All language subtitles for Diary of June (2005) DVDRiP.XViD.AC3.TR-KR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,400 --> 00:02:53,400 SHIN Eunkyung 2 00:02:56,600 --> 00:03:00,500 Yunjin KIM 3 00:03:03,500 --> 00:03:07,000 Eric MOON 4 00:04:17,200 --> 00:04:23,900 Directed by IM Kyungsoo 5 00:04:29,500 --> 00:04:37,600 bystanders 6 00:04:38,000 --> 00:04:40,600 This weekend, the monsoon that 7 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 has hovered offshore will move inland, 8 00:04:42,400 --> 00:04:45,300 setting off the summer rainy season. 9 00:05:19,800 --> 00:05:23,400 We're off duty today, isn't this a little much? 10 00:05:23,600 --> 00:05:25,100 Think of it as undercover work. 11 00:05:25,000 --> 00:05:26,500 Maybe you'll catch a big fish and get promoted. 12 00:05:26,800 --> 00:05:29,200 I told you, I don't fish on off days. 13 00:05:29,300 --> 00:05:31,500 Then you boil the water, and I'll catch the fish. 14 00:05:31,600 --> 00:05:33,300 You picked the wrong spot. 15 00:05:33,500 --> 00:05:36,100 There's nothing but minnows here. 16 00:05:36,300 --> 00:05:39,700 Minnows grow into carp, which grow into sharks. 17 00:05:42,600 --> 00:05:46,800 I guess today must be that special day... 18 00:05:47,800 --> 00:05:50,400 You never shut up, do you? 19 00:05:50,400 --> 00:05:53,700 As a rookie, I helped my senior's girlfriend to move. 20 00:05:53,600 --> 00:05:55,300 You've got it easy. 21 00:05:57,900 --> 00:06:01,700 I'd rather help someone move. This is embarrassing 22 00:06:01,900 --> 00:06:03,700 And why'd you lie? 23 00:06:04,000 --> 00:06:06,300 You said I'd be inundated with women! 24 00:06:07,300 --> 00:06:10,000 Look around you. All women. 25 00:06:10,900 --> 00:06:12,700 Hello, everybody! 26 00:06:12,900 --> 00:06:15,400 I've got some incredible news for all women. 27 00:06:15,300 --> 00:06:17,600 I guess you've all heard that line before? 28 00:06:17,800 --> 00:06:20,900 Every woman hopes for clear and smooth skin... 29 00:06:20,700 --> 00:06:23,900 Thief! Stop, thief! 30 00:06:24,300 --> 00:06:27,100 Please, help me! Thief! 31 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 What are you doing? 32 00:06:32,200 --> 00:06:34,600 I'm off duty. 33 00:06:35,200 --> 00:06:36,700 Move your ass! 34 00:07:07,500 --> 00:07:11,000 Stay away! 35 00:07:11,800 --> 00:07:15,400 A minute ago, you were a thief. 36 00:07:15,800 --> 00:07:18,500 Now you're a hostage taker. 37 00:07:18,500 --> 00:07:22,800 That's a double sentence, 5 more years in the can. 38 00:07:23,500 --> 00:07:25,600 Shit, I'll slit her throat! 39 00:07:25,700 --> 00:07:28,800 Stay away from me! 40 00:07:34,900 --> 00:07:36,100 Drop the knife, man. 41 00:07:36,300 --> 00:07:37,200 I'll kill her! 42 00:07:37,100 --> 00:07:39,700 Don't come closer! 43 00:07:45,300 --> 00:07:48,100 Can't I relax on my off day, you bastard? 44 00:07:53,400 --> 00:07:54,800 Choo Ja-young speaking. 45 00:07:55,800 --> 00:07:58,800 The handcuffs... it hurts! 46 00:07:58,700 --> 00:08:02,300 Shut up, you punk. 47 00:08:11,700 --> 00:08:13,100 Lady, this area's off limits. 48 00:08:13,500 --> 00:08:14,900 Lady? 49 00:08:15,100 --> 00:08:18,700 - Are you new here? You're cute. - What? 50 00:08:18,800 --> 00:08:20,000 Hey, Dong-wook. 51 00:08:24,300 --> 00:08:25,700 Lady, do you know me? 52 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 Arrest her. 53 00:08:28,700 --> 00:08:29,700 Hey, you! 54 00:08:29,700 --> 00:08:31,400 I told you, it's off limits! 55 00:08:31,300 --> 00:08:34,700 You're dead! And you're dead, too. 56 00:08:35,400 --> 00:08:37,700 Calm down, lady. Stop! 57 00:08:49,300 --> 00:08:51,400 Did you find anything? 58 00:08:51,600 --> 00:08:53,500 Nothing special. 59 00:08:53,800 --> 00:08:56,700 They're checking footprints on the roof, so something'll turn up. 60 00:08:57,000 --> 00:08:58,500 Seems to be his bag. 61 00:08:58,600 --> 00:08:59,600 Oh yeah? 62 00:09:01,300 --> 00:09:04,000 So he jumped off holding it. 63 00:09:04,200 --> 00:09:05,400 No. 64 00:09:06,200 --> 00:09:09,200 You goddamned bag! I'm tossing you over! 65 00:09:09,500 --> 00:09:11,500 Then he jumped after it. 66 00:09:12,300 --> 00:09:13,300 Any suicide note? 67 00:09:14,000 --> 00:09:14,800 None. 68 00:09:14,800 --> 00:09:16,800 I told you, he killed himself because of grades. 69 00:09:16,900 --> 00:09:19,000 Anyway, the parents are the problem. 70 00:09:19,200 --> 00:09:21,400 Day and night, study, study... 71 00:09:21,300 --> 00:09:22,900 How can the kids take that? 72 00:09:27,000 --> 00:09:31,200 But this uniform here... 73 00:10:01,500 --> 00:10:03,900 Hey, bring Song In-woo's file. 74 00:10:04,000 --> 00:10:06,400 - Song In-woo's file! - Yes. 75 00:10:09,400 --> 00:10:12,700 The same class, same school... 76 00:10:12,600 --> 00:10:15,500 One murdered, one suicide. 77 00:10:16,400 --> 00:10:18,800 They could both be murder. 78 00:10:29,300 --> 00:10:30,800 They were very close. 79 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 They were #1 and #2 in the school, but they hung out together. 80 00:10:35,300 --> 00:10:39,500 So bad grades weren't the reason Kang-tae killed himself. 81 00:10:40,000 --> 00:10:41,400 That's right. 82 00:10:45,800 --> 00:10:48,800 Did any other students harass In-woo or Kang-tae? 83 00:10:48,900 --> 00:10:49,900 No. 84 00:10:50,100 --> 00:10:53,300 - Then did they harass others? - What? 85 00:10:53,600 --> 00:10:56,100 Well, did they hit other students? 86 00:10:59,200 --> 00:11:01,800 I wasn't expecting that question. 87 00:11:02,000 --> 00:11:05,200 Both were model students, outgoing and popular. 88 00:11:05,400 --> 00:11:07,100 There was nothing like that. 89 00:11:08,900 --> 00:11:10,700 They never fought with each other? 90 00:11:11,200 --> 00:11:15,200 Ah, about a month ago... They had a fight. 91 00:11:15,400 --> 00:11:19,400 It was really out of character, they used their fists, even. 92 00:11:19,400 --> 00:11:21,100 That's why I remember. 93 00:11:28,300 --> 00:11:29,600 What is this? 94 00:11:43,600 --> 00:11:45,800 This came out of his stomach? 95 00:11:47,000 --> 00:11:52,700 At first, I thought this was just a simple suicide. 96 00:11:53,700 --> 00:11:55,900 Anyway, open it up. 97 00:12:23,100 --> 00:12:26,000 June 13, Monday. 98 00:12:30,400 --> 00:12:33,500 What? What does it say? 99 00:12:35,700 --> 00:12:38,500 I killed Inwoo at the pedestrian overpass. 100 00:12:49,500 --> 00:12:53,600 This little punk is a real freak, isn't he? 101 00:12:54,100 --> 00:12:56,400 You see, I told you. 102 00:12:57,600 --> 00:13:00,400 This kid's no ordinary psycho. 103 00:13:02,700 --> 00:13:05,000 He masterminded everything. 104 00:13:05,100 --> 00:13:07,400 Abduction, releasing the victim, killing him... 105 00:13:07,300 --> 00:13:09,300 and killing himself. 106 00:13:10,200 --> 00:13:13,500 He's bold enough to commit murder in public. 107 00:13:13,800 --> 00:13:16,400 Why kill himself? Doesn't make sense. 108 00:13:16,500 --> 00:13:19,900 Doesn't make sense? I think you don't make sense. 109 00:13:20,000 --> 00:13:22,800 Jayoung! How long have you been in the force? 110 00:13:22,700 --> 00:13:26,000 You still can't figure out such an obvious case? 111 00:13:25,900 --> 00:13:27,400 No trace of resistance on the roof, 112 00:13:27,300 --> 00:13:29,200 and he died from the fall. 113 00:13:29,300 --> 00:13:31,800 Plus, he confessed to murder on a scrap of diary. 114 00:13:31,900 --> 00:13:34,100 Isn't this case closed? 115 00:13:34,000 --> 00:13:36,300 If it's suicide, then why write 116 00:13:36,200 --> 00:13:38,600 a death note and swallow it? 117 00:13:39,000 --> 00:13:41,700 He just wanted to be noticed. 118 00:13:41,600 --> 00:13:44,700 He was always overshadowed by the top student. 119 00:13:44,800 --> 00:13:47,700 In this country, who remembers a #2? 120 00:13:47,500 --> 00:13:50,200 As for murder, what else could it be 121 00:13:50,100 --> 00:13:52,400 besides craving for attention? 122 00:13:54,000 --> 00:13:55,700 So he stabbed a boy in the right torso 123 00:13:55,600 --> 00:13:57,600 and jugular three times? 124 00:13:57,900 --> 00:14:00,700 And if he's suicidal, why swallow the note? 125 00:14:00,600 --> 00:14:02,400 Isn't a suicide note supposed to be read by people? 126 00:14:02,300 --> 00:14:05,400 Shut up! What's the matter with you? Is today that day? 127 00:14:05,300 --> 00:14:06,500 What? 128 00:14:06,700 --> 00:14:08,800 You're just complicating things. 129 00:14:10,400 --> 00:14:12,900 Chief Yang! Wrap this up, 130 00:14:13,100 --> 00:14:15,100 and get on the luxury car theft case. 131 00:14:15,200 --> 00:14:17,400 Our superiors are furious! 132 00:14:21,600 --> 00:14:24,300 Chief, when has our division covered 133 00:14:24,200 --> 00:14:25,900 cases like that? 134 00:14:26,300 --> 00:14:28,300 Bastards, sucking up the tax money of the public. 135 00:14:28,200 --> 00:14:31,200 Why can't they do their job instead of kissing ass. Fuck. 136 00:14:31,100 --> 00:14:33,200 What? Fuck? You little... 137 00:14:33,400 --> 00:14:36,700 Please take it easy, sir. Hey, Jayoung! 138 00:14:36,800 --> 00:14:40,000 Close this case in three days, and join the first squad. 139 00:14:39,900 --> 00:14:42,700 They've got more than they can handle! 140 00:14:48,600 --> 00:14:51,100 If you keep this up, you're doing traffic duty. 141 00:14:57,600 --> 00:15:01,700 Why does he have to come by so often? 142 00:15:01,800 --> 00:15:05,400 Hey Jayoung, keep it down, will you? 143 00:15:05,300 --> 00:15:07,400 You put me at risk too. 144 00:15:13,000 --> 00:15:15,100 We can't work around the clock. 145 00:15:15,200 --> 00:15:17,700 Can't we just take it easy? 146 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 There you go again. 147 00:15:22,600 --> 00:15:25,500 How can a man be so sensitive? 148 00:15:25,700 --> 00:15:28,100 It's you who's insensitive. 149 00:15:30,000 --> 00:15:31,600 Why'd you become a detective? 150 00:15:34,300 --> 00:15:37,900 Isn't a cliched question like that more suitable for a job interview? 151 00:15:38,300 --> 00:15:39,700 At first glance, 152 00:15:39,600 --> 00:15:42,500 I'd never believe you're a detective. 153 00:15:42,700 --> 00:15:44,500 It's a civil service job. 154 00:15:47,000 --> 00:15:49,300 A stable profession. 155 00:15:50,400 --> 00:15:52,600 Risking your life in the violent crimes division? 156 00:15:52,500 --> 00:15:54,900 I've always liked contradictions. 157 00:15:55,500 --> 00:15:58,500 Safe, but at the same time dangerous... 158 00:16:00,900 --> 00:16:04,500 Besides, it looks cool. Walking through the police line. 159 00:16:04,700 --> 00:16:07,700 Or speeding with the siren going, I feel like a car racer. 160 00:16:11,100 --> 00:16:12,700 Then what about you? 161 00:16:14,600 --> 00:16:16,700 I dunno. Been so long I forgot. 162 00:16:17,400 --> 00:16:20,800 That's not fair. I told you. 163 00:16:23,600 --> 00:16:25,300 Hey, pull over a sec. 164 00:16:38,100 --> 00:16:40,100 Hey, beat it. 165 00:16:57,300 --> 00:16:59,900 Ouch, let go! 166 00:16:59,800 --> 00:17:01,100 Where are you going? 167 00:17:01,000 --> 00:17:03,800 Ouch, let go! 168 00:17:03,700 --> 00:17:05,000 Get over here! 169 00:17:05,700 --> 00:17:08,200 Ouch, let go! 170 00:17:18,000 --> 00:17:21,800 If you skip out on your lessons again, you're dead! 171 00:17:21,800 --> 00:17:22,900 Give me my bag. 172 00:17:22,900 --> 00:17:24,400 It's confiscated. 173 00:17:24,600 --> 00:17:26,500 You can't do that! 174 00:17:26,400 --> 00:17:28,600 Be grateful I don't have a warrant. 175 00:17:31,200 --> 00:17:35,400 Go in. You know two of your schoolmates are dead? 176 00:17:35,200 --> 00:17:37,000 Come straight home after the lesson. 177 00:17:38,100 --> 00:17:39,500 See you later, Jun-ha 178 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 Here's Kangtae's diary, as you requested. 179 00:17:50,300 --> 00:17:51,700 Thank you. 180 00:17:54,300 --> 00:17:55,500 If it's not his handwriting, 181 00:17:55,500 --> 00:17:59,000 then whose writing did he swallow? 182 00:17:59,300 --> 00:18:03,300 So, going home by 7pm is out of the question? 183 00:18:03,400 --> 00:18:06,100 Are you working part time? Leaving right on the hour? 184 00:18:06,500 --> 00:18:10,000 Right on the hour. Exactly 1:00 am. 185 00:18:11,600 --> 00:18:14,300 I better forget about dating. 186 00:18:14,600 --> 00:18:16,500 Consider me as your date. 187 00:18:20,800 --> 00:18:22,700 I think I'd rather be single. 188 00:18:23,600 --> 00:18:25,700 You're not my taste either, you know? 189 00:18:25,600 --> 00:18:28,000 I told you, don't smack my head. 190 00:18:27,900 --> 00:18:29,600 Okay, not the head. 191 00:18:30,000 --> 00:18:35,600 Stop it! You pervert! 192 00:18:41,800 --> 00:18:45,600 This means someone killed both Inwoo and Kangtae. 193 00:18:45,900 --> 00:18:48,100 What are the traits of a serial killer? 194 00:18:48,900 --> 00:18:50,400 Perversion! 195 00:18:56,700 --> 00:18:58,300 They look normal. 196 00:18:58,800 --> 00:19:00,300 Not that. 197 00:19:02,300 --> 00:19:05,200 Cruelty... They're elites, surprisingly. 198 00:19:09,300 --> 00:19:10,900 How would I know? 199 00:19:16,600 --> 00:19:18,700 They have their own patterns? 200 00:19:22,300 --> 00:19:25,600 What's true of Kangtae must be true of Inwoo. 201 00:19:29,000 --> 00:19:32,800 I'm really risking my neck here. 202 00:19:33,200 --> 00:19:35,200 Yes, we know. 203 00:20:11,900 --> 00:20:14,100 You're my senior... I leave it to you. 204 00:20:14,400 --> 00:20:16,100 What do you mean? This is important evidence. 205 00:20:16,000 --> 00:20:18,100 The pleasure should be yours. 206 00:20:19,400 --> 00:20:22,500 Just think of it as gutting a fish. 207 00:20:22,400 --> 00:20:24,100 I can't gut fish. 208 00:20:24,300 --> 00:20:25,900 You don't cook mackerel at home? 209 00:20:25,800 --> 00:20:27,900 We buy it in cans. 210 00:20:29,400 --> 00:20:31,600 It's bad manners to argue in front of a corpse. 211 00:20:33,300 --> 00:20:34,800 Go ahead. 212 00:20:37,100 --> 00:20:39,300 You always make me do stuff like this. 213 00:20:39,700 --> 00:20:40,800 I'll buy you breakfast. 214 00:20:41,100 --> 00:20:42,400 You think I can eat after this? 215 00:20:42,500 --> 00:20:43,600 I'll buy you digestive pills, too. 216 00:20:43,600 --> 00:20:45,700 Buy me sleeping pills instead. So I can drop dead. 217 00:20:45,600 --> 00:20:47,100 Hurry up! 218 00:20:54,700 --> 00:20:55,700 Do you feel anything? 219 00:20:57,200 --> 00:20:58,700 It's slippery. 220 00:20:59,000 --> 00:21:00,700 Feel out every corner. 221 00:21:02,800 --> 00:21:03,800 What will you buy me? 222 00:21:04,400 --> 00:21:05,500 What? 223 00:21:05,600 --> 00:21:07,000 For breakfast. 224 00:21:08,000 --> 00:21:09,500 Pig intestines? 225 00:21:10,200 --> 00:21:11,700 Blood sausage. 226 00:21:12,800 --> 00:21:14,900 Search thoroughly, be firm! 227 00:21:14,800 --> 00:21:16,800 Wait a minute. 228 00:21:31,600 --> 00:21:33,200 You take care of this. 229 00:21:56,400 --> 00:21:58,300 June 15... 230 00:21:58,600 --> 00:22:03,500 I killed Kangtae and made it look like suicide. 231 00:22:27,600 --> 00:22:30,100 Junha, let's eat. 232 00:22:32,900 --> 00:22:34,700 I said, let's eat. 233 00:22:36,000 --> 00:22:37,300 Won't you eat? 234 00:22:43,500 --> 00:22:44,700 What? 235 00:22:45,200 --> 00:22:47,900 I'll arrest you for carrying illegal weapons. 236 00:22:50,700 --> 00:22:53,900 I'll book you after you eat. 237 00:22:54,200 --> 00:22:55,400 Eat. 238 00:22:55,900 --> 00:22:57,100 Give it. 239 00:22:57,600 --> 00:22:59,200 After you eat. 240 00:23:10,200 --> 00:23:12,900 You really don't know Inwoo or Kangtae? 241 00:23:13,300 --> 00:23:15,300 No, I don't. 242 00:23:26,300 --> 00:23:27,900 Go home, will you? 243 00:23:28,100 --> 00:23:30,400 Detective Kim! Do you have the results? 244 00:23:31,000 --> 00:23:32,900 Yes, they say it's the same handwriting. 245 00:23:46,300 --> 00:23:49,100 Writing a diary in advance? 246 00:23:49,300 --> 00:23:51,500 I did it once in school, too. 247 00:23:52,600 --> 00:23:54,700 It's a pain writing every day. 248 00:23:54,900 --> 00:23:57,400 So I wrote a month in advance. 249 00:23:58,100 --> 00:24:00,100 I almost got slapped to death. 250 00:24:00,500 --> 00:24:03,900 The murderer writes plans in advance in a diary. 251 00:24:04,700 --> 00:24:07,900 Then he makes each victim swallow a scrap of it before killing them. 252 00:24:10,700 --> 00:24:12,200 Who? 253 00:24:12,500 --> 00:24:14,400 That's what we need to find out. Let's go! 254 00:24:14,500 --> 00:24:19,100 Let me just finish this. 255 00:24:19,700 --> 00:24:22,800 Can't I finish the one I was eating? 256 00:24:23,800 --> 00:24:27,000 Chief, haven't the luxury car thefts been solved yet? 257 00:24:26,900 --> 00:24:28,900 Tell squad one to give us a hand. 258 00:24:28,800 --> 00:24:32,900 We have more than we can handle here! 259 00:24:33,400 --> 00:24:34,600 Where are you going? 260 00:24:39,700 --> 00:24:42,000 Okay, quiet everyone! 261 00:24:42,400 --> 00:24:44,300 Take a seat. 262 00:24:46,900 --> 00:24:49,900 Everyone open up your notebooks. 263 00:24:54,600 --> 00:24:56,800 Not your English notebooks, 264 00:24:56,700 --> 00:24:59,100 Korean or Social Studies notebooks. 265 00:24:59,100 --> 00:25:00,400 Why? 266 00:25:00,300 --> 00:25:03,300 You don't need to know. Do it. 267 00:25:09,000 --> 00:25:10,400 Be quiet! 268 00:25:15,000 --> 00:25:16,500 Why don't you do it? 269 00:25:17,600 --> 00:25:19,700 I don't have any notebooks. 270 00:25:19,800 --> 00:25:21,000 None? 271 00:25:25,500 --> 00:25:27,000 You call yourself a student? 272 00:25:44,700 --> 00:25:45,900 What? 273 00:25:51,900 --> 00:25:54,400 Write something on your friend's notebook. 274 00:25:55,600 --> 00:25:58,600 - What should I write? - Whatever you like. 275 00:26:02,900 --> 00:26:07,300 Don't talk down to me, you lousy fucker. 276 00:26:15,800 --> 00:26:17,300 Your name. 277 00:26:35,600 --> 00:26:37,200 Choo Ja-young speaking. 278 00:26:38,800 --> 00:26:40,300 What? 279 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 Okay, thank you. 280 00:26:46,800 --> 00:26:49,700 What did they say? Did the results come in? 281 00:27:06,900 --> 00:27:11,900 Who's there? Is it Sang-geun? 282 00:27:22,400 --> 00:27:24,200 Are you sure they checked everyone? 283 00:27:24,600 --> 00:27:28,200 We made sure to collect every student's handwriting. 284 00:27:28,300 --> 00:27:30,500 I double and triple-checked. 285 00:27:33,900 --> 00:27:36,100 Maybe a friend from a learning institute? 286 00:27:37,100 --> 00:27:39,800 That means he's from another school, 287 00:27:40,200 --> 00:27:42,200 should we check some institutes? 288 00:27:42,600 --> 00:27:45,600 What if he moved to another institute already? 289 00:27:46,100 --> 00:27:48,400 Do we have to check all the institutes in Seoul? 290 00:27:48,300 --> 00:27:49,600 What did you just say? 291 00:27:49,700 --> 00:27:50,800 Huh? 292 00:27:52,400 --> 00:27:54,600 All the institutes in Seoul. 293 00:27:54,500 --> 00:27:56,200 No, before that... 294 00:27:56,800 --> 00:28:00,300 What a good boy! 295 00:28:00,200 --> 00:28:01,300 Cut it out. 296 00:28:01,200 --> 00:28:03,800 - Good boy! - Stop it. 297 00:28:03,700 --> 00:28:06,300 - You're such a good boy! - I said stop it! 298 00:28:17,100 --> 00:28:18,600 This is Kyuchul's. 299 00:28:18,800 --> 00:28:21,300 He moved to llsan last month. 300 00:28:24,500 --> 00:28:25,800 What do you think? 301 00:28:26,700 --> 00:28:31,200 It's different. Did any other students transfer out? 302 00:28:31,300 --> 00:28:32,600 No. 303 00:28:34,700 --> 00:28:36,700 How about in other classes? 304 00:28:36,900 --> 00:28:38,500 There may be some. 305 00:28:38,700 --> 00:28:41,000 Then, can we see those students' test papers, too? 306 00:28:40,900 --> 00:28:43,700 Sure, I'll ask the administrator. 307 00:28:43,900 --> 00:28:45,400 Wait a minute. 308 00:28:46,200 --> 00:28:47,600 Give me the photo. 309 00:28:59,400 --> 00:29:00,900 It's the same. 310 00:29:03,700 --> 00:29:05,200 The handwriting's the same. 311 00:29:11,300 --> 00:29:12,800 Jinmo... 312 00:29:14,200 --> 00:29:15,800 Jinmo? 313 00:29:19,600 --> 00:29:22,600 Who is this student? His name wasn't in the notebooks. 314 00:29:23,600 --> 00:29:27,600 That student died in a car accident a month ago. 315 00:29:30,500 --> 00:29:34,200 It was a hit and run accident, I think he died on the spot. 316 00:29:34,400 --> 00:29:36,500 Can we meet with his parents? 317 00:29:36,500 --> 00:29:39,800 The father's business failed, 318 00:29:39,600 --> 00:29:41,800 and he ran off leaving debts behind. 319 00:29:42,100 --> 00:29:43,600 And the mother? 320 00:29:44,400 --> 00:29:47,700 I heard she works at Dongsan Hospital. 321 00:29:47,900 --> 00:29:49,400 What's her name? 322 00:29:50,400 --> 00:29:52,600 Suh Maria. 323 00:29:59,900 --> 00:30:01,200 Do you know Jin-mo? 324 00:30:03,100 --> 00:30:04,200 Do you know him well? 325 00:30:06,000 --> 00:30:10,100 No, I was never close to him. 326 00:30:13,800 --> 00:30:16,700 Have you ever seen this diary? 327 00:30:20,500 --> 00:30:21,900 No. 328 00:30:23,800 --> 00:30:26,600 Then who was close to him? 329 00:30:30,300 --> 00:30:34,100 Jinmo... was a real wimp. 330 00:30:43,600 --> 00:30:45,200 You know Jin-mo? 331 00:30:51,800 --> 00:30:53,400 Is this that diary? 332 00:30:58,700 --> 00:31:01,700 The diary that Yeo Jinmo wrote. 333 00:31:02,900 --> 00:31:07,400 You know about this diary? 334 00:31:09,900 --> 00:31:11,300 Listen. 335 00:31:11,800 --> 00:31:14,100 Give me a cigarette. 336 00:31:18,600 --> 00:31:22,800 What are you looking at? I asked for a cigarette. 337 00:31:44,100 --> 00:31:45,900 Did you see it or not? 338 00:31:45,800 --> 00:31:49,100 Okay, okay! The 'June diary'. 339 00:31:49,000 --> 00:31:50,800 That's what he wrote on the cover. 340 00:32:03,800 --> 00:32:06,300 Excuse me, is a nurse named Suh Maria in? 341 00:32:06,200 --> 00:32:07,400 Just a minute. 342 00:32:08,900 --> 00:32:11,200 On the 3rd floor, thoracic surgery. 343 00:32:30,300 --> 00:32:31,900 Yoonhee! 344 00:32:35,700 --> 00:32:37,600 Jayoung? 345 00:32:38,600 --> 00:32:40,600 It's really you. 346 00:32:43,700 --> 00:32:45,700 That's right, Jinmo wrote this. 347 00:32:48,600 --> 00:32:51,300 Have you read it all? 348 00:32:52,900 --> 00:32:54,100 No. 349 00:32:58,900 --> 00:33:00,300 Then what? 350 00:33:03,600 --> 00:33:11,000 June 17. I saw the entry for today. 351 00:33:11,500 --> 00:33:13,500 When did you come back to Korea? 352 00:33:14,600 --> 00:33:16,000 It's been a while. 353 00:33:17,000 --> 00:33:18,500 You should have called. 354 00:33:18,400 --> 00:33:20,300 With no word, I assumed 355 00:33:20,400 --> 00:33:22,600 you'd become governor of New York. 356 00:33:24,200 --> 00:33:27,300 Sorry, I never had the chance. 357 00:33:30,100 --> 00:33:31,600 You work here? 358 00:33:32,800 --> 00:33:34,100 Yeah. 359 00:33:36,000 --> 00:33:37,800 I see... 360 00:33:38,700 --> 00:33:43,800 June 17... Today a student dies. 361 00:33:45,200 --> 00:33:46,700 Are you sure? 362 00:33:47,600 --> 00:33:50,800 Actually today's my birthday. 363 00:33:51,100 --> 00:33:54,400 But that punk had to write about someone getting killed. 364 00:33:54,400 --> 00:33:55,600 Who? 365 00:33:56,600 --> 00:34:00,600 I didn't see that. 366 00:34:03,000 --> 00:34:07,500 But... where was it? 367 00:34:08,100 --> 00:34:11,200 Dongsan Hospital? Someone dies in the emergency room. 368 00:34:14,500 --> 00:34:16,800 Any absent students today? 369 00:34:20,700 --> 00:34:21,800 Wait. 370 00:34:24,200 --> 00:34:25,400 What's going on? 371 00:34:25,700 --> 00:34:27,100 Did you find Jinmo's mother? 372 00:34:27,400 --> 00:34:28,400 No, not yet. 373 00:34:28,300 --> 00:34:30,400 Today there will be a third victim. 374 00:34:30,700 --> 00:34:31,700 What? 375 00:34:32,000 --> 00:34:33,900 I'll tell you the details later. 376 00:34:34,100 --> 00:34:37,100 The victim dies of a medical accident in the E.R. 377 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 A medical accident? 378 00:34:39,200 --> 00:34:41,700 Yes, at Dongsan Hospital E.R. 379 00:34:41,900 --> 00:34:45,700 The name is Haejoon. Hae-joon. 380 00:34:45,600 --> 00:34:47,100 I'm going there now, 381 00:34:47,000 --> 00:34:49,300 check the list of patients first. 382 00:34:49,200 --> 00:34:52,700 Oh, and Jinmo's mother, she's the prime suspect. 383 00:34:52,600 --> 00:34:54,300 So if you find her, don't let her run. 384 00:34:54,200 --> 00:34:56,000 Okay, I see. 385 00:35:00,400 --> 00:35:01,900 You seem busy. 386 00:35:02,500 --> 00:35:09,600 A bit. Yoonhee, let's meet sometime later. 387 00:35:11,400 --> 00:35:13,900 Okay, I'll call you. 388 00:36:17,800 --> 00:36:20,300 Seems like no one's been here for a while. 389 00:36:20,400 --> 00:36:21,600 Oh yeah? 390 00:36:22,400 --> 00:36:24,700 Chief, look at this. 391 00:36:24,600 --> 00:36:25,700 What? 392 00:36:26,400 --> 00:36:28,500 Geez, look at all these. 393 00:36:29,000 --> 00:36:33,200 Pension Board, Insurance... All demanding payment. 394 00:36:33,100 --> 00:36:33,900 Yes. 395 00:36:34,800 --> 00:36:36,600 How can you pay all these off? 396 00:37:38,400 --> 00:37:39,700 Chief, here! 397 00:37:39,600 --> 00:37:41,900 Did you find it? Give it here. 398 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 You found it? 399 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Is that right? 400 00:37:43,900 --> 00:37:45,800 - You found the diary? - Is it really the diary? 401 00:37:50,500 --> 00:37:52,200 The last page is torn out. 402 00:37:52,300 --> 00:37:53,300 Give it here. 403 00:38:02,800 --> 00:38:08,700 In June, I killed 6 people! 404 00:38:11,600 --> 00:38:15,300 Is something wrong? 405 00:38:22,500 --> 00:38:23,800 Won't you get in? 406 00:38:31,900 --> 00:38:34,500 Hello, this is Junha's math institute. 407 00:38:34,600 --> 00:38:37,300 Your nephew has been absent for several days. 408 00:38:37,200 --> 00:38:40,100 Maybe you can persuade him to attend. 409 00:38:40,400 --> 00:38:42,900 And from tomorrow, the schedule will change. 410 00:38:42,800 --> 00:38:46,000 Tell him to catch our shuttle at 6:10pm. 411 00:38:45,900 --> 00:38:47,900 Goodbye, then. 412 00:39:06,600 --> 00:39:08,600 I want to paint. 413 00:39:20,800 --> 00:39:24,200 Junha, today was really hard for me. 414 00:39:24,400 --> 00:39:26,300 Please, don't you make it worse! 415 00:39:27,200 --> 00:39:28,600 Aunt! 416 00:39:29,400 --> 00:39:32,100 Do you think you're sacrificing yourself for me? 417 00:39:32,500 --> 00:39:33,500 What? 418 00:39:33,800 --> 00:39:35,200 Don't get the wrong idea. 419 00:39:35,600 --> 00:39:37,900 You're living your life the way you want. 420 00:39:38,700 --> 00:39:40,000 Why can't I? 421 00:39:40,100 --> 00:39:41,900 I'm living the way I want? 422 00:39:42,000 --> 00:39:43,600 Because of you, I... 423 00:39:44,500 --> 00:39:47,100 Don't you remember our promise before your mom's grave? 424 00:39:47,300 --> 00:39:51,800 Living with you like this... I'm not grateful. 425 00:39:55,900 --> 00:40:00,300 If I bother you, say so! I'll just leave. 426 00:40:31,500 --> 00:40:32,700 And the hospital? 427 00:40:33,300 --> 00:40:36,700 She disappeared after yesterday's incident. 428 00:40:37,200 --> 00:40:38,900 What about friends and family? 429 00:40:38,800 --> 00:40:41,800 Well, she lived abroad a long time, 430 00:40:41,700 --> 00:40:44,500 so it's hard to track down friends or relatives. 431 00:40:44,600 --> 00:40:46,400 She's very reserved, 432 00:40:46,400 --> 00:40:48,600 so she had no friends at the hospital either. 433 00:40:48,900 --> 00:40:51,200 Most didn't even know that 434 00:40:51,100 --> 00:40:52,900 her son died a month ago. 435 00:40:53,900 --> 00:40:55,300 What about CSI? 436 00:40:55,900 --> 00:40:58,300 A note must've been found in Haejoon's body. 437 00:40:58,800 --> 00:41:02,200 He's in a state of brain death, so they can't do a biopsy. 438 00:41:03,000 --> 00:41:04,700 This is a disaster. 439 00:41:05,400 --> 00:41:07,300 It's three people already. 440 00:41:08,300 --> 00:41:11,300 Put Suh Maria on the wanted list. 441 00:41:11,200 --> 00:41:14,700 You two check further at the school. 442 00:41:15,400 --> 00:41:18,700 If this keeps up, you won't be seeing me for long. 443 00:41:18,900 --> 00:41:21,300 It's not Suh Maria, it's Suh Yoonhee. 444 00:41:26,700 --> 00:41:31,200 It's not Suh Maria, it's Suh Yoonhee. 445 00:42:29,500 --> 00:42:33,300 Mom, look at me! 446 00:42:36,300 --> 00:42:41,800 Jinmo, be careful! Wow, you're doing well. 447 00:42:56,000 --> 00:42:58,800 How many times should I tell you? 448 00:42:58,700 --> 00:43:02,100 I just glanced at it when he was in the bathroom. 449 00:43:02,300 --> 00:43:05,700 What about the next page? Did you see the date? 450 00:43:06,000 --> 00:43:08,600 I was trying to look, but he took it away. 451 00:43:10,500 --> 00:43:12,900 You should have seen his face then. 452 00:43:13,000 --> 00:43:14,900 You know he was bullied? 453 00:43:15,100 --> 00:43:18,700 Always whining... it was annoying as hell. 454 00:43:18,500 --> 00:43:23,200 You are annoying as hell. You bullied him too, right? 455 00:43:24,700 --> 00:43:26,000 I bullied him? 456 00:43:26,900 --> 00:43:30,600 If only the other kids treated him like me... 457 00:43:36,800 --> 00:43:41,400 Oh, him? He's sort of a wimp. Quiet, keeps to himself. 458 00:43:44,100 --> 00:43:46,900 You've no idea how I protected him. 459 00:43:47,100 --> 00:43:50,000 Without me, he couldn't even go to school. 460 00:43:56,300 --> 00:44:00,200 Yeah, I played jokes on him a few times. 461 00:44:00,300 --> 00:44:02,200 So what? It's not like I hit him. 462 00:44:06,000 --> 00:44:09,400 I never touched him, the poor kid. 463 00:44:27,400 --> 00:44:29,100 Should I take over? 464 00:44:30,200 --> 00:44:31,600 It's okay. 465 00:44:34,800 --> 00:44:36,500 Why'd you say you didn't know him? 466 00:44:37,400 --> 00:44:39,000 I don't. 467 00:44:40,900 --> 00:44:42,600 You were in the same freshman class with him. 468 00:44:42,800 --> 00:44:45,700 Being in the same class doesn't mean we're friends. 469 00:44:51,900 --> 00:44:53,600 Have you seen this diary? 470 00:44:54,200 --> 00:44:55,500 No. 471 00:44:57,100 --> 00:44:59,200 Don't just glance at it, look closely! 472 00:45:04,300 --> 00:45:05,900 Have you or not? 473 00:45:06,500 --> 00:45:07,500 No. 474 00:45:07,500 --> 00:45:09,100 Never? 475 00:45:09,600 --> 00:45:11,300 I said no! 476 00:45:16,900 --> 00:45:19,800 You knew Jin-mo was bullied, right? 477 00:45:21,300 --> 00:45:23,500 You know who harassed him! 478 00:45:23,700 --> 00:45:25,500 Everyone! 479 00:45:26,500 --> 00:45:28,400 All the kids did it. 480 00:45:30,200 --> 00:45:31,900 Everybody. 481 00:45:40,400 --> 00:45:44,700 Can I go now? 482 00:45:47,500 --> 00:45:49,000 What about you? 483 00:45:49,600 --> 00:45:51,200 You didn't, did you? 484 00:45:53,300 --> 00:45:57,700 You never harassed him. Right? 485 00:45:59,100 --> 00:46:01,500 Since when have you cared? 486 00:46:10,000 --> 00:46:11,200 Junha! 487 00:46:13,700 --> 00:46:16,000 Hey! 488 00:46:17,900 --> 00:46:20,500 Look at this punk. Now you're ignoring me. 489 00:46:20,400 --> 00:46:21,900 Leave me alone! 490 00:46:22,900 --> 00:46:26,600 He's got a temper, too. You're an exact copy of your aunt. 491 00:46:34,100 --> 00:46:36,000 Let's go paint some graffiti sometime. 492 00:46:36,000 --> 00:46:37,300 Forget it. 493 00:46:37,500 --> 00:46:39,000 Why? 494 00:46:39,200 --> 00:46:41,500 You're always full of crap. 1 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 Look at this guy. Okay, pick a day. 2 00:46:48,100 --> 00:46:49,300 Hey, wife! 3 00:46:49,600 --> 00:46:52,800 Just one more beer. Just one. 4 00:46:52,700 --> 00:46:54,900 Try to stand up straight, please. 5 00:46:55,100 --> 00:46:58,300 I am standing straight, look. 6 00:46:59,100 --> 00:47:03,500 Jeez, this is why you can't find a husband. 7 00:47:03,300 --> 00:47:06,900 Can't find what? I haven't been looking for one. 8 00:47:06,800 --> 00:47:09,700 Because of Jun-ha, I haven't. 9 00:47:10,100 --> 00:47:12,600 Do you think you're his mother? 10 00:47:12,900 --> 00:47:15,300 His mother? Yeah, I am. 11 00:47:15,500 --> 00:47:17,100 What's my Junha doing? 12 00:47:19,600 --> 00:47:21,200 Junha! 13 00:47:23,100 --> 00:47:26,900 What have you been up to? Have you eaten? 14 00:47:27,300 --> 00:47:29,900 Yeah, just one beer. 15 00:47:31,200 --> 00:47:35,300 But you shouldn't treat your aunt like that. 16 00:47:35,400 --> 00:47:38,400 You know how much I love you? 17 00:47:38,800 --> 00:47:41,100 Junha, it's me. Sorry, she's a bit drunk. 18 00:47:41,000 --> 00:47:43,700 You fools, are you crazy? What are you doing? 19 00:47:43,600 --> 00:47:45,900 This isn't a time for drinking! Where the hell...? 20 00:47:47,200 --> 00:47:49,400 Shit, we're screwed. 21 00:47:51,200 --> 00:47:53,300 Can't you do anything right? 22 00:47:54,200 --> 00:47:57,400 Jayoung! 23 00:49:07,800 --> 00:49:12,300 I just haven't been working out, that's all. 24 00:49:12,400 --> 00:49:15,200 I could have girls lined up 25 00:49:15,100 --> 00:49:17,500 and hanging out the windows here. 26 00:49:18,700 --> 00:49:20,800 What makes you think I'd try to... 27 00:49:21,400 --> 00:49:22,900 What are you doing? 28 00:49:23,600 --> 00:49:25,400 That good nap has made me hungry. 29 00:49:25,500 --> 00:49:27,300 Got anything to eat with beer? 30 00:49:27,500 --> 00:49:29,200 You want to drink again? 31 00:49:29,600 --> 00:49:32,700 How else would a guy and girl pass the long night? 32 00:49:34,200 --> 00:49:36,100 Aren't you going home? 33 00:49:36,400 --> 00:49:38,100 I'm a runaway from home. 34 00:49:41,500 --> 00:49:43,800 Runaway, my ass. 35 00:49:45,900 --> 00:49:48,100 Ooh, squid! 36 00:49:53,100 --> 00:49:55,200 The gas ran out this morning. 37 00:49:57,200 --> 00:50:00,200 What happened to Mr. Perfect? 38 00:50:20,300 --> 00:50:22,300 You know how expensive that iron is? 39 00:50:22,400 --> 00:50:25,600 A special treat for you, Mr. Squid. 40 00:51:04,400 --> 00:51:07,100 Hey, Dongwook! Dongwook! 41 00:51:08,400 --> 00:51:10,200 Now what? 42 00:51:33,000 --> 00:51:34,400 We've got the results. 43 00:51:42,700 --> 00:51:50,300 June 19th. At home today, Sanggeun... 44 00:51:50,500 --> 00:51:53,700 Shit, why me? I never even touched the kid. 45 00:51:53,600 --> 00:51:55,100 What, "shit?" 46 00:51:55,300 --> 00:51:57,800 Shit, why hit me? Can a detective do anything? 47 00:51:58,000 --> 00:52:01,400 This punk is really something. 48 00:52:02,700 --> 00:52:05,500 He's more likely to kill someone than get killed. 49 00:52:06,000 --> 00:52:08,800 I heard you made him do your homework. 50 00:52:08,700 --> 00:52:09,900 Who said that? 51 00:52:10,100 --> 00:52:13,000 If I tell you, will you punch him too? 52 00:52:12,900 --> 00:52:16,800 Punch who? I just borrowed money from him a few times. 53 00:52:17,000 --> 00:52:18,800 You mean stole? 54 00:52:19,400 --> 00:52:21,400 I meant to pay it back. 55 00:52:21,600 --> 00:52:24,500 You also forced him to trade sneakers. 56 00:52:26,700 --> 00:52:28,200 Anyway, I don't deserve this. 57 00:52:28,200 --> 00:52:29,800 Compared to Kangtae and Inwoo, 58 00:52:29,700 --> 00:52:31,900 I was nothing. Really. 59 00:52:31,800 --> 00:52:34,700 People think they're nice because they're top students. 60 00:52:34,600 --> 00:52:37,700 Bullshit! They're the real assholes. 61 00:52:37,600 --> 00:52:39,900 At least I did it out in the open, 62 00:52:39,800 --> 00:52:41,500 not behind his back. 63 00:52:41,400 --> 00:52:43,000 To hell with all this. 64 00:52:43,600 --> 00:52:46,900 He's like a mad jackal. Let's just go. 65 00:52:47,500 --> 00:52:49,500 If we leave the handcuffs, he'll do the arresting. 66 00:52:49,700 --> 00:52:52,300 Kids these days are a real problem. 67 00:52:52,300 --> 00:52:54,900 Harassing a kid for being a little different. 68 00:52:55,300 --> 00:52:57,300 It wasn't like that in our time. 69 00:52:57,400 --> 00:52:58,900 No? We had no word for it, 70 00:52:58,900 --> 00:53:01,000 but every class had a kid like him. 71 00:53:01,200 --> 00:53:02,200 Is that so? 72 00:53:02,400 --> 00:53:04,200 It's easier, having a kid to bully. 73 00:53:04,500 --> 00:53:07,900 Yeah, he'll do all the errands. 74 00:53:07,800 --> 00:53:11,500 Not that. I mean the sense of relief. 75 00:53:11,600 --> 00:53:12,900 Saying, "My life's okay, 76 00:53:12,900 --> 00:53:15,300 compared to him." 77 00:53:19,700 --> 00:53:21,300 What the hell's that smell? 78 00:53:23,500 --> 00:53:24,900 Smells like urine. 79 00:53:26,700 --> 00:53:28,300 Isn't it your dirty feet? 80 00:53:29,600 --> 00:53:31,500 Hey, doesn't it smell like squid? 81 00:53:31,800 --> 00:53:33,700 Did you use that iron? 82 00:54:29,700 --> 00:54:30,900 Jinmo. 83 00:54:35,000 --> 00:54:36,900 Did you come for this child? 84 00:54:36,800 --> 00:54:38,200 Yes. 85 00:54:38,700 --> 00:54:41,100 What did he do? 86 00:54:43,400 --> 00:54:45,800 He stole some sneakers. 87 00:54:46,100 --> 00:54:47,200 What? 88 00:54:47,300 --> 00:54:48,900 Four pairs, actually. 89 00:54:49,200 --> 00:54:53,500 An employee caught him with them in his bag. 90 00:55:14,000 --> 00:55:15,400 Mom... 91 00:55:21,500 --> 00:55:25,600 Jinmo, should we... 92 00:55:31,700 --> 00:55:33,400 Should we kill ourselves? 93 00:55:38,900 --> 00:55:40,700 Should we just die? 94 00:55:44,200 --> 00:55:47,300 Then we won't have to worry about Dad's debts. 95 00:55:48,500 --> 00:55:51,000 We won't have to live such a hard life. 96 00:55:57,500 --> 00:55:59,000 I'm going crazy... 97 00:56:02,500 --> 00:56:06,700 Life is so damned wonderful, I'm going crazy. 98 00:56:09,600 --> 00:56:13,500 Mom, I am... 99 00:56:13,600 --> 00:56:15,400 Forget it! 100 00:56:16,000 --> 00:56:18,900 I'm so sick of your excuses. 101 00:56:19,800 --> 00:56:21,800 I'm sick of it! 102 00:56:29,500 --> 00:56:31,000 Yes, Jinmo... 103 00:56:33,300 --> 00:56:38,800 Just do me a favor. Just one. 104 00:56:40,200 --> 00:56:41,700 Mom... 105 00:56:42,800 --> 00:56:46,000 So I can breathe a bit... 106 00:56:47,200 --> 00:56:52,900 So I can live a little... 107 00:56:53,500 --> 00:56:55,100 Just go somewhere. 108 00:56:57,600 --> 00:57:04,600 For a little while, just go away, okay? 109 00:57:40,000 --> 00:57:41,400 Shit... 110 00:57:50,100 --> 00:57:55,000 Attention. A woman is passing. Keep an eye on her. 111 00:58:15,900 --> 00:58:17,900 Jayoung? 112 00:58:19,500 --> 00:58:20,900 What is it? 113 00:58:22,800 --> 00:58:24,400 I have a delivery. 114 00:58:28,500 --> 00:58:31,800 - Who sent it? - It's from some woman. 115 00:58:43,900 --> 00:58:45,200 What's going on? 116 00:58:45,800 --> 00:58:47,900 Jayoung got a delivery. 117 00:58:49,100 --> 00:58:53,000 What? A delivery? Who sent it? 118 00:58:53,500 --> 00:58:55,200 We're looking into it now. 119 00:59:15,600 --> 00:59:17,100 This is the original. 120 00:59:18,200 --> 00:59:21,900 This is the diary Jinmo wrote. 121 00:59:26,900 --> 00:59:28,200 This is Kyuchul's paper. 122 00:59:28,200 --> 00:59:30,600 He transferred to llsan last month. 123 00:59:49,500 --> 00:59:52,800 Are you sleeping well these days? 124 00:59:52,900 --> 00:59:54,300 Huh? 125 00:59:56,100 --> 00:59:59,700 My son can't sleep at all. 126 01:00:40,800 --> 01:00:42,600 It's all in that order. 127 01:00:46,000 --> 01:00:50,300 I was lying at home... Shit! 128 01:00:51,100 --> 01:00:53,800 When I realized how I survived. 129 01:00:56,900 --> 01:00:59,200 I wasn't part of it that day. 130 01:01:00,100 --> 01:01:01,400 What? 131 01:01:07,500 --> 01:01:11,800 Only the sophomores in our school know this website. 132 01:01:15,400 --> 01:01:17,700 Do you know what that means? 133 01:01:19,400 --> 01:01:22,000 If they find out I told you, 134 01:01:23,300 --> 01:01:27,800 I'll end up like him... Bullied... 135 01:01:32,500 --> 01:01:35,900 Stop whining! What are you, a girl? 136 01:01:37,500 --> 01:01:40,600 Don't worry, I'll take it to my grave. 137 01:03:28,900 --> 01:03:32,700 Why is there a murder every other day? 138 01:03:33,900 --> 01:03:38,300 That... I don't know. 139 01:03:41,900 --> 01:03:45,900 It's almost midnight. Did we guess wrong? 140 01:03:52,200 --> 01:03:53,600 That again? 141 01:03:54,600 --> 01:03:57,100 Who knows, maybe we missed something. 142 01:04:00,200 --> 01:04:02,000 How are things with Junha? 143 01:04:03,600 --> 01:04:05,600 Same as always. 144 01:04:07,000 --> 01:04:10,500 He's family, you should pay more interest in him. 145 01:04:10,900 --> 01:04:14,300 He has some talent in art. 146 01:04:14,800 --> 01:04:18,100 His composition is good, and his choice of background... 147 01:04:19,000 --> 01:04:21,900 He can even express gradiation. If he develops more skills, 148 01:04:22,100 --> 01:04:25,100 he could become the Korean Basquiat. 149 01:04:25,500 --> 01:04:26,900 Bas... what? 150 01:04:28,700 --> 01:04:32,500 Basquiat. The New York painter who died at 27. 151 01:04:32,800 --> 01:04:36,600 All he does is graffiti, that's not art. 152 01:04:37,200 --> 01:04:40,400 You know nothing about art, do you? 153 01:04:41,800 --> 01:04:43,200 Jayoung, what's happening there? 154 01:04:44,600 --> 01:04:46,700 It's quiet, and there? 155 01:04:47,800 --> 01:04:51,400 It's too quiet. Makes me even more nervous. 156 01:04:52,000 --> 01:04:53,400 Let's wait a bit longer. 157 01:04:55,000 --> 01:04:57,900 Yeah. The night is still young. Keep it up! 158 01:05:08,500 --> 01:05:09,700 Did you see that? 159 01:05:10,300 --> 01:05:11,300 What? 160 01:05:13,600 --> 01:05:15,100 In the mirror. 161 01:05:29,400 --> 01:05:31,800 It's me. I'll send you a video file, 162 01:05:31,700 --> 01:05:33,000 can you enlarge it for me? 163 01:05:33,200 --> 01:05:35,300 Keep the image clear. 164 01:05:37,400 --> 01:05:41,000 No, I'm not watching porno! 165 01:05:41,400 --> 01:05:43,800 Send it back right away. 166 01:06:07,200 --> 01:06:09,200 Another student filmed it with a cell phone. 167 01:06:09,200 --> 01:06:10,500 His name is Kang Cheolwoo. 168 01:06:10,800 --> 01:06:12,500 He took all the photos and videos 169 01:06:12,400 --> 01:06:14,300 on that site. 170 01:07:44,800 --> 01:07:46,500 Jayoung speaking. 171 01:07:46,700 --> 01:07:48,000 Jayoung... 172 01:07:48,900 --> 01:07:52,000 Seo Yoonhee? Yoonhee? 173 01:07:52,900 --> 01:07:55,300 You've been looking for me, right? 174 01:07:56,200 --> 01:07:58,600 Sorry, I haven't been myself lately. 175 01:07:58,700 --> 01:08:00,100 Where are you? 176 01:08:01,400 --> 01:08:04,400 Turn yourself in! You shouldn't kill, under any circumstances. 177 01:08:04,400 --> 01:08:05,900 I used to think so too. 178 01:08:08,200 --> 01:08:10,200 Until Jinmo's suicide... 179 01:08:11,000 --> 01:08:12,200 Until I read his diary. 180 01:08:12,200 --> 01:08:16,800 Yoonhee, let's meet. I'll help you. 181 01:08:31,700 --> 01:08:33,500 How? 182 01:09:05,600 --> 01:09:07,600 Jayoung! 183 01:10:43,800 --> 01:10:46,400 I really wanted to show you this place. 184 01:10:47,100 --> 01:10:49,200 I was baptized here. 185 01:10:50,700 --> 01:10:51,900 When I heard you were a detective, 186 01:10:51,900 --> 01:10:54,300 I thought it suited you perfectly. 187 01:10:55,100 --> 01:11:00,000 You were always tough, did what you liked. 188 01:11:00,700 --> 01:11:03,500 You looked really cool. 189 01:11:04,800 --> 01:11:06,500 It's still not too late. 190 01:11:07,800 --> 01:11:09,400 Turn yourself in, Yoonhee. 191 01:11:16,100 --> 01:11:17,900 You were like a big sister to me. 192 01:11:19,400 --> 01:11:23,100 Always protecting me. 193 01:11:25,400 --> 01:11:28,100 - I want to go back to that time. - Stop it! 194 01:11:28,200 --> 01:11:31,100 You've changed! You're not the Yoon-hee I knew. 195 01:11:34,100 --> 01:11:38,400 After what happened, how could I not change? 196 01:11:40,100 --> 01:11:45,200 Have you ever thought about the pain Jinmo felt? 197 01:11:45,200 --> 01:11:48,200 You're not in your right mind. You're crazy! 198 01:11:48,900 --> 01:11:50,400 Me? 199 01:11:54,400 --> 01:11:56,400 How could I not go crazy? 200 01:11:56,900 --> 01:12:01,000 My son is dead. The other kids killed him. 201 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 How could I not go crazy? 202 01:12:03,200 --> 01:12:06,100 It's either go crazy or die, but I can't die now 203 01:12:06,000 --> 01:12:08,700 After letting this happen, how can I die? 204 01:12:12,000 --> 01:12:14,500 I feel terribly about Jinmo's death. 205 01:12:14,700 --> 01:12:16,000 Really. 206 01:12:18,700 --> 01:12:20,900 Remember when we had our picture painted? 207 01:12:24,700 --> 01:12:26,600 We killed Heejeong that day. 208 01:12:28,000 --> 01:12:30,200 She didn't have to die that day. 209 01:12:32,100 --> 01:12:35,600 That wasn't our fault. 210 01:12:35,500 --> 01:12:37,900 We could have helped! 211 01:12:40,600 --> 01:12:42,200 Now, you should help. 212 01:12:42,200 --> 01:12:45,300 Yoonhee, let's end this here. 213 01:12:45,700 --> 01:12:47,300 It's my last request. 214 01:12:47,700 --> 01:12:49,100 Please, stop here. 215 01:12:52,600 --> 01:12:54,200 Will there be any more victims? 216 01:12:56,600 --> 01:12:58,200 Are there any other victims? 217 01:13:02,200 --> 01:13:03,700 Freeze! 218 01:13:14,800 --> 01:13:16,400 I said freeze! 219 01:13:20,900 --> 01:13:22,200 Jayoung! 220 01:13:46,300 --> 01:13:47,900 Isn't that Heejeong? 221 01:13:51,500 --> 01:13:53,200 Must be going to roller-skate again. 222 01:13:54,200 --> 01:13:57,200 I thought she had come to her senses. 223 01:14:12,100 --> 01:14:13,600 Hurry up! 224 01:14:15,100 --> 01:14:17,300 Jayoung, something's strange. 225 01:14:17,500 --> 01:14:18,900 They're always strange. 226 01:14:19,000 --> 01:14:20,300 No, I mean Heejeong. 227 01:14:20,500 --> 01:14:22,300 When was she ever normal? 228 01:14:22,200 --> 01:14:24,300 Jayoung, let's go back. 229 01:14:24,200 --> 01:14:27,200 Forget about it. We're late. 230 01:14:27,700 --> 01:14:31,600 You remember our appointment with the art teacher? 231 01:15:22,300 --> 01:15:23,400 What about Yoonhee? 232 01:15:23,800 --> 01:15:27,900 Right, you haven't heard. She emigrated. 233 01:15:27,700 --> 01:15:28,600 Emigrated? 234 01:15:28,600 --> 01:15:31,300 Yes, to the US all of a sudden. 235 01:15:32,000 --> 01:15:33,800 She must have left yesterday. 236 01:15:41,400 --> 01:15:48,300 June 23. I killed the last person. A bystander, who is... 237 01:15:52,000 --> 01:15:53,900 Should we watch over all of them? 238 01:15:54,700 --> 01:15:58,900 Well, is that necessary? 239 01:15:59,400 --> 01:16:00,500 What? 240 01:16:01,200 --> 01:16:03,500 Would the bystander be one of them? 241 01:16:03,400 --> 01:16:05,900 I'm not sure about that. 242 01:16:08,900 --> 01:16:10,100 What do you mean? 243 01:16:11,100 --> 01:16:13,100 We keep getting fooled. 244 01:16:14,000 --> 01:16:18,600 So the bystander won't be someone so obvious. 245 01:16:24,100 --> 01:16:25,500 Then who is it? 246 01:16:26,700 --> 01:16:30,200 You're asking me? 247 01:16:30,800 --> 01:16:32,800 Give me some ideas, huh? 248 01:16:33,000 --> 01:16:34,800 Ideas don't need to be incubated. 249 01:16:38,100 --> 01:16:39,200 Where are you going? 250 01:16:41,100 --> 01:16:44,300 To the bathroom. You want to come? 251 01:16:46,200 --> 01:16:48,300 What the hell kind of investigation is this? 252 01:16:48,700 --> 01:16:50,300 You were all so confident, 253 01:16:50,300 --> 01:16:52,300 but bodies keep piling up! 254 01:17:07,000 --> 01:17:08,500 Junha, let's talk. 255 01:17:08,700 --> 01:17:09,800 I have nothing to say. 256 01:17:12,100 --> 01:17:14,500 Do you hate me so much? 257 01:17:14,700 --> 01:17:15,800 I don't like you. 258 01:17:18,000 --> 01:17:20,300 Do you call this a home? Is this a family? 259 01:17:20,700 --> 01:17:23,300 I've never thought of us as a family. 260 01:17:32,000 --> 01:17:35,100 Let's just be strangers. 261 01:17:37,200 --> 01:17:39,800 I don't want to worry about you any longer. 262 01:17:40,300 --> 01:17:42,600 You leave, and I never know when you'll be back. 263 01:17:42,900 --> 01:17:44,900 You could be killed at any time. 264 01:17:45,900 --> 01:17:50,200 Do you know how scared I am waiting for you alone? 265 01:17:50,800 --> 01:17:52,200 Junha... 266 01:17:54,100 --> 01:17:55,900 You know how scared 267 01:17:56,100 --> 01:17:58,200 I get seeing the scar on your stomach? 268 01:17:58,800 --> 01:18:00,900 I don't want to lose a family again. 269 01:18:01,100 --> 01:18:03,100 So I don't consider you family. 270 01:18:03,600 --> 01:18:05,600 I'm practicing living alone. 271 01:18:06,100 --> 01:18:10,000 So just let me be. 272 01:18:12,000 --> 01:18:15,900 Please, leave me alone! 273 01:19:10,500 --> 01:19:15,700 I'm sorry, I'm really sorry. 274 01:19:17,400 --> 01:19:20,800 In fact, I knew he was bullied. 275 01:19:21,500 --> 01:19:26,100 You knew, and you never talked to him? 276 01:19:27,400 --> 01:19:29,800 I thought it would end sooner or later. 277 01:19:31,200 --> 01:19:32,500 I'm sorry. 278 01:19:33,600 --> 01:19:35,000 I'm sorry. 279 01:19:37,000 --> 01:19:38,800 I'm really sorry. 280 01:19:44,300 --> 01:19:47,300 How can a teacher pretend not to know anything? 281 01:19:49,000 --> 01:19:52,900 When even teachers ignore them, who can kids trust? 282 01:19:54,600 --> 01:19:56,100 Junha was right. 283 01:19:56,300 --> 01:19:57,500 What? 284 01:20:09,100 --> 01:20:12,200 I've always ordered Junha around. 285 01:20:13,300 --> 01:20:16,100 I never listened to him even once. 286 01:20:21,800 --> 01:20:25,300 I promised to be a good mother in front of my sister's grave. 287 01:20:34,500 --> 01:20:35,800 Jayoung... 288 01:20:40,000 --> 01:20:42,700 But you're a good detective. 289 01:20:44,000 --> 01:20:45,800 No need for forced compliments. 290 01:20:45,900 --> 01:20:47,600 I mean it. 291 01:20:47,700 --> 01:20:49,900 You're not some kind of superman. 292 01:20:52,000 --> 01:20:55,900 You can't be a good person to everyone. 293 01:20:57,500 --> 01:20:59,400 I'm a slacker, 294 01:20:59,300 --> 01:21:02,500 but I must be a good subordinate to someone... 295 01:21:03,400 --> 01:21:05,200 Isn't that enough? 296 01:21:07,300 --> 01:21:09,600 You can really make a person laugh sometimes. 297 01:21:10,200 --> 01:21:11,600 So now you know? 298 01:21:12,100 --> 01:21:13,600 But you're not a good subordinate. 299 01:21:14,600 --> 01:21:16,700 A good partner, perhaps... 300 01:21:22,100 --> 01:21:23,600 It's raining again. 301 01:21:25,400 --> 01:21:27,000 I'm so sick of the rainy season. 302 01:21:57,000 --> 01:21:58,100 What is it? 303 01:22:00,400 --> 01:22:01,900 Answer it. 304 01:22:09,900 --> 01:22:11,100 Hello? 305 01:22:11,600 --> 01:22:14,700 Hi, is this Junha's house? 306 01:22:41,600 --> 01:22:42,800 Is Junha home? 307 01:22:42,700 --> 01:22:44,200 Junha? 308 01:22:51,100 --> 01:22:52,700 Junha's not home now. 309 01:22:52,600 --> 01:22:54,300 Can I take a message? 310 01:22:55,600 --> 01:22:59,700 Tell him he won't have to avoid me anymore. 311 01:23:01,100 --> 01:23:03,800 It won't be necessary anymore. 312 01:23:04,900 --> 01:23:06,900 And my name is Jinmo. 313 01:23:08,200 --> 01:23:10,000 Jinmo. 314 01:23:14,900 --> 01:23:15,500 Jayoung! 315 01:23:15,400 --> 01:23:17,000 I remember. That name... 316 01:23:17,200 --> 01:23:18,300 What? 317 01:23:20,600 --> 01:23:23,500 Junha, he's in danger! 318 01:23:34,000 --> 01:23:36,400 Your aunt must be looking for you. 319 01:23:43,700 --> 01:23:48,100 Hello, this is the home of Jayoung and Junha. 320 01:23:49,600 --> 01:23:52,200 Jayoung isn't home right now. 321 01:23:53,600 --> 01:23:57,000 Junha can't answer the phone either. 322 01:24:04,700 --> 01:24:06,100 Junha! 323 01:24:09,200 --> 01:24:10,600 Junha! 324 01:24:23,000 --> 01:24:24,200 Junha! 325 01:24:24,400 --> 01:24:27,900 We're almost there. Wait a minute longer. 326 01:24:29,900 --> 01:24:31,500 It won't take ten minutes. 327 01:24:33,700 --> 01:24:37,900 Don't worry, you've done nothing wrong. 328 01:24:40,800 --> 01:24:45,000 Junha, I need your help. 329 01:24:47,000 --> 01:24:49,500 Jinmo would have wanted that too. 330 01:25:03,600 --> 01:25:05,100 Junha, I need your help. 331 01:25:08,000 --> 01:25:10,300 Jinmo would have wanted that too. 332 01:25:15,600 --> 01:25:17,100 Junha, I need your help. 333 01:25:19,900 --> 01:25:21,900 Jinmo would have wanted that too. 334 01:25:22,600 --> 01:25:25,800 Jayoung, this sound... 335 01:25:26,900 --> 01:25:28,200 It's a subway! 336 01:26:01,900 --> 01:26:05,100 Yoonhee! Drop the knife, now! 337 01:26:08,000 --> 01:26:09,800 Why does it have to be Junha? 338 01:26:10,600 --> 01:26:14,900 It rained like this on the day Jinmo died, too. 339 01:26:16,800 --> 01:26:20,000 Yoonhee, how could you do this to me? 340 01:26:20,300 --> 01:26:22,200 Junha did nothing wrong. 341 01:26:22,300 --> 01:26:27,000 He was a bystander. That's even worse than the kids who bullied. 342 01:26:27,800 --> 01:26:31,600 Jinmo didn't write that diary to kill those kids. 343 01:26:32,000 --> 01:26:36,100 He just needed to release his stress. 344 01:26:36,200 --> 01:26:38,000 Don't you even know your own son? 345 01:26:39,300 --> 01:26:41,200 Jinmo was a good kid. 346 01:26:43,000 --> 01:26:46,000 He was so good, he took anyone at their word. 347 01:26:46,700 --> 01:26:51,800 He was so pure, he was almost transparent. 348 01:26:55,800 --> 01:27:01,200 But those students crushed a good kid like him. 349 01:27:11,500 --> 01:27:16,700 Let's end this now. We need to complete the diary. 350 01:27:30,300 --> 01:27:31,600 No! 351 01:27:54,100 --> 01:27:55,300 Junha! 352 01:28:20,900 --> 01:28:23,100 Hey! Draw a police line 353 01:28:23,000 --> 01:28:24,100 and call the forensics squad. 354 01:28:24,100 --> 01:28:25,500 Yes, sir. 355 01:28:30,200 --> 01:28:33,800 Were you trying to kill me? I almost died! 356 01:28:34,400 --> 01:28:35,400 Junha! 357 01:28:36,700 --> 01:28:43,500 Why were you so late? 358 01:28:44,800 --> 01:28:48,800 You know how scared I was? 359 01:29:27,500 --> 01:29:28,800 Junha! 360 01:29:31,700 --> 01:29:33,900 I'm going. I was just about to go. 361 01:29:33,800 --> 01:29:35,100 What did I tell you? 362 01:29:35,200 --> 01:29:38,200 I'll go to the institute now. 363 01:29:40,000 --> 01:29:42,300 Did you paint all this? 364 01:29:42,600 --> 01:29:45,500 Huh? Yeah. 365 01:29:49,700 --> 01:29:54,000 The composition is good, selection of the background... 366 01:29:53,800 --> 01:29:55,300 You have talent. 367 01:29:55,800 --> 01:29:57,900 Gradiation... 368 01:29:59,500 --> 01:30:03,400 With training, you can be a Korean Baquisse. 369 01:30:04,700 --> 01:30:05,800 What's with you? 370 01:30:05,900 --> 01:30:07,700 I know about painting too. 371 01:30:13,000 --> 01:30:17,900 Aunt, it's not Baquisse, it's Basquiat. 372 01:30:20,700 --> 01:30:22,000 Junha! 373 01:30:23,500 --> 01:30:25,600 Jayoung, am I your errand boy? 374 01:30:25,800 --> 01:30:27,700 I'm a busy police detective, 375 01:30:27,600 --> 01:30:29,500 and you make me come here for this. 376 01:30:30,700 --> 01:30:33,900 Hey, this is from your aunt. 377 01:30:35,200 --> 01:30:37,100 Couldn't you give it yourself? 378 01:30:37,000 --> 01:30:39,200 You have to ask your subordinate. 379 01:30:44,700 --> 01:30:48,800 Hey, have you ever considered going to the police academy? 380 01:30:49,900 --> 01:30:53,900 You seem to have the aptitude to be a detective. 381 01:30:54,100 --> 01:30:56,200 Making a phone call in that situation... 382 01:30:56,800 --> 01:30:58,000 Phone call? 383 01:30:58,300 --> 01:31:02,400 Yeah, the cell phone. 384 01:31:03,200 --> 01:31:06,900 I didn't make that call. 385 01:31:08,800 --> 01:31:11,500 She did. 386 01:31:12,200 --> 01:31:16,700 Then she put the phone beside me. 387 01:32:10,600 --> 01:32:13,800 The bystander is my Mom. 388 01:33:26,600 --> 01:33:29,900 So I can breathe a bit... 389 01:33:31,100 --> 01:33:36,000 So I can live a little... 390 01:33:37,300 --> 01:33:39,000 Just go somewhere. 391 01:33:41,500 --> 01:33:48,400 For a little while, just go away, okay? 392 01:34:52,900 --> 01:34:57,000 What's this on your body? Did you fight again? 393 01:34:57,600 --> 01:35:01,400 It's hard enough for me, why do you do this? 394 01:35:01,500 --> 01:35:04,000 Mom, it's not like that... 395 01:35:18,800 --> 01:35:22,400 Come out here, right now! 396 01:35:24,000 --> 01:35:26,700 Your Dad left, so you act this way? 397 01:35:27,300 --> 01:35:31,000 You make me crazy! Do whatever you want! 398 01:35:49,400 --> 01:35:50,900 Jinmo... 399 01:35:59,500 --> 01:36:00,500 Oh no... 60795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.