वह गंभीरता को क्यों नहीं समझ रहा है?
613
00:40:54,364 --> 00:40:55,656
यह सुरक्षित नहीं है।
614
00:40:56,072 --> 00:40:58,322
आपके लिए यह वास्तव में खतरनाक है कि आप बाहर घूम रहे हैं।
615
00:40:58,447 --> 00:41:00,697
आपको पता है कि,
किसी ने तुम्हें मार दिया है
616
00:41:01,531 --> 00:41:02,822
किसी ने तुम्हें मार दिया।
617
00:41:04,114 --> 00:41:06,822
हमने अपनी मेडिकल जांच में यह पाया।
618
00:41:07,281 --> 00:41:09,989
किसी ने आपको बेरहमी से पीटा, चोट पहुंचाई और आपकी हत्या कर दी।
619
00:41:13,239 --> 00:41:15,031
कृपया फिर से भागने की कोशिश न करें।
620
00:41:23,156 --> 00:41:24,031
कौन?
621
00:41:29,822 --> 00:41:31,281
किसने मुझे मारा?
622
00:41:36,697 --> 00:41:37,656
किसने मुझे मारा?
623
00:41:37,947 --> 00:41:42,072
केवल आपकी मेमोरी में संबंधित जानकारी होती है
किसने तुम्हें मारा और किस कारण से तुम मारे गए।
624
00:41:43,322 --> 00:41:45,364
आपको जवाब देना चाहिए।
आपको किसने मारा?
625
00:42:10,156 --> 00:42:12,364
भाई, वम्शी आपसे बात करना चाहता है।
626
00:42:14,114 --> 00:42:14,739
मुझे बताओ।
627
00:42:14,947 --> 00:42:17,072
भाई, मैं क्रिस्टल बार में हूं।
628
00:42:17,489 --> 00:42:19,114
क्या आप चाहते हैं कि मैं वहाँ आकर बिल का भुगतान करूँ?
629
00:42:19,406 --> 00:42:21,781
अगर मैं आपको बताऊं कि मेरे सामने कौन है,
आप चौंक जाएंगे।
630
00:42:24,739 --> 00:42:25,322
यह कौन है?
631
00:42:25,739 --> 00:42:26,656
भरणी।
632
00:42:55,364 --> 00:42:56,572
क्या यह समापन का समय है?
633
00:42:56,572 --> 00:42:58,197
नहीं साहब।
अभी समय बाकी है।
634
00:43:12,947 --> 00:43:15,447
नमस्कार, भरणी!
आप कैसे हैं?
635
00:43:18,531 --> 00:43:20,739
30 साल का मेरा दोस्त।
636
00:43:21,197 --> 00:43:21,989
क्या हाल है?
637
00:43:23,947 --> 00:43:26,031
हमारे बीच बहुत सारे राज हैं।
638
00:43:26,531 --> 00:43:28,531
तो कृपया।
थोड़ी गोपनीयता।
639
00:43:28,989 --> 00:43:29,906
अरे, आओ।
640
00:43:32,781 --> 00:43:33,531
भरणी ...
641
00:43:37,447 --> 00:43:38,697
मैं आपसे लंबे समय के बाद मिला हूं
642
00:43:39,447 --> 00:43:40,156
क्या हाल है?
643
00:43:40,697 --> 00:43:41,614
क्या किया जा रहा है?
644
00:43:42,406 --> 00:43:43,989
आप कैसे जीवित हैं?
645
00:43:45,781 --> 00:43:48,822
मैंने वह धंधा बंद कर दिया
उस सब के बारे में भूल गया ...
646
00:43:49,822 --> 00:43:51,864
और कुछ ईमानदार काम करके बच रहा हूँ।
647
00:43:51,947 --> 00:43:52,947
कैसे भरणी?
648
00:43:53,406 --> 00:43:54,989
भरणी तुम सब कुछ कैसे भूल सकती हो?
649
00:43:58,239 --> 00:44:00,031
सब सेतु को याद करने से क्या अच्छा आएगा?
650
00:44:01,031 --> 00:44:04,322
जीवन अतीत को भूलने के बारे में है
और भविष्य में आगे बढ़ रहा है।
651
00:44:04,947 --> 00:44:07,572
जिस व्यक्ति को चोट लगी है वह जानता है कि दर्द का क्या मतलब है।
क्या यह सही नहीं है, भरणी?
652
00:44:09,281 --> 00:44:12,572
मैंने गिरोह में सभी को मार डाला।
653
00:44:13,572 --> 00:44:16,031
केवल तुम ही बचे हो।
654
00:44:17,447 --> 00:44:19,822
अगर आपकी मर्जी है, तो कहिए।
आइए इसे पूरा करें।
655
00:44:22,239 --> 00:44:24,656
भाई, मुझे एक 90ml स्कॉच दे दो।
656
00:44:32,697 --> 00:44:33,281
सिगरेट?
657
00:44:40,031 --> 00:44:40,656
और कुछ?
658
00:44:40,822 --> 00:44:42,156
क्या हम एक गीत सुनेंगे?
659
00:44:42,531 --> 00:44:43,239
ज़रूर।
660
00:44:45,364 --> 00:44:47,239
भाई,
इसमें पहला गाना बजाओ।
661
00:44:49,697 --> 00:44:50,614
इसे खेलो भाई।
662
00:45:33,614 --> 00:45:35,739
मैं तुम्हें गोली से मारना चाहता था, भरणी
663
00:45:37,031 --> 00:45:38,906
लेकिन आपने मुझे बहुत परेशान किया।
664
00:45:39,239 --> 00:45:42,739
मैं मौत से नहीं डरता, सेतु।
665
00:45:43,239 --> 00:45:44,364
लेकिन मेरी अच्छाई।
666
00:45:44,489 --> 00:45:51,656
35 साल बाद भी, डिस्को गाना सुनने के बाद,
आपका हर तंत्रिका ध्यान में है, क्या यह नहीं है?
667
00:45:51,989 --> 00:45:53,739
मैंने देखा।
668
00:45:54,989 --> 00:45:55,906
बस काफी है।
669
00:45:58,822 --> 00:46:00,697
मेरे लिए यही काफी है।
670
00:46:17,656 --> 00:46:18,572
पकड़ लिया।
671
00:46:19,822 --> 00:46:20,697
इश!
672
00:46:22,781 --> 00:46:23,864
यह सब क्या है?
673
00:46:24,281 --> 00:46:26,447
मैंने अभी तक स्नान नहीं किया है।
674
00:46:26,572 --> 00:46:29,281
जब हमने उसे लद्दाख में पाया,
हमने उस पर यह पाया।
675
00:46:29,447 --> 00:46:31,781
अगर हम उसे यह दिखाते हैं,
शायद उसे कुछ याद होगा।
676
00:46:32,364 --> 00:46:34,864
हर कोई एक ट्रिगर बिंदु है, है ना?
677
00:46:34,864 --> 00:46:35,447
बेवकूफ!
678
00:46:35,447 --> 00:46:36,322
हाँ...
679
00:46:36,489 --> 00:46:39,447
जब भी तुम मुझे बेवकूफ कहते हो,
मुझे अपने बचपन के सामाजिक अध्ययन शिक्षक याद हैं।
680
00:46:39,447 --> 00:46:40,614
वह मेरा ट्रिगर पॉइंट है।
681
00:46:40,614 --> 00:46:42,906
लेकिन, हमें इसकी सेवा लेने के बाद उसे देना चाहिए।
682
00:46:43,072 --> 00:46:44,156
हां, उसे पूरा करने दें और उसे दे दें।
683
00:46:44,614 --> 00:46:45,989
लेकिन, बहनोई ने हमें इस तरह से सामान नहीं लेने के लिए कहा।
684
00:46:46,531 --> 00:46:48,781
क्या तुम मेरे लिए इतना भी नहीं करते?
685
00:46:48,947 --> 00:46:51,614
मैं काला मार्केट के एक दुकानदार को जानता हूं।
686
00:46:51,614 --> 00:46:53,156
उसके पास कोई ट्रिगर बिंदु नहीं है।
687
00:46:53,156 --> 00:46:55,281
लेकिन, इस बारे में किसी को पता नहीं चलना चाहिए।
688
00:46:55,531 --> 00:46:57,656
मेरे बहनोई को हमारे रिश्ते के बारे में नहीं पता होना चाहिए।
689
00:46:57,656 --> 00:46:58,781
उसके पास जातिगत भावना है।
690
00:46:58,947 --> 00:46:59,864
जो कुछ!
691
00:47:00,197 --> 00:47:01,447
लगता है उसे मुझसे प्यार हो गया।
692
00:47:01,572 --> 00:47:02,864
मैं भी तुमसे प्यार करता हूं।
693
00:47:03,156 --> 00:47:04,906
रिलेटिव बायोलैब की ओर से प्रो।
694
00:47:05,364 --> 00:47:07,572
मैं हमारे माननीय केंद्रीय मंत्री का स्वागत करता हूं ...
695
00:47:07,906 --> 00:47:11,614
श्री। राजेश बजाज को
अंतर्राष्ट्रीय जैव रसायन विज्ञान सम्मेलन।
696
00:47:11,614 --> 00:47:13,447
हर कोई एक ट्रिगर बिंदु है ...
697
00:47:13,447 --> 00:47:15,447
मैं आपको उस ट्रिगर बिंदु के साथ शूट करने जा रहा हूं।
698
00:47:15,489 --> 00:47:16,322
आओ और इसे करो।
699
00:47:16,822 --> 00:47:17,864
सर, आपको बाहर नहीं जाना चाहिए।
700
00:47:18,239 --> 00:47:21,072
मुख्य चिकित्सक की सिफारिश के अनुसार,
विषय कुछ ताजा हवा की जरूरत है।
701
00:47:21,197 --> 00:47:22,364
क्या आप इन भावनाओं को नहीं समझ सकते हैं?
702
00:47:22,906 --> 00:47:23,822
आप डॉक्टर को बुलाना चाहते हैं?
703
00:47:24,072 --> 00:47:25,156
कॉल करें।
-नहीं साहब। नहीं।
704
00:47:25,156 --> 00:47:25,989
सर, प्लीज सर।
705
00:47:25,989 --> 00:47:26,489
कृपया जाएँ।
706
00:47:26,489 --> 00:47:27,614
यहाँ विषय। कुछ तो सम्मान दो।
707
00:47:27,947 --> 00:47:30,531
फाल्गुनी, ऐसा कैसे है कि तुमने मुझे अचानक इतना गर्म कर दिया है?
708
00:47:31,197 --> 00:47:32,197
मैंने तुम्हें गर्म नहीं किया।
709
00:47:32,406 --> 00:47:33,947
मेरी भावनाएं केवल परिणीति के लिए हैं।
710
00:47:34,031 --> 00:47:34,822
कब से?
711
00:47:34,947 --> 00:47:38,906
331 दिन, 41 घंटे, 18 मिनट और 3 सेकंड।
712
00:47:39,031 --> 00:47:41,739
परिणीति, मुझे नहीं मिली ...
-फाल्गुनी, क्या हो रहा है?
713
00:47:42,072 --> 00:47:43,781
नीला आकाश।
यह बहुत ऊँचा है।
714
00:47:43,864 --> 00:47:44,531
ऐसा क्या?
715
00:47:45,322 --> 00:47:49,406
दूसरे दिन आपने कहा कि औरतें थीं
बलात्कार किया गया क्योंकि उन्होंने ठीक से कपड़े नहीं पहने थे।
716
00:47:49,406 --> 00:47:50,197
आप ऐसा क्यों कहेंगे?
717
00:47:50,406 --> 00:47:51,947
फाल्गुनी, यह सब क्या है?
718
00:47:52,614 --> 00:47:54,906
यह अंतर्राष्ट्रीय जैव रसायन सम्मेलन के बारे में है।
719
00:47:55,489 --> 00:47:57,364
सम्मेलन के मुख्य अतिथि मंत्री हैं।
720
00:47:57,364 --> 00:47:59,114
और पत्रकार यहाँ हैं उससे किनारा करने के लिए।
721
00:47:59,114 --> 00:48:00,197
वे उस पर नक़ल क्यों कर रहे हैं?
722
00:48:00,822 --> 00:48:02,864
अगर वह महिलाओं के पहनावे पर उंगली उठाती है,
क्या वे चुप रहेंगे?
723
00:48:03,072 --> 00:48:04,614
राष्ट्र माफी की मांग करता है।
724
00:48:04,781 --> 00:48:09,156
हर कोई अपने टेलीविज़न सेट से चिपके होंगे
लाइव टेलीकास्ट देखने के लिए कि वह माफी मांगेगा या नहीं।
725
00:48:09,281 --> 00:48:10,614
यह हमारा ध्यान नहीं है, आप जानते हैं।
726
00:48:10,822 --> 00:48:14,114
प्रत्येक व्यक्ति के पास स्मृति को याद करने के लिए एक ट्रिगर बिंदु होता है।
727
00:48:14,281 --> 00:48:15,322
और यह ट्रिगर पॉइंट आपके लिए है।
728
00:48:16,322 --> 00:48:16,781
विषय!
729
00:48:17,322 --> 00:48:17,864
विषय!
730
00:48:18,197 --> 00:48:19,781
मीटिंग खत्म हुई।
धन्यवाद।
731
00:48:22,322 --> 00:48:23,489
सर ... सर ...
-हेलो… हैलो .. रुक जाओ।
732
00:48:23,947 --> 00:48:26,197
क्या आप अपनी टिप्पणी वापस ले रहे हैं?
733
00:48:26,281 --> 00:48:28,822
आप माफी मांग रहे हैं या नहीं?
-मैं माफी क्यों मांगूं?
734
00:48:28,989 --> 00:48:30,989
क्या मेरी सलाह लेना गलत है
उन्हें उपयुक्त कपड़े पहनने के लिए?
735
00:48:30,989 --> 00:48:32,864
मैंने माफी नहीं मांगी।
क्या आप समझे?
736
00:48:32,947 --> 00:48:34,864
जाओ और जैसा चाहो वैसा करो।
737
00:48:35,406 --> 00:48:37,781
मैंने इन बेकार मुद्दों पर अपनी सांस नहीं ली।
738
00:48:37,864 --> 00:48:39,489
क्या आप मीडिया के साथ बातचीत करते हैं?
739
00:48:39,781 --> 00:48:41,822
हमें खेद है।
आपको लगता है कि हम कुछ नहीं कर सकते।
740
00:48:41,906 --> 00:48:43,989
सॉरी बोलो ... सॉरी बोलो ...
741
00:48:43,989 --> 00:48:46,031
हम कुछ नहीं कर सकते!
माफी मांगो।
742
00:48:46,156 --> 00:48:50,489
माफी मांगो।
743
00:48:56,322 --> 00:48:57,114
क्यों विषय?
744
00:48:57,531 --> 00:48:57,947
क्यों?
745
00:48:58,489 --> 00:48:59,364
आपने मुझे इसमें शामिल क्यों किया?
746
00:49:00,906 --> 00:49:02,489
मैं एक डॉक्टर हूं और आप मेरा विषय हैं।
747
00:49:02,489 --> 00:49:02,906
नहीं...
748
00:49:03,864 --> 00:49:05,489
आप मेरे डॉक्टर हैं और मैं आपका विषय हूं।
749
00:49:05,489 --> 00:49:05,989
यह ठीक हैं।
750
00:49:08,489 --> 00:49:10,239
तुम इतने गुस्से में क्यों हो, विषय?
751
00:49:10,614 --> 00:49:11,947
क्या आप जानते हैं कि आपने उस सांसद की कितनी बुरी तरह पिटाई की?
752
00:49:12,197 --> 00:49:13,447
कुछ याद आया?
753
00:49:14,322 --> 00:49:15,656
मैंने उसे मारा ताकि मुझे कुछ याद रहे।
754
00:49:16,239 --> 00:49:17,697
यह वास्तव में बहुत मायने रखता है।
755
00:49:18,822 --> 00:49:19,739
मुझे समझ में नहीं आया, विषय।
756
00:49:20,656 --> 00:49:22,239
मुझे अपने बारे में कुछ भी याद नहीं है।
757
00:49:22,406 --> 00:49:28,156
लेकिन अगर मैं टीवी पर प्रसिद्ध हो जाऊं, जो लोग
मुझे पता है कि सभी मेरे लिए आते हैं।
758
00:49:28,281 --> 00:49:30,614
आपको लगता है कि आपकी स्मृति में कोई समस्या है
लेकिन आपका मस्तिष्क ठीक काम कर रहा है, विषय।
759
00:49:30,822 --> 00:49:31,531
तभी।
760
00:49:31,864 --> 00:49:32,864
मेरे पास जवाब होगा
मैं कौन हूँ,
761
00:49:33,031 --> 00:49:37,947
किसने मुझे मारा,
मैं क्यों मर गया।
762
00:50:08,156 --> 00:50:10,281
वह अपने पिता की तरह दिखता है, क्या वह नहीं है?
763
00:50:12,864 --> 00:50:15,489
उसका रक्त अभी भी पृथ्वी की सतह पर बहता है।
764
00:50:17,656 --> 00:50:19,114
मंत्री को बुलाओ।
765
00:50:20,866 --> 00:50:22,033
आखिर आप हैं कौन?
766
00:50:22,033 --> 00:50:24,200
वास्तव में क्या हुआ था ...
-उसको एक बात याद नहीं है।
767
00:50:27,200 --> 00:50:28,325
आपका बैकग्राउंड क्या है?
768
00:50:28,325 --> 00:50:30,533
मैं अपनी पृष्ठभूमि भी जानना चाहता हूं।
-यही वजह है कि उसने उस सांसद को मारा।
769
00:50:31,200 --> 00:50:32,241
मैं एक डॉक्टर हूं, सर।
770
00:50:32,908 --> 00:50:33,658
चिकित्सक।
771
00:50:33,866 --> 00:50:36,533
क्यों जवाब देते रहते हो कब
हमने उनसे सवाल पूछा?
772
00:50:36,533 --> 00:50:38,033
आपका बैकग्राउंड क्या है?
773
00:50:38,033 --> 00:50:39,366
आप उसकी पृष्ठभूमि नहीं जानते हैं, श्रीमान।
774
00:50:39,366 --> 00:50:40,616
तो, आप एक डॉक्टर नहीं हैं?
775
00:50:40,616 --> 00:50:41,700
मैं अपनी माँ की कसम खाता हूँ, मैं एक डॉक्टर हूँ।
776
00:50:41,700 --> 00:50:42,825
विषय, आप किस बारे में बात कर रहे हैं?
777
00:50:42,825 --> 00:50:44,991
उसके साथ छेडख़ानी नहीं की जानी है।
वह किसी को अकेला नहीं छोड़ेगा।
778
00:50:45,825 --> 00:50:46,241
ऐसा क्या?
779
00:50:46,241 --> 00:50:47,075
नारियल ... नारियल।
780
00:50:48,158 --> 00:50:50,866
वह कहता है कि वह लोगों को मार देगा
और उनके घावों पर मिर्च पाउडर डालें।
781
00:50:50,866 --> 00:50:51,533
नहीं नहीं नहीं।
782
00:50:51,783 --> 00:50:53,533
मिर्च फ्रिटर्स, सर।
783
00:50:53,533 --> 00:50:56,158
चिल्ली फ्रिटर्स का क्या मतलब है?
-चोली फ्रिटर्स, सर।
784
00:50:59,033 --> 00:50:59,825
नमस्कार...
785
00:51:01,075 --> 00:51:01,450
महोदय...
786
00:51:03,241 --> 00:51:03,700
महोदय...
787
00:51:04,533 --> 00:51:06,366
वे मेरी पीठ पर ध्यान केंद्रित करते हैं, सर।
788
00:51:06,366 --> 00:51:09,783
इंस्पेक्टर की जोरदार पिटाई के बाद भी,
आपको अपनी जमानत पोस्ट कर दी गई।
789
00:51:09,866 --> 00:51:11,616
यहाँ बहुत कुछ गड़बड़ है, विषय है।
790
00:51:11,700 --> 00:51:14,033
मुझे बहुत मजबूत पृष्ठभूमि से आना चाहिए।
791
00:51:14,033 --> 00:51:14,658
इस तरफ।
792
00:51:19,658 --> 00:51:20,408
वे मुझे बुला रहे हैं।
793
00:51:21,116 --> 00:51:22,116
आप कहां जा रहे हैं, विषय?
794
00:51:22,200 --> 00:51:23,741
लोग मुझे ढूंढते हुए आए हैं।
795
00:51:29,533 --> 00:51:31,533
क्या तुम सब मुझसे मिलने आए हो?
796
00:51:31,658 --> 00:51:32,158
हाँ।
797
00:51:32,575 --> 00:51:33,491
वह देखो, फाल्गुनी।
798
00:51:33,533 --> 00:51:34,658
देखो मेरे लिए कितने लोग आए।
799
00:51:34,950 --> 00:51:36,616
आप मुझसे कैसे संबंधित हैं?
800
00:51:36,700 --> 00:51:37,325
चाचा?
801
00:51:37,491 --> 00:51:38,075
बहनोई?
802
00:51:38,283 --> 00:51:38,991
छोटा साला?
803
00:51:38,991 --> 00:51:39,700
पिता की तरफ से चाचा?
804
00:51:39,991 --> 00:51:40,616
अधीन रहते हुए,
805
00:51:40,908 --> 00:51:44,075
उनका कोई भी चेहरा आपके रिश्तेदार की तरह नहीं दिखता।
806
00:51:44,325 --> 00:51:47,491
आनुवांशिक वैज्ञानिक तुलना के अनुसार,
आपके चेहरे मेल नहीं खाते।
807
00:51:47,491 --> 00:51:48,408
वे आपके परिवार नहीं हैं
808
00:51:48,408 --> 00:51:48,866
मुझ पर विश्वास करो।
809
00:51:48,866 --> 00:51:49,783
ओह चुप रहो!
810
00:51:50,116 --> 00:51:50,825
क्या होगा अगर वे मेरे परिवार नहीं हैं ?!
811
00:51:50,825 --> 00:51:52,741
वे मेरे कॉलेज के साथी या मेरे सहपाठी होने चाहिए।
812
00:51:52,741 --> 00:51:54,616
हम दोनों ने किस कॉलेज में पढ़ाई की?
813
00:51:54,616 --> 00:51:57,991
भाई चार विषयों की परीक्षा दे रहा है
कि वह अपने पाँचवीं कक्षा में पास होने में असफल रहा है।
814
00:51:58,075 --> 00:51:59,575
वह कॉलेज कैसे जाएगा?
815
00:51:59,700 --> 00:52:01,658
हाँ, वह कॉलेज कैसे जाएगी?
816
00:52:02,408 --> 00:52:03,075
साथियों?
817
00:52:03,241 --> 00:52:03,866
पड़ोसियों?
818
00:52:04,658 --> 00:52:05,366
कॉलोनी के पड़ोसी?
819
00:52:05,700 --> 00:52:06,450
अगली गली से पड़ोसी?
820
00:52:06,783 --> 00:52:07,408
दूसरी गली से?
821
00:52:07,533 --> 00:52:08,616
क्या कॉलोनी?
-चुप रहो!
822
00:52:09,783 --> 00:52:11,325
भाई ने हमें आदेश दिया है कि हम आपको उसके पास ले जाएँ।
823
00:52:12,575 --> 00:52:13,366
भाई।
824
00:52:14,033 --> 00:52:15,616
फाल्गुनी, मेरा एक बड़ा भाई है।
825
00:52:16,158 --> 00:52:18,408
ओह, तुम लोग मेरे भाई के लिए काम करते हो?
826
00:52:18,700 --> 00:52:20,366
मेरा भाई कहा है?
वह क्या करता है?
827
00:52:20,575 --> 00:52:23,200
तुम्हारी पृष्ठभूमि क्या है?
मैं कौन हूँ?
828
00:52:23,200 --> 00:52:24,575
क्या आप नहीं जानते कि आप कौन हैं?
829
00:52:24,616 --> 00:52:27,158
बडी, मैंने आपको पहले ही बताया था,
830
00:52:27,241 --> 00:52:29,033
इन दक्षिण भारतीयों के साथ शामिल नहीं होने के लिए।
831
00:52:29,033 --> 00:52:30,866
हम उसे लेने के लिए यहां आए थे।
832
00:52:30,866 --> 00:52:33,283
लेकिन वह दूसरी ओर, पूछता रहता है,
‘मैं कौन हूँ?’ ‘मैं कौन हूँ !?
833
00:52:33,283 --> 00:52:34,783
और हमें यात्रा करने की कोशिश कर रहा है।
834
00:52:34,866 --> 00:52:36,116
क्या आप नहीं जानते कि आप कौन हैं?
835
00:52:36,116 --> 00:52:37,241
क्या आप नहीं जानते कि आप कौन हैं?
836
00:52:37,241 --> 00:52:38,241
क्या आप नहीं जानते कि आप कौन हैं?
837
00:52:39,075 --> 00:52:39,533
बहनोई...
838
00:52:39,533 --> 00:52:40,116
वह सही है!
839
00:52:40,616 --> 00:52:41,325
हाय परी ...
840
00:52:41,325 --> 00:52:43,950
जिसकी वजह से उनका एक्सीडेंट हो गया था
उसका दिमाग सदमे में चला गया।
841
00:52:44,200 --> 00:52:45,616
वह कुछ भी याद नहीं रख सकता।
842
00:52:45,616 --> 00:52:46,866
आखिर आप हैं कौन?
843
00:52:46,866 --> 00:52:48,325
और क्या आप उसके अंग्रेजी शिक्षक हैं?
-क्या?!
844
00:52:49,200 --> 00:52:50,741
मैं मुख्य चिकित्सक, शाहसी शर्मा हूं।
845
00:52:50,825 --> 00:52:51,575
वह मेरा साला है।
846
00:52:51,741 --> 00:52:52,533
वह मेरा विषय है।
847
00:52:52,741 --> 00:52:53,408
वह मेरा डॉक्टर है।
848
00:52:53,575 --> 00:52:54,533
यह एक एम्बुलेंस है।
849
00:52:54,533 --> 00:52:55,533
और वह परी है।
850
00:52:55,533 --> 00:52:56,450
मेरे पसंदीदा विषय।
851
00:52:56,450 --> 00:52:59,116
परी, ये कुछ ठग हैं
धातु की वस्तुओं के साथ।
852
00:52:59,366 --> 00:53:00,533
यह लालू शास्त्री हैं।
853
00:53:00,533 --> 00:53:01,283
सबसे छोटा विषय।
854
00:53:01,283 --> 00:53:02,075
यह अली है।
855
00:53:02,075 --> 00:53:03,491
उसके पास अभी भी चार विषय हैं।
856
00:53:03,491 --> 00:53:04,491
यह मोहम्मद है।
857
00:53:04,533 --> 00:53:06,575
यह यादव है
और उससे मिलते हैं, कालिया।
858
00:53:06,575 --> 00:53:08,241
यह मैटाडोर है - कोई विषय नहीं।
859
00:53:08,325 --> 00:53:09,575
चुप रहो!
860
00:53:10,116 --> 00:53:11,783
यहाँ आप सभी को बताने के लिए नाम हैं।
861
00:53:11,783 --> 00:53:12,825
मेरा नाम क्या है?
-Vasu?
862
00:53:13,325 --> 00:53:13,908
वासु?
863
00:53:14,075 --> 00:53:15,158
वसु कौन है?
864
00:53:15,283 --> 00:53:17,450
किद्दो, आपको बुलाया जा रहा है।
865
00:53:17,533 --> 00:53:18,033
मेरे?
866
00:53:18,408 --> 00:53:20,200
वासु?
तुम यहाँ क्यों हो?
867
00:53:20,325 --> 00:53:21,533
आप हममें से किसी को बताए बिना यहां कैसे आ सकते हैं?
868
00:53:21,533 --> 00:53:22,950
हमारा पूरा परिवार दिल्ली में इंतजार कर रहा है।
869
00:53:22,950 --> 00:53:23,616
चलो चलते हैं।
870
00:53:24,366 --> 00:53:26,075
दिल्ली?
वासु?
871
00:53:26,075 --> 00:53:26,908
परिवार?
872
00:53:27,075 --> 00:53:28,200
तुम कौन हो?
873
00:53:28,200 --> 00:53:28,908
मैं कौन हूँ?
874
00:53:29,033 --> 00:53:30,491
वासु? आपको क्या हुआ?
875
00:53:30,491 --> 00:53:31,991
दरअसल, वह ...
-वह सही है।
876
00:53:32,491 --> 00:53:33,783
वह एक दुर्घटना के साथ मिले।
877
00:53:33,991 --> 00:53:35,491
उसके दिमाग को झटका लगा।
878
00:53:35,575 --> 00:53:37,616
उसकी याद पूरी तरह मिट जाती है।
879
00:53:38,325 --> 00:53:39,741
उसे कुछ भी याद नहीं है।
880
00:53:39,741 --> 00:53:40,825
क्या मैं सही हूं, डॉक्टर?
881
00:53:40,825 --> 00:53:41,866
मज़ा देखो!
882
00:53:42,283 --> 00:53:43,700
आपके पास अंधेरे त्वचा है लेकिन एक उज्ज्वल भविष्य है।
883
00:53:43,783 --> 00:53:45,366
मैं उसे ड्यूटी-डॉक्टर, बहनोई के पद के लिए सलाह देता हूं।
884
00:53:46,033 --> 00:53:47,908
इस बकवास के साथ पर्याप्त।
चलिए अब चलते हैं, वासु।
885
00:53:48,033 --> 00:53:50,200
अगर आप घर पर सबके साथ बैठकर बात करते हैं
आप सब कुछ याद करने में सक्षम होंगे।
886
00:53:50,241 --> 00:53:50,700
चलो चलते हैं।
887
00:53:50,700 --> 00:53:51,408
नहीं नहीं नहीं।
888
00:53:51,408 --> 00:53:52,408
वह बाहर नहीं रह सकता।
889
00:53:52,408 --> 00:53:53,450
हम लैब में चर्चा करेंगे।
890
00:53:53,450 --> 00:53:55,033
तालिका के पार, हम चर्चा करेंगे।
प्रयोगशाला में।
891
00:53:55,158 --> 00:53:55,950
लैब का क्या मतलब है? वासु?
892
00:53:56,033 --> 00:53:56,866
डॉक्टर, कृपया।
893
00:53:56,950 --> 00:53:57,991
हमारे वासु के साथ कुछ भी गलत नहीं है।
894
00:53:57,991 --> 00:53:59,033
वासु, आओ। चलो दिल्ली चलते हैं।
895
00:53:59,033 --> 00:54:00,033
नहीं नहीं नहीं।
मेरी बात सुनो।
896
00:54:00,033 --> 00:54:02,116
वह बाहर नहीं रह सकता।
उसे लैब जाना है।
897
00:54:02,116 --> 00:54:03,700
माँ इंतज़ार कर रही है, सर।
अगर वासु नहीं होता ...
898
00:54:03,700 --> 00:54:04,450
शांत!
899
00:54:05,366 --> 00:54:07,075
वह एक प्रयोगशाला कहता है।
आप कहते हैं दिल्ली।
900
00:54:07,075 --> 00:54:08,325
क्या आप लोगों को लगता है कि बड़े भाई ने भेजा है
मूर्ख हैं?
901
00:54:08,325 --> 00:54:08,700
हाँ!
902
00:54:09,158 --> 00:54:10,450
हाँ नहीं, दोस्त।
आपको ना कहना चाहिए।
903
00:54:11,116 --> 00:54:11,741
नहीं!
904
00:54:13,700 --> 00:54:15,741
आप सभी चुप रहो और वैन में जाओ।
905
00:54:25,283 --> 00:54:26,283
ये क्या है भाई?
906
00:54:26,283 --> 00:54:30,283
मुझे लगा कि तुम मुझे पाँच सितारा होटल में ले आओगे।
इसके बजाय, आप मुझे इस जीर्ण चर्च में ले गए।
907
00:54:30,283 --> 00:54:32,158
डॉक्टर, आपका अस्पताल इससे बेहतर है ...
908
00:54:32,741 --> 00:54:33,908
वे कहां हैं?
909
00:54:33,991 --> 00:54:35,033
भाई, मेरे लोग कहाँ हैं?
910
00:54:39,325 --> 00:54:41,325
भाई ने मुझे आपसे व्यक्तिगत रूप से निपटने के लिए कहा।
911
00:54:41,450 --> 00:54:42,450
मज़े करो!
912
00:54:43,033 --> 00:54:44,366
व्यक्तिगत रूप से?
913
00:54:44,575 --> 00:54:46,783
क्या मेरा भाई मुझे इतना प्यार करता है?
914
00:54:47,325 --> 00:54:48,325
वैसे भी, मैं कौन हूँ भाई?
915
00:54:50,658 --> 00:54:53,283
तुम सच में हँसते हो।
उसकी हंसी वास्तव में अच्छी है, है ना?
916
00:54:53,283 --> 00:54:54,241
वह एक बच्चा है।
917
00:54:54,700 --> 00:54:55,241
चलते रहो।
918
00:54:55,241 --> 00:54:55,908
वसु कहाँ है?
919
00:54:56,241 --> 00:54:57,825
परी ... सावधान।
920
00:54:58,075 --> 00:54:59,200
सर ... हमारे भाई वासु।
921
00:54:59,200 --> 00:54:59,700
चुप रहो!
922
00:54:59,700 --> 00:55:01,700
वह एक लड़की है।
-चुप रहो।
923
00:55:01,700 --> 00:55:02,658
वासु सुरक्षित है, है ना?
924
00:55:02,658 --> 00:55:04,283
फ़ोन ... अपने फ़ोन को बाहर निकालें।
925
00:55:04,991 --> 00:55:06,658
क्यों भाई क्या कहते हो?
मुझे बताओ।
926
00:55:06,741 --> 00:55:07,991
लीजिए आसान है भाई।
927
00:55:08,283 --> 00:55:10,325
बेचारा बच्चा। उसे कहने दो।
928
00:55:10,366 --> 00:55:11,950
कृपया कहे।
-क्या मैं?
929
00:55:12,200 --> 00:55:12,866
आप...
930
00:55:13,200 --> 00:55:14,325
आप...
931
00:55:14,908 --> 00:55:17,033
आप शाहरुख खान हैं।
932
00:55:17,741 --> 00:55:19,491
शाहरुख खान?
933
00:55:19,825 --> 00:55:21,700
जिस प्रकार की शक्ति है उसका नाम सुनो।
934
00:55:21,950 --> 00:55:24,825
क्या आप जानते हैं कि आपकी माँ कौन है?
-मां? कौन?
935
00:55:25,075 --> 00:55:26,700
करीना कपूर।
936
00:55:26,866 --> 00:55:27,616
करीना कपूर।
937
00:55:28,408 --> 00:55:30,533
खान की मां कपूर कैसे हो सकती है
938
00:55:30,700 --> 00:55:31,908
आप नहीं जानते कि बेबो कौन है?
939
00:55:31,908 --> 00:55:32,408
बेबो?
940
00:55:32,408 --> 00:55:34,116
आपके पिता सैफ अली खान हैं।
941
00:55:34,325 --> 00:55:35,491
ओह, यह मामला है!
942
00:55:36,116 --> 00:55:36,658
देख लिया आपने?
943
00:55:37,783 --> 00:55:39,616
भाई, हमारे परिवार में और कौन है?
944
00:55:39,616 --> 00:55:40,950
क्या आप अपने दादाजी को भूल गए?
945
00:55:41,366 --> 00:55:42,450
मेरे दादा हैं?
946
00:55:42,866 --> 00:55:43,658
राव रमेश
947
00:55:43,658 --> 00:55:44,991
आपके पास अपने दादा की विशेषताएं हैं।
948
00:55:45,158 --> 00:55:46,533
राव ... रमेश।
949
00:55:46,533 --> 00:55:47,866
आपकी भी एक लड़की है। क्या आप जानते हैं कि?
950
00:55:47,908 --> 00:55:48,325
मेरी लड़की?
951
00:55:48,950 --> 00:55:49,450
मेरी लड़की?
952
00:55:49,450 --> 00:55:50,950
सन्नी लियोन।
953
00:55:50,950 --> 00:55:52,283
सन्नी लियोन।
954
00:55:52,283 --> 00:55:53,908
बहुत सारे वीडियो हैं।
मज़े करो!
955
00:55:54,241 --> 00:55:54,908
क्या वह एक गायक है?
956
00:55:55,825 --> 00:55:58,450
कपूर, खान, राव, लियोन।
957
00:55:58,866 --> 00:56:01,325
क्या यह मेरा परिवार है या उत्तर भारतीय थली?
958
00:56:01,533 --> 00:56:02,283
चुप रहो!
959
00:56:02,283 --> 00:56:02,991
क्या हुआ भाई?
960
00:56:08,366 --> 00:56:10,450
मुझे लगा कि हमें उसे धमकी देनी पड़ सकती है।
961
00:56:11,116 --> 00:56:13,950
लेकिन उन्होंने सहयोग किया
और हमारे पास आया।
962
00:56:15,116 --> 00:56:16,325
भाई, वह पागल है।
963
00:56:17,658 --> 00:56:18,491
वह पक्का साथी है।
964
00:56:18,866 --> 00:56:19,991
वह डिस्को राजा का बेटा है।
965
00:56:20,575 --> 00:56:23,366
यह आप लोगों को मारने के लिए बहुत प्रयास नहीं किया।
966
00:56:23,866 --> 00:56:27,741
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि क्या होता है
या आप में से कितने इस प्रक्रिया में मर जाते हैं।
967
00:56:29,033 --> 00:56:30,366
जब तक मैं वहाँ नहीं आता,
968
00:56:31,158 --> 00:56:32,491
उसे वहीं रहना चाहिए।
969
00:56:34,366 --> 00:56:35,866
आपने मुझे बांध दिया, है ना?
क्या आप अब खुश हैं?
970
00:56:36,033 --> 00:56:37,408
कम से कम अब तो बता दो कि मैं कौन हूं।
971
00:56:38,158 --> 00:56:38,616
चलो चलते हैं।
972
00:56:39,033 --> 00:56:39,616
चलो चलते हैं।
973
00:56:39,616 --> 00:56:41,158
भाई ... भाई ... कृपया ...
974
00:56:41,158 --> 00:56:42,366
मजा आ गया, जीजाजी!
-मुझे बताइए कि मैं कौन हूं।
975
00:56:42,533 --> 00:56:43,366
प्लीज भैया
976
00:56:43,366 --> 00:56:44,741
कृपया बताएं कि मैं कौन हूं।
977
00:56:44,741 --> 00:56:46,325
प्लीज भैया
978
00:56:46,408 --> 00:56:47,908
अरे! यह एक आईफोन है।
979
00:56:47,908 --> 00:56:48,741
यह एक प्लस है, सर।
980
00:56:49,075 --> 00:56:50,825
चुप रहो!
-सोन प्लस, सर।
981
00:56:57,408 --> 00:56:58,866
खूनी दिमागहीन मोरों!
982
00:56:58,866 --> 00:57:00,408
वे सब कुछ लेकर यहां से बैग लेकर निकल गए।
983
00:57:00,700 --> 00:57:01,950
मेरे पास एक स्टैंडबाय फोन है, जीजाजी।
984
00:57:01,950 --> 00:57:03,033
अरे हां।
985
00:57:03,033 --> 00:57:04,700
कॉल करें। कॉल करें।
पुलिस को बुलाओ।
986
00:57:04,700 --> 00:57:06,491
जाहिर है।
-शीघ्र। शीघ्र।
987
00:57:08,741 --> 00:57:10,283
फाल्गुनी, वह पैकेट क्या है?
988
00:57:10,616 --> 00:57:11,950
यहां कोई पैकेट नहीं है।
989
00:57:11,950 --> 00:57:12,491
पैकेट!
990
00:57:12,658 --> 00:57:14,700
यह परिणीति है।
नहीं नहीं।
991
00:57:14,908 --> 00:57:15,991
यह उनका है।
992
00:57:16,116 --> 00:57:17,991
सर, यह आपका है।
993
00:57:24,033 --> 00:57:26,533
सॉरी .. जीजाजी।
994
00:57:26,616 --> 00:57:28,575
बाद में अपने झगड़े से निपटें।
सर, आप मेरे भाई को क्या कर रहे हैं?
995
00:57:28,700 --> 00:57:29,533
कृपया पुलिस को फोन करें, सर।
996
00:57:29,533 --> 00:57:30,700
वे हमारे भाई को मार सकते हैं, सर।
997
00:57:30,825 --> 00:57:31,408
भाई?
998
00:57:32,200 --> 00:57:33,075
वह व्यक्ति आपका बड़ा भाई है?
999
00:57:33,283 --> 00:57:35,366
भले ही हम एक साथ पैदा नहीं हुए थे,
हम 35 साल तक एक-दूसरे के साथ बड़े हुए।
1000
00:57:35,366 --> 00:57:36,491
यह असंभव है।
1001
00:57:36,491 --> 00:57:38,033
क्या असंभव है ?!
पहले पुलिस को बुलाओ ...
1002
00:57:38,033 --> 00:57:38,366
अरे!
1003
00:57:39,033 --> 00:57:41,908
वह आपका बड़ा भाई नहीं है जो 35 साल पहले पैदा हुआ था।
1004
00:57:42,575 --> 00:57:45,033
वह कोई है जो 35 साल पहले मर गया।
1005
00:57:49,241 --> 00:57:51,283
मैंने उसे जीवन दिया और मृत्यु के बाद बचाया।
1006
00:57:54,241 --> 00:57:58,075
जब हमने उसे लद्दाख में पाया,
पहला परीक्षण हमने उस पर किया जो कि आयु परीक्षण था।
1007
00:57:59,158 --> 00:58:00,825
1985 में उनका निधन हो गया।
1008
00:58:01,283 --> 00:58:03,491
लेकिन उनका जन्म 1949 में हुआ था।
1009
00:58:11,283 --> 00:58:13,408
उनकी वास्तविक उम्र 70 है।
1010
00:58:13,616 --> 00:58:15,075
लेकिन वह 35 की लगती है।
1011
00:58:19,575 --> 00:58:23,158
क्योंकि वह 35 साल तक बर्फ में दबा रहा था।
1012
00:59:30,741 --> 00:59:35,033
आप दुनिया के किसी कोने से आए हैं
और आप इस चेन्नई पर शासन करना चाहते हैं?
1013
00:59:36,908 --> 00:59:38,616
मुझे तुम्हारी हिम्मत पसंद है।
1014
00:59:42,700 --> 00:59:44,450
लेकिन, मैं ऐसा नहीं करता।
हर्गिज नहीं।
1015
00:59:52,908 --> 00:59:53,825
घबरा जाना।
1016
00:59:56,908 --> 00:59:57,825
घबरा जाना।
1017
01:00:00,908 --> 01:00:01,825
घबरा जाना।
1018
01:00:04,533 --> 01:00:05,450
घबरा जाना।
1019
01:00:33,866 --> 01:00:35,491
शैतान की आंच!
1020
01:00:35,491 --> 01:00:36,825
मेरे डिस्को राजा (राजा)!
1021
01:01:11,075 --> 01:01:13,408
मुझे आपकी आँखों में डर डरना पसंद है।
1022
01:01:14,283 --> 01:01:15,200
यह क्या है?
1023
01:01:15,908 --> 01:01:16,741
वॉकमेन?
1024
01:01:17,450 --> 01:01:19,116
किसने आपको अनकहा किया?
1025
01:01:19,241 --> 01:01:20,033
मुझे बताओ!
1026
01:01:20,325 --> 01:01:21,158
अरे!
1027
01:01:28,866 --> 01:01:30,075
तुम्हें किसने मारा, भाई?
कौन?
1028
01:01:31,825 --> 01:01:32,658
तुम्हें किसने मारा, भाई?
1029
01:01:33,908 --> 01:01:35,616
खान ...
-मकई का लावा?
1030
01:01:36,116 --> 01:01:38,283
नहीं भाई। शारुख खान।
1031
01:01:38,283 --> 01:01:39,075
शाहरुख खान?
1032
01:01:50,950 --> 01:01:53,366
यू इडियट ... शाहरुख खान नहीं।
1033
01:01:57,658 --> 01:01:58,575
राज ...
1034
01:01:59,033 --> 01:02:00,575
डिस्को राज!
1035
01:02:02,700 --> 01:02:03,950
मज़े करो।
1036
01:02:47,658 --> 01:02:49,325
अरे! मार दो उस साथी को!
1037
01:03:21,033 --> 01:03:22,866
वह ब्रूस ली की लड़ाई की गति में एमजे कदम उठा रहा है।
1038
01:03:22,866 --> 01:03:24,533
और जैक्सन के समय में जेट ली के मुक्कों को फेंकना।
1039
01:03:24,533 --> 01:03:25,783
उसकी टाइमिंग क्या है?
1040
01:03:25,908 --> 01:03:28,200
अगर वह उन्हें इस तरह से पीट रहा है,
वह निश्चित रूप से हमारे वासु नहीं हैं।
1041
01:03:28,325 --> 01:03:29,783
वह अलग लगता है।
1042
01:03:31,866 --> 01:03:33,408
उसे मार दो।
मार दो उस साथी को!
1043
01:04:28,700 --> 01:04:29,658
क्या कहा, जीजाजी?
1044
01:04:29,741 --> 01:04:31,825
आपने कहा कि हम नहीं थे
परमाणु बम या परमाणु बम तैयार करना।
1045
01:04:31,825 --> 01:04:33,366
इसके बजाय, हम एक व्यक्ति को जीवन दे रहे हैं।
1046
01:04:33,450 --> 01:04:34,366
उसे देखो।
1047
01:04:34,408 --> 01:04:35,950
वह एक नृत्य करने वाले राक्षस की तरह दिखता है।
1048
01:04:35,950 --> 01:04:37,991
बहुत खतरनाक दिख रहा है साथी!
1049
01:04:37,991 --> 01:04:38,658
चुप रहो!
1050
01:04:51,408 --> 01:04:54,991
भाई!
वह डिस्को राजा का बेटा नहीं है।
1051
01:04:55,533 --> 01:04:57,033
आप क्या बकवास कर रहे हैं?
1052
01:04:57,366 --> 01:04:58,991
वह डिस्को राजा है।
1053
01:04:59,575 --> 01:05:00,533
क्या?!
1054
01:05:02,866 --> 01:05:07,033
वह 30 साल पहले से डिस्को राजा हैं।
वह फिर लौट आया।
1055
01:05:25,325 --> 01:05:26,366
सावधान ...
1056
01:05:26,533 --> 01:05:27,950
बहनोई...
-चिकित्सक!
1057
01:05:27,950 --> 01:05:28,616
बहनोई...
1058
01:05:28,616 --> 01:05:30,283
आप ठिक हो?
1059
01:05:30,658 --> 01:05:32,408
एम्बुलेंस को बुलाओ।
1060
01:05:32,408 --> 01:05:32,950
ठीक है।
1061
01:05:41,366 --> 01:05:41,950
भाई...
1062
01:05:43,200 --> 01:05:45,700
जाहिर है, वह डिस्को राजा का बेटा नहीं है।
1063
01:05:47,950 --> 01:05:49,741
वह डिस्को राज है।
1064
01:05:51,908 --> 01:05:54,866
कोई और मेरे साथ नृत्य करना चाहता है?
1065
01:06:24,624 --> 01:06:27,166
Disc मैं डिस्को डांसर हूं! ♪
1066
01:06:28,083 --> 01:06:30,624
Disc मैं डिस्को डांसर हूं! ♪
1067
01:06:31,333 --> 01:06:33,958
अरे! मेडिकल की दुकान!
बाहर आओ।
1068
01:06:34,499 --> 01:06:36,083
मैं डर के मारे छिप गया।
1069
01:06:36,374 --> 01:06:37,541
आपने मुझे कैसे पता लगाया, सर?
1070
01:06:37,541 --> 01:06:40,374
अस्पताल की गंध जो आप ले जाते हैं, वह बंद भी नहीं होती है
अगर आप निरमा वॉशिंग डिटर्जेंट से खुद को धोते हैं।
1071
01:06:40,374 --> 01:06:41,208
सामने आइए।
1072
01:06:41,874 --> 01:06:43,458
बदबू के लिए क्षमा करें।
1073
01:06:45,124 --> 01:06:47,583
निरमा डिटर्जेंट से आपका क्या मतलब है?
1074
01:06:47,791 --> 01:06:49,416
यदि आप इसे डिटर्जेंट से धोना चाहते हैं,
आप सर्फ एक्सेल का उपयोग करें।
1075
01:06:49,416 --> 01:06:50,791
अगर आप इसे उछालना चाहते हैं, तो यह कोहली होना चाहिए।
1076
01:06:50,791 --> 01:06:51,749
आपको खुद को अपडेट करना होगा।
1077
01:06:51,791 --> 01:06:52,749
यही कारण है कि हम जा रहे हैं।
1078
01:06:52,791 --> 01:06:53,333
कहाँ पे?
1079
01:06:53,333 --> 01:06:54,541
मद्रास मेट्रो बार।
1080
01:06:54,916 --> 01:06:56,916
अगर हम वहां जाते हैं
हम मेरी मूल पृष्ठभूमि का पता लगा सकते हैं।
1081
01:06:56,958 --> 01:06:57,749
मद्रास..?
1082
01:06:57,791 --> 01:06:58,458
हे भगवान!
1083
01:06:58,583 --> 01:07:00,249
सर, प्लीज यहीं रुक जाइए ... मैं अपने घर चला जाऊंगा।
1084
01:07:00,416 --> 01:07:01,458
फिर, मुझे इंजेक्शन कौन देगा?
1085
01:07:01,541 --> 01:07:03,499
सर, मेरे लोग किसी तरह पहुंचेंगे या दूसरे, सर।
1086
01:07:03,708 --> 01:07:05,041
आपके शरीर में एक चिप है।
1087
01:07:05,124 --> 01:07:07,749
इसलिए आप जहां भी जाएं,
हमें पता पता चल जाएगा।
1088
01:07:07,791 --> 01:07:10,208
और वे डिलीवरी देंगे ...
Zomato और Swiggy की तरह।
1089
01:07:11,374 --> 01:07:12,291
जीपीएस चिप?
1090
01:07:21,416 --> 01:07:23,458
जब मैं एक खून बह रहा हूँ तो आप क्यों रो रहे हैं?
1091
01:07:23,458 --> 01:07:25,124
इसलिए कि तुम रो नहीं रहे हो।
1092
01:07:26,249 --> 01:07:30,041
क्योंकि वह बर्फ में गहराई से जमी हुई थी,
उसका शरीर कभी सड़ता नहीं था।
1093
01:07:30,791 --> 01:07:33,041
और मैंने उसे जीवन में वापस लाया।
1094
01:07:33,583 --> 01:07:37,499
इसका मतलब है कि चिकन प्राप्त करने के समान है, इसे फ्रीजर में रखना
और दो से तीन दिनों के बाद इसे पकाएं।
1095
01:07:38,583 --> 01:07:40,374
बिना जाने आप उसे कैसे पुनर्जीवित कर सकते थे
वह कौन या किस तरह का व्यक्ति था?
1096
01:07:41,166 --> 01:07:42,791
वह एक मृत शरीर है सर।
1097
01:07:43,333 --> 01:07:47,249
यह अपने व्यक्तित्व का संचार नहीं कर सकता
या इसकी मृत्यु का कारण, श्रीमान। सही?
1098
01:07:48,999 --> 01:07:50,583
श्री गैंगस्टर ...
1099
01:07:52,833 --> 01:07:54,624
मैं तुम्हें ठेका दूंगा।
1100
01:07:55,291 --> 01:07:58,374
उसे ले आओ और उसे किसी भी कीमत पर मुझे सौंप दो।
1101
01:07:59,083 --> 01:08:03,083
मैं आपको एक खाली चेक दूंगा।
जो चाहो लिखो।
1102
01:08:04,208 --> 01:08:04,916
चिकित्सक।
1103
01:08:06,249 --> 01:08:09,458
वैज्ञानिक सूत्र जो आपने उपयोग किया है
उसे जीवन में वापस लाओ ...
1104
01:08:10,291 --> 01:08:12,458
क्या आप केवल वही हैं जो इस बारे में जानते हैं?
या कोई और है?
1105
01:08:14,666 --> 01:08:17,041
यह एक व्यापार रहस्य है।
1106
01:08:17,916 --> 01:08:20,916
मेरे अलावा कोई नहीं जानता।
1107
01:08:22,041 --> 01:08:23,083
ओह!
1108
01:08:27,291 --> 01:08:28,583
चिकित्सक..
हाँ।
1109
01:08:29,249 --> 01:08:32,791
यदि आप मर जाते हैं,
कौन तुम्हें पुनर्जीवित करने जा रहा है?
1110
01:08:38,374 --> 01:08:40,416
यह सब बहुत भ्रामक था।
1111
01:08:40,916 --> 01:08:44,416
यदि वह व्यक्ति हमारे वासु नहीं है,
हमारे वसु कहाँ हो सकते थे?
1112
01:08:50,708 --> 01:08:51,583
भांगड़ा...!
1113
01:08:51,958 --> 01:08:52,791
तुम कौन हो?
1114
01:08:53,458 --> 01:08:55,041
मैं एक महान धोखेबाज हूँ!
1115
01:09:02,708 --> 01:09:03,541
हैलो ... वासु।
1116
01:09:03,791 --> 01:09:06,208
घर फोन कर बताएं
कि हम एक या दो दिन में वापस आ जाएंगे।
1117
01:09:06,708 --> 01:09:09,166
जब हमारा काम पूरा हो जाता है,
हम उसे 25 लाख के साथ वापस भेज देंगे।
1118
01:09:09,833 --> 01:09:10,833
आप क्या चाहते हैं, सर?
1119
01:09:12,249 --> 01:09:13,333
आपको एक व्यक्ति को मारने की जरूरत है।
1120
01:09:15,583 --> 01:09:17,874
मुझे बचाने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद।
1121
01:09:18,458 --> 01:09:19,874
पिता अपाहिज हैं,
1122
01:09:20,958 --> 01:09:22,374
एक लड़की व्हीलचेयर में है,
1123
01:09:23,166 --> 01:09:25,124
गर्लफ्रेंड आपका इंतजार कर रही है।
1124
01:09:27,874 --> 01:09:31,499
मेरे लोगों ने दिल्ली में आपके घर को घेर लिया।
अगर मैं उन्हें हर घंटे फोन नहीं करता,
1125
01:09:31,499 --> 01:09:32,499
वे आपके परिवार को मारने जा रहे हैं।
1126
01:09:34,374 --> 01:09:35,124
मेरी कमीज़...
1127
01:09:35,249 --> 01:09:36,583
मेरी कमीज़...
यह झुर्री होगी।
1128
01:09:36,708 --> 01:09:37,916
ऐसा नहीं है क्योंकि मुझे नेटवर्क नहीं मिला है।
1129
01:09:38,166 --> 01:09:38,874
मैं करता हूँ।
1130
01:09:39,833 --> 01:09:40,958
लेकिन मैं चाहता हूं कि तुम उसे मारने वाले बनो।
1131
01:09:44,583 --> 01:09:45,166
देख...
1132
01:09:45,958 --> 01:09:47,541
दरअसल, मैं आपके लिए आया था।
1133
01:09:47,749 --> 01:09:50,624
लेकिन, जब मुझे वीडियो देखने के बाद पता चला,
1134
01:09:50,666 --> 01:09:51,458
मैं हैरान हूँ।
1135
01:09:55,458 --> 01:09:56,874
वह अपनी तरह की पहली फिल्म है।
1136
01:09:57,541 --> 01:09:59,083
वास्तव में, अपनी तरह का।
1137
01:10:00,291 --> 01:10:01,499
विज्ञान का पुत्र।
1138
01:10:02,916 --> 01:10:04,333
और आप के पिता।
1139
01:10:09,416 --> 01:10:11,958
क्या आपको लगता है कि वह आपकी तरह है?
1140
01:10:12,249 --> 01:10:12,958
नमस्कार...
1141
01:10:13,874 --> 01:10:15,541
क्या आपने एक कैटरपिलर देखा है?
1142
01:10:15,541 --> 01:10:17,208
जैसे ही मैं देखता हूं कि मुझे एलर्जी है।
1143
01:10:17,916 --> 01:10:20,541
यह एक फल जैसा दिखने वाला एक घोंसला बनाता है
और एक घृणित तरीके से मर जाता है।
1144
01:10:22,708 --> 01:10:23,874
हमें लगता है कि यह अच्छी रिडांस है।
1145
01:10:25,166 --> 01:10:28,166
लेकिन ... ओह, तितली!
1146
01:10:28,374 --> 01:10:29,416
इसके बारे में यह कैसे आता है
1147
01:10:29,416 --> 01:10:30,249
बिल्कुल सही!
1148
01:10:30,416 --> 01:10:31,749
इसी तरह आपके पिता का भी जन्म हुआ था।
1149
01:10:32,666 --> 01:10:34,624
लेकिन उसके और तितली के बीच अंतर यह है कि ...
1150
01:10:35,333 --> 01:10:37,749
भले ही इसमें एक ही आत्मा हो,
यह शरीर को बदलता है।
1151
01:10:38,458 --> 01:10:41,083
उसके लिए, यह एक ही आत्मा है
यह एक ही शरीर है।
1152
01:10:41,499 --> 01:10:45,291
वह एक बुरा, बुरा, बुरा आदमी है।
1153
01:10:58,791 --> 01:11:00,999
वैसे भी, यह अच्छा-के लिए कुछ भी नहीं है जहां साथी?
हे उषा कुमार।
1154
01:11:02,166 --> 01:11:03,958
ओह! भाई आप?
1155
01:11:04,166 --> 01:11:06,749
नहीं, मैं कुछ भी अच्छा साथी नहीं हूं।
मैं उत्तर कुमार हूं।
1156
01:11:06,749 --> 01:11:07,916
वास्तव में? बहुत अधिक अंतर नहीं है
1157
01:11:07,916 --> 01:11:09,166
आपको उस मास्क की आवश्यकता क्यों है?
1158
01:11:09,666 --> 01:11:11,958
हम यहां लूटने आए थे, है ना?
अगर हम पकड़े गए, तो हम थर्रा जाएंगे।
1159
01:11:11,958 --> 01:11:13,583
अगर आप लूटते हुए पकड़े जाते हैं,
एक महान व्यक्ति का मुखौटा पहने हुए,
1160
01:11:13,583 --> 01:11:14,874
वे आपको केवल रोमांचित नहीं करेंगे।
वे तुम्हें मार देंगे।
1161
01:11:16,291 --> 01:11:17,833
यदि आप डर गए हैं,
परेशान क्यों आ रहा है?
1162
01:11:17,833 --> 01:11:18,499
बात है...
1163
01:11:18,499 --> 01:11:20,458
अगर मैं घर में बैठ गया,
मुझे डर लग सकता है
1164
01:11:20,458 --> 01:11:21,291
और इसलिए, मैं डर गया और यहाँ आया, भाई।
1165
01:11:21,291 --> 01:11:23,083
यदि आप नहीं रुकते हैं, तो मुझे डर लगता है
कि मैं तुम्हें मार दूंगा।
1166
01:11:23,499 --> 01:11:25,333
महोदय, बकवास को काटें और
तुम यहाँ क्या करने के लिए आए हो।
1167
01:11:25,333 --> 01:11:27,041
बैंक के बंद होने में लगभग समय है।
1168
01:11:37,749 --> 01:11:38,833
तुम डरे क्यों हो?
1169
01:11:38,833 --> 01:11:41,208
क्या इसलिए कि आप बंदूक देख रहे थे?
इसमें कोई गोलियां नहीं हैं।
1170
01:11:43,249 --> 01:11:43,958
अच्छा बच्चा!
1171
01:11:46,249 --> 01:11:48,291
यदि आप चलते हैं,
मैं तुम्हें गोली मार दूँगा।
1172
01:11:58,041 --> 01:11:58,999
लॉकर कीज?
1173
01:12:00,083 --> 01:12:02,333
यदि आप चलते हैं,
मैं तुम्हें गोली मार दूँगा।
1174
01:12:05,166 --> 01:12:06,458
अरे बालक।
यहाँ आओ।
1175
01:12:09,374 --> 01:12:10,916
बाहर जाओ और खेलो।
1176
01:12:10,916 --> 01:12:11,999
शुक्रिया अंकल।
1177
01:12:11,999 --> 01:12:12,708
कहो कि इस चाचा को।
1178
01:12:12,791 --> 01:12:14,124
शुक्रिया अंकल।
1179
01:12:14,416 --> 01:12:15,583
हाथ ऊपर!
1180
01:12:15,874 --> 01:12:17,166
क्या आप नेपाल से हैं?
1181
01:12:17,583 --> 01:12:20,791
नमस्कार, क्या वह थाना है?
मैं बैंक ऑफ मद्रास से फोन कर रहा हूं।
1182
01:12:20,916 --> 01:12:23,083
बैंक में तीन लुटेरे हैं
और वे पूरे बैंक को लूट रहे हैं।
1183
01:12:23,083 --> 01:12:24,208
कृपया जल्दी आओ ...
1184
01:12:25,208 --> 01:12:26,874
तीन नहीं, सर।
वो पांच हैं।
1185
01:12:26,958 --> 01:12:29,583
सब इंस्पेक्टर सर, जब आप आते हैं,
कृपया 555 सिगरेट का एक पैकेट प्राप्त करें।
1186
01:12:30,791 --> 01:12:32,083
क्या मतलब?
क्या आप में से केवल तीन नहीं हैं?
1187
01:12:32,083 --> 01:12:32,999
उनमें से एक बाहर है।
1188
01:12:33,374 --> 01:12:34,166
पांचवें के बारे में क्या?
1189
01:12:34,583 --> 01:12:35,499
उसके बारे में लापरवाही से बात न करें।
1190
01:12:35,624 --> 01:12:37,541
वह मेरा बॉस है।
सम्मान देना।
1191
01:12:37,583 --> 01:12:39,124
हाँ, आपका बॉस।
1192
01:12:40,208 --> 01:12:42,958
वह खरीदने के लिए बीच में ही उतर गया
एक शोले कैसेट टेप क्योंकि उसकी नीचे पहना हुआ था।
1193
01:12:42,958 --> 01:12:43,583
वह वापस आ जाएगा।
1194
01:13:32,333 --> 01:13:35,624
सुंदर महिलाओं और
औसत पुरुषों के ठीक नीचे।
1195
01:13:35,874 --> 01:13:37,208
मुझे पुरुषों से नफ़रत है।
1196
01:13:38,458 --> 01:13:39,666
आपने अब तक इस बारे में नहीं सुना होगा।
1197
01:13:40,124 --> 01:13:42,583
लेकिन अब से,
आप लगातार मेरे बारे में सुनते रहेंगे।
1198
01:13:42,583 --> 01:13:43,624
वो क्या है?
1199
01:13:43,624 --> 01:13:44,666
मैं राज हूँ।
1200
01:13:44,749 --> 01:13:45,958
डिस्को राज।
1201
01:13:46,916 --> 01:13:48,916
नियम और शर्तें लागू।
1202
01:13:48,916 --> 01:13:49,916
बिल्कुल सही।
1203
01:13:50,041 --> 01:13:51,874
इसका मतलब है कि सभी नियम और शर्तें लागू होंगी।
1204
01:13:51,874 --> 01:13:55,624
शर्तों का मतलब है कि हम आपके हाथ में पैसा नहीं देंगे।
और हम आपको परेशान नहीं करेंगे।
1205
01:13:55,624 --> 01:13:57,666
हम बस अपना काम बड़े करीने से और शांत तरीके से करेंगे
और यहाँ से चले जाओ।
1206
01:13:57,666 --> 01:13:58,624
सहयोग करें।
1207
01:13:59,749 --> 01:14:02,041
तब तक...
-ऑन्टर गन।
1208
01:14:05,958 --> 01:14:07,249
मनोरंजन!
1209
01:14:36,041 --> 01:14:38,291
मेरे प्रिये
ओह, मेरे प्यारे।
1210
01:14:44,458 --> 01:14:46,708
मेरे प्रिये
ओह, मेरे प्यारे।
1211
01:14:46,708 --> 01:14:48,958
मेरे प्रिये
ओह, मेरे प्यारे।
1212
01:14:52,791 --> 01:14:56,874
बगीचे में फूल खिलते हैं
जब हम भोर में मिलते हैं,
1213
01:14:56,874 --> 01:15:00,958
बगीचे में फूल खिलते हैं
जब हम भोर में मिलते हैं,
1214
01:15:01,333 --> 01:15:03,083
303 ... विधायक कुप्पुस्वामी
1215
01:15:03,083 --> 01:15:03,874
305
1216
01:15:03,874 --> 01:15:04,833
काउंसलर अयंगर।
1217
01:15:04,833 --> 01:15:05,458
311
1218
01:15:05,874 --> 01:15:07,083
मंत्री सोकलिंगम
1219
01:15:07,833 --> 01:15:09,166
ये सब क्या?
1220
01:15:09,166 --> 01:15:11,124
ये बैंक लॉकर हैं।
हम उन्हें लूटने जा रहे हैं।
1221
01:15:11,166 --> 01:15:12,416
हमें ये क्यों करना चाहिए?
1222
01:15:12,416 --> 01:15:14,166
क्योंकि यह एक ब्लैक मनी लॉकर है।
1223
01:15:14,333 --> 01:15:16,833
अगर इसका काला धन,
पुलिस इसे ले जाएगी, है ना?
1224
01:15:16,833 --> 01:15:18,791
यह ठीक है क्योंकि पुलिस इसे ले जाएगी
कि हम इसे ले रहे हैं।
1225
01:15:35,916 --> 01:15:38,083
संगीत को किसने रोका?
1226
01:15:39,583 --> 01:15:41,458
नमस्कार, श्री मद्रास पुलिस।
1227
01:15:41,708 --> 01:15:45,083
यह ज्ञात है कि आप पुलिस हैं
आपको चुनौती देने के लिए उपयुक्त चोर नहीं है।
1228
01:15:45,249 --> 01:15:47,708
अब से, हम उन बिल्ली और माउस गेम खेल सकते हैं।
1229
01:15:47,874 --> 01:15:49,958
मैंने एक उच्च-गुणवत्ता वाली तस्वीर लगाई।
1230
01:15:50,083 --> 01:15:51,541
हमें इसे कागजों में डालना होगा, है ना?
1231
01:15:51,624 --> 01:15:53,749
यह आज की शाम के कागजात में आना चाहिए।
1232
01:15:53,749 --> 01:15:55,666
मैं कल तक इंतजार नहीं कर सकता।
1233
01:15:55,708 --> 01:15:57,874
क्योंकि मैं इंतज़ार कर रहे फ्रिकिंग से नफरत करता हूं।
1234
01:16:16,874 --> 01:16:20,833
Stop समय रुकना चाहिए stop
। हल की गति को देखते हुए। ♫
1235
01:16:20,916 --> 01:16:24,749
Stop दुनिया को stop रोकना चाहिए
♫ मेरी उंगलियों के सुराग पर। ♫
1236
01:16:24,833 --> 01:16:28,791
Stop समय रुकना चाहिए stop
। हल की गति को देखते हुए। ♫
1237
01:16:28,874 --> 01:16:32,708
Stop दुनिया को stop रोकना चाहिए
♫ मेरी उंगलियों के सुराग पर। ♫
1238
01:16:32,833 --> 01:16:40,708
♫ यहां तक कि पहाड़ों को हिलाना चाहिए should
Passion मेरे जुनून के कारण। ♫
1239
01:16:40,708 --> 01:16:43,291
♫ हे ... ♫
The खेतों की रंगीनियों में, of
1240
01:16:43,291 --> 01:16:48,333
♫ मेरा झंडा जोर से गाता है। ♫
Those इसे उन आसमानों को छूना चाहिए। ♫
1241
01:17:24,874 --> 01:17:28,833
Stop समय रुकना चाहिए stop
। हल की गति को देखते हुए। ♫
1242
01:17:28,916 --> 01:17:32,749
Stop दुनिया को stop रोकना चाहिए
♫ मेरी उंगलियों के सुराग पर। ♫
1243
01:17:41,208 --> 01:17:45,249
♫ जहां भी मैंने अपना पैर रखा, set
My मैं अपना किला बनाऊंगा। ♫
1244
01:17:45,249 --> 01:17:49,083
♫ यदि कोई मेरे दावे पर विवाद करने के लिए आगे आता है, forward
Care मैं उनकी देखभाल करूंगा। ♫
1245
01:17:49,083 --> 01:17:53,374
♫ क्या प्रत्येक गाँव में एक राजा पुत्र हो सकता है? Have
1246
01:17:53,374 --> 01:17:57,124
♫ आओ और मुझसे दया की भीख मांगो,
मैं तुम्हें अपनी सुरक्षा दूंगा। protection
1247
01:17:57,124 --> 01:18:01,499
♫ लोग मेरा नाम सुनकर भयभीत हो जाएंगे और भयभीत हो जाएंगे। fever
1248
01:18:01,499 --> 01:18:04,999
♫ इस दुनिया में मेरी तरह केवल एक ही होगा। be
1249
01:18:04,999 --> 01:18:12,333
♫ उन्हें या तो हताशा में अपना सिर पीटना चाहिए या आज के लिए चिल्लाना चाहिए ... हमारे bang के लिए
1250
01:18:48,791 --> 01:18:53,791
वह तब इतना लोकप्रिय आदमी था।
और बहुत सारी महिलाएं उसके जाल में गिर गईं।
1251
01:18:54,958 --> 01:18:56,249
लेकिन उस महिला में से एक थी जो
उसके द्वारा धोखा दिया गया था - तुम्हारी माँ।
1252
01:18:56,249 --> 01:18:59,291
क्रूरतापूर्वक ईमानदार होने के लिए, आप उत्पाद नहीं हैं
अपनी माँ और पिता के बीच प्यार
1253
01:18:59,624 --> 01:19:01,666
आपका जन्म इसलिए हुआ क्योंकि आपके पिता ने धोखा दिया।
1254
01:19:07,333 --> 01:19:08,749
जहां वह अब है?
1255
01:19:26,166 --> 01:19:28,208
क्या आप उस नंदी मूर्ति को देखकर कुछ भी याद करते हैं?
1256
01:19:28,291 --> 01:19:29,249
इसका मतलब है कि आपका फ्लैश बैक।
1257
01:19:29,458 --> 01:19:31,249
यह गैंगस्टरों पर होना चाहिए।
1258
01:19:31,374 --> 01:19:33,749
मेरे कहने का मतलब है कि भक्ति, सुबह में,
वह उपवास प्रार्थना।
1259
01:19:46,791 --> 01:19:47,999
आप मुझे कंपनी के लिए साथ ले गए।
1260
01:19:47,999 --> 01:19:49,916
और अब, मुझे अन्य उद्देश्य के लिए उपयोग किया जा रहा है।
यह नैतिक नहीं है, सर।
1261
01:19:51,749 --> 01:19:52,583
मैं एक डॉक्टर हूं, सर।
1262
01:19:53,666 --> 01:19:56,041
खोदो ... तुम्हें जो चाहिए वो मिलेगा।
1263
01:19:56,541 --> 01:19:57,458
यहाँ?
1264
01:19:57,458 --> 01:19:58,249
हाँ।
1265
01:20:03,291 --> 01:20:04,416
महोदय, मैंने यह पाया है।
1266
01:20:04,833 --> 01:20:06,333
प्यार का खजाना।
1267
01:20:06,583 --> 01:20:08,791
ऐसा लगता है कि यह आपके लिए 35 साल पहले बदल गया है।
1268
01:20:08,791 --> 01:20:10,041
इसे अपनी आवश्यकताओं के लिए उपयोग करें।
1269
01:20:13,874 --> 01:20:14,874
आप इसका क्या उपयोग करते हैं?
1270
01:20:15,249 --> 01:20:17,624
आप जैसे लोगों की वजह से ...
1271
01:20:17,749 --> 01:20:20,124
उन्होंने इस मुद्रा को छोड़ दिया है
तीन साल पहले और एक नई मुद्रा मिली।
1272
01:20:20,124 --> 01:20:21,124
क्या...
1273
01:20:21,124 --> 01:20:24,041
यह अमान्य है
शूटिंग के उद्देश्यों के लिए भी नहीं।
1274
01:20:29,458 --> 01:20:30,166
फिर उसका क्या?
1275
01:20:30,666 --> 01:20:32,416
किसी भी तरह की सरकार नहीं आती है
यह अभी भी काम करता है
1276
01:20:32,416 --> 01:20:33,208
लेकिन क्या यह यहां काम करता है?
1277
01:20:38,916 --> 01:20:39,874
कोशिश करो।
1278
01:20:39,958 --> 01:20:40,583
पेट्रोल।
1279
01:20:41,166 --> 01:20:42,124
नकद या कार्ड
1280
01:20:44,583 --> 01:20:45,333
ठीक है।
1281
01:20:45,333 --> 01:20:47,041
टैंक को पूरी तरह से भरें।
1282
01:20:47,041 --> 01:20:47,999
सर, काम हो गया।
1283
01:20:48,833 --> 01:20:49,999
और कुछ?
1284
01:20:52,083 --> 01:20:53,333
यह काम कर रहा है..
1285
01:20:53,333 --> 01:20:54,624
मुझे पता है बेबी।
1286
01:21:02,666 --> 01:21:04,666
यदि किसी चीज का अत्यधिक उपयोग किया जाता है,
ऐसा ही होता है।
1287
01:21:04,708 --> 01:21:06,624
तुम अपनी गांड, फाल्गुनी को एक लात मारोगे।
-नहीं साहब। मैं आपकी बात नहीं कर रहा था।
1288
01:21:06,666 --> 01:21:07,458
लेकिन चिंता मत करो।
1289
01:21:07,541 --> 01:21:08,499
मेरे पास एक उपाय है।
1290
01:21:09,166 --> 01:21:10,166
आप उसका क्या करेंगे?
1291
01:21:10,458 --> 01:21:11,333
मैं एक ओला बुक करूंगा।
1292
01:21:11,833 --> 01:21:14,291
ओला! क्या नाम है।
1293
01:21:14,291 --> 01:21:14,958
अच्छी है?
1294
01:21:15,083 --> 01:21:15,958
एकदम नया।
1295
01:21:16,124 --> 01:21:19,249
हम में से प्रत्येक के लिए एक आदेश
ताकि हम इस पर लड़ाई न करें।
1296
01:21:19,666 --> 01:21:20,791
तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी?
1297
01:21:23,499 --> 01:21:24,416
एक औरत?
1298
01:21:25,208 --> 01:21:26,249
हे भगवान!
1299
01:21:26,249 --> 01:21:26,874
मैं एक कैब की बात कर रहा हूं।
1300
01:21:27,083 --> 01:21:27,666
टैक्सी?
1301
01:21:27,708 --> 01:21:28,583
टैक्सी!
1302
01:21:28,583 --> 01:21:29,499
टैक्सी!
1303
01:21:29,499 --> 01:21:31,958
आपकी वास्तविक आयु 60 वर्ष है
और आप 30 साल के लग रहे हैं
1304
01:21:31,958 --> 01:21:32,791
और आप 20 साल की तरह महसूस करते हैं।
1305
01:21:32,791 --> 01:21:34,041
क्या आप युवा लड़कों के लिए कुछ भी नहीं छोड़ते?
1306
01:21:34,041 --> 01:21:35,666
हम में से प्रत्येक के पास एक प्रतिभा है, लड़का है।
1307
01:21:38,208 --> 01:21:39,874
आप टैक्सी कैसे बुक करते हैं?
1308
01:21:39,874 --> 01:21:40,541
ऑनलाइन।
1309
01:21:40,541 --> 01:21:43,249
मुझे लाइन में खड़े होने की आदत नहीं है।
-एक कतार नहीं, सर।
1310
01:21:43,249 --> 01:21:45,791
मैं ऑनलाइन के बारे में बात कर रहा हूँ।
जब हम यहां बुकिंग करते हैं, तो हमें यहां एक कार मिलती है।
1311
01:21:47,749 --> 01:21:48,416
कार यहां है।
1312
01:21:48,416 --> 01:21:49,458
ओला!
1313
01:21:49,458 --> 01:21:50,208
हाँ।
1314
01:21:53,624 --> 01:21:55,749
[गीत गुनगुनाएं]
1315
01:21:59,749 --> 01:22:01,541
Chiru!
1316
01:22:03,291 --> 01:22:04,166
क्या हुआ साहब?
1317
01:22:04,833 --> 01:22:05,583
इधर देखो।
1318
01:22:05,708 --> 01:22:08,749
1983 में रिलीज़ हुई फिल्म movie ख़िदी ’,
अभी भी यहाँ खेल रहा है।
1319
01:22:08,749 --> 01:22:09,791
मेरे हीरो चिरंजीवी की सहनशक्ति देखिए।
1320
01:22:09,791 --> 01:22:11,499
हां, सहनशक्ति ठीक है ...
1321
01:22:11,499 --> 01:22:13,749
लेकिन वह 1983 में रिलीज हुई फिल्म नहीं है।
1322
01:22:13,916 --> 01:22:15,916
यह तीन साल पहले रिलीज़ हुई 'खडी 150' है।
1323
01:22:16,041 --> 01:22:19,458
मैंने 30 साल बर्फ में बिताए और इस तरह से हूं।
1324
01:22:19,458 --> 01:22:20,791
यह कैसे है कि वह अभी भी उस युवा दिखता है?
1325
01:22:20,916 --> 01:22:23,541
वह बर्फ में नहीं है, सर।
वह अपने प्रशंसकों के दिलों में हैं।
1326
01:22:23,708 --> 01:22:26,166
अरे, आपने सही कहा।
-हाँ, साहब!
1327
01:22:26,166 --> 01:22:28,249
मालिक! आप जबरदस्त हैं।
1328
01:22:34,791 --> 01:22:36,291
केवल सदस्यों को अनुमति है।
1329
01:22:36,291 --> 01:22:36,999
सदस्य?
1330
01:22:37,166 --> 01:22:38,291
वह यहां के संस्थापक हैं।
1331
01:22:38,333 --> 01:22:40,083
इस पट्टी को खोलने वाला मेरा मालिक है।
1332
01:22:41,083 --> 01:22:43,416
इस बार को खोले हुए 35 साल हो गए हैं।
1333
01:22:43,416 --> 01:22:46,624
क्या इसका मतलब है कि आपने बार खोला है
जब आप अपनी माँ के गर्भ में थे?
1334
01:22:46,624 --> 01:22:49,208
सर, उसे लगता है कि आप 35 साल के हैं।
1335
01:22:49,499 --> 01:22:52,624
दरअसल, बात 35 साल पहले की है, लद्दाख में।
हे! प्राथमिक उपचार पेटी।
1336
01:22:52,791 --> 01:22:54,708
ऐसा लगता है कि वह बहुत ईमानदार है।
1337
01:22:54,708 --> 01:22:56,833
अरे, जरा वहां देखिए।
1338
01:22:56,833 --> 01:22:58,458
हाँ, मैं करता हूँ ... वहाँ क्या है?
1339
01:22:58,458 --> 01:22:59,416
देखो ...
1340
01:23:04,749 --> 01:23:08,791
सर, कि उन्होंने अपना मुंह खोला
यह एक छोड़ने का क्षण है।
1341
01:23:08,791 --> 01:23:09,749
मैं जानता हूँ मैं जानता हूँ।
1342
01:23:10,083 --> 01:23:10,499
मुझे पता है।
1343
01:23:10,499 --> 01:23:11,291
क्या अब हम जा सकते हैं?
1344
01:23:11,291 --> 01:23:12,291
हाँ बिलकुल।
1345
01:23:13,999 --> 01:23:14,833
कोण है वोह?!
1346
01:23:14,833 --> 01:23:17,499
किसने डिस्को राजा होने का दावा किया और बार में प्रवेश किया?
1347
01:23:40,416 --> 01:23:41,999
अरे, गिरि!
क्या आप?
1348
01:23:41,999 --> 01:23:43,041
तुम बूढ़े हो गए हो।
1349
01:23:43,749 --> 01:23:45,833
तुम हो...
-क्या आप मुझे पहचान नहीं पाएंगे?
1350
01:23:45,833 --> 01:23:46,499
मैं डिस्को हूं।
1351
01:23:46,916 --> 01:23:48,749
आपका चेहरा और मूंछ बदल गई।
1352
01:23:48,749 --> 01:23:49,708
तुम अच्छे लग रहे हो।
1353
01:23:50,083 --> 01:23:51,208
मुझे गले लगाओ।
1354
01:23:53,124 --> 01:23:55,791
वैसे, एक लड़की एक अच्छी दिखने वाली लड़की है
रिसेप्शन पर .. वह कौन है?
1355
01:23:55,791 --> 01:23:57,958
क्या वह असम, मेघालय या कश्मीर से है?
1356
01:23:58,333 --> 01:24:00,333
इसमें कोई संदेह नहीं है।
आप हमारे डिस्को राजा हैं।
1357
01:24:01,208 --> 01:24:02,333
हां, वह मुझे पहचानता है।
1358
01:24:02,874 --> 01:24:05,291
वैसे आपकी उम्र, आपकी ड्रेसिंग और डेमोर,
1359
01:24:06,041 --> 01:24:06,958
उन्होंने मुझसे पूछा।
1360
01:24:06,958 --> 01:24:08,041
लद्दाख।
1361
01:24:08,583 --> 01:24:11,833
हालांकि, आप मुझसे कहीं भी संबंधित नहीं हैं,
सिर्फ इसलिए कि मैंने आपका एक छोटा सा एहसान किया,
1362
01:24:11,916 --> 01:24:15,083
आपने मुझे इस मेट्रो बार को स्थापित करने में मदद की
और मुझे जीवन में बसने में मदद की।
1363
01:24:24,458 --> 01:24:29,249
मैंने पूरे बार का नवीनीकरण किया है
लेकिन तुम्हारी याद में मैंने तुम्हारे कमरे को छोड़ दिया है।
1364
01:24:46,083 --> 01:24:47,124
क्षमा करें, राजा।
1365
01:24:48,291 --> 01:24:49,749
हमने सोचा कि तुम मर गए ...
1366
01:25:02,166 --> 01:25:02,958
उनमें से दो।
1367
01:25:03,874 --> 01:25:06,124
यह उन दोनों के कारण है, कि आपका भाग्य बदल गया है।
1368
01:25:09,624 --> 01:25:13,291
मैं इसे हाल ही में प्राप्त करता हूं
दो टिकटों में एक ही नंबर होता है।
1369
01:25:13,624 --> 01:25:15,916
एक एक मूल है
और दूसरा एक डुप्लिकेट है।
1370
01:25:16,249 --> 01:25:17,916
हमने दोनों को पुरस्कार दिया।
1371
01:25:17,916 --> 01:25:21,833
अगर लोगों को इस बारे में पता चले,
वे हम पर विश्वास खो देंगे।
1372
01:25:21,833 --> 01:25:23,999
मेरा पूरा कारोबार ध्वस्त हो जाएगा।
1373
01:25:23,999 --> 01:25:24,749
सिर्फ इतना ही नहीं।
1374
01:25:25,041 --> 01:25:27,499
अगर हमें पता चलता है कि ये डुप्लीकेट टिकट कौन छाप रहा है
और उन्हें बाजार में जारी करना,
1375
01:25:27,499 --> 01:25:28,624
और कोई उन्हें रोकता है,
1376
01:25:28,791 --> 01:25:30,583
मैं उन्हें मुनाफे में हिस्सा दूंगा।
1377
01:25:30,874 --> 01:25:33,208
एक लाख प्रति माह।
एक लाख!
1378
01:25:42,583 --> 01:25:44,333
हिलना मत ... मैं तुम्हें मार दूंगा।
1379
01:25:45,624 --> 01:25:46,708
बोलो।
-मुझे नहीं पता, सर।
1380
01:25:47,624 --> 01:25:48,708
बोलो।
-मुझे नहीं पता, सर।
1381
01:25:51,124 --> 01:25:52,208
सर ... सर ...
1382
01:25:53,458 --> 01:25:57,124
उस तरह की बुद्धि वाला सेतु है।
1383
01:25:57,249 --> 01:25:58,374
बर्मा सेतु।
1384
01:26:08,083 --> 01:26:09,249
रुको ... मैं वहाँ आ रहा हूँ।
1385
01:26:11,708 --> 01:26:12,583
क्या हम उसे मार देंगे?
1386
01:26:15,739 --> 01:26:16,906
मैं इस पर विश्वास नहीं कर सकता, भरणी।
1387
01:26:17,114 --> 01:26:18,406
मीनाक्षी, तुमने देखा क्या?
1388
01:26:18,531 --> 01:26:20,114
हम बहुत भाग्यशाली हो गए हैं, क्या यह नहीं है?
1389
01:26:20,114 --> 01:26:22,239
मुद्दा डिस्को राजा के पास चला गया है।
1390
01:26:22,239 --> 01:26:24,781
सेतु, डिस्को राजा को आपकी बुद्धि पसंद है।
1391
01:26:25,489 --> 01:26:30,114
वास्तव में, उसने पहले हमें यह विचार न करने के लिए डांटा था।
1392
01:26:30,489 --> 01:26:31,073
यह बेवकूफ साथी!
1393
01:26:31,281 --> 01:26:32,448
वह नहीं जानता कि क्या बात करनी है।
1394
01:26:32,448 --> 01:26:34,281
लॉटरी टिकट का क्या मतलब है, भरणी?
1395
01:26:34,406 --> 01:26:38,073
साबुन से लेकर शैंपू, मिल्क पाउडर से लेकर टूथ पेस्ट तक,
इन सभी को नकल कराई जा रही है।
1396
01:26:38,156 --> 01:26:39,531
हम कुछ भी नहीं छोड़ते हैं।
1397
01:26:41,614 --> 01:26:45,489
भाई! जैसे ही सेतु ने तुम्हारा नाम सुना,
वह घबरा गया।
1398
01:26:45,573 --> 01:26:47,114
बस कारण हमने कहा कि आप उसे नौकरी देंगे,
वह सुपर उत्साहित हो गया!
1399
01:26:47,114 --> 01:26:49,281
यह उनकी पहली बार की मुलाकात है, है ना?
वह खुद को सुशोभित कर रही है।
1400
01:26:50,906 --> 01:26:51,781
नमस्ते...
1401
01:26:53,948 --> 01:26:54,864
देरी क्या है?
1402
01:26:55,656 --> 01:26:57,198
क्या आपने कुछ बिरयानी लेना बंद कर दिया है?
1403
01:26:58,698 --> 01:27:00,698
मैंने अपनी सखी को गिरा दिया और सीधे यहाँ आ गई।
1404
01:27:00,823 --> 01:27:03,989
मैं एक मूडी व्यक्ति हूं, है ना?
मुझे डर था कि मैं अपना मन बदल सकता हूं।
1405
01:27:04,323 --> 01:27:05,323
वह कुछ अजीब लगता है।
1406
01:27:05,573 --> 01:27:06,239
आइए।
1407
01:27:10,031 --> 01:27:11,031
राजा ...
1408
01:27:20,031 --> 01:27:21,614
जब मैं छोटा था, मैंने एक चाय की दुकान में काम किया।
1409
01:27:24,448 --> 01:27:27,323
मैं बर्तन धोता था।
1410
01:27:28,031 --> 01:27:30,156
एक बार, मैंने एक गिलास गिलास को तोड़ दिया।
1411
01:27:35,948 --> 01:27:38,031
तभी मुझे सच में गुस्सा आ गया।
1412
01:27:39,198 --> 01:27:40,448
मेरे बगल में, चाय बनाने वाले मास्टर थे।
1413
01:27:41,156 --> 01:27:42,864
उसने मिट्टी का तेल डाला और चूल्हा जलाया।
1414
01:27:43,906 --> 01:27:45,531
मैंने उठकर एक बार उसे मारा।
1415
01:27:46,489 --> 01:27:48,281
उसने मेरे सामने खुद को जला लिया।
1416
01:27:49,073 --> 01:27:50,406
मैंने उसका अंतिम संस्कार किया।
1417
01:27:51,823 --> 01:27:53,364
आखिरकार, वह मेरे पिता थे।
1418
01:27:54,989 --> 01:27:56,573
उस दिन से, मैंने फैसला किया ...
1419
01:27:57,489 --> 01:28:00,073
कि मैंने किसी के अधीन काम नहीं किया।
1420
01:28:03,239 --> 01:28:04,864
राजा, तुम मुझे ले जा सकते हो
या तो बाएं या दाएं से।
1421
01:28:05,239 --> 01:28:05,864
कोई दिक्कत नहीं है।
1422
01:28:06,906 --> 01:28:10,406
लेकिन अगर तुम मेरे पीछे आओ और
अपने सींग का सम्मान करके मुझे नाग,
1423
01:28:11,364 --> 01:28:12,073
मैंने तुमसे कहा, है ना?
1424
01:28:12,448 --> 01:28:14,239
मेरे मिजाज हैं।
1425
01:28:15,114 --> 01:28:16,406
वे बहुत हिंसक हैं।
1426
01:28:17,781 --> 01:28:18,614
फिर मिलते हैं।
1427
01:28:19,364 --> 01:28:22,489
यदि आप उस नौकरी को छोड़ना चाहते हैं,
मेरे पास आओ।
1428
01:28:23,864 --> 01:28:26,198
मैं आपको यहां से दोगुना वेतन देता हूं।
1429
01:28:31,239 --> 01:28:32,323
आपको क्या हुआ?
1430
01:28:34,948 --> 01:28:37,489
सेतु, हम तुम्हारे साथ काम नहीं कर सकते।
1431
01:28:39,573 --> 01:28:41,281
हम डिस्को राजा के साथ काम करना चाहते हैं।
1432
01:28:41,864 --> 01:28:42,739
सेतु ...
1433
01:28:44,364 --> 01:28:46,239
उन्होंने बिरयानी का इंतजार नहीं किया।
1434
01:28:46,531 --> 01:28:47,948
उनकी वजह से उन्हें देरी हुई।
1435
01:28:49,739 --> 01:28:51,739
आपको मूड स्विंग हो सकता है।
1436
01:28:51,781 --> 01:28:52,698
लेकिन मैं उनके पास नहीं हूं।
1437
01:28:52,698 --> 01:28:54,364
मैं अपने सींग का सम्मान नहीं करता।
1438
01:28:54,364 --> 01:28:56,739
मैं लोगों को बुलडोज कर आगे बढ़ाऊंगा।
1439
01:28:59,239 --> 01:29:02,656
फिल्म 'आनंद' में राजेश खन्ना,
मेरे सभी पसंदीदा संवादों में से एक है।
1440
01:29:03,406 --> 01:29:06,323
जीवन बड़ा होना है।
लंबे समय तक नहीं।
1441
01:29:06,614 --> 01:29:09,948
डिस्को राजा का परिवर्तन इस प्रकार है -
एक को कम बोलना चाहिए,
1442
01:29:10,198 --> 01:29:13,156
यह आत्मकथा के रूप में लंबा नहीं होना चाहिए।
1443
01:29:13,323 --> 01:29:14,573
क्या तुम्हे समझ आया?
1444
01:29:14,614 --> 01:29:16,656
नहीं तो मैं आपको समझाता हूँ।
1445
01:29:16,864 --> 01:29:18,198
वह समझता है।
1446
01:29:24,239 --> 01:29:25,031
आश्चर्यजनक
1447
01:29:25,656 --> 01:29:26,406
उत्तम।
1448
01:29:27,948 --> 01:29:28,698
अच्छा।
1449
01:29:34,448 --> 01:29:39,364
अगर डिस्को राजा जैसा कोई आपको नौकरी देता है,
आपको उससे जुड़ना चाहिए था।
1450
01:29:40,073 --> 01:29:40,906
आपने गलती की, सेतु।
1451
01:29:43,989 --> 01:29:45,073
सलाह!
1452
01:29:45,239 --> 01:29:46,906
सलाह!
1453
01:29:47,156 --> 01:29:48,823
सलाह!
1454
01:29:50,948 --> 01:29:53,573
हर टॉम, डिक और हैरी सलाह देना चाहते हैं।
1455
01:29:55,656 --> 01:29:57,156
क्या कोई मुझे सलाह देना चाहता है?
1456
01:29:57,781 --> 01:29:59,031
सेतु ... प्लीज मुझे छोड़ दो।
1457
01:29:59,198 --> 01:29:59,906
सेतु ... सेतु ...
1458
01:30:05,531 --> 01:30:10,073
भाई, कल रात, सेतु ने बेरहमी से हत्या कर दी
जो लोग हमसे जुड़े।
1459
01:30:18,323 --> 01:30:20,323
मैंने सोचा था कि कोई व्यक्ति नहीं होगा
डिस्को राजा के खिलाफ जाना
1460
01:30:21,114 --> 01:30:22,156
लेकिन आप अब यहां हैं।
1461
01:30:22,948 --> 01:30:23,864
जो तुम्हे चाहिये।
1462
01:30:24,406 --> 01:30:25,031
मैं आपके लिए यहां हूं।
1463
01:30:25,531 --> 01:30:30,364
उस विधायक कुप्पुस्वामी के समर्थन से
सेतु हर उस व्यक्ति को धमका रहा है जो हमारे पास आता है।
1464
01:30:34,323 --> 01:30:36,573
एसपी, सेतु हमारा आदमी है।
1465
01:30:36,989 --> 01:30:38,406
वह जो करता है उस पर बहुत अधिक ध्यान न दें।
1466
01:30:39,031 --> 01:30:41,656
अगर हमें डिस्को का मुकाबला करना है,
वह व्यक्ति है।
1467
01:30:52,614 --> 01:30:54,323
नहीं सेठू ... प्लीज मुझे छोड़ दो।
1468
01:30:57,489 --> 01:31:00,489
यार, सेतु के कुकर्म हाथ से निकल रहे हैं।
1469
01:31:01,073 --> 01:31:03,614
और अब, वह घमंड कर रहा है कि वह आपको नौकरी देने जा रहा है।
1470
01:31:03,906 --> 01:31:05,031
चलो उसे मार देते हैं,
1471
01:31:13,864 --> 01:31:15,989
मैं बकवास के साथ किया जाता है!
1472
01:31:16,364 --> 01:31:17,323
अरे ...
-हाँ।
1473
01:31:17,573 --> 01:31:19,614
डिस्को ने कहा कि वह बिरयानी बनाएगा।
1474
01:31:19,698 --> 01:31:20,573
उन्होंने पूछा कि बिरयानी तैयार करवाओ?
1475
01:31:20,698 --> 01:31:23,364
हमारे भाई द्वारा बिरयानी बनाने के बाद से यह बहुत लंबा है।
1476
01:31:26,406 --> 01:31:29,114
लड़के! कम से कम दस मुर्गियां लें।
1477
01:31:29,323 --> 01:31:30,323
उन्हे पकड़ॊ!
1478
01:31:57,573 --> 01:32:01,489
सेतु के डुप्लिकेट व्यवसाय कहां हैं?
वे कहां हैं? मुझे पूरी जानकारी दो!
1479
01:32:01,573 --> 01:32:02,406
मुझे कुछ भी पता नहीं है।
1480
01:32:02,531 --> 01:32:03,531
मैं आपको नहीं बताऊंगा।
1481
01:32:09,114 --> 01:32:12,198
क्या है, डिस्को?
आप इतने समय बाद हमें बिरयानी खिलाना चाहते थे?
1482
01:32:12,656 --> 01:32:15,823
भाई की बिरयानी जबरदस्त होने वाली है!
1483
01:32:15,864 --> 01:32:20,364
और अंत में, जब वह बैग को सौंपता है,
यह बस उत्कृष्ट है।
1484
01:32:20,364 --> 01:32:21,364
क्या यह!
1485
01:32:21,364 --> 01:32:22,489
वैसे भी, क्या अवसर है।
1486
01:32:23,031 --> 01:32:24,614
यह बर्मा सेतु है।
1487
01:32:24,864 --> 01:32:26,156
और यह उसके गुर्गे हैं।
1488
01:32:26,281 --> 01:32:27,906
यह एसआई रमेश नायडू है
1489
01:32:28,448 --> 01:32:30,406
यह विधायक कुप्पास्वामी हैं।
1490
01:32:31,489 --> 01:32:34,823
यह सलाम पार्टी का अध्यक्ष है,
पनीर सेल्वम।
1491
01:32:35,781 --> 01:32:38,781
प्रत्येक फोटो में दो सुर्खियां हैं।
1492
01:32:39,073 --> 01:32:40,656
हम उन्हें जो ऑफर देते हैं, उसके अनुसार,
1493
01:32:40,656 --> 01:32:42,239
और उनके द्वारा दिए गए उत्तर भी,
1494
01:32:42,239 --> 01:32:43,864
हम उपयोग करने के लिए शीर्षक पर फैसला करेंगे।
1495
01:32:43,906 --> 01:32:45,656
लेकिन, अभी, पहला उम्मीदवार कौन है?
1496
01:32:53,031 --> 01:32:53,906
रख लो .. रख लो।
1497
01:32:53,989 --> 01:32:55,323
आप अभी भी इस बंदूक का उपयोग कर रहे हैं?
1498
01:32:55,364 --> 01:32:56,573
मेरे जाने से पहले एक बार मिल लो।
1499
01:32:56,573 --> 01:32:59,531
36 बी नं .।
मैं तुम्हें .45 कैलिबर इतालवी निर्मित बंदूक दूंगा।
1500
01:32:59,531 --> 01:32:59,989
जाओ।
1501
01:33:00,406 --> 01:33:02,281
जग्गू ... कुछ मिर्ची ले आओ।
उस साथी पर डालते हैं।
1502
01:33:02,448 --> 01:33:04,948
क्या गैंगस्टर? आपने हमें अचानक लंच के लिए बुलाया?
1503
01:33:05,323 --> 01:33:07,239
मैं तुम्हारे साथ पुलिस और चोर खेलना चाहता था।
1504
01:33:07,573 --> 01:33:09,281
ऐसा कुछ हम हर दिन खेलते हैं
1505
01:33:09,281 --> 01:33:10,989
इस बार, आप अभी भी पुलिस हैं।
1506
01:33:10,989 --> 01:33:12,364
लेकिन, मैं चोर नहीं हूं।
1507
01:33:13,614 --> 01:33:15,406
आपसे बड़ा चोर कौन हो सकता है डिस्को?
1508
01:33:17,406 --> 01:33:18,156
भाई!
1509
01:33:18,489 --> 01:33:21,781
यह मुर्गा बहुत अच्छी तरह से खिलाया जाता है। यह एक गेम कॉक की तरह दिखता है।
यह आदेशों को मानने से इंकार करता है।
1510
01:33:21,864 --> 01:33:24,198
यदि वे आपकी बात नहीं मानते,
उनकी बाहों को तोड़ो!
1511
01:33:25,406 --> 01:33:27,739
कुछ मुर्गियां भी नहीं सुनती हैं
यदि आप उनकी बाहों को तोड़ते हैं, डिस्को।
1512
01:33:27,864 --> 01:33:29,364
वे अभी भी नहीं सुन रहे हैं, भाई।
1513
01:33:31,323 --> 01:33:32,781
यदि वे आपकी बात नहीं मानते ...
1514
01:33:34,114 --> 01:33:35,531
उनकी गर्दन काट दो!
1515
01:33:35,531 --> 01:33:36,989
उनकी गर्दन काट दो!
1516
01:33:37,323 --> 01:33:38,198
मुझे ए.सी.पी.
1517
01:33:38,989 --> 01:33:40,989
चोर जो मुझे पकड़ना चाहिए ...
1518
01:33:40,989 --> 01:33:42,489
भाई, वे सुनने लगे।
1519
01:33:42,489 --> 01:33:43,531
वे चाहिए!
1520
01:33:46,114 --> 01:33:46,781
उन्हें निश्चित रूप से चाहिए!
1521
01:33:47,073 --> 01:33:51,239
मद्रास में संपन्न जालसाजी का कारोबार
अधिकारियों के संदेह के घेरे में आ गया है।
1522
01:33:51,489 --> 01:33:54,823
दी गई जानकारी के आधार पर
श्री राजा चन्नम वेंकटनारायण द्वारा ...
1523
01:33:54,823 --> 01:33:58,198
चेन्नई में जालसाजी के कारोबार को संचालित करने वाले गोदाम
जब्त कर लिया गया है।
1524
01:33:59,156 --> 01:34:00,114
अरे, पुलिस।
1525
01:34:00,114 --> 01:34:00,823
भाग जाओ...
1526
01:34:02,823 --> 01:34:06,864
पुलिस हमारी दुकानों को बंद करवा रही है, भाई।
1527
01:34:10,448 --> 01:34:11,906
आप मक्कल पार्टी के अध्यक्ष हैं।
1528
01:34:12,114 --> 01:34:14,656
आपने कहा कि पुलिस आपकी जेब में है।
1529
01:34:14,823 --> 01:34:17,156
क्या बकवास था?
क्या तमाशा चल रहा है?
1530
01:34:17,281 --> 01:34:19,281
सेतु!
मुझे यह ध्यान रखना होगा।
1531
01:34:21,406 --> 01:34:23,364
अरे, एसपी ... मैंने आपसे कहा था कि सेतु के व्यवसाय में हस्तक्षेप न करें, है ना?
1532
01:34:23,781 --> 01:34:24,406
क्या हुआ?
1533
01:34:25,864 --> 01:34:30,573
यह पाया गया है कि इन सभी के पीछे जो व्यक्ति है
डुप्लीकेट व्यवसाय श्री बुर्मा सेतु है।
1534
01:34:31,698 --> 01:34:32,323
हे भगवान!
1535
01:34:32,781 --> 01:34:35,114
आपने इसे इतना वास्तविक बना दिया है, सर।
1536
01:34:38,281 --> 01:34:39,989
डिस्को ... यह क्या है?
1537
01:34:40,156 --> 01:34:41,781
यह कागज क्या है?
और ये कौन सी सुर्खियां हैं?
1538
01:34:41,781 --> 01:34:43,156
वह कल का पेपर है।
1539
01:34:43,156 --> 01:34:45,031
मैंने अभी आपको एक नमूना दिया है।
बस इतना ही।
1540
01:34:45,031 --> 01:34:45,614
डिस्को!
1541
01:34:46,156 --> 01:34:47,156
तुम क्यों चिंतित हो?
1542
01:34:47,656 --> 01:34:49,406
उत्तम कुमार, आपने क्या लिखा?
1543
01:34:51,114 --> 01:34:55,781
पार्टी नेताओं के लिए सलाम पार्टी का जश्न
भोजन और शराब के साथ हैं ...
1544
01:34:55,948 --> 01:34:57,198
और फिल्म सितारों के साथ मनोरंजन।
1545
01:34:57,281 --> 01:34:59,489
क्या तुकबंदी है ?!
-क्या प्रमाण है?
1546
01:34:59,739 --> 01:35:00,781
प्रमाण?
1547
01:35:04,323 --> 01:35:05,031
उत्तम ?!
1548
01:35:05,031 --> 01:35:07,114
मैंने आपको पूरा एल्बम दिया ताकि आप कर सकें
तस्वीरें भी प्रिंट करें?
1549
01:35:07,114 --> 01:35:07,989
क्षमा कीजिए भाई।
1550
01:35:07,989 --> 01:35:09,031
चूंकि यह सिर्फ एक नमूना था ...
1551
01:35:09,031 --> 01:35:11,906
सर, कल पत्रों में,
तस्वीरें स्पष्ट रूप से छपी होंगी।
1552
01:35:11,906 --> 01:35:13,031
कृपया बुरा न मानें।
1553
01:35:13,906 --> 01:35:15,573
डिस्को, पार्टी अपना चेहरा खो देगी।
1554
01:35:16,114 --> 01:35:18,906
अगर पार्टी अपना चेहरा रखना चाहती है,
एक और शीर्षक है।
1555
01:35:19,156 --> 01:35:19,739
उत्तम!
1556
01:35:20,156 --> 01:35:21,239
भाई .. यह अच्छा लिखा है।
1557
01:35:21,448 --> 01:35:24,323
पार्टी विधायक श्री कुप्पास्वामी
ने पार्टी फंड में गबन किया है।
1558
01:35:24,323 --> 01:35:25,989
पार्टी से निकाले जाने पर ही ...
1559
01:35:26,198 --> 01:35:26,823
अरे!
1560
01:35:27,198 --> 01:35:29,406
आगे! आगे! आगे!
यह अगले स्तर का सामान है।
1561
01:35:29,614 --> 01:35:33,281
सम्मान या धन? चुनना आपको है।
1562
01:35:35,281 --> 01:35:37,156
सेतु, मैं नेता से बात कर रहा हूं।
1563
01:35:38,239 --> 01:35:38,739
महोदय...
1564
01:35:40,531 --> 01:35:41,198
सर ... सर ...
1565
01:35:42,656 --> 01:35:45,864
श्री कुप्पास्वामी को पार्टी से निकाल दिया गया है।
1566
01:35:46,031 --> 01:35:49,073
उस पर आरोप है कि उसने पार्टी फंड का गबन किया।
1567
01:35:49,073 --> 01:35:50,198
क्या हुआ?
1568
01:35:50,198 --> 01:35:51,281
मीनाक्षी ... तुम यहाँ से जाओ।
1569
01:35:51,281 --> 01:35:52,656
मै कहाँ जाऊँ?
1570
01:35:53,281 --> 01:35:54,239
जाओ।
1571
01:35:55,989 --> 01:35:56,656
जाओ।
1572
01:36:01,948 --> 01:36:04,698
अरे, अगर आप मुझे बताएं कि आपने यह बिरयानी कैसे बनाई,
मैं बाकी सारी व्यवस्था कर दूंगा।
1573
01:36:05,698 --> 01:36:06,281
तुम नहीं।
1574
01:36:07,489 --> 01:36:08,156
आप ही बताओ।
1575
01:36:09,323 --> 01:36:10,198
आप इसका स्वाद लेते हैं।
1576
01:36:10,698 --> 01:36:11,906
आओ, खाओ।
1577
01:36:12,239 --> 01:36:12,906
खा।
1578
01:36:12,906 --> 01:36:13,698
अच्छा बच्चा।
1579
01:36:16,114 --> 01:36:16,781
यह कैसा है?
1580
01:36:17,114 --> 01:36:17,989
यह अच्छा है, सर।
1581
01:36:18,739 --> 01:36:19,406
यह अच्छा है?
1582
01:36:20,073 --> 01:36:20,906
क्या आपको यकीन है?
1583
01:36:21,031 --> 01:36:24,114
फिर, मुझे इस बारे में संदेह क्यों है?
-इसमें नमक की थोड़ी कमी है, सर।
1584
01:36:25,989 --> 01:36:26,739
आपने क्या कहा?
1585
01:36:26,906 --> 01:36:28,656
मैंने कहा, कि इसमें नमक की कमी है।
1586
01:36:29,823 --> 01:36:31,323
नहीं। मैंने कुछ और सुना।
1587
01:36:31,323 --> 01:36:32,739
मैंने कहा, कि इसमें नमक की कमी है।
1588
01:36:33,114 --> 01:36:36,156
नहीं। मैंने कुछ और सुना।
1589
01:36:37,906 --> 01:36:41,781
केवल इसलिए कि सेतु ने आदेश दिया,
हमने दूसरों और ठेकेदार को मार डाला, सर।
1590
01:36:42,281 --> 01:36:43,698
प्लीज मुझे छोड़ दो सर।
1591
01:36:44,114 --> 01:36:44,656
कृपया महोदय।
1592
01:36:44,823 --> 01:36:46,156
मैं आपके आदेशों का पालन करूंगा।
1593
01:36:46,198 --> 01:36:47,073
यही तो मैने सोचा।
1594
01:36:47,156 --> 01:36:48,573
बस यही एक चीज मुझे याद आ रही थी।
1595
01:36:48,573 --> 01:36:50,656
हम सब कुछ सही सेट करेंगे।
1596
01:36:52,364 --> 01:36:57,906
क्योंकि बिरयानी में नमक गायब था,
बर्मा सेतु के दाएं हाथ के व्यक्ति ने अपना दुख व्यक्त किया।
1597
01:36:58,698 --> 01:37:03,364
मध्यरात्रि हत्याओं में प्राथमिक संदिग्ध -
वह बर्मा सेतु।
1598
01:37:30,906 --> 01:37:33,531
चीयर्स!
-Cheers!
1599
01:37:45,489 --> 01:37:48,448
बर्मा!
आपका क्या बुरा कर्म हुआ है।
1600
01:37:48,573 --> 01:37:50,114
तुम कितने खुश थे!
1601
01:37:50,323 --> 01:37:52,823
मैंने तुम्हें नौकरी का प्रस्ताव दिया।
लेकिन तुमने मेरे अहंकार को चोट पहुंचाई।
1602
01:37:54,614 --> 01:37:57,698
अब, तुम आजीवन कारावास काटोगे।
1603
01:37:59,698 --> 01:38:02,114
वैसे, आप जारी नहीं रख पाएंगे
जेल में आपकी नापाक हरकतें, है ना?
1604
01:38:02,198 --> 01:38:04,448
आप पत्थर तोड़ने तक ही सीमित रहेंगे!
1605
01:38:04,823 --> 01:38:06,198
क्या तुम्हें कुछ पता है?
1606
01:38:06,239 --> 01:38:08,864
पत्थरों को तोड़ने का यह अनुबंध हमारा भी है।
1607
01:38:09,114 --> 01:38:13,781
इसलिए, जब तक आप जेल में हैं,
तुम मेरे लिए काम करोगे।
1608
01:38:15,031 --> 01:38:16,239
उत्तम।
1609
01:38:17,614 --> 01:38:18,406
उत्तम।
1610
01:38:21,781 --> 01:38:24,031
उत्तम।
1611
01:38:25,739 --> 01:38:29,323
उत्तर कुमार ... क्या आपने उन्हें सब कुछ दिया है?
या कुछ बचा है?
1612
01:38:29,323 --> 01:38:29,989
खाने का डिब्बा।
1613
01:38:32,656 --> 01:38:35,364
सेतु, तुम इतने भाग्यशाली आदमी हो।
1614
01:38:35,364 --> 01:38:39,614
नियुक्ति आदेश मिलने के साथ ही,
आप उस भोजन का स्वाद लेने जा रहे हैं जो मैंने पकाया है।
1615
01:38:39,739 --> 01:38:42,114
अच्छा खाएं।
खा!
1616
01:38:42,323 --> 01:38:43,281
अध्याय करीब।
1617
01:38:43,281 --> 01:38:44,281
पैर का टुकड़ा।
1618
01:38:44,364 --> 01:38:45,073
बर्बाद मत करो।
1619
01:38:48,281 --> 01:38:52,906
["लैला लैला गाना बजाना"]
1620
01:39:32,906 --> 01:39:33,823
तुम उसे पसंद करते हो।
1621
01:39:43,656 --> 01:39:46,614
ऐसा लगता है कि लड़की नहीं जानती कि मैं कौन हूं।
1622
01:39:46,948 --> 01:39:47,739
वह मुझे कोई ध्यान नहीं दे रहा है।
1623
01:39:47,739 --> 01:39:49,406
पहले से?! आप पहले से ही उस पर अपनी नज़र है ?!
1624
01:39:49,489 --> 01:39:51,281
मैंने सिर्फ कवर पेज देखा और उसे खरीदना चाहता था
1625
01:39:51,364 --> 01:39:52,239
लेकिन, तुम भी उसे अकेला नहीं छोड़ोगे!
1626
01:39:52,406 --> 01:39:55,031
क्या आप विश्व स्तरीय प्रेमी के साथ प्रतिस्पर्धा कर रहे हैं?
1627
01:39:55,698 --> 01:39:57,364
क्या मुझे उसका अकाउंट नंबर मांगना चाहिए?
1628
01:39:57,364 --> 01:39:59,073
क्या हम कभी नई किताब नहीं पढ़ सकते?
1629
01:39:59,073 --> 01:40:00,281
हम वीडियो के साथ बेहतर हैं।
1630
01:40:00,281 --> 01:40:03,489
आप वीडियो देखते रहिए।
मैं उस कवर पेज को अच्छी तरह से पढ़ूंगा।
1631
01:40:03,489 --> 01:40:05,156
रसना बेबी .... मैं आ रहा हूँ।
1632
01:40:05,906 --> 01:40:06,781
रसना बेबी ..?
1633
01:40:06,906 --> 01:40:08,198
इस हाथ के साथ फिर से ...
1634
01:40:08,198 --> 01:40:08,906
अपना हाथ बदलो।
1635
01:40:08,906 --> 01:40:09,739
हे चलो चले...
1636
01:40:10,489 --> 01:40:13,364
["लैला लैला" गाना बजाना।]
1637
01:40:45,156 --> 01:40:46,906
अरे, मुझे वह दे दो।
1638
01:40:51,489 --> 01:40:53,198
हे रसना बेबी,
1639
01:40:53,364 --> 01:40:55,239
हे रसना बेबी,
1640
01:41:07,114 --> 01:41:08,073
कुंजी ... कुंजी ...
1641
01:41:08,156 --> 01:41:09,073
कुंजी ... कुंजी ...
1642
01:41:09,073 --> 01:41:09,989
यह ले लो...
1643
01:41:09,989 --> 01:41:11,989
कुंजी मत कहो ... कुंजी।
आपको कार कहना चाहिए। बेवकूफ।
1644
01:41:12,031 --> 01:41:13,281
उत्तम कुमार।
1645
01:41:13,448 --> 01:41:16,156
(एक धुन गाता है)
1646
01:41:28,281 --> 01:41:30,989
(एक धुन गाता है)
1647
01:41:34,781 --> 01:41:36,114
हे रसना बेबी,
1648
01:41:36,489 --> 01:41:40,739
बालकनी पर, बस आप और मैं,
नृत्य, मिथुन चक्रवर्ती को नृत्य।
1649
01:41:40,739 --> 01:41:41,698
क्या कहते हो?
1650
01:41:41,864 --> 01:41:43,781
हे, रसना बच्चे!
1651
01:41:52,573 --> 01:41:54,448
वे कहां हैं?
-सोफ्ट… रुक जाओ .. वो वहीं है।
1652
01:41:54,448 --> 01:41:55,489
वह यहां क्यों है?
1653
01:41:59,989 --> 01:42:01,323
रुको रुको।
1654
01:42:02,906 --> 01:42:04,198
भाई क्या तुम ठीक हो?
1655
01:42:04,198 --> 01:42:05,198
तुम ठीक तो हो न?
1656
01:42:05,406 --> 01:42:06,198
वह कितना घमंडी है?
1657
01:42:06,198 --> 01:42:07,114
उसे मारो।
1658
01:42:07,114 --> 01:42:07,614
हलो रुको।
1659
01:42:07,948 --> 01:42:09,948
भाई, यह सिर्फ एक छोटी दुर्घटना नहीं हो सकती है।
1660
01:42:10,114 --> 01:42:11,114
यहां छोड़ दो।
1661
01:42:11,114 --> 01:42:13,114
बहुत सारी लड़कियां हैं जो आपका ध्यान आकर्षित करती हैं।
1662
01:42:13,239 --> 01:42:15,323
वह किसी अन्य लड़की की तरह नहीं है, दोस्त।
1663
01:42:15,698 --> 01:42:16,698
उसके बारे में कुछ खास।
1664
01:42:17,364 --> 01:42:18,156
उसका पीछा करो।
1665
01:42:25,781 --> 01:42:27,614
जाहिरा तौर पर, वह लड़की हर दिन इस बस स्टॉप पर आती है।
1666
01:42:32,614 --> 01:42:34,073
अरे, पुष्पा ...
1667
01:42:34,239 --> 01:42:35,656
भगवान! वो आँखें...
1668
01:42:35,781 --> 01:42:38,614
बिना बताए कहानी को युवा कभी युवा नहीं माना जा सकता।
1669
01:42:39,989 --> 01:42:40,698
आपको समझ नहीं आया?
1670
01:42:40,948 --> 01:42:44,739
यदि आपके पास अपने युवाओं के बारे में बताने के लिए कहानी नहीं है,
वह युवा नहीं है।
1671
01:42:53,864 --> 01:42:57,739
राकेश खन्ना का वो 70 का स्टाइल ट्रिक नहीं करेगा
अब अमिताभ बच्चन की शैली का अनुसरण करें।
1672
01:42:57,739 --> 01:42:58,698
वह आसानी से आपके लिए गिर जाएगी।
1673
01:42:58,698 --> 01:43:00,156
अपनी शैली बदलें। बदल दें।
1674
01:43:00,156 --> 01:43:00,864
आइसक्रीम ... आइसक्रीम ...
1675
01:43:00,864 --> 01:43:01,656
वेंडर, क्या आप मुझे ए
एक छड़ी पर आइसक्रीम?
1676
01:43:01,656 --> 01:43:02,406
क्या आपके पास बस नहीं था?
1677
01:43:02,406 --> 01:43:03,448
नहीं। मेरे पिता के पास था।
1678
01:43:06,739 --> 01:43:14,198
तुम, प्रेम के मसीहा
मैंने तुम्हारा नाम सुना और तुम्हारे ऊपर आ गया
1679
01:43:14,573 --> 01:43:21,364
मुझे दवा या जहर दो,
आपके इकट्ठा होने पर, यह जलता हुआ दिल आता है।
1680
01:43:26,781 --> 01:43:27,823
क्या तुम जानते हो मैं कौन हूं?
1681
01:43:28,281 --> 01:43:30,239
राज। डिस्को राज।
1682
01:43:36,323 --> 01:43:37,239
मुझे लगता है...
1683
01:43:37,364 --> 01:43:39,114
अब आपको शर्म करने की ज़रूरत नहीं है।
1684
01:43:39,281 --> 01:43:42,114
मुझे अपना प्यारा नाम बताओ, बेबी।
1685
01:43:54,406 --> 01:43:56,948
उसने इस डिस्को राज को कुछ हद तक बदल दिया
और उसे एक भिखारी में बदल दिया।
1686
01:43:57,406 --> 01:44:00,114
आमतौर पर, महिलाओं को अपने लिए एक ब्लाउज खरीदने में बहुत समय लगता है।
1687
01:44:00,114 --> 01:44:01,573
और यहाँ वह तंग स्कर्ट में है।
1688
01:44:02,031 --> 01:44:03,406
अगर उसे उसके लिए गिरना है,
हमें अभी और इंतजार करना होगा।
1689
01:44:03,448 --> 01:44:05,073
लेकिन मुझे इंतजार करने से नफरत है।
1690
01:44:08,698 --> 01:44:09,239
ले जाएँ ...
1691
01:44:10,823 --> 01:44:11,531
चलो चलते है।
1692
01:44:13,198 --> 01:44:14,323
क्या करे?
1693
01:44:16,489 --> 01:44:17,198
मुझे इसकी आदत नहीं है।
1694
01:44:24,173 --> 01:44:25,465
अभिवादन...
1695
01:44:30,840 --> 01:44:31,590
भाई...
1696
01:44:36,798 --> 01:44:37,840
तुम क्या कर रहे हो?
1697
01:44:37,840 --> 01:44:39,131
दशहरा उत्सव का समय है, ठीक है।
1698
01:44:39,131 --> 01:44:40,715
हम अपने हथियारों के लिए पूजा करने की तैयारी कर रहे हैं।
1699
01:44:40,923 --> 01:44:42,381
ये हमारे हथियार हैं, ठीक है भाई?
1700
01:44:43,173 --> 01:44:43,881
ओह यह है?
1701
01:44:44,590 --> 01:44:46,298
आगे बढ़ो।
1702
01:44:46,298 --> 01:44:47,340
जाओ ... जाओ।
1703
01:44:47,715 --> 01:44:48,715
देखें उनकी नाक कितनी बड़ी है ...
1704
01:44:49,923 --> 01:44:50,840
अरे, सती।
1705
01:44:52,006 --> 01:44:53,840
भाई, वह हमारी बात नहीं सुन रहा है ...
1706
01:44:53,840 --> 01:44:55,173
हम बाद में उससे निपट सकते हैं।
1707
01:44:55,298 --> 01:44:56,090
आप, आप भी ..
1708
01:44:56,423 --> 01:44:57,048
पहले आप लोग आगे बढ़िए।
1709
01:45:00,673 --> 01:45:03,048
मुझे नहीं लगता कि हम बात करने के लिए इससे बेहतर जगह पाएंगे।
1710
01:45:03,465 --> 01:45:05,340
अब मुझे बताओ।
-तुम्हारा नाम क्या है?
1711
01:45:06,173 --> 01:45:07,173
मुरलीधरन मुथैया।
1712
01:45:07,381 --> 01:45:08,798
मैं गोविंदा रामी रेड्डी का बेटा हूँ
1713
01:45:08,965 --> 01:45:13,840
पत्र लिखना, हॉप्सकॉच, मार्बल्स के साथ खेलना
ये मेरे कुछ शौक हैं।
1714
01:45:14,756 --> 01:45:15,256
इसे बंद करो।
1715
01:45:17,673 --> 01:45:19,590
क्योंकि तुम एक लड़की हो,
आपको डरना चाहिए।
1716
01:45:28,173 --> 01:45:31,548
मैं मजबूत राय का हूं
अगर कोई डरता है, तो उनका जीवन एक आपदा है।
1717
01:45:33,215 --> 01:45:35,673
ऐसा लगता है कि आप मेरे बारे में बहुत कुछ नहीं जानते हैं।
मैं बहुत धैर्यवान रहा ...
1718
01:45:35,673 --> 01:45:36,881
आप काफी समय से खा रहे हैं।
क्या आप एक खाद्य प्रेमी हैं?
1719
01:45:36,881 --> 01:45:37,423
इसे रोक।
1720
01:45:37,590 --> 01:45:39,673
आप काफी समय से खा रहे हैं।
1721
01:45:39,756 --> 01:45:40,756
क्या आप एक खाद्य प्रेमी हैं?
1722
01:45:40,923 --> 01:45:43,881
रहने दो, सर।
लड़की बदहवास है।
1723
01:45:43,965 --> 01:45:45,006
बस, प्रिय खाओ खा।
मत सोचो।
1724
01:45:45,631 --> 01:45:48,215
यदि आप एक और शब्द बोलते हैं,
मैं इन सभी को आप में खाली करने जा रहा हूं।
1725
01:45:48,215 --> 01:45:49,048
शांत रहें।
1726
01:45:49,798 --> 01:45:51,923
बोले।
बोलो भी।
1727
01:45:56,548 --> 01:45:57,090
क्या?
1728
01:46:11,465 --> 01:46:13,215
हे भगवान! वह फिर से खाना शुरू कर देती है।
1729
01:46:13,381 --> 01:46:15,173
इसलिए, आप कुछ भी नहीं सुन सकते हैं।
1730
01:46:18,298 --> 01:46:20,090
ठीक है ... ठीक है ... ठीक है ...
1731
01:46:20,298 --> 01:46:22,631
इसलिए ... आप मेरे शब्दों को नहीं सुन सकते।
1732
01:46:22,798 --> 01:46:23,965
इसलिए, आप संगीत नहीं सुन सकते।
1733
01:46:24,131 --> 01:46:26,381
तो, आपने कम से कम मेरे नृत्य आंदोलनों को देखा होगा, है ना?
1734
01:46:27,298 --> 01:46:30,631
बस संगीत के बिना अपने नृत्य चाल की कल्पना करो।
1735
01:46:33,590 --> 01:46:34,631
मैं भी, कल्पना करूँगा।
1736
01:46:37,465 --> 01:46:38,423
हे भगवान।
1737
01:46:39,590 --> 01:46:41,756
वह वहाँ पर एक ही बात महसूस किया होगा।
1738
01:46:46,965 --> 01:46:48,715
नहीं नहीं नहीं..
1739
01:46:49,006 --> 01:46:50,798
डिस्को राजा के खिलाफ निशाना साधने वाली बंदूक?
1740
01:46:53,006 --> 01:46:54,798
आपने कई महिलाओं को अपने हुकुम का शिकार किया होगा।
1741
01:47:30,423 --> 01:47:34,131
You मुझे आश्चर्य है कि आपने मुझे क्या बताया। ♫
I मुझे आश्चर्य है कि मैंने क्या सुना। ♫
1742
01:47:34,131 --> 01:47:38,173
I मुझे आश्चर्य है कि मैं कैसे उत्तर देना चाहता था। ♫
1743
01:47:38,215 --> 01:47:43,548
, भावनाएं जो भाषा से बच जाती हैं,
मैंने आपकी आंखों में उन्हें पढ़ा है। ♫
1744
01:47:45,881 --> 01:47:51,006
Has जिस संगीत में कोई तुक नहीं है, वह आपके दिल को छू गया है। ♫
1745
01:47:53,381 --> 01:47:57,506
♫ यह हवा जिसे पता नहीं है कि किस दिशा में उड़ना है, knows
1746
01:47:57,506 --> 01:48:01,215
♫ इसकी गति को कम करने के लिए यह पता नहीं है। ♫
1747
01:48:01,215 --> 01:48:06,548
, भावनाएं जो भाषा से बच जाती हैं,
मैंने आपकी आंखों में उन्हें पढ़ा है। ♫
1748
01:48:08,881 --> 01:48:13,006
Has जिस संगीत में कोई तुक नहीं है, वह आपके दिल को छू गया है। ♫
1749
01:48:13,006 --> 01:48:13,965
बिल्कुल समान।
1750
01:48:17,381 --> 01:48:18,090
उसने क्या कहा?
1751
01:48:18,090 --> 01:48:19,465
उसने कल की खबर मुझे पढ़ी।
1752
01:48:19,548 --> 01:48:22,006
मुझे आश्चर्य है, वह कैसे जानता था
मैंने कल खबर नहीं देखी?
1753
01:48:23,256 --> 01:48:23,965
समाचार।
1754
01:49:21,381 --> 01:49:24,381
मुझे आश्चर्य है कि ऐसा क्या है जो आपने देखा।
मैं इस बारे में एक बात नहीं समझता।
1755
01:49:24,423 --> 01:49:25,381
बहादुरी।
1756
01:49:25,673 --> 01:49:26,298
बहादुरी।
1757
01:49:26,465 --> 01:49:28,673
अगर मेरी माँ के पास उस तरह की बहादुरी होती,
1758
01:49:28,756 --> 01:49:32,256
उसने मुझे जन्म नहीं दिया होगा,
मुझे कचरे के डिब्बे में फेंक दिया और आत्महत्या कर ली।
1759
01:49:32,465 --> 01:49:33,881
मेरी लड़की शेरनी है।
1760
01:49:34,340 --> 01:49:36,048
माफ़ कीजियेगा।
1761
01:49:37,340 --> 01:49:44,965
Kind मुझे आश्चर्य है कि किस तरह के संदेश संग्रहीत हैं
आपकी आँखों की पलकों के बीच। ♫
1762
01:49:45,340 --> 01:49:51,881
Has आज, इसने मुझे कंपनी दी है। ♫
1763
01:49:53,090 --> 01:50:00,798
♫ प्रेम गीत जो किसी को विशेष रूप से संबोधित नहीं करता है, that
Many क्या ये इतने सालों बाद आपके पास पहुंचा है? ♫
1764
01:50:01,090 --> 01:50:07,881
It वह छोटा सा संदेह जो मेरे पास था - चाहे आपको पसंद आया या नहीं,
कृपया आज इसे स्पष्ट करें। ♫
1765
01:50:07,881 --> 01:50:15,215
Waves आमतौर पर ध्वनि तरंगों से भरी हवा खामोश धुनों से गूंज रही है। ♫
1766
01:50:15,215 --> 01:50:21,006
In जो भावनाएँ भाषा से बच जाती हैं, मैंने उन्हें आपकी आँखों में पढ़ा है। ♫
1767
01:50:23,298 --> 01:50:28,340
Has जिस संगीत में कोई तुक नहीं है, वह आपके दिल को छू गया है। ♫
1768
01:50:56,340 --> 01:50:58,173
यह संगीत उसके दिमाग में है।
1769
01:51:17,923 --> 01:51:19,965
हाँ सही!
आप क्या मैच बनाते हैं!
1770
01:51:20,715 --> 01:51:22,506
वह आपकी तरह ही एक अनाथ है।
1771
01:51:22,631 --> 01:51:25,340
जाहिर है, उसकी माँ ने उसे जन्म दिया और आत्महत्या कर ली।
1772
01:51:25,756 --> 01:51:28,965
वह आपको पसंद करता है क्योंकि उसे लगता है कि आपके पास है
उनकी माँ में साहस की कमी थी।
1773
01:51:51,465 --> 01:51:58,631
Is तुम्हारे बालों की गंध मुझे तुम्हारे साथ बहा रही है। ♫
1774
01:51:58,965 --> 01:52:06,881
Sing मेरे शरीर के माध्यम से होने वाली इस बिजली ने मुझे खुद को भुला दिया है। ♫
1775
01:52:07,548 --> 01:52:14,756
Our हमारे ये शरीर पंखों में बदल सकते हैं।
आइए उन्हें फैलाएं और दिशाओं में तैरें। ♫
1776
01:52:14,756 --> 01:52:21,881
♫ इच्छाओं के साथ कि हमारी आँखों से बसंत,
आइए हम अपने कई सपनों को जन्म दें और उनका पालन-पोषण करें। ♫
1777
01:52:21,881 --> 01:52:29,548
♫ आइए हम उन बर्फ पहाड़ों को पिघलाने से आने वाली भाप पर ग्लाइड करें। ♫
1778
01:52:29,715 --> 01:52:34,798
In जो भावनाएँ भाषा से बच जाती हैं, मैंने उन्हें आपकी आँखों में पढ़ा है। ♫
1779
01:52:37,381 --> 01:52:42,506
Has जिस संगीत में कोई तुक नहीं है, वह आपके दिल को छू गया है। ♫
1780
01:52:44,798 --> 01:52:48,506
You मुझे आश्चर्य है कि आपने मुझे क्या बताया। ♫
I मुझे आश्चर्य है कि मैंने क्या सुना। ♫
1781
01:52:48,506 --> 01:52:52,548
I मुझे आश्चर्य है कि मैं कैसे उत्तर देना चाहता था। ♫
1782
01:53:20,673 --> 01:53:22,298
आपने कहा कि आप कुछ कहना चाहते हैं।
1783
01:53:23,965 --> 01:53:24,590
क्या हुआ?
1784
01:53:29,215 --> 01:53:30,965
आपने कहा कि आप कुछ कहना चाहते हैं।
1785
01:53:32,423 --> 01:53:33,673
यह क्या है?
मुझे बताओ।
1786
01:53:43,798 --> 01:53:46,090
आप इस खबर को इतने दुख के साथ क्यों साझा करेंगे?
1787
01:53:46,090 --> 01:53:48,465
समारोह!
1788
01:53:49,048 --> 01:53:51,923
लेकिन वह ऐसा नहीं चाहती।
वह बच्ची का गर्भपात कराना चाहती है।
1789
01:54:03,548 --> 01:54:04,298
आपने क्या कहा?
1790
01:54:05,798 --> 01:54:07,673
वह बच्ची का गर्भपात कराना चाहती है।
1791
01:54:08,006 --> 01:54:10,298
मैं शूट करने जा रहा हूं!
अगर आप बकवास बात करते हैं।
1792
01:54:10,298 --> 01:54:12,048
समस्या क्या है?
वह क्या कह रही है?
1793
01:54:21,631 --> 01:54:24,673
वह डरी हुई है कि कुछ हो सकता है
काम की इस पंक्ति में आप के लिए ..
1794
01:54:24,673 --> 01:54:27,465
और उसके अजन्मे बच्चे को एक अनाथ छोड़ दिया जाएगा।
1795
01:54:40,048 --> 01:54:40,465
ठीक है...
1796
01:54:40,965 --> 01:54:41,381
ठीक है...
1797
01:54:41,798 --> 01:54:42,840
चलो, चलो और इसे पूरा करो।
1798
01:54:42,840 --> 01:54:44,756
क्या तुमने भी उसकी बात नहीं सुनी?
-क्या और क्या सुनना है?
1799
01:54:44,840 --> 01:54:47,048
उसने पहले ही तय कर लिया है कि वह गर्भपात चाहती है।
बस चुप रहो और अंदर जाओ।
1800
01:54:47,048 --> 01:54:47,465
जाओ।
1801
01:54:57,548 --> 01:54:58,381
मैं अभी वापस आऊंगा।
1802
01:55:09,048 --> 01:55:10,381
आइए।
वाहन से उतरकर आए।
1803
01:55:15,340 --> 01:55:16,340
जल्दी आओ।
1804
01:55:45,423 --> 01:55:48,923
मुझे पता है कि लोग क्या कहते हैं और कब करते हैं
एक अविवाहित महिला गर्भपात कराने आती है।
1805
01:55:49,048 --> 01:55:50,423
मुझे यहां बहुत सारी महिलाएं मिलीं।
1806
01:55:50,590 --> 01:55:51,965
अब से, आप श्रीमती डिस्को राजा हैं।
1807
01:55:51,965 --> 01:55:53,256
मैं बातचीत करने वाले किसी भी व्यक्ति से निपटूंगा।
1808
01:55:53,506 --> 01:55:54,506
आओ अंदर चलें।
1809
01:55:57,256 --> 01:55:58,006
फिर क्या?
1810
01:56:06,340 --> 01:56:07,340
आपने यह निर्णय क्यों लिया?
1811
01:56:21,090 --> 01:56:22,715
आप अपने सभी बैग पैक करें।
1812
01:56:23,048 --> 01:56:25,090
मैं कल सुबह आ जाऊंगा
और तुम मुझे अपने साथ ले जाओ
1813
01:56:26,715 --> 01:56:28,090
महोदया, कृपया उसे बताएं ...।
1814
01:56:42,881 --> 01:56:45,798
आपने अपने पूरे साम्राज्य को पीछे छोड़ दिया, जिससे आप प्यार करते थे।
1815
01:56:45,798 --> 01:56:49,006
आपने उन लोगों के लिए खुद को मार डाला, जो आप पर विश्वास करते थे।
1816
01:56:58,090 --> 01:57:00,756
मेरी माँ में तब हिम्मत नहीं थी
और इसलिए, मैं एक अनाथ हो गया।
1817
01:57:01,256 --> 01:57:04,756
मुझे चिंता थी कि अगर मैंने ऐसा नहीं किया,
मैं फिर से अनाथ हो जाऊंगी।
1818
01:57:05,423 --> 01:57:06,840
तुम डरे हुए थे?
1819
01:57:07,548 --> 01:57:08,048
जाओ।
1820
01:57:09,173 --> 01:57:11,756
अब आप देखिए भाई।
यहां तक कि आप डरे हुए हैं।
1821
01:57:12,090 --> 01:57:14,631
हर भावना के पीछे भय होता है।
1822
01:57:14,756 --> 01:57:17,423
भाई, आपके जीवन में नया रास्ता हेलेन का है।
1823
01:57:18,673 --> 01:57:22,048
मैं दुखी नहीं हूं कि आप छोड़ रहे हैं।
1824
01:57:24,173 --> 01:57:24,881
क्यों?
1825
01:57:25,173 --> 01:57:28,881
क्या आपको लगता है कि मैं एक बिरयानी रेस्तरां शुरू नहीं कर सकता और खुश रह सकता हूं?
1826
01:57:29,423 --> 01:57:31,465
अरे, फिलिप
जब आप रोते हैं तो आप कैसे दिखते हैं?
1827
01:57:31,590 --> 01:57:33,131
मुझे नहीं पता था कि आप यह भावुक थे।
1828
01:57:36,215 --> 01:57:37,298
भाई...
1829
01:57:38,256 --> 01:57:39,298
Subbu!
1830
01:57:39,465 --> 01:57:40,673
वह परेशान लग रहा है।
1831
01:57:43,631 --> 01:57:45,215
आप सब कुछ पीछे छोड़ कर चले गए।
1832
01:57:45,256 --> 01:57:48,881
ऐसा लगता था कि राजनेता और बड़े-व्यापारी
अपने दाहिने हाथ के व्यक्ति को खो दिया।
1833
01:57:48,881 --> 01:57:51,881
उन्होंने सेतु को जेल से बाहर निकाल लिया
और उसे अपना सिंहासन दिया।
1834
01:57:53,590 --> 01:57:55,631
सेतु, अपने नए समर्थन के साथ,
और भी आक्रामक हो गया।
1835
01:57:56,090 --> 01:57:58,840
उसने डिस्को राजा से जुड़े किसी को भी मारना शुरू कर दिया।
1836
01:58:22,090 --> 01:58:25,215
उसे पता था कि आप लद्दाख में हैं ...
इसलिए वह लद्दाख आ गया।
1837
01:58:25,631 --> 01:58:27,548
वास्तव में लद्दाख में क्या हुआ?
1838
01:58:29,131 --> 01:58:30,381
हेलेन।
1839
01:59:07,715 --> 01:59:08,298
नहीं।
1840
01:59:11,590 --> 01:59:13,423
हेलेन।
1841
01:59:23,381 --> 01:59:24,631
हेलेन।
1842
01:59:30,381 --> 01:59:31,090
हेलेन।
1843
02:00:09,590 --> 02:00:11,465
विषय, तनाव न लें।
1844
02:00:11,715 --> 02:00:13,673
हेलेन कहीं न कहीं ठीक होनी चाहिए।
1845
02:00:14,048 --> 02:00:17,298
अब तक, उसने एक लड़के या लड़की को जन्म दिया होगा
और वे आपकी सुविधाओं के साथ विकसित हुए हैं।
1846
02:00:17,840 --> 02:00:19,506
दरअसल, यह एक चिकित्सा चमत्कार है।
1847
02:00:19,631 --> 02:00:20,215
नहीं नहीं नहीं
1848
02:00:20,381 --> 02:00:21,715
गंभीर संयोग।
1849
02:00:21,840 --> 02:00:25,923
यदि आप वास्तव में एक बेटा था,
पिता और पुत्र एक ही उम्र के होंगे, आप जानते हैं?
1850
02:00:25,923 --> 02:00:27,715
मां हेलेन चौंक जाएगी।
1851
02:00:27,881 --> 02:00:28,965
क्यों भाई क्या कहते हो?
1852
02:00:29,548 --> 02:00:30,340
हाँ।
1853
02:00:31,006 --> 02:00:31,590
हाँ।
1854
02:00:32,006 --> 02:00:32,673
वासु ...
1855
02:00:33,506 --> 02:00:34,548
वासु ...?
1856
02:00:35,631 --> 02:00:36,506
वासु?
तुम यहाँ क्यों हो?
1857
02:00:36,631 --> 02:00:37,840
आप हममें से किसी को बताए बिना यहां कैसे आ सकते हैं?
1858
02:00:37,840 --> 02:00:39,798
हमारा परिवार दिल्ली में आपका इंतजार कर रहा है।
-चलो चलते हैं।
1859
02:00:41,548 --> 02:00:44,590
वासु ... इसका मतलब उन लोगों से है जो उस दिन स्टेशन आए थे
वे आपको वासु कहते रहे।
1860
02:00:44,715 --> 02:00:45,715
बिल्कुल सही।
1861
02:00:45,923 --> 02:00:49,381
इसका मतलब है कि आप दोनों केवल एक ही उम्र के नहीं हैं, विषय।
आप दोनों एक जैसे दिखते हैं।
1862
02:00:51,840 --> 02:00:52,423
नमस्कार...
1863
02:00:58,173 --> 02:00:59,131
डिस्को।
1864
02:00:59,923 --> 02:01:00,756
सेतु ...
1865
02:01:02,215 --> 02:01:03,256
क्या मैं आपको याद हूँ?
1866
02:01:06,965 --> 02:01:09,590
सेतु, क्या आप जानना चाहते हैं कि मैं कहां हूं
1867
02:01:09,756 --> 02:01:11,256
या आप मुझे बताना चाहते हैं कि आप कहां हैं?
1868
02:01:11,256 --> 02:01:12,590
चुनना आपको है।
1869
02:01:12,881 --> 02:01:14,423
क्योंकि मुझे इंतजार करने से नफरत है।
1870
02:01:18,638 --> 02:01:20,721
बस वासु को ही निशाना बनाते रहो।
1871
02:01:21,013 --> 02:01:25,305
कि वासु डिस्को (राज) को निशाना बनाएगा।
और डिस्को (राज) सेतु को लक्षित करेगा।
1872
02:01:25,305 --> 02:01:27,388
एक पत्थर के साथ तीन पक्षी।
1873
02:01:27,596 --> 02:01:29,471
वह मेरा गेम प्लान है।
1874
02:02:15,096 --> 02:02:16,971
तुम्हारी मम्मी ने तुम्हें मेरी तरह ही जन्म दिया।
1875
02:02:17,596 --> 02:02:19,596
क्या वह वही भावुक महिलाएं हैं जिन्हें मैं जानता हूं?
1876
02:02:30,430 --> 02:02:32,221
मैं तुम्हारा पिता हूॅ।
1877
02:02:32,221 --> 02:02:35,013
इसे छोड़ने के लिए गुस्सा होना काफी स्वाभाविक है
इस लंबे समय के लिए उनके पीछे।
1878
02:02:35,096 --> 02:02:36,138
जब मैं वापस आऊंगा, हम इसके बारे में बात करेंगे।
1879
02:02:36,138 --> 02:02:36,680
प्रतीक्षा करते रहो।
1880
02:02:37,180 --> 02:02:37,971
चिकित्सक!
1881
02:02:39,555 --> 02:02:41,138
मुझे उसके बारे में, सही उल्लेख नहीं करना है?
1882
02:02:42,305 --> 02:02:43,138
ख्याल रखना।
1883
02:02:43,346 --> 02:02:44,888
तुमने मेरी माँ को क्यों मारा?
1884
02:02:47,471 --> 02:02:48,138
आपने क्या कहा?
1885
02:02:48,680 --> 02:02:51,638
तुमने मेरी माँ को धोखा क्यों दिया और उसे मार डाला।
1886
02:02:54,013 --> 02:02:56,430
तुम्हारा क्या मतलब है कि मैंने तुम्हारी माँ को मार डाला?
तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी?
1887
02:02:56,680 --> 02:03:00,971
जब वह होश खो बैठी, अनाथ हो गई और
सड़कों पर, किसी तरह सज्जन अस्पताल में उसके साथ शामिल हो गए।
1888
02:03:08,471 --> 02:03:09,471
नौ महीने...
1889
02:03:10,180 --> 02:03:12,680
वह कोमा में थी और अपने जीवन के लिए लड़ी।
1890
02:03:12,680 --> 02:03:14,763
वह तभी तक जीवित रही जब तक उसने मुझे जन्म नहीं दिया।
1891
02:03:27,138 --> 02:03:28,763
सेतु!
1892
02:03:42,346 --> 02:03:45,305
आओ! मेरे चमत्कार राजा।
1893
02:03:47,471 --> 02:03:52,305
आप वैसे ही हैं जैसे मैंने आपको 30 साल पहले देखा था।
1894
02:03:53,055 --> 02:03:54,221
बिलकुल ताजा जैसा।
1895
02:03:56,888 --> 02:04:02,471
किन्तु मैं,
मैं थोड़ा वृद्ध हूं।
1896
02:04:05,430 --> 02:04:06,180
परंतु...
1897
02:04:07,555 --> 02:04:09,013
मुझे उतना ही गुस्सा है।
1898
02:04:09,721 --> 02:04:14,221
वही जोश और वही बदला।
1899
02:04:14,513 --> 02:04:17,513
जब तक मैं वापस आया,
तुम्हें मर जाना चाहिए था, सेतु।
1900
02:04:17,513 --> 02:04:19,513
शायद आपकी मौत शांतिपूर्ण रही होगी।
1901
02:04:19,513 --> 02:04:20,388
खराब किस्मत।
1902
02:04:22,721 --> 02:04:25,555
मैंने ग्रेनेड से पिन निकाली है
और मेरी पीठ की जेब में डाल दिया।
1903
02:04:25,555 --> 02:04:26,096
आइए!
1904
02:05:01,471 --> 02:05:04,180
आपकी माँ ने पूछा कि उसका अजन्मा बच्चा
अपराधी के बेटे के रूप में ब्रांडेड नहीं होना चाहिए।
1905
02:05:04,180 --> 02:05:06,596
उन्होंने तुरंत अपने पुराने जीवन की बोली लगाई।
1906
02:05:07,221 --> 02:05:09,180
फिर वह आपकी माँ को क्यों मारेगा?
1907
02:05:10,513 --> 02:05:14,596
आपने सुनिश्चित किया कि जिस जीवन का मुझे मौका नहीं मिला है
वह जीवन जीना जो मैं जीना चाहता हूं।
1908
02:05:16,638 --> 02:05:19,971
मैं चाहता हूं कि आप दर्द को एक अनुभव से जानें
जब वे उस तरह का अवसर खो देते हैं।
1909
02:05:21,221 --> 02:05:21,930
इसे महसूस करें!
1910
02:06:55,638 --> 02:06:56,763
जैसे की!
1911
02:06:56,971 --> 02:06:58,763
क्या मेरे पास बंदूक नहीं है?
1912
02:06:58,763 --> 02:07:00,471
क्या एक गोली नहीं है?
1913
02:07:00,596 --> 02:07:02,305
और क्या उनके शरीर में छेद नहीं होगा?
1914
02:07:02,471 --> 02:07:04,555
मैं उन दोनों को मारूंगा और उसके अच्छे संस्कारों में रहूंगा।
1915
02:07:23,221 --> 02:07:24,721
आपने गलती की, सेतु।
1916
02:07:25,305 --> 02:07:29,638
अगर तुम मुझे मारना चाहते थे,
आपने सुनिश्चित किया होगा कि आपने मुझे टुकड़ों में काट दिया है।
1917
02:07:31,305 --> 02:07:33,305
मुझे चैन की नींद आती।
1918
02:07:33,513 --> 02:07:35,388
आप एक सुखद जीवन हो सकता था।
1919
02:07:35,846 --> 02:07:39,180
अगर मैं इतनी दूर आ गया होता,
मैं अपनी माँ की कसम खाता हूँ,
1920
02:07:39,180 --> 02:07:41,513
मैंने तुम्हें टुकड़ों में काट दिया होगा।
1921
02:07:41,513 --> 02:07:42,596
लेकिन आप बच गए।
1922
02:07:46,846 --> 02:07:47,763
आपने झूठ बोला।
1923
02:07:48,721 --> 02:07:53,096
जब तुमने मेरी मीनाक्षी को मार डाला,
मैंने अपना आधा जीवन वहीं खो दिया।
1924
02:07:56,513 --> 02:08:01,263
जीवन के ऐसे दुखी आधे के लिए झूठ बोलने के लिए,
मुझे उसकी कोई आवश्यकता नहीं है!
1925
02:08:02,263 --> 02:08:04,263
तुम्हारा क्या मतलब है कि मैंने तुम्हारी स्त्री को मार डाला?
1926
02:08:04,471 --> 02:08:06,888
सिर्फ जीतने के लिए,
मैं एक महिला के जीवन को मोहरे के रूप में इस्तेमाल नहीं करता।
1927
02:08:06,888 --> 02:08:08,096
मैं उस तरह का व्यक्ति नहीं हूं।
1928
02:08:10,055 --> 02:08:13,888
फिर, मेरी मीनाक्षी को किसने मारा?
1929
02:08:15,555 --> 02:08:16,930
आप लद्दाख नहीं आए
1930
02:08:17,180 --> 02:08:18,680
और मैंने तुम्हारी पत्नी को नहीं मारा।
1931
02:08:19,680 --> 02:08:20,930
लेकिन ऐसा हुआ?
1932
02:08:21,263 --> 02:08:21,971
कौन?!
1933
02:08:22,971 --> 02:08:23,805
कौन?!
1934
02:08:24,221 --> 02:08:25,055
कौन?!
1935
02:08:35,013 --> 02:08:36,930
क्या तुम सच में मेरी माँ से प्यार करते थे?
1936
02:08:38,055 --> 02:08:39,555
मैं भी तुमसे प्यार करता था!
1937
02:08:47,930 --> 02:08:49,055
तुमने क्यों मारा?
1938
02:08:49,055 --> 02:08:51,805
यदि आप हर एक घंटे में एक बार कॉल नहीं करते हैं,
उसके आदमी मेरे परिवार को मारने जा रहे हैं।
1939
02:09:05,263 --> 02:09:06,721
सिफ़ारिश करना?
1940
02:09:06,846 --> 02:09:08,013
वह काम नहीं करता है
1941
02:09:08,013 --> 02:09:09,013
बस उससे बात करो।
1942
02:09:09,013 --> 02:09:09,930
अरे ...
1943
02:09:11,138 --> 02:09:11,971
बताओ भाई।
1944
02:09:13,138 --> 02:09:14,680
आपने सौदे के लिए कितनी बातचीत की?
1945
02:09:14,763 --> 02:09:15,680
मैंने आपको नहीं बताया।
1946
02:09:15,721 --> 02:09:16,930
आयकर की समस्या।
1947
02:09:16,930 --> 02:09:18,430
आपने उससे कितना एडवांस लिया था?
1948
02:09:18,596 --> 02:09:22,805
25% नकद, 75% काम के बाद।
5% कमीशन के साथ
1949
02:09:22,805 --> 02:09:24,930
तो, 75% बचा होना चाहिए।
1950
02:09:25,055 --> 02:09:26,888
हम उन्हें मारने के बाद आराम करेंगे।
1951
02:09:26,888 --> 02:09:29,221
यदि ग्राहक मर जाता है,
पैसा देने वाला कौन है?
1952
02:09:30,555 --> 02:09:32,221
अगर ग्राहक मर जाता है?
1953
02:09:32,221 --> 02:09:34,471
सर ... उन्हें बताएं कि मैंने व्हाट्सएप पर फोटो भेजा है।
1954
02:09:34,471 --> 02:09:36,096
उस अशिष्ट भाषा के साथ क्या है?
1955
02:09:36,096 --> 02:09:37,346
नहीं, सर। मेरा मतलब था ... व्हाट्स एप ...
1956
02:09:37,721 --> 02:09:39,388
बस उन्हें बताएं कि मैंने फोटो भेजा है।
यही बात है न?
1957
02:09:39,388 --> 02:09:39,888
क्या यह?
1958
02:09:40,180 --> 02:09:41,388
बस अपने फोन की जाँच करें।
1959
02:09:43,471 --> 02:09:44,180
क्या...
1960
02:09:46,221 --> 02:09:48,721
तार खींचने वाला कोई और है।
1961
02:09:48,763 --> 02:09:49,971
एंटनी दास।
1962
02:09:49,971 --> 02:09:51,055
बिग डैडी...
1963
02:09:51,346 --> 02:09:52,471
गोवा।
1964
02:09:54,763 --> 02:09:55,721
पिताजी ...
1965
02:09:56,346 --> 02:09:58,305
रास्ते में शरीर।
1966
02:10:12,971 --> 02:10:14,680
मैं एंटनी दास से मिलना चाहता हूं।
1967
02:10:15,638 --> 02:10:18,263
क्षमा करें श्रीमान।
आप उनसे बिना अपॉइंटमेंट के नहीं मिल सकते।
1968
02:10:18,596 --> 02:10:19,221
कृपया जाएँ।
1969
02:10:20,888 --> 02:10:21,930
मुझे इस मामले को संभालने दो।
1970
02:10:21,930 --> 02:10:23,471
आप एक चिकित्सक हैं।
-मैं अब डॉक्टर नहीं हूं।
1971
02:10:23,971 --> 02:10:25,930
मैं एक अच्छा लड़का होने से ऊब गया हूं।
तो कृपया।
1972
02:10:26,221 --> 02:10:26,930
मुझे मत रोको
1973
02:10:27,805 --> 02:10:29,138
भाई...
-मुझे बताओ।
1974
02:10:29,263 --> 02:10:30,596
क्या वह सीसीटीवी कैमरा काम कर रहा है?
1975
02:10:30,596 --> 02:10:32,971
यह काम कर रहा है।
-आपको नमस्कार!
1976
02:10:33,263 --> 02:10:33,680
महोदय!
1977
02:10:33,971 --> 02:10:34,388
महोदय!
1978
02:10:34,513 --> 02:10:35,180
आप कौन हैं सर?
1979
02:10:35,805 --> 02:10:36,888
महोदय! महोदय! महोदय!
1980
02:10:37,971 --> 02:10:39,096
आप मुझे क्यों मार रहे हैं?
1981
02:10:43,930 --> 02:10:47,971
अरे! तेज करो यार!
क्योंकि मुझे इंतजार करने से नफरत है!
1982
02:11:10,471 --> 02:11:13,596
आपका स्वागत है श्री राजा।
1983
02:11:16,055 --> 02:11:17,388
आपका समय समाप्त हो गया है
1984
02:11:37,763 --> 02:11:40,263
मैं पहले से जनता हूँ। बेवकूफ!
1985
02:11:42,555 --> 02:11:43,471
राज!
1986
02:11:43,971 --> 02:11:45,013
डिस्को राज।
1987
02:11:46,888 --> 02:11:50,763
अरे, एंटनी पिल्लई,
अपने पिता को बुलाओ।
1988
02:11:51,138 --> 02:11:52,138
क्या वह एंटनी नहीं है?
1989
02:11:53,180 --> 02:11:54,513
वही मैं आपको शुरू से बताता आ रहा हूं।
1990
02:11:54,680 --> 02:11:56,846
इसलिए मैंने शुरू से ही उसे पसंद नहीं किया।
1991
02:12:11,680 --> 02:12:25,430
हमेशा बोलना चाहिए
समय और चीजों की परिस्थितियों को देखते हुए।
1992
02:12:27,846 --> 02:12:29,263
उत्तरा कुमार।
1993
02:12:30,471 --> 02:12:32,096
आप इसे सही नहीं मान सकते?
1994
02:12:32,888 --> 02:12:35,471
वह मेरा गेम प्लान है।
1995
02:12:37,388 --> 02:12:41,263
इसका केवल तभी जब आप किसी व्यक्ति का विश्वास अर्जित करते हैं,
तुम उन्हें छुरा भोंक सकते हो।
1996
02:12:42,138 --> 02:12:43,346
क्यों?
1997
02:12:44,305 --> 02:12:46,430
मैं कब तक आपका सेवक रह सकता हूँ?
1998
02:12:48,138 --> 02:12:52,763
मैं भी अमीर बनना चाहूंगा
और फैंसी कार है, है ना?
1999
02:12:53,596 --> 02:12:55,138
लेकिन उत्तरा कुमार। आप डर गए हैं-बिल्ली, क्या आप नहीं हैं?
2000
02:12:56,596 --> 02:12:58,430
यही मैंने निवेश किया है।
2001
02:12:58,513 --> 02:13:02,888
आपके दुश्मनों में जो डर है, वह आपका निवेश है।
2002
02:13:03,721 --> 02:13:07,263
जो डर मैंने आपके सामने दिखाया
मेरा निवेश है
2003
02:13:07,721 --> 02:13:09,763
उन दिनों, मैं वास्तव में डर गया था।
2004
02:13:10,680 --> 02:13:13,471
मैं तुम्हारे बारे में चिंतित था मुझे पता लगा!
2005
02:13:14,430 --> 02:13:20,430
जब मैं एक अवसर की तलाश में था,
आपकी शादी हो गई और चली गई।
2006
02:13:20,596 --> 02:13:24,513
तभी मैंने खेल शुरू किया।
2007
02:13:33,721 --> 02:13:37,513
मैंने सेतु की पत्नी को मार डाला
2008
02:13:46,555 --> 02:13:48,346
उसने तुम्हारी पत्नी को बेरहमी से मार डाला।
2009
02:13:48,513 --> 02:13:51,013
उन्होंने यह भी ध्यान नहीं दिया कि वह गर्भवती थीं।
2010
02:13:51,971 --> 02:13:55,263
वह डिस्को रजा के आदमी मूर्ख हैं।
2011
02:14:02,430 --> 02:14:03,513
तुम हंस क्यों रहे हो?
2012
02:14:34,263 --> 02:14:35,805
वह धन जो माना जाता है
उस जानलेवा गुंडे सेतु को ...
2013
02:14:36,055 --> 02:14:38,096
... अब मेरे वश में होगा।
2014
02:14:39,138 --> 02:14:40,221
और आप केवल एक ही बचे थे।
2015
02:14:40,555 --> 02:14:43,763
जब डिस्को राजा यहां थे,
हमने पूछा कि आप हमारे साथ सेना में शामिल हो सकते हैं, है ना?
2016
02:14:44,596 --> 02:14:47,013
मुझे डर था कि अगर वह जानता तो वह मुझे मार देता।
2017
02:14:47,263 --> 02:14:49,596
अब, मुझे डर है कि लौटने पर वह मुझे मार डालेगा।
2018
02:14:51,346 --> 02:14:56,471
आप हमें सेतु के बजाय डिस्को राजा के बारे में क्यों बता रहे हैं?
2019
02:14:56,721 --> 02:14:59,471
सेतु ने केवल उसके साथ क्रोध किया है।
2020
02:15:02,346 --> 02:15:04,346
लेकिन आप लोग ... पैसा है।
2021
02:15:06,555 --> 02:15:08,763
डिस्को राजा कहाँ है?
2022
02:15:10,471 --> 02:15:11,388
लद्दाख।
2023
02:15:28,096 --> 02:15:29,638
अरे ...
-Shh।
2024
02:15:30,013 --> 02:15:30,971
रुको रुको...
2025
02:15:31,805 --> 02:15:35,013
मैंने 35 साल खुशी से बिताए।
2026
02:15:35,555 --> 02:15:39,180
एक दिन, मैंने आपके बेटे को देखा
फोन पर।
2027
02:15:44,721 --> 02:15:49,888
कौशिक, काफी तनाव में थे कि उन्हें 25 लाख का नुकसान हुआ
और हमारे साथ उसका फोन भूल गया।
2028
02:15:50,013 --> 02:15:52,013
उसके बाद, मैंने कुक्कुटेश्वर राव के साथ कहानी भी स्थापित की।
2029
02:15:53,846 --> 02:15:55,721
उसकी ओवर एक्शन से मौत हो गई।
2030
02:15:58,055 --> 02:16:02,471
वैसे भी, हेलेन को वहाँ अकेले कैसे छोड़ा जा सकता है?
2031
02:16:02,930 --> 02:16:07,513
मैं तुम्हें उसके पास भी भेजूंगा।
उसका इतना सुडौल शरीर था!
2032
02:16:09,763 --> 02:16:14,471
सिर्फ इसलिए कि आप मेरा कॉलर पकड़ते हैं, मैं डरता नहीं हूं।
मैं उत्तम कुमार नहीं हूं।
2033
02:16:52,638 --> 02:16:55,221
हुर्रे!
डिस्को राजा फिर से वापस आ गया है।
2034
02:16:55,596 --> 02:16:56,638
क्या आप हैरान हैं?
2035
02:16:56,638 --> 02:16:59,763
आमतौर पर, दिल बाईं ओर थोड़ा झुकता है
और केंद्र में रहता है।
2036
02:16:59,763 --> 02:17:02,888
लेकिन मेरा विषय, डिस्को राजा के दाईं ओर उसका दिल है।
2037
02:17:02,971 --> 02:17:04,305
दक्षिण-हृदयता।
2038
02:17:04,430 --> 02:17:06,430
यह चिकित्सा शब्दावली है।
आप स्पष्ट रूप से नहीं जानते हैं।
2039
02:17:06,430 --> 02:17:07,346
अरे, मुझे कस कर पकड़ लो।
2040
02:17:24,471 --> 02:17:26,221
अच्छा वोदका ।।
2041
02:18:07,388 --> 02:18:10,096
अगर मैंने अपना स्टेथोस्कोप अलग रखा,
मैं तुमसे बड़ा गुंडा हूं।
2042
02:18:52,763 --> 02:18:53,596
मुझे मार दो, भाई।
2043
02:18:55,596 --> 02:18:58,388
इस एंटनी दास को मार दो, भाई।
2044
02:19:01,013 --> 02:19:05,013
मुझे पता भी नहीं है कि वह कब आया था
और वह कैसे आया
2045
02:19:07,263 --> 02:19:09,430
उसने उस उत्तम कुमार को मेरे अंदर मार दिया और बाहर आ गया।
2046
02:19:10,346 --> 02:19:11,846
कृपया इस एंटनी को मार डालो।
2047
02:19:13,513 --> 02:19:15,888
भले ही इस उत्तरा कुमार की मृत्यु हो जाए,
यह ठीक है।
2048
02:19:16,305 --> 02:19:19,013
लेकिन, कृपया इस एंटनी को मार दें।
2049
02:19:19,138 --> 02:19:24,846
मुझे मार डालो।
2050
02:19:26,721 --> 02:19:28,846
प्लीज भैया
प्लीज उसे मार दो।
2051
02:19:36,221 --> 02:19:39,180
दास।
एंटनी दास।
2052
02:19:46,846 --> 02:19:47,930
खेल खत्म।
2053
02:20:09,513 --> 02:20:13,055
क्या तुमने देखा कि, भाई?
कैसे एंटनी साथी फिर से वापस आ गया?
2054
02:20:13,721 --> 02:20:18,138
मैं उत्तम कुमार भी नहीं हूं।
मैं अब कुछ भी नहीं हूं।
2055
02:20:18,221 --> 02:20:19,305
मुझ पर विश्वास करो।
2056
02:20:19,555 --> 02:20:20,721
सत्य भाई।
2057
02:20:24,763 --> 02:20:27,721
आपने अपने पूरे जीवन में ऐसा उत्कृष्ट प्रदर्शन दिया है।
2058
02:20:28,055 --> 02:20:31,055
जाओ और जब आप अपने निर्माता से मिलते हैं तो अपना सर्वश्रेष्ठ अभिनेता पुरस्कार लीजिए!
2059
02:20:36,430 --> 02:20:38,055
भद्दा बकवास!
2060
02:20:42,263 --> 02:20:43,055
वह आपका है।
2061
02:21:42,638 --> 02:21:44,096
इतने पैसे कहां से लाए?
2062
02:21:47,555 --> 02:21:49,888
और कौन पिता? मेरे छोटे भाई ने किया।
2063
02:21:54,971 --> 02:21:56,346
मुझे आपके पिताजी के बारे में खेद है।
2064
02:21:57,930 --> 02:21:58,721
यह ठीक है।
2065
02:21:58,971 --> 02:22:00,346
तुम्हारे पिता अब कहाँ हैं?
256949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.