All language subtitles for Dhilluku Dhuddu (2016) - Tamil - Movie - Watch - Online HDBuffer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,016 --> 00:00:54,018 'There are abundant hill stations in Tamil Nadu..' 2 00:00:54,056 --> 00:00:56,124 '..like Kunnur, KodaiKanal, Ooty, and Kotagiri..' 3 00:00:57,032 --> 00:00:59,116 '..but the Yarcod Hills has its own importance.' 4 00:01:00,024 --> 00:01:02,068 'Other than beautiful flowers and birds-animals..' 5 00:01:02,076 --> 00:01:04,088 '..there are some breath-taking valleys too.' 6 00:01:04,096 --> 00:01:06,184 'Yet, the population here is very low.' 7 00:01:07,092 --> 00:01:10,144 'The reason is; During the British Rule in 1940..' 8 00:01:11,052 --> 00:01:14,128 '..the traders from the South built a grand palace on the Yarcod Hills..' 9 00:01:15,036 --> 00:01:20,052 '..for the king of Tibet and offered it to him as a present.' 10 00:01:20,006 --> 00:01:24,070 'A magician called Maya who lived on the same hills..' 11 00:01:25,032 --> 00:01:29,036 '..charmed the king with her good looks, and forced him to marry her. 12 00:01:29,008 --> 00:01:30,100 'Whenever the king returned to Tibet..' 13 00:01:31,008 --> 00:01:34,036 '..Maya would call her former lover and make out with him.' 14 00:01:35,016 --> 00:01:37,108 'And during this time, she gave birth to a son..' 15 00:01:38,016 --> 00:01:41,018 '..and, hid his existence from the world for seven years.' 16 00:01:41,044 --> 00:01:43,116 'But, one day this secret was revealed to the king.' 17 00:01:44,024 --> 00:01:49,076 'He was so furious, that he threw that little child in the fire.' 18 00:01:49,084 --> 00:01:51,084 'As soon as he returned to Tibet..' 19 00:01:51,092 --> 00:01:53,096 ..he gave orders to have Maya flogged to death..' 20 00:01:54,004 --> 00:01:56,048 '..after which her lover should be killed too.' 21 00:01:57,012 --> 00:01:59,104 'The sorrow of losing her son and separating from her lover..' 22 00:02:00,012 --> 00:02:02,064 '..made her take a drastic step.' 23 00:02:02,072 --> 00:02:05,144 'On a full moon night, the magician hung herself.' 24 00:02:06,052 --> 00:02:09,080 'Since then, the mother and son's evil spirit still haunts this place.' 25 00:02:09,092 --> 00:02:10,156 'The king was now living in Tibet.' 26 00:02:11,064 --> 00:02:13,072 'He started going crazy.' 27 00:02:13,008 --> 00:02:15,040 'One day he jumped from the palace to his death.' 28 00:02:16,002 --> 00:02:20,054 After that incident, the king's lineage slowly started deteriorating.' 29 00:02:20,008 --> 00:02:22,084 'Through their meditation, Buddhist Monks learned that..' 30 00:02:23,064 --> 00:02:26,088 '..Maya's spirit is behind everything.' 31 00:02:26,096 --> 00:02:29,104 'The Buddhist Monks decided to send Namakonchimo.. 32 00:02:30,012 --> 00:02:32,104 '..to Yarcod Hills to solve this problem.' 33 00:02:42,006 --> 00:02:43,014 Greetings, Swami. 34 00:02:43,084 --> 00:02:45,168 We're so grateful that you agreed to come over to help us. 35 00:02:46,076 --> 00:02:48,168 Otherwise, these days no one's willing to risk their life for others. 36 00:02:58,012 --> 00:03:02,080 Swami, we were completely surprised when you asked about that bungalow. 37 00:03:02,092 --> 00:03:05,120 Even animals never return alive from that place. 38 00:03:06,064 --> 00:03:07,152 Everyone's so terrified of that bungalow.. 39 00:03:08,006 --> 00:03:11,008 ..that no one dared to go there in 40 years. 40 00:03:11,088 --> 00:03:14,092 That's the haunted mansion on top of that hill. 41 00:04:54,028 --> 00:04:56,040 Maya is behind all the deaths. 42 00:04:57,096 --> 00:04:59,188 It's not easy to bound her cruel spirit. 43 00:05:00,096 --> 00:05:05,172 It's only possible on a special month, date, day and planetary alignment. 44 00:05:06,008 --> 00:05:08,076 When that time arrives, I'll come back here. 45 00:05:09,006 --> 00:05:12,018 And using my powers I'll help that spirit attain salvation. 46 00:05:36,008 --> 00:05:38,010 Hi, today is our school's reunion day. 47 00:05:38,036 --> 00:05:39,124 Wow. When and where? 48 00:05:41,000 --> 00:05:42,088 At Taj Club, evening 6 pm? 49 00:05:43,056 --> 00:05:44,058 Any special today? 50 00:05:45,056 --> 00:05:45,132 Yeah.. 51 00:05:46,004 --> 00:05:48,100 My best friend's coming to the reunion today. 52 00:05:50,008 --> 00:05:51,012 - Who is she? - Who is she? 53 00:05:54,024 --> 00:05:54,100 Kajal! 54 00:05:58,048 --> 00:05:59,092 So let's party. 55 00:06:03,024 --> 00:06:04,080 Come, come, selfie time. 56 00:06:07,084 --> 00:06:08,092 Reunion day.. 57 00:06:09,024 --> 00:06:11,028 One of the most beautiful moments in life. 58 00:06:11,004 --> 00:06:12,008 It's electrifying. 59 00:06:12,092 --> 00:06:13,180 I got to meet all my school friends, 60 00:06:15,002 --> 00:06:17,030 - Except for one. - Who is he? 61 00:06:18,032 --> 00:06:19,032 Kumar. 62 00:06:22,096 --> 00:06:23,144 Kumar.. 63 00:06:25,036 --> 00:06:29,080 Kumar.. Kumar.. 64 00:06:30,000 --> 00:06:33,092 Kumar.. Kumar.. 65 00:06:34,004 --> 00:06:34,080 Kumar. 66 00:06:36,008 --> 00:06:37,008 Why did you wake me up, miss? 67 00:06:37,088 --> 00:06:38,180 You're already sleeping in the first lecture of the day! 68 00:06:40,002 --> 00:06:42,054 The old school van starts honking at 7 am. 69 00:06:42,084 --> 00:06:44,140 We've to wake up even before the roosters. 70 00:06:45,048 --> 00:06:47,116 Brushing, bathing, dressing up It's too much hard work. 71 00:06:48,024 --> 00:06:48,120 And then, it's the same old boring breakfast. 72 00:06:49,028 --> 00:06:49,096 Rice puffs. 73 00:06:50,004 --> 00:06:52,048 Next, we've to carry our heavy school bags on our shoulders.. 74 00:06:52,056 --> 00:06:53,128 ..like some weight-lifter. 75 00:06:54,036 --> 00:06:55,100 And, right when the child starts getting active.. 76 00:06:56,008 --> 00:06:57,100 ..you guys come in and bore us! 77 00:06:58,008 --> 00:07:01,052 Now tell me, what will kids do at school other than sleep? 78 00:07:01,092 --> 00:07:02,184 Silence..be quiet. 79 00:07:05,044 --> 00:07:05,132 Come here.. 80 00:07:06,072 --> 00:07:06,080 This is a greeting card.. 81 00:07:07,006 --> 00:07:09,006 - Will you give it to that boy? - Why? 82 00:07:09,068 --> 00:07:10,072 Because today is Valentine's Day. 83 00:07:11,016 --> 00:07:11,068 Meaning 84 00:07:11,076 --> 00:07:14,124 Today people give gift or card to their best friend. Understood? 85 00:07:15,076 --> 00:07:16,160 Now go give him this card. 86 00:07:18,096 --> 00:07:19,104 Where are you going? Wait.. 87 00:07:20,084 --> 00:07:22,140 - 1.. 2.. 3. - Kumar..look. 88 00:07:23,072 --> 00:07:25,100 - What is this? - It's Valentine's Day. 89 00:07:26,008 --> 00:07:28,012 People give a card to their best friend. 90 00:07:28,002 --> 00:07:29,038 This one's for you. 91 00:07:36,092 --> 00:07:36,188 Why is he sitting down? 92 00:07:37,096 --> 00:07:38,102 Oh, greeting card. Very good. 93 00:07:40,024 --> 00:07:43,048 This little boy was proposing to her with a rose, sir. 94 00:07:43,056 --> 00:07:46,064 - He thinks he's a hero. - Sir, I gave him that card. 95 00:07:47,002 --> 00:07:48,098 See sir, he's holding her hand. 96 00:07:49,024 --> 00:07:49,072 Let her go. 97 00:07:49,008 --> 00:07:50,076 Kumar, how dare you behave like this in school? 98 00:07:51,056 --> 00:07:52,088 You mean he can behave like this outside? 99 00:07:52,096 --> 00:07:53,152 He wants to know, right Kumar? 100 00:07:54,006 --> 00:07:56,030 Only you can think like that, sir. 101 00:07:56,092 --> 00:07:58,160 Sir, if he stays in this school then, he'll spoil the other kids too. 102 00:07:59,096 --> 00:08:00,168 Expel him from the school, sir. 103 00:08:01,076 --> 00:08:03,108 Call his parents tomorrow. We will give him a TC. 104 00:08:04,016 --> 00:08:04,112 Take him out now. 105 00:08:05,002 --> 00:08:07,004 I've already informed his parents. 106 00:08:07,006 --> 00:08:07,082 Come on. 107 00:08:08,092 --> 00:08:09,100 That was the last time I saw him. 108 00:08:10,008 --> 00:08:12,036 I cried a lot and refused to go to school. 109 00:08:13,096 --> 00:08:15,164 And after that, papa sent me to the US. 110 00:08:16,088 --> 00:08:18,164 I want to meet him, I miss him a lot. 111 00:08:20,016 --> 00:08:23,092 If you really loved him, why did you go abroad? 112 00:08:24,000 --> 00:08:28,024 Actually, back then I didn't know whether it was love, or not. 113 00:08:28,032 --> 00:08:31,120 But, after I started missing him I knew that I loved him. 114 00:08:32,028 --> 00:08:33,036 If you meet him now, will you propose to him? 115 00:08:34,016 --> 00:08:35,052 Hey, how can I decide that? 116 00:08:35,006 --> 00:08:37,008 - Maybe he's already married. - What if he isn't? 117 00:08:37,096 --> 00:08:39,148 - Maybe he loves someone else. - What if that isn't true? 118 00:08:41,028 --> 00:08:42,034 Then what? 119 00:08:43,044 --> 00:08:45,080 I will find him and propose to him. 120 00:08:45,088 --> 00:08:45,184 Happy? 121 00:08:50,088 --> 00:08:56,090 'This devotee who believes in every God is Kumar.' 122 00:08:58,068 --> 00:09:03,100 'It's hard to see a young man like him in this modern age.. 123 00:09:04,024 --> 00:09:09,120 '..who abides by his culture, and every ritual with complete faith.' 124 00:09:10,008 --> 00:09:13,016 'That's Kumar.' 125 00:12:56,000 --> 00:12:59,024 Oh, Savitri, at this age girls are crazy about RanbirKapoor.. 126 00:12:59,032 --> 00:13:00,040 ..but your son is a fan of MuruganSwami. 127 00:13:01,002 --> 00:13:02,004 What can I say, sister-in-law Savita? 128 00:13:02,048 --> 00:13:05,100 I was going to Murugan Swami's temple when he was born on the train. 129 00:13:06,008 --> 00:13:07,080 That's why he's his die-hard devotee. 130 00:13:07,088 --> 00:13:09,160 "I left in my truck.." 131 00:13:10,068 --> 00:13:12,124 "There came a turn.." 132 00:13:13,032 --> 00:13:16,096 You know Mohan Pyare no matter how hard you rub, it won't grow up. 133 00:13:17,004 --> 00:13:18,036 I wish you would mind your own business.. 134 00:13:18,044 --> 00:13:19,050 ..then your wife wouldn't have run away. Get lost. 135 00:13:20,084 --> 00:13:22,092 Looks like you're three months pregnant. 136 00:13:23,072 --> 00:13:25,116 I'm going to give Rambo a run for his money today. 137 00:13:26,024 --> 00:13:28,088 Stop bothering Rambo and find a job. 138 00:13:28,096 --> 00:13:30,120 You won't get anywhere by trotting around dressed like Hulk Hogan. 139 00:13:31,028 --> 00:13:33,056 You know what, I think you should get yourself exchanged like old currency. 140 00:13:33,064 --> 00:13:35,064 Hey man..are you making fun of my makeup. 141 00:13:35,072 --> 00:13:37,140 My boy, I am playing the part of a foreigner in a Chinese film. 142 00:13:38,048 --> 00:13:39,132 Hollywood heroes get more respect than Bollywood heroes. 143 00:13:40,004 --> 00:13:40,080 Someone educate him. 144 00:13:41,024 --> 00:13:43,032 "You've been giving me this coin for the last 10 years.." 145 00:13:44,012 --> 00:13:45,048 "..and, I keep returning it to you." 146 00:13:46,056 --> 00:13:48,060 Uncle, you've been wearing that underwear since I was a kid. 147 00:13:48,068 --> 00:13:50,072 It's a 15-year-old birthday gift. 148 00:13:51,016 --> 00:13:53,084 It was your personal gift, so you don't have to show it to everyone. 149 00:13:54,008 --> 00:13:58,008 "Look, Gopi. It's my duty to pay you for your tea." 150 00:13:58,016 --> 00:13:58,022 "And, as a friend.." 151 00:13:58,084 --> 00:14:01,112 If you want to hire my van, then you must book online first. 152 00:14:02,002 --> 00:14:02,090 Van.. 153 00:14:03,028 --> 00:14:03,120 Oh no.. 154 00:14:04,032 --> 00:14:06,044 Oh, no..where's my vehicle. 155 00:14:06,052 --> 00:14:07,052 It was right here. 156 00:14:07,006 --> 00:14:08,050 Who took it? 157 00:14:09,012 --> 00:14:11,048 Hey old hag..where's my truck? 158 00:14:11,056 --> 00:14:11,148 Are you crazy? 159 00:14:12,056 --> 00:14:14,152 Hey old man, stop digging for gold and find my van. 160 00:14:15,006 --> 00:14:16,050 You two are going out, right. 161 00:14:17,012 --> 00:14:18,056 - Call me if you see my van. - I guess he's still drunk. 162 00:14:18,064 --> 00:14:19,070 I'll set this entire building on fire. 163 00:14:20,036 --> 00:14:23,040 Even cycles are safe here but no one saw my vehicle getting stolen. 164 00:14:23,048 --> 00:14:24,096 Hiding your face are you, shameless. 165 00:14:25,004 --> 00:14:27,072 - You just ruined my reputation. - Uncle, calm down. 166 00:14:27,088 --> 00:14:28,172 Why are you asking for a donation if no one's giving? 167 00:14:29,008 --> 00:14:30,104 Nephew, I just scrubbed my van clean. 168 00:14:31,084 --> 00:14:34,088 I went upstairs to clean myself and someone cleanly stole my vehicle. 169 00:14:34,096 --> 00:14:35,144 - Hey, funnyman. - I am ruined. 170 00:14:36,052 --> 00:14:37,076 When did you last pay your EMI? 171 00:14:38,036 --> 00:14:41,048 - A, B, C, D, E, F.. - I am not asking you to spell it. 172 00:14:41,056 --> 00:14:42,104 You haven't paid a single EMI, did you? 173 00:14:43,012 --> 00:14:43,088 You're absolutely right. 174 00:14:43,096 --> 00:14:44,152 But the bank work according to your mood. 175 00:14:45,006 --> 00:14:46,054 They take a loan but never pay back. 176 00:14:48,008 --> 00:14:52,012 Day-by-day, the due amount is increasing. 177 00:14:53,032 --> 00:14:54,036 Greedy people. 178 00:14:55,044 --> 00:14:57,128 Middle-class people are only fit to travel in buses. 179 00:14:58,036 --> 00:15:02,038 They buy cars and bike to show-off but, can't pay their installments. 180 00:15:02,064 --> 00:15:04,140 - They are poor people. - You no. 1 fool. 181 00:15:05,056 --> 00:15:07,058 There's no place for sympathy in business. 182 00:15:07,084 --> 00:15:09,092 If he doesn't pay a single EMI then cease his car and auction it. 183 00:15:10,000 --> 00:15:14,002 - Okay? - Okay. 184 00:15:16,092 --> 00:15:16,184 Can I take my van now? 185 00:15:17,092 --> 00:15:19,164 Until sir doesn't sign on the gate-pass your vehicle will stay here. 186 00:15:20,072 --> 00:15:21,168 Wait there. I'll call you myself. 187 00:15:30,000 --> 00:15:30,056 Hello. 188 00:15:30,064 --> 00:15:31,064 Hello, did you make the payment or not? 189 00:15:31,072 --> 00:15:33,140 Yes, I made the payment, but don't cancel my contract. 190 00:15:34,048 --> 00:15:35,140 - Fine, hurry up. - I'll be there in an hour. 191 00:15:42,028 --> 00:15:43,104 I paid the entire amount. 192 00:15:44,012 --> 00:15:45,020 Which cars are to be auctioned off? 193 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Sir, he's been waiting for you since morning. 194 00:15:47,008 --> 00:15:48,084 Let him sit. Don't even look at him. 195 00:15:48,092 --> 00:15:49,120 Yes. Hello, sir. 196 00:15:50,028 --> 00:15:51,036 Is he blind? Doesn't even look at me. 197 00:15:51,044 --> 00:15:52,048 Ignore him, let him sit. 198 00:15:52,092 --> 00:15:54,096 Make him wait this time, so next time he'll pay on time. 199 00:15:55,004 --> 00:15:57,020 Mail me the list of the cars that have to be auctioned. 200 00:15:57,064 --> 00:15:57,120 Hello.. 201 00:15:58,028 --> 00:15:59,104 - Don't pay attention to the guy in yellow shorts. - Coming, just 5 minutes. 202 00:16:00,012 --> 00:16:02,012 No need..we gave the contract to someone else. 203 00:16:02,002 --> 00:16:04,098 - Oh no, don't say that. - Don't show your face again, bloody fool. 204 00:16:05,024 --> 00:16:05,088 Now hang up. 205 00:16:06,016 --> 00:16:07,060 - Pay attention. - Okay, sir. 206 00:16:07,068 --> 00:16:08,068 'New car.' 207 00:16:08,076 --> 00:16:09,172 'With the help of my nephew I'll steal.. 208 00:16:10,008 --> 00:16:12,012 ..your brand new car from under your nose.' 209 00:16:13,028 --> 00:16:14,052 'That will be fun.' 210 00:16:18,048 --> 00:16:19,060 Don't make a sound.. 211 00:16:19,068 --> 00:16:20,096 You're making a racket and telling me. 212 00:16:21,004 --> 00:16:21,088 Wait here, I'll get the keys. 213 00:16:35,096 --> 00:16:38,112 So many drawers in the house yet he keeps his keys in his pocket. 214 00:16:44,000 --> 00:16:48,008 "Dear Lord, where are the keys." 215 00:16:48,088 --> 00:16:49,112 Perfume.. 216 00:16:54,028 --> 00:16:55,084 I have the bottle, so where's the fragrance coming from? 217 00:16:55,092 --> 00:16:57,096 So Mr. Thief, did you steal everything you came for? 218 00:17:10,036 --> 00:17:12,084 I am asking you.. did you miss something? 219 00:17:13,004 --> 00:17:14,020 Don't forget to temper the curry. 220 00:17:19,008 --> 00:17:19,084 Hey.. 221 00:17:22,028 --> 00:17:23,028 Look hot-legs.. 222 00:17:23,036 --> 00:17:25,038 That bloody Mehta stole my uncle's van. 223 00:17:25,064 --> 00:17:27,092 And, I came here to steal his car. 224 00:17:28,000 --> 00:17:29,084 Don't get furious.. 225 00:17:30,068 --> 00:17:31,076 What did you say? Steal his car. 226 00:17:33,056 --> 00:17:33,128 Oh man.. 227 00:17:34,006 --> 00:17:35,058 Don't look at me like that. 228 00:17:36,036 --> 00:17:38,100 I'm getting this weird feeling. 229 00:17:39,008 --> 00:17:40,020 Don't you get it? 230 00:17:40,008 --> 00:17:40,104 Yeah.. 231 00:17:42,056 --> 00:17:42,140 So, do you get it now? 232 00:17:43,048 --> 00:17:44,052 I am not a thief. 233 00:17:45,004 --> 00:17:46,068 - What's in your hand then? - She's got eyes everywhere. 234 00:17:48,002 --> 00:17:50,002 That's Sai. 235 00:17:52,068 --> 00:17:54,076 Are you a devotee of Sai Baba? 236 00:17:54,084 --> 00:17:55,136 I've been a fan of Him since I was a kid. 237 00:17:56,044 --> 00:17:58,080 If I have a son, I'll call him Shirdi. 238 00:17:58,088 --> 00:17:59,088 Now, do you believe me? 239 00:17:59,096 --> 00:18:00,104 I came here only to steal the car.. 240 00:18:01,012 --> 00:18:03,040 ..and not anything else from this house. 241 00:18:03,048 --> 00:18:03,140 I hope that clears the confusion. 242 00:18:04,048 --> 00:18:06,116 By the way, you have a nice heart. 243 00:18:08,036 --> 00:18:09,092 - Coffee? - A girl and boy drink coffee.. 244 00:18:10,000 --> 00:18:10,008 ..when something's brewing between them. 245 00:18:10,088 --> 00:18:11,094 I've no intentions, so I'll have something else. 246 00:18:13,068 --> 00:18:13,124 Beer? 247 00:18:15,032 --> 00:18:15,040 Okay. 248 00:18:16,028 --> 00:18:16,116 You're so naive. 249 00:18:17,024 --> 00:18:19,028 You wore your school dress go wear something else. 250 00:18:19,072 --> 00:18:20,160 - This is my night dress. - Night dress? 251 00:18:22,036 --> 00:18:25,064 Strange, girls look so beautiful even in their night dress. 252 00:18:37,064 --> 00:18:37,072 Check. 253 00:18:40,004 --> 00:18:41,004 You're so late, sir. 254 00:18:41,048 --> 00:18:42,092 I called an hour ago. 255 00:18:43,002 --> 00:18:45,008 I've been tolerating his boring company for so long. 256 00:18:46,024 --> 00:18:48,072 So..those shorts were only to fool me. 257 00:18:47,044 --> 00:18:47,120 Excuse me. 258 00:18:51,008 --> 00:18:52,084 What? What? What do you want? 259 00:18:54,028 --> 00:18:54,096 Mommy.. 260 00:18:58,056 --> 00:18:58,128 What? 261 00:18:59,048 --> 00:19:01,084 This is for the free beer you had. 262 00:19:02,008 --> 00:19:03,104 But why 200, it costs only 120. 263 00:19:04,012 --> 00:19:06,100 You had it after midnight, so 200 rupees. 264 00:19:07,024 --> 00:19:08,032 Sir, this is how they amass black money. Arrest her. 265 00:19:09,012 --> 00:19:10,044 We don't need your permission to arrest her. 266 00:19:10,052 --> 00:19:11,076 - Come on. - I hope your Jeep's air-conditioned. 267 00:19:11,084 --> 00:19:12,152 Let's go, I'll cool you down. 268 00:19:14,096 --> 00:19:15,160 They arrested him last night but bringing him now. 269 00:19:16,068 --> 00:19:18,068 I'll have everyone suspended, just wait and watch. 270 00:19:19,084 --> 00:19:21,132 1Son, I couldn't sleep all night because you were in jail. 271 00:19:22,004 --> 00:19:24,004 Were you watching youtube? - I'll break your nose. 272 00:19:24,048 --> 00:19:25,064 He looks worried. 273 00:19:25,072 --> 00:19:27,074 Don't worry, we've got the Corporator with us. 274 00:19:28,000 --> 00:19:29,008 If they lay a finger on you, I'll make everyone pay till Delhi. 275 00:19:29,088 --> 00:19:30,112 - Have you ever been outside Mumbai? - Let's go. 276 00:19:31,002 --> 00:19:32,006 "Make everyone pay." 277 00:19:34,088 --> 00:19:35,104 Hey, come here. 278 00:19:38,016 --> 00:19:39,080 - What's your name? - Kumar. 279 00:19:40,000 --> 00:19:42,004 Hey..stand straight. 280 00:19:43,002 --> 00:19:44,078 - Which year were you born? - 1st January, new year. 281 00:19:45,004 --> 00:19:46,056 - Which year? - Every year, same day. 282 00:19:46,064 --> 00:19:48,080 Don't hit him, sir, I'll feel the pain! 283 00:19:49,000 --> 00:19:50,024 Answer me correctly. 284 00:19:50,032 --> 00:19:52,048 - Go talk to him. - I'll show you my connections. 285 00:19:52,056 --> 00:19:53,108 I'll call the MLA right now. 286 00:19:54,096 --> 00:19:55,152 - His name's not saved on it. - Hello. 287 00:19:56,006 --> 00:19:59,038 - GhanshyamTiwari, Ex MLA always at your service. - Yes, hello. 288 00:20:00,000 --> 00:20:01,012 How can I help you? 289 00:20:01,002 --> 00:20:04,006 Mr. Ghanshyam, the inspector has arrested your son. 290 00:20:04,032 --> 00:20:06,036 Please come immediately and bail your son out. 291 00:20:06,044 --> 00:20:07,088 - Please give the phone to the inspector. - What? 292 00:20:07,096 --> 00:20:07,102 Yes, I'll give him the phone. 293 00:20:08,064 --> 00:20:10,100 MLA sir wants to speak with you. 294 00:20:11,002 --> 00:20:12,004 - Hello. - What's the address? 295 00:20:12,048 --> 00:20:15,096 Hello, Ghanshyam Tiwari, always at your service. 296 00:20:16,004 --> 00:20:18,010 - What's the matter? - Sir, it's still me on the line. 297 00:20:18,072 --> 00:20:20,088 I'll give the phone to the inspector. Wait just a minute. 298 00:20:20,096 --> 00:20:22,160 Be quiet everyone, I am talking to the MLA. 299 00:20:23,068 --> 00:20:24,136 Sir, the MLA would like to have a word with you. 300 00:20:27,028 --> 00:20:28,076 - Hello.. - Hello, inspector. 301 00:20:28,084 --> 00:20:29,152 GhanshyamTiwari, three times MLA.. 302 00:20:30,006 --> 00:20:32,098 ..always at your service, you're our area's inspector, aren't you? 303 00:20:33,006 --> 00:20:36,030 I couldn't give the phone to him yet. 304 00:20:36,092 --> 00:20:37,128 - What did you say? - I'll give it to him now. 305 00:20:38,036 --> 00:20:39,064 Stop shouting. 306 00:20:39,072 --> 00:20:40,076 Sir, MLA sir would like to speak with you. 307 00:20:40,084 --> 00:20:41,176 Hey..this is not a fish-market. 308 00:20:42,088 --> 00:20:43,088 It's broken. 309 00:20:43,096 --> 00:20:44,148 I am not like the other police officers. 310 00:20:45,056 --> 00:20:47,064 - He's completely useless. - My phone. 311 00:20:48,008 --> 00:20:49,076 No one understands when I talk politely. 312 00:20:50,056 --> 00:20:51,088 - Sir.. Sir.. - What? 313 00:20:51,096 --> 00:20:52,144 Sir, please give me Mr. Mehta's number. 314 00:20:53,052 --> 00:20:53,060 - 9364.. - Give me the phone. 315 00:20:54,004 --> 00:20:54,092 Wait, I am giving. 316 00:20:55,036 --> 00:20:56,040 - Here.. - Does this get charged early. 317 00:20:56,084 --> 00:20:58,086 9367142255.. 318 00:20:59,004 --> 00:21:00,010 I've clipped the phone together with a rubber band. 319 00:21:01,008 --> 00:21:04,024 Don't worry, I'll call the Home Minister now. 320 00:21:04,032 --> 00:21:04,124 I'll.. 321 00:21:05,008 --> 00:21:07,010 - What did you do? - Shut up! 322 00:21:09,052 --> 00:21:11,088 - Hello? - Is that Mr. Mehta's daughter speaking? 323 00:21:11,096 --> 00:21:13,098 Dear, please tell your father to withdraw the case. 324 00:21:14,024 --> 00:21:16,032 You're talking about letting a thief go. 325 00:21:17,084 --> 00:21:18,088 He'll rot behind bars. 326 00:21:19,032 --> 00:21:20,068 You do what you want, and we'll do what we want. 327 00:21:20,076 --> 00:21:23,108 - Break all the glasses. How was that?- 328 00:21:24,002 --> 00:21:27,006 Those who live in glass houses, don't file fake cases. 329 00:21:27,032 --> 00:21:30,080 If you try to be Rajni, you'll get in big trouble. 330 00:21:30,088 --> 00:21:31,132 Listen, hurry up. 331 00:21:32,004 --> 00:21:33,004 It's low on balance. 332 00:21:34,008 --> 00:21:36,016 - Hello. - So man, will you withdraw the case.. 333 00:21:36,096 --> 00:21:37,124 ..or should, I give you a one-way ticket? 334 00:21:38,032 --> 00:21:39,124 You thief, take the case back.. 335 00:21:40,032 --> 00:21:43,076 ..or we'll break every glass in your time. 336 00:21:43,084 --> 00:21:44,140 Hurry up, we don't have time. 337 00:21:45,084 --> 00:21:45,090 Okay. 338 00:21:47,044 --> 00:21:49,096 - I'll take the case back. - You know what's good for you. 339 00:21:50,044 --> 00:21:51,068 Don't let him go, papa. 340 00:21:52,004 --> 00:21:53,092 These locals are dangerous. 341 00:22:00,088 --> 00:22:00,172 Am I a thief? 342 00:22:02,008 --> 00:22:03,080 Do I look like a thief? 343 00:22:04,068 --> 00:22:07,152 You're a great soul..you made a sacrifice. 344 00:22:08,006 --> 00:22:10,094 Why didn't you tell the inspector this? 345 00:22:11,056 --> 00:22:14,060 I was busy breaking glasses at Mehta's house. 346 00:22:15,004 --> 00:22:18,012 - You're my real uncle. - You're welcome. 347 00:22:24,004 --> 00:22:25,010 Did I steal? 348 00:22:26,048 --> 00:22:28,050 Did I steal anything from there? 349 00:22:30,028 --> 00:22:31,072 I asked you a question. 350 00:22:32,032 --> 00:22:35,056 - My mouth's full. - But you're talking. 351 00:22:36,004 --> 00:22:38,006 You're a great soul, you sacrificed for me. 352 00:22:38,032 --> 00:22:39,068 How many times are you going to say that? 353 00:22:39,076 --> 00:22:41,080 This is unfair.. 354 00:22:42,002 --> 00:22:44,034 You can keep repeating the same thing, but not me. 355 00:22:44,006 --> 00:22:46,018 Vent your anger on that girl.. 356 00:22:46,008 --> 00:22:48,016 ..what's the point of torturing me like this? 357 00:22:48,096 --> 00:22:49,172 I get it.. 358 00:22:51,088 --> 00:22:53,116 Hey..not a word more. 359 00:22:57,036 --> 00:22:58,042 Do I look like a thief? 360 00:22:59,088 --> 00:23:01,092 Tell me? Am I a thief? 361 00:23:02,044 --> 00:23:03,120 I shouldn't have let him drink. 362 00:23:04,028 --> 00:23:06,076 - You, spoiled mine entire mood. - Go on.. 363 00:23:07,004 --> 00:23:08,060 But, I'll get an answer from here. 364 00:23:09,028 --> 00:23:11,084 - Why isn't she answering the phone? - Don't worry. 365 00:23:11,092 --> 00:23:12,124 - Forget it. - Shut up. 366 00:23:15,028 --> 00:23:16,116 Hey Jenny, did you get Kumar's address? 367 00:23:18,004 --> 00:23:20,028 - Tell me, please? - Yes, I did. 368 00:23:20,008 --> 00:23:22,008 Yeah.. thank you. 369 00:23:22,088 --> 00:23:26,140 "Life is short..life like a king." 370 00:23:27,048 --> 00:23:29,132 "Once death comes your way.." 371 00:23:30,004 --> 00:23:31,032 He was a terrible man. 372 00:23:32,012 --> 00:23:32,100 Good, he's dead. 373 00:23:33,008 --> 00:23:34,014 He never even offered me a drink. 374 00:23:35,012 --> 00:23:37,048 I requested him so many times, but he didn't. 375 00:23:37,056 --> 00:23:38,080 Hey, uncle did you forget all about your nephew. 376 00:23:38,088 --> 00:23:39,132 Drinking alone are you? 377 00:23:40,008 --> 00:23:42,012 - What are you saying? - I'm sober again. 378 00:23:43,028 --> 00:23:44,080 That's why I was saying all this. Let's go get drunk again. 379 00:23:44,088 --> 00:23:45,124 Let the funeral get over. 380 00:23:46,032 --> 00:23:47,064 But, where will we get the courage? 381 00:23:47,072 --> 00:23:47,164 We must get drunk for it. 382 00:23:48,072 --> 00:23:50,072 Then we'll lift the funeral.. We'll do it right now. 383 00:23:50,008 --> 00:23:51,012 I've told you a thousand times.. 384 00:23:51,092 --> 00:23:52,096 ..we won't take the funeral before aunty doesn't arrive. 385 00:23:53,004 --> 00:23:54,008 Don't you get it? 386 00:23:54,052 --> 00:23:57,088 - There has to be an auspicious time. - Come with me. 387 00:23:57,096 --> 00:23:57,188 Father. 388 00:23:58,096 --> 00:23:59,102 - Here you go. - What is this? Keep it back. 389 00:24:01,002 --> 00:24:01,098 Have you lost your mind? 390 00:24:02,036 --> 00:24:03,108 Mehta has returned my van. 391 00:24:04,016 --> 00:24:05,052 Why do you want to abduct that girl now? 392 00:24:05,006 --> 00:24:07,014 - Uncle.. - Kumar, have you seen my helmet? 393 00:24:08,036 --> 00:24:10,042 It's not studded with gold that I'll keep an eye on it. 394 00:24:11,004 --> 00:24:13,010 I can't find it. I thought maybe you stole it. 395 00:24:14,012 --> 00:24:16,064 You can't find your stuff, does that mean I stole it? 396 00:24:16,084 --> 00:24:17,168 Why didn't you come looking for me when your wife was missing? 397 00:24:19,064 --> 00:24:20,108 Stop grinning you fool. 398 00:24:21,016 --> 00:24:23,052 - Do I look like a thief to you? - We found your helmet. 399 00:24:23,006 --> 00:24:24,058 - Sorry, brother. It was a mistake. - Mistake? 400 00:24:25,002 --> 00:24:26,086 If I put an ISI mark on your head.. 401 00:24:27,012 --> 00:24:28,108 ..it will look like a helmet. Get lost. 402 00:24:29,016 --> 00:24:30,104 See.. And not just him.. 403 00:24:31,012 --> 00:24:34,024 ..if someone's underwear is missing, they blame me for it. 404 00:24:34,036 --> 00:24:36,072 And, what else should I do with her other than abduct her? 405 00:24:36,008 --> 00:24:37,016 Give me that. 406 00:24:39,052 --> 00:24:42,088 Until I don't have a drink, my mind doesn't start working. 407 00:24:42,096 --> 00:24:42,102 I've told you a thousand times.. 408 00:24:43,064 --> 00:24:44,096 ..we won't take the funeral before aunty doesn't arrive. 409 00:24:45,004 --> 00:24:47,036 You two are drinking here. Who's going to carry the funeral? 410 00:24:47,044 --> 00:24:49,052 - Stop blabbering or it'll be your final rites. Get lost. - Leave it. 411 00:24:49,006 --> 00:24:50,050 Aunty, come fast. 412 00:24:55,056 --> 00:24:56,060 - Uncle. - What? 413 00:24:56,072 --> 00:24:57,080 I just saw that fatso's daughter in that rickshaw. 414 00:24:59,068 --> 00:25:02,120 When you're drunk you think every girl is Mehta's daughter. 415 00:25:03,004 --> 00:25:05,008 No uncle, that's my prey. Look.. 416 00:25:07,000 --> 00:25:08,088 "Insolent heart.. Insolent heart.." 417 00:25:08,096 --> 00:25:09,188 "Out for revenge." 418 00:25:10,096 --> 00:25:11,112 - Let's go. - Come on. 419 00:25:15,000 --> 00:25:16,052 Bro, who was that girl looking for? 420 00:25:16,006 --> 00:25:17,034 She was asking for your address. 421 00:25:17,096 --> 00:25:17,102 - Me? - Yes. 422 00:25:18,064 --> 00:25:19,152 - She's asking around for you. - Fine, let's go. 423 00:25:23,072 --> 00:25:24,120 Keep the change. 424 00:25:26,056 --> 00:25:27,140 I wonder what she wants. 425 00:25:29,036 --> 00:25:31,052 Listen, what are you going to do after you kidnap her. 426 00:25:31,006 --> 00:25:31,014 I haven't decided yet.. 427 00:25:32,048 --> 00:25:33,140 - But whatever it is, it's going to be awesome. - Wait.. 428 00:25:34,056 --> 00:25:35,128 ..maybe she's here to apologize. 429 00:25:36,036 --> 00:25:36,132 Don't be hasty. 430 00:25:37,004 --> 00:25:39,032 You're used to getting insulted, not me. 431 00:25:39,076 --> 00:25:40,172 Embarrassing me in front of everyone, and apologizing in private. 432 00:25:41,008 --> 00:25:42,012 How can I take it easy? 433 00:25:43,000 --> 00:25:45,052 Stop showing off your English. 434 00:25:45,064 --> 00:25:47,092 We can't even decide what brand we want to drink.. 435 00:25:48,000 --> 00:25:49,024 ..and this involves a girl. 436 00:25:49,032 --> 00:25:50,100 Let's do one thing, let's take her to the storehouse. 437 00:25:51,008 --> 00:25:53,010 - And what do I do until then? - Control your anger. 438 00:25:55,088 --> 00:25:56,090 - What are you doing? - Anger. 439 00:25:57,028 --> 00:25:58,034 You look like a bear.. calm down. 440 00:26:01,052 --> 00:26:02,064 Who are you looking for? 441 00:26:02,072 --> 00:26:03,144 I am Kumar's school friend. 442 00:26:04,052 --> 00:26:05,100 Are you really his friend? 443 00:26:06,072 --> 00:26:07,104 - Fine, come inside. 444 00:26:08,016 --> 00:26:10,020 - Sit on the sofa, and don't touch anything. - Yes.. 445 00:26:17,092 --> 00:26:18,148 What's she doing? 446 00:26:41,048 --> 00:26:42,052 Why did you touch it? 447 00:26:42,006 --> 00:26:44,012 I told you not to touch anything. 448 00:26:45,028 --> 00:26:46,120 - Why didn't you listen? - Relax, aunty. 449 00:26:47,028 --> 00:26:49,028 When he finds out I was here, he won't say anything. 450 00:26:49,036 --> 00:26:51,044 He yells at me, so who are you? 451 00:26:52,076 --> 00:26:52,148 What is it? 452 00:26:53,076 --> 00:26:54,082 Why are you showing me this rubber? 453 00:26:55,044 --> 00:26:56,136 I am Kumar's school friend. 454 00:26:57,056 --> 00:26:58,144 - Kajal. - Kajal! 455 00:26:59,052 --> 00:27:01,064 Oh my, God. You're a grown-up now. 456 00:27:02,056 --> 00:27:03,104 I'll call him. 457 00:27:05,092 --> 00:27:06,156 "Because, you are the one.." 458 00:27:07,008 --> 00:27:08,040 What does mom want now? Hang up. 459 00:27:09,076 --> 00:27:10,132 He hung up. 460 00:27:11,004 --> 00:27:14,006 Doesn't matter, aunty. Give me his number and I'll call him myself. 461 00:27:14,084 --> 00:27:15,086 See, this is his number. 462 00:27:16,006 --> 00:27:16,094 Okay, aunty. Thank you. 463 00:27:17,056 --> 00:27:19,068 Thank you for what, dear? Oh no, I completely forgot. 464 00:27:19,076 --> 00:27:20,128 - I'll get you something to eat. - It's alright, aunty. 465 00:27:21,036 --> 00:27:22,044 - Just get me some water. - Water? 466 00:27:24,004 --> 00:27:24,088 Here.. 467 00:27:27,000 --> 00:27:29,008 - Aunty, that.. - Yes. 468 00:27:29,032 --> 00:27:31,080 - Kumar, didn't you recognize him? - Kumar? 469 00:27:31,088 --> 00:27:32,152 My smart son. 470 00:27:52,006 --> 00:27:54,014 - Hold her legs. That's my leg. - Sorry. 471 00:27:56,072 --> 00:27:57,072 You're grown so audacious. 472 00:27:57,008 --> 00:27:59,092 Casually strolling like you're in some park. 473 00:28:01,002 --> 00:28:02,078 You think you're too smart, isn't it? 474 00:28:06,016 --> 00:28:09,108 See uncle..she wants to trap me in her eyes. 475 00:28:10,016 --> 00:28:11,080 Take a look in her pocket, not her eyes.. 476 00:28:11,088 --> 00:28:12,156 ..we've to extract money from her father. 477 00:28:14,012 --> 00:28:15,044 I didn't kidnap her for money. 478 00:28:15,052 --> 00:28:16,120 - Why are all uncles villains? - Then? 479 00:28:17,006 --> 00:28:19,010 Wait..the Law has long arms. 480 00:28:20,008 --> 00:28:22,012 If you touch her, she'll file a rape case. 481 00:28:22,002 --> 00:28:23,070 Learn to respect women. 482 00:28:23,096 --> 00:28:24,108 I gave her lot of respect that day.. 483 00:28:25,016 --> 00:28:26,020 ..but she called the police and humiliated me. 484 00:28:26,064 --> 00:28:27,088 So, I must teach her a lesson. 485 00:28:27,096 --> 00:28:28,140 But, not like the way you think. 486 00:28:29,048 --> 00:28:31,136 I will have my revenge but in a pious way. 487 00:28:32,072 --> 00:28:34,156 You know what, wait here for me and, I'll go have another drink. 488 00:28:35,064 --> 00:28:36,080 No, listen. 489 00:28:36,096 --> 00:28:37,132 Doesn't matter if you don't come. 490 00:28:48,096 --> 00:28:50,168 What? I don't like this touching. 491 00:28:51,084 --> 00:28:52,088 Acting too smart, are you? 492 00:28:53,036 --> 00:28:56,128 If I punch you in the nose, you will never be able to take a selfie. 493 00:28:57,036 --> 00:28:58,112 She thinks I will melt because she's a girl. 494 00:29:01,072 --> 00:29:03,104 You're always laughing, do you think this is a game? 495 00:29:04,012 --> 00:29:05,040 - I love you. - I love you too. 496 00:29:05,048 --> 00:29:06,052 I love you too. I love you too. 497 00:29:06,006 --> 00:29:08,034 I'll show you.. 498 00:29:08,096 --> 00:29:11,112 First, say you love me, then you'll make me drink.. 499 00:29:12,002 --> 00:29:13,078 ..and next call the police. 500 00:29:14,032 --> 00:29:16,040 Do you think I come free like Jiosim card? 501 00:29:40,004 --> 00:29:41,796 Kajal. 502 00:32:57,028 --> 00:33:01,096 That wandering soul will try to harm us. 503 00:33:02,004 --> 00:33:04,008 But, don't be scared. 504 00:33:04,016 --> 00:33:06,022 Be brave. 505 00:33:18,096 --> 00:33:20,184 Swamiji.. I am scared, Swamiji. 506 00:33:52,052 --> 00:33:58,100 'Sanskrit chants.' 507 00:34:01,068 --> 00:34:05,100 'Sanskrit chants.' 508 00:34:06,056 --> 00:34:09,128 'Sanskrit chants.' 509 00:34:11,028 --> 00:34:17,044 'Sanskrit chants.' 510 00:34:28,004 --> 00:34:29,096 Make another large peg. 511 00:34:31,096 --> 00:34:32,172 You cannot compare anything with foreign liquor. 512 00:34:33,092 --> 00:34:34,108 Where is he from? 513 00:34:35,016 --> 00:34:36,112 Who allowed such stupid people in the party? 514 00:34:37,002 --> 00:34:39,004 He's not even worthy to be invited to Kapoor family funeral. 515 00:34:39,048 --> 00:34:41,056 Sir, in every party a friend's friend is also your friend. 516 00:34:41,064 --> 00:34:42,128 Friend's friend is always invited. 517 00:34:43,036 --> 00:34:45,038 It's hard to say who is whose friend. 518 00:34:45,064 --> 00:34:46,096 I was just saying that in a friendly way. 519 00:34:47,004 --> 00:34:49,068 - Another friendly drink. - I'll get that stupid out of here. 520 00:34:50,002 --> 00:34:52,054 - How did you get in here? - My friend invited me. 521 00:34:52,008 --> 00:34:53,024 Tell me your friend's name. 522 00:34:54,068 --> 00:34:55,072 My friend.. 523 00:34:56,016 --> 00:34:58,020 - Bodyguard..throw him out. - Come on. 524 00:34:58,064 --> 00:34:59,148 - Tie him to my car. - At least let me finish this drink. 525 00:35:00,056 --> 00:35:01,064 - Really? - Yes, that's how it happened. 526 00:35:03,096 --> 00:35:03,192 What happened, baby? 527 00:35:10,096 --> 00:35:11,184 - Who taught you this? - It was that uncle. 528 00:35:23,056 --> 00:35:24,080 What are you doing here? 529 00:35:28,008 --> 00:35:30,036 I said we'll meet tomorrow, what's the hurry? 530 00:35:31,002 --> 00:35:32,014 I've been waiting since childhood.. 531 00:35:32,004 --> 00:35:33,012 ..I cannot wait any longer. 532 00:35:34,028 --> 00:35:36,040 - I'll call you later, Dhirubhai. - Fine, we'll meet tomorrow. Now leave. 533 00:35:36,048 --> 00:35:38,092 It's an old love-account, and it's empty. 534 00:35:39,000 --> 00:35:40,052 - You must fill it. - No chance. 535 00:35:40,006 --> 00:35:40,098 - Please, go. - Just a little. 536 00:35:41,006 --> 00:35:42,014 - I have to go. - Fine, how about half.. 537 00:35:44,024 --> 00:35:44,108 Kaju.. 538 00:35:47,032 --> 00:35:49,036 - Sir. - Who me? 539 00:35:49,008 --> 00:35:50,092 Have a drink, sir. 540 00:35:52,084 --> 00:35:55,084 You called me sir, I already feel high. 541 00:35:55,092 --> 00:35:56,116 - Go serve someone else. - Just one.. 542 00:35:57,024 --> 00:35:58,068 No, my mouth will stink. 543 00:35:59,076 --> 00:36:00,080 Hello? What? You didn't have dinner. 544 00:36:01,024 --> 00:36:01,096 You want party food. 545 00:36:02,004 --> 00:36:03,004 - Fine, I'll get it. - Mister. 546 00:36:03,012 --> 00:36:03,084 Tell me, what do you want to eat. 547 00:36:03,092 --> 00:36:04,104 - Yes. - Come here. 548 00:36:05,044 --> 00:36:05,128 - Tip.. - Take it. 549 00:36:06,048 --> 00:36:06,140 Such a big tip. 550 00:36:07,068 --> 00:36:09,100 - Keep it safe. - Tip without a drink 551 00:36:10,008 --> 00:36:11,096 Kapoor sir, really-really great. 552 00:36:12,004 --> 00:36:13,010 Have a drink, please. 553 00:36:13,008 --> 00:36:14,080 - No, I don't want it. - You must take it! 554 00:36:15,088 --> 00:36:16,172 I guess he wants to get everyone drunk. 555 00:36:17,096 --> 00:36:18,160 Go serve others too. 556 00:36:19,068 --> 00:36:20,164 He's so generous, I must make friends with him. 557 00:36:21,072 --> 00:36:22,088 With three pegs. 558 00:36:25,072 --> 00:36:25,164 Have a drink? 559 00:36:26,072 --> 00:36:27,160 Madam didn't declare me her heir. 560 00:36:28,068 --> 00:36:28,160 Do you want to kill me? 561 00:36:29,068 --> 00:36:30,096 Please have a drink. 562 00:36:31,012 --> 00:36:32,020 Just a minute, my phone's ringing. 563 00:36:33,000 --> 00:36:34,044 Hello. You didn't tell me which dishes. 564 00:36:34,052 --> 00:36:35,128 Tell me what you want to eat, I'll get those. 565 00:36:37,044 --> 00:36:37,052 Hold on.. 566 00:36:39,044 --> 00:36:41,048 - No-no-no.. - It's alright. 567 00:36:41,056 --> 00:36:43,088 Keep it, please.. - I can't take it since you didn't have a drink. 568 00:36:43,096 --> 00:36:45,098 One drink..in the name of our friendship. 569 00:36:46,024 --> 00:36:47,048 Drink..drink.. 570 00:36:47,084 --> 00:36:48,086 - Aunty. - What? 571 00:36:49,012 --> 00:36:51,104 - Who is he? - He's Kapoor family grandson. 572 00:36:52,012 --> 00:36:52,100 Kapoor.. 573 00:36:53,032 --> 00:36:55,032 Kapoor family grandson. 574 00:36:57,012 --> 00:36:57,020 Hello. 575 00:36:58,000 --> 00:36:59,004 Yes, tell me, Mr. Mohan. 576 00:36:59,012 --> 00:37:01,024 Nephew, my van's broken down again. 577 00:37:01,032 --> 00:37:03,044 Help me fix it. 578 00:37:03,052 --> 00:37:04,148 Oh my, God. I am so sorry. 579 00:37:05,056 --> 00:37:06,144 - I am in an important function. - Don't hang up. 580 00:37:07,052 --> 00:37:09,136 - I don't have any money. - Fine. 581 00:37:10,044 --> 00:37:12,092 - Where are you now? - HansalWadi, Indra Circle. 582 00:37:13,004 --> 00:37:14,004 Don't worry, stay there. 583 00:37:14,048 --> 00:37:15,100 I'll send you 29 Cr right now. 584 00:37:16,008 --> 00:37:18,052 - 29 Cr will take a lot of time. - 29 million. 585 00:37:18,006 --> 00:37:20,012 Hello, Mr. Mohan. Don't worry. 586 00:37:21,044 --> 00:37:23,076 You'll get 29 Cr in half an hour. 587 00:37:23,084 --> 00:37:25,112 - Call me if you don't get it. okay. - Nephew. 588 00:37:27,008 --> 00:37:28,040 Wow.. 589 00:37:29,048 --> 00:37:34,072 In 30 minutes, over the telephone 29 Cr transaction. 590 00:37:34,008 --> 00:37:35,012 I guess he deals in candles. 591 00:37:36,028 --> 00:37:37,052 - Okay, see you then. - See you. 592 00:37:37,006 --> 00:37:37,014 - Bye. - See you tomorrow. 593 00:37:38,048 --> 00:37:38,136 Bye. 594 00:37:40,068 --> 00:37:40,156 Haven't you left yet? 595 00:37:41,008 --> 00:37:42,100 I cannot talk here. We'll talk tomorrow. 596 00:37:43,008 --> 00:37:45,076 How can I leave? Not before opening my account. 597 00:37:47,048 --> 00:37:48,056 Not here. 598 00:37:49,012 --> 00:37:51,056 Then let's go down, where you can. 599 00:37:55,000 --> 00:37:56,012 Hey.. 600 00:37:57,000 --> 00:37:58,072 I guess I'll never get it. 601 00:37:58,096 --> 00:37:59,160 - What are you doing? - It's my brother-in-law. 602 00:38:00,068 --> 00:38:01,092 Don't talk too much. 603 00:38:02,000 --> 00:38:02,088 What tradition is this? 604 00:38:02,096 --> 00:38:02,188 If the brother-in-law's on his knees.. 605 00:38:03,096 --> 00:38:03,188 - ..then so is the sister-in-law. - No-no.. 606 00:38:04,096 --> 00:38:05,148 - We'll have to help him. - No, please.. 607 00:38:06,056 --> 00:38:07,062 If his knees are bruised, how will he think? 608 00:38:08,056 --> 00:38:08,064 What are you doing? 609 00:38:09,044 --> 00:38:10,112 You don't look like someone who does yoga. 610 00:38:11,056 --> 00:38:12,124 - This stupid guy.. - Hey.. 611 00:38:13,032 --> 00:38:16,060 I mean, I had this guy thrown out by my bodyguards. 612 00:38:16,068 --> 00:38:18,144 Now, he's got his boys for revenge. 613 00:38:19,052 --> 00:38:20,128 I cannot get beaten up while I am standing. 614 00:38:21,036 --> 00:38:23,092 So I thought I'll sit down. 615 00:38:24,000 --> 00:38:25,028 And he agreed. 616 00:38:25,036 --> 00:38:27,084 My mind's sharper than a horse. 617 00:38:27,092 --> 00:38:28,180 - Please do something. - He's grown too audacious. 618 00:38:29,088 --> 00:38:29,156 Stand up. 619 00:38:30,064 --> 00:38:32,064 - I said stand up. - What if they beat me? 620 00:38:33,032 --> 00:38:35,032 Two minutes of silence and then violence. 621 00:38:35,004 --> 00:38:36,072 What do you guys want? You want to beat him, don't you? 622 00:38:37,016 --> 00:38:38,028 So hit me instead. 623 00:38:38,048 --> 00:38:40,054 'He's God.' 624 00:38:41,008 --> 00:38:43,032 I guess he wants to get thrashed. 625 00:38:44,004 --> 00:38:46,004 - Bob, tell me something. - Yeah. 626 00:38:46,048 --> 00:38:47,092 How soon can you get this guy down? 627 00:38:48,000 --> 00:38:49,064 - One minute.. - Let's see. 628 00:38:52,028 --> 00:38:53,056 Father.. 629 00:38:53,072 --> 00:38:55,144 Father, save me. I am in trouble. 630 00:38:57,084 --> 00:39:00,088 - Is he bleeding? - No. 631 00:39:03,016 --> 00:39:04,044 Did he break his nose? 632 00:39:04,076 --> 00:39:05,160 No..don't you feed him. 633 00:39:06,072 --> 00:39:06,140 He's got no power. 634 00:39:07,048 --> 00:39:08,136 I guess he doesn't have the same power anymore. 635 00:39:09,044 --> 00:39:10,140 Hey man, your turn now. 636 00:39:22,052 --> 00:39:23,096 My nose. 637 00:39:25,008 --> 00:39:27,104 I am not a rich brat, but a local like you guys. 638 00:40:21,024 --> 00:40:21,100 Kumar! 639 00:40:55,056 --> 00:40:56,068 Hey, come here. 640 00:40:56,088 --> 00:40:56,184 Hurry up. 641 00:41:01,000 --> 00:41:01,092 Will you fight alone? 642 00:41:02,000 --> 00:41:03,044 I am not used to fighting alone. 643 00:41:03,052 --> 00:41:04,054 That's why I ride along with these guys. 644 00:41:04,008 --> 00:41:07,020 Maybe you should ride with dogs, at least they can save you. 645 00:41:08,000 --> 00:41:08,084 Get lost. 646 00:41:09,052 --> 00:41:10,088 How dare you disrupt the party? 647 00:41:10,096 --> 00:41:10,164 Get in. 648 00:41:11,072 --> 00:41:12,072 Get them in. 649 00:41:13,048 --> 00:41:14,080 Thank you very much. You did a great job. 650 00:41:14,088 --> 00:41:14,096 - Welcome sir. - Take care. 651 00:41:15,076 --> 00:41:16,080 Any time. Thank you. - Okay. 652 00:41:17,068 --> 00:41:18,080 - See you. - Bye. 653 00:41:20,096 --> 00:41:21,100 - Papa..kissing. - Kajal. 654 00:41:23,002 --> 00:41:25,008 Papa..papa..just a minute. 655 00:41:26,044 --> 00:41:28,120 - Who are you? - Show some respect, papa. 656 00:41:31,048 --> 00:41:34,050 - Kumar. - Kumar Kapoor, papa. 657 00:41:35,008 --> 00:41:37,020 Didn't you see how the police were being so respectful? 658 00:41:37,028 --> 00:41:38,056 Kapoor family. 659 00:41:39,000 --> 00:41:41,076 He made a transaction of 29 Cr over the phone. 660 00:41:42,092 --> 00:41:43,180 Kumar and Kajal.. 661 00:41:47,076 --> 00:41:49,080 Do your parents know about this? 662 00:41:50,064 --> 00:41:51,092 Don't be scared, be brave. 663 00:41:52,000 --> 00:41:53,024 Say that your parents know about it. 664 00:41:54,032 --> 00:41:56,076 They don't know, but I will tell them soon. 665 00:41:56,084 --> 00:41:59,148 - That means.. - You fool, I am not deaf. 666 00:42:01,064 --> 00:42:02,156 Bring your parents to my home. 667 00:42:05,052 --> 00:42:05,120 Papa. 668 00:42:06,004 --> 00:42:07,088 I missed your fighting. 669 00:42:11,024 --> 00:42:14,052 Papa..shall we cover our cars. 670 00:42:14,006 --> 00:42:14,062 What for? 671 00:42:15,024 --> 00:42:16,068 Kajal's in-laws are very rich. 672 00:42:16,076 --> 00:42:16,168 Kapoor family. 673 00:42:17,076 --> 00:42:19,088 They will come in Rolls Royce or Ferrari. 674 00:42:19,096 --> 00:42:22,112 Our Mercedes and BMW will look like minivans to them. 675 00:42:23,002 --> 00:42:24,010 Yeah.. 676 00:42:26,006 --> 00:42:28,058 - Rolls Royce? - New model. 677 00:42:29,002 --> 00:42:30,006 Uncle, shift the gear to second. 678 00:42:30,068 --> 00:42:31,074 - Stop exerting the engine. - Great. 679 00:42:32,008 --> 00:42:33,010 Hold on, hold on. 680 00:42:34,008 --> 00:42:36,056 I asked the tent guys to come next week. 681 00:42:36,064 --> 00:42:37,064 Why did he come in advance? 682 00:42:37,072 --> 00:42:38,164 Papa, the groom's here. 683 00:42:40,056 --> 00:42:41,144 Get down, quickly. 684 00:42:42,072 --> 00:42:44,096 - That's the guy. - Mind the saree. 685 00:42:45,004 --> 00:42:47,092 - Where are you going? - I can't hold it anymore. 686 00:42:48,000 --> 00:42:49,052 I'll go ask someone where's the toilet. 687 00:42:49,006 --> 00:42:49,098 Have you lost your mind? 688 00:42:50,006 --> 00:42:52,006 You're going to ask them where's the toilet. 689 00:42:52,068 --> 00:42:53,072 You'll embarrass us all. 690 00:42:54,016 --> 00:42:54,100 Do it here. 691 00:42:55,008 --> 00:42:56,096 - Won't that embarrass us? - This is an emergency. 692 00:42:57,004 --> 00:42:58,068 I wish no one has an uncle like you. 693 00:42:59,052 --> 00:43:01,064 - Is he crazy? - No, papa.. 694 00:43:01,072 --> 00:43:02,072 - He's doing it in my garden.. 695 00:43:02,008 --> 00:43:04,020 Look, papa, he's only giving fertilizer. 696 00:43:05,032 --> 00:43:07,088 - Take a selfie. - How long are you going to take? 697 00:43:07,096 --> 00:43:09,168 - What are you doing? - You've made a huge bungalow, Thakur. 698 00:43:10,076 --> 00:43:13,140 - This is no place to flex your muscles. - I flaunt it because I got it. 699 00:43:15,002 --> 00:43:18,070 - Throw it away, it fell in the water. - Must be mineral water. 700 00:43:21,016 --> 00:43:21,024 Apple.. 701 00:43:22,024 --> 00:43:23,100 Stop rubbing it like a leg-spin bowler. 702 00:43:24,008 --> 00:43:25,100 - It's shining now. - Come on.. 703 00:43:26,028 --> 00:43:29,032 Are these guys trying to test us? 704 00:43:29,088 --> 00:43:30,180 Playing the poor game. 705 00:43:32,096 --> 00:43:33,152 What an idiot. 706 00:43:34,076 --> 00:43:36,080 Mental! Mental! Mental! 707 00:43:37,012 --> 00:43:40,024 - Hello, aunty. - Bless you, daughter-in-law. 708 00:43:40,032 --> 00:43:42,036 Get married soon and give me a sweet grandson. 709 00:43:42,008 --> 00:43:46,012 Mom..you're making it sound like she owes you a grandson. 710 00:43:46,092 --> 00:43:47,120 You still have this old habit.. 711 00:43:48,028 --> 00:43:50,064 ..of getting in the lift before the building's finished. 712 00:43:50,084 --> 00:43:51,100 Won't she take my blessing? 713 00:43:52,012 --> 00:43:53,012 She wouldn't borrow money from you.. 714 00:43:53,002 --> 00:43:54,010 ..but you can give her your blessings if you want. 715 00:43:54,036 --> 00:43:55,072 Dear, I am his papa. 716 00:43:56,004 --> 00:43:58,032 400 films, and 200 silver jubilees. 717 00:43:58,072 --> 00:43:59,108 I've been Amitabh's duplicate as well. 718 00:44:00,016 --> 00:44:01,064 He acted as Amitabh's ear in one of the films. 719 00:44:02,056 --> 00:44:03,128 - - What do you mean? - Wait, uncle. 720 00:44:04,036 --> 00:44:05,044 I'll put it on whatsapp right now. 721 00:44:07,032 --> 00:44:08,056 - Hello. - Hello. 722 00:44:08,096 --> 00:44:09,120 - Hello. - Hello, uncle. 723 00:44:12,008 --> 00:44:13,060 Did the tailor didn't stitch it properly? 724 00:44:14,004 --> 00:44:14,096 His pants are tight. 725 00:44:16,084 --> 00:44:17,092 - Hello. - Hello. 726 00:44:20,000 --> 00:44:21,048 Brother-in-law. 727 00:44:27,076 --> 00:44:29,078 Orange. How could that be? 728 00:44:43,052 --> 00:44:47,076 Without any inquiry, without checking your background.. 729 00:44:47,084 --> 00:44:51,086 ..and listening to my stupid son-in-law, and made a mistake. 730 00:44:52,096 --> 00:44:54,192 He handed me over to the police because of a slight misunderstanding. 731 00:44:56,000 --> 00:44:58,024 - And yet I saved his son-in-law. - I see.. 732 00:44:58,096 --> 00:45:00,152 Let's forget the past, we've already forgiven you. 733 00:45:01,006 --> 00:45:02,042 Oh, God.. 734 00:45:03,068 --> 00:45:06,076 I never let people like you enter my home. 735 00:45:07,068 --> 00:45:09,074 Don't be sad. We're relatives now. 736 00:45:10,036 --> 00:45:11,064 We'll keep coming often now. 737 00:45:11,072 --> 00:45:14,074 That's not all..we'll cook special dishes for you. 738 00:45:15,000 --> 00:45:17,024 And, you can make sweet meat for us. 739 00:45:17,032 --> 00:45:19,080 And write your name on the plates so that the plates don't get mixed up. 740 00:45:19,088 --> 00:45:22,160 We shouldn't fight over small things, you know. 741 00:45:23,068 --> 00:45:24,074 You're not getting the point. 742 00:45:25,036 --> 00:45:26,036 I was trying to say.. 743 00:45:26,044 --> 00:45:29,048 Uncle, you don't have to translate every sentence in Hindi. 744 00:45:29,092 --> 00:45:30,096 Papa's been acting as a foreigner for a long time. 745 00:45:31,004 --> 00:45:32,040 He'll understand what you're saying. 746 00:45:32,084 --> 00:45:33,132 This is our first time in your house.. 747 00:45:34,004 --> 00:45:35,076 ..and we've brought some gift as per our status. 748 00:45:36,002 --> 00:45:36,058 Give it. 749 00:45:36,084 --> 00:45:37,136 - The wedding token. - Here you go, Mr. Mehta. 750 00:45:38,044 --> 00:45:38,128 Take it. 751 00:45:40,056 --> 00:45:41,144 Hello, Mr. Mehra. 752 00:45:42,068 --> 00:45:44,074 - Take it you fool. - Alright. 753 00:45:45,036 --> 00:45:47,036 - Remember we spoke about.. - Papa. 754 00:45:52,032 --> 00:45:54,044 Yeah.. Mehta speaking. 755 00:45:55,000 --> 00:45:56,068 It's urgent. Fine, I am coming. 756 00:46:00,076 --> 00:46:04,128 It's alright. He's got a huge business. 757 00:46:05,036 --> 00:46:07,060 He must attend meetings. Let's go. 758 00:46:07,084 --> 00:46:07,168 Bye. 759 00:46:08,088 --> 00:46:08,140 Let's go. 760 00:46:09,048 --> 00:46:11,060 Next time you can pee in your pants. 761 00:46:28,004 --> 00:46:30,010 "It's you.." 762 00:46:32,004 --> 00:46:33,012 Yes, sweetheart. 763 00:46:33,056 --> 00:46:35,108 Kumar, papa has fixed my engagement. 764 00:46:36,016 --> 00:46:36,100 So soon? 765 00:46:37,008 --> 00:46:38,096 My friend's wife ran away last night. 766 00:46:39,004 --> 00:46:40,036 We're out looking for her. 767 00:46:40,044 --> 00:46:41,048 Papa is out shooting. 768 00:46:41,092 --> 00:46:42,176 I'll send mom over if she's free. 769 00:46:43,084 --> 00:46:43,148 Is that okay? 770 00:46:44,068 --> 00:46:45,144 He's getting me engaged to someone else. 771 00:46:46,052 --> 00:46:48,064 How can he get you engaged to someone else when he chose me? 772 00:46:58,056 --> 00:47:02,056 He fixed my engagement with his partner's son so that I cannot marry you. 773 00:47:03,004 --> 00:47:05,100 He's forcing me to say yes.. 774 00:47:07,008 --> 00:47:09,076 Hello, Kumar. Are you listening? Why are you quiet? 775 00:47:10,028 --> 00:47:11,080 Say something, Kumar. please. 776 00:47:11,088 --> 00:47:12,184 There was a cop, so I couldn't speak. 777 00:47:13,092 --> 00:47:13,148 What were you saying? 778 00:47:14,056 --> 00:47:16,064 If you couldn't marry me, you'll do what? 779 00:47:16,072 --> 00:47:18,088 I'll die..Kumar, I love you. 780 00:47:19,016 --> 00:47:20,016 I love you so much. 781 00:47:20,024 --> 00:47:23,088 I understand, but your father doesn't. 782 00:47:24,004 --> 00:47:27,016 So you better marry the boy he's chosen for you. 783 00:47:27,032 --> 00:47:28,128 - Thank you, sir. - I will only marry you. 784 00:47:29,044 --> 00:47:30,068 Or else I will die. 785 00:47:30,076 --> 00:47:32,080 What if your stubborn father interfering? 786 00:47:33,002 --> 00:47:34,050 Don't worry about him. 787 00:47:34,084 --> 00:47:35,092 Just tell me are you willing to.. 788 00:47:36,000 --> 00:47:38,012 - ..marry me or not. - Do you want to make her our daughter-in-law? 789 00:47:38,028 --> 00:47:41,060 Not just today, but for every lifetime to come.. 790 00:47:41,008 --> 00:47:43,092 ..I am ready to be your husband. 791 00:47:43,092 --> 00:47:44,128 We'll go out the front door.
Even if your papa doesn't give us his blessings. 792 00:47:46,072 --> 00:47:47,116 But we'll be happy. 793 00:47:47,048 --> 00:47:48,050 Hi, sweetheart. 794 00:47:50,002 --> 00:47:51,098 Kajal, how dare she? 795 00:47:54,036 --> 00:47:55,112 You're looking gorgeous. 796 00:47:56,002 --> 00:47:58,026 Well, I got your engagement canceled. 797 00:47:58,068 --> 00:48:00,084 Now, give me a hug and thank me with a kiss. 798 00:48:01,002 --> 00:48:02,054 Not in front of them. 799 00:48:02,008 --> 00:48:03,012 They came here to make you their daughter-in-law. 800 00:48:04,028 --> 00:48:06,104 Mr. Mehta, if your daughter loves someone else.. 801 00:48:07,012 --> 00:48:09,044 ..then, why are you trying to ruin my son's life? 802 00:48:09,052 --> 00:48:09,140 You should be ashamed. 803 00:48:10,076 --> 00:48:13,152 Hey old man..you're not talking to your wife. 804 00:48:14,006 --> 00:48:16,014 Show some respect to my future father-in-law. 805 00:48:16,076 --> 00:48:20,172 If you stay here any longer, I'll bash in your fake teeth as well. 806 00:48:21,008 --> 00:48:22,076 - Get lost. - I've had enough. 807 00:48:23,056 --> 00:48:24,108 - Let' go. - Yes, let's go. 808 00:48:25,048 --> 00:48:26,100 You came looking at the wrong place, get out. 809 00:48:27,008 --> 00:48:28,012 Don't get hyper, papa. 810 00:48:28,002 --> 00:48:29,018 Don't be sad. 811 00:48:29,044 --> 00:48:31,050 Have some scrambled eggs on the way, you'll love it. 812 00:48:33,002 --> 00:48:37,030 - This is all your fault. - What are you doing? 813 00:48:37,056 --> 00:48:38,152 You can't hit the wife in front of her husband. 814 00:48:39,008 --> 00:48:40,036 - Wife? - Yeah.. 815 00:48:44,000 --> 00:48:47,028 Can you give her the lifestyle she's used to? 816 00:48:47,084 --> 00:48:48,084 Never. 817 00:48:49,068 --> 00:48:50,144 Her food, drinks.. 818 00:48:51,052 --> 00:48:53,058 Have you ever been to a 5-star hotel? 819 00:48:55,004 --> 00:48:58,028 Someone who gets cursed all day is talking about food. 820 00:48:58,084 --> 00:49:01,176 Think above your stomach, and come to the heart. 821 00:49:02,088 --> 00:49:05,092 And it's filled with love, emotions, and feelings which you don't have. 822 00:49:06,048 --> 00:49:08,060 All your emotions are in your stomach.. 823 00:49:08,068 --> 00:49:11,072 ..and, they come out only when you got gas. 824 00:49:13,056 --> 00:49:15,148 Once there was an income-tax raid at my house. 825 00:49:16,056 --> 00:49:18,140 They took gold and diamonds worth millions. 826 00:49:19,072 --> 00:49:22,072 The truth is, it didn't matter. 827 00:49:22,088 --> 00:49:25,104 But I lost my reputation today because of you.. 828 00:49:26,012 --> 00:49:28,076 ..which I can never regain. 829 00:49:30,000 --> 00:49:32,032 My hands are trembling while saying this. 830 00:49:32,056 --> 00:49:35,140 You've hurt my pride today. 831 00:49:37,068 --> 00:49:39,080 Uncle..whether you want to say yes now.. 832 00:49:39,088 --> 00:49:41,180 ..or wait until the end, that's your decision. 833 00:49:42,088 --> 00:49:44,176 But the day she expressed her love me.. 834 00:49:45,096 --> 00:49:47,132 ..I decided that no one can separate her from me.. 835 00:49:48,004 --> 00:49:50,092 ..whether it's her father or anyone else. 836 00:49:51,036 --> 00:49:53,038 I can take her away with me right now.. 837 00:49:53,064 --> 00:49:56,136 ..because she will be happier with me, then you. Understood. 838 00:49:57,044 --> 00:49:57,100 Bye. 839 00:49:58,008 --> 00:49:58,096 Bye darling. 840 00:49:59,012 --> 00:50:00,060 And don't even think about violence. 841 00:50:00,068 --> 00:50:01,096 I'll break everyone's bones. 842 00:50:05,068 --> 00:50:07,156 - Hello. - I am at the location you told me. 843 00:50:08,096 --> 00:50:09,098 What next? 844 00:50:10,024 --> 00:50:12,116 - Do you see an ice-cream guy? - Yeah. 845 00:50:13,024 --> 00:50:14,092 Buy an orange bar from him. 846 00:50:15,000 --> 00:50:17,096 And enjoy it. I'll join you. 847 00:50:32,002 --> 00:50:34,054 So..was the ice-cream tasty. 848 00:50:34,008 --> 00:50:37,072 Kaali..murder planner Kaali. 849 00:50:38,068 --> 00:50:39,164 How did I get here? 850 00:50:40,072 --> 00:50:41,160 There were sleeping pills in the ice-cream. 851 00:50:42,072 --> 00:50:43,164 So that you can't see our office. 852 00:50:44,008 --> 00:50:45,032 What can I do for you? 853 00:50:46,012 --> 00:50:48,018 My daughter's in love with a loafer. 854 00:50:48,008 --> 00:50:51,060 I came here so he's out of my daughter's life. 855 00:50:52,004 --> 00:50:53,092 Two of our men will break his bones. 856 00:50:54,036 --> 00:50:56,048 He can beat up 10 guys alone. 857 00:50:56,056 --> 00:50:58,056 Shall we kill him in an accident? 858 00:50:58,064 --> 00:50:58,140 - Murder? - Yeah.. 859 00:50:59,048 --> 00:51:02,140 My daughter will testify against me in the court. 860 00:51:03,092 --> 00:51:05,108 He's got the support of the police too. 861 00:51:06,016 --> 00:51:10,060 When A and B fails, then plan C will work. 862 00:51:10,068 --> 00:51:11,072 Plan C. 863 00:51:13,004 --> 00:51:16,012 Tell that boy that you agree to the wedding. 864 00:51:16,056 --> 00:51:17,080 - You fool.. - Hey! 865 00:51:17,088 --> 00:51:18,088 - Sorry. Sorry. - Hey.. 866 00:51:18,096 --> 00:51:19,098 - Sorry. Sorry. - Take it easy. 867 00:51:20,036 --> 00:51:23,100 I meant to take him in confidence and fool him. 868 00:51:24,008 --> 00:51:27,044 - Just to his home and say yes. - Say yes? 869 00:51:27,052 --> 00:51:28,084 You're such a great guy. 870 00:51:28,092 --> 00:51:30,184 You came over with the marriage proposal even after humiliating us. 871 00:51:31,092 --> 00:51:32,092 I am going crazy. 872 00:51:33,000 --> 00:51:34,004 I want to see my son getting married. 873 00:51:34,048 --> 00:51:35,124 You will become their friend. 874 00:51:36,032 --> 00:51:38,036 Mehta sir, just tell us on which date, which day.. 875 00:51:38,008 --> 00:51:39,012 ..and in which hall will be the wedding? 876 00:51:40,028 --> 00:51:41,112 Leave the rest to us. 877 00:51:42,002 --> 00:51:44,034 We won't call your relatives or theirs. 878 00:51:44,006 --> 00:51:48,006 We'll see a deserted bungalow and stay there for three days. 879 00:51:48,068 --> 00:51:49,160 And then kill all of them when the time is right. 880 00:51:50,068 --> 00:51:53,068 Uncle, I knew that lovers run away and get married. 881 00:51:53,076 --> 00:51:54,080 But, I never heard.. 882 00:51:54,088 --> 00:51:56,088 ..that the lover's family also runs away and gets them married. 883 00:51:57,008 --> 00:51:59,010 Any intelligent man will ask you that question. 884 00:51:59,036 --> 00:52:00,060 But you don't worry. 885 00:52:00,068 --> 00:52:02,070 Just make him believe. 886 00:52:03,008 --> 00:52:06,016 I could've had a grand wedding at some 5-star hotel. 887 00:52:06,096 --> 00:52:10,124 But if I do that, I will have to face my relative's taunts. 888 00:52:11,048 --> 00:52:14,056 I think you understand my helplessness. 889 00:52:14,064 --> 00:52:17,092 I don't care what anyone says after the wedding. 890 00:52:18,000 --> 00:52:21,032 But if some relative tries to interfere during the wedding.. 891 00:52:21,004 --> 00:52:23,012 ..then, my daughter won't be able to tolerate that. 892 00:52:24,016 --> 00:52:29,024 Nothing matters to me except for Kajal's happiness. 893 00:52:30,008 --> 00:52:30,104 Uncle.. 894 00:52:32,048 --> 00:52:34,056 Mr. Mehta, you play the role of an emotional father really well. 895 00:52:35,036 --> 00:52:36,084 We'll do as you say. 896 00:52:36,092 --> 00:52:37,168 We'll get them married at the location you suggested. 897 00:52:39,076 --> 00:52:39,144 Thank you. 898 00:52:40,052 --> 00:52:41,120 Where's your other bungalow? 899 00:52:42,028 --> 00:52:44,104 We're going to kill them at the bungalow. 900 00:52:45,012 --> 00:52:46,104 It should be completely deserted. 901 00:52:47,012 --> 00:52:49,036 We know few manors like that. 902 00:52:49,044 --> 00:52:49,116 - Hey.. - Yes. 903 00:52:50,024 --> 00:52:52,108 I saw a bungalow in lane no. 420..is it free? 904 00:52:53,016 --> 00:52:55,068 No, boss. Someone's shooting a film there. 905 00:52:55,076 --> 00:52:57,076 - And Jholpur. - It was available until yesterday. 906 00:52:57,084 --> 00:52:58,148 But someone's booked it for a party. 907 00:52:59,056 --> 00:53:01,064 TV and marriage are such flourishing business.. 908 00:53:01,072 --> 00:53:02,140 ..its giving our business run for a money. 909 00:53:04,016 --> 00:53:06,022 - It's hard to find a place for the murder. - Yeah.. 910 00:53:06,084 --> 00:53:07,156 Listen, boss, no need to worry. 911 00:53:08,064 --> 00:53:11,108 I was trying to find a house for your murder plan, and I found one. 912 00:53:12,016 --> 00:53:14,072 - Where? - Sivan Kondamalai. 913 00:53:14,088 --> 00:53:17,100 - Yedcaud Hills. - I've emailed it to you. 914 00:53:21,092 --> 00:53:24,128 See, this is that bungalow. Take a look. 915 00:53:30,052 --> 00:53:32,116 See..this is the best place for our plan. 916 00:53:33,024 --> 00:53:36,068 We'll kill him in three days, without leaving any evidence. 917 00:53:36,076 --> 00:53:37,084 What a plan.. 918 00:53:37,092 --> 00:53:39,120 Marriage and honeymoon, together. 919 00:53:40,028 --> 00:53:41,032 - Bring it. - Yes. 920 00:53:41,004 --> 00:53:43,052 - Don't embarrass us. - Uncle, you're too much. 921 00:54:38,004 --> 00:54:39,040 What place is this? 922 00:54:40,056 --> 00:54:42,108 - Uncle, take right. - Right? Okay. 923 00:54:50,096 --> 00:54:51,184 There's a restaurant up ahead, let's stop there. 924 00:54:52,092 --> 00:54:53,120 Okay-okay. 925 00:55:03,008 --> 00:55:06,064 - I am tired of driving. - I have got backpain. 926 00:55:07,056 --> 00:55:09,092 Check if they have food. 927 00:55:10,004 --> 00:55:11,072 Anybody there. Can we get something to eat? 928 00:55:12,016 --> 00:55:13,024 Welcome, take a seat. 929 00:55:14,004 --> 00:55:16,008 Only sound, no picture. 930 00:55:17,004 --> 00:55:19,092 - Mister, where are you? - Right in front of you. 931 00:55:20,000 --> 00:55:22,024 - Why can't we see you? - Here I am. 932 00:55:25,076 --> 00:55:27,164 - There is a ghost in this drum. - Mohan, did you see a ghost? 933 00:55:32,092 --> 00:55:34,156 So many chairs lying around, why were you sitting in the drum? 934 00:55:35,064 --> 00:55:38,068 I was cleaning the drum but, I fell in it when I heard your voice. 935 00:55:39,012 --> 00:55:40,040 You should do things according to your height. 936 00:55:40,048 --> 00:55:41,056 You should clean buckets, not drums. 937 00:55:42,036 --> 00:55:45,048 Wait. Uncle, you were scared of him. 938 00:55:45,056 --> 00:55:46,062 Who attached this tail to your head? 939 00:55:47,024 --> 00:55:48,032 - That's my style. - Get lost. 940 00:55:48,004 --> 00:55:49,088 - You're such a coward, uncle. - No, I wasn't scared. 941 00:55:50,032 --> 00:55:51,128 I came out for some fresh air. 942 00:55:52,036 --> 00:55:53,068 So you have fresh air, we'll have food. 943 00:55:53,076 --> 00:55:55,132 - Get to work Mallika. - What's the job? 944 00:56:14,000 --> 00:56:15,012 What's the menu? 945 00:56:15,002 --> 00:56:17,006 Rice cake with chutney and lentil. What do you want? 946 00:56:17,068 --> 00:56:18,072 - I want a pin. - What for? 947 00:56:19,016 --> 00:56:21,040 I'll fill you with holes, so lentil will flow from your body. 948 00:56:21,048 --> 00:56:23,136 Can't you just say rice cake? Lentil and chutney are complimentary. 949 00:56:24,044 --> 00:56:26,046 Son, can we get some scrambled eggs. 950 00:56:26,072 --> 00:56:29,120 We don't cook non-veg here after 6 o'clock. 951 00:56:30,028 --> 00:56:33,116 if there's anything left, we dig a hole and dump it. 952 00:56:34,024 --> 00:56:37,024 - Why? - A horseman comes here sniffing the non-veg. 953 00:56:37,032 --> 00:56:38,080 You fool, why don't you give the food.. 954 00:56:38,088 --> 00:56:39,144 ..to that horseman instead of throwing it away. 955 00:56:40,052 --> 00:56:42,124 He's not a man, he's a ghost. 956 00:56:43,032 --> 00:56:46,034 - Ghost? - He's very cruel to us. 957 00:56:46,006 --> 00:56:48,022 If he's in a bad mood, he kills people. 958 00:56:48,084 --> 00:56:50,116 Such a lazy ghost comes riding on a horse. 959 00:56:51,024 --> 00:56:53,088 And only to your pathetic restaurant, and nowhere else. 960 00:56:53,096 --> 00:56:54,100 It's a nice idea. 961 00:56:55,008 --> 00:56:57,044 But these stories won't help your business. 962 00:56:57,052 --> 00:56:58,140 Make omelet for us, and save the rice cake for the horseman. 963 00:56:59,048 --> 00:57:00,144 Like I said, you won't get non-veg. 964 00:57:01,052 --> 00:57:04,120 You won't get non-veg or alcohol here after 6 pm. 965 00:57:05,028 --> 00:57:08,040 - Do you have something to drink? - Not at our hotel. 966 00:57:08,084 --> 00:57:09,180 There's a wine shop on the other side of the road. 967 00:57:10,088 --> 00:57:10,164 Great.. 968 00:57:11,072 --> 00:57:13,124 You might not find a lion in the jungle but, there's definitely a wine-shop. 969 00:57:14,032 --> 00:57:15,040 No need for that. 970 00:57:15,048 --> 00:57:18,056 Because drunkards like you turn into animals after drinking. 971 00:57:19,004 --> 00:57:20,088 So, let's have a drink before food. 972 00:57:20,096 --> 00:57:21,172 No. No. I've stopped drinking. 973 00:57:22,008 --> 00:57:23,036 - You go. - What a man. 974 00:57:24,016 --> 00:57:26,040 Mallika, go get some chutney. 975 00:57:36,012 --> 00:57:38,080 - Kumar, I've.. - Stop over-acting. 976 00:57:39,000 --> 00:57:40,004 Go on..hurry up.. 977 00:57:41,008 --> 00:57:42,020 Pervert. 978 00:57:46,064 --> 00:57:48,080 "I won't let you go today.." 979 00:57:51,008 --> 00:57:53,100 It's so dark here. Oh, mummy. 980 00:57:55,096 --> 00:57:57,172 That shorty said I'll see a wine shop when I cross the road. 981 00:57:58,096 --> 00:57:59,164 I've been walking for so long. 982 00:58:00,088 --> 00:58:01,152 My feet are pining for a peg. 983 00:58:08,084 --> 00:58:10,140 Liquor, cigarettes..snacks.. 984 00:58:11,048 --> 00:58:13,056 Someone knew I am coming. Great.. 985 00:58:20,096 --> 00:58:23,184 Changez Khan's horseman. This is a graveyard. 986 00:58:28,068 --> 00:58:29,076 Sorry man, here's your bottle. 987 00:58:32,000 --> 00:58:35,012 No need to be scared, man. 988 00:58:35,002 --> 00:58:37,030 You'll be brave after having a peg. 989 00:58:38,032 --> 00:58:40,076 - What's taking so long for the food? - Why hasn't he returned yet? 990 00:58:40,084 --> 00:58:41,088 Let me call him. 991 00:58:45,000 --> 00:58:46,072 I'll go check mom, he left his cell behind. 992 00:58:46,008 --> 00:58:47,092 You're leaving your mom alone. 993 00:58:48,072 --> 00:58:49,104 What if that ghost comes. 994 00:58:57,000 --> 00:58:59,004 Strange..she disappeared so soon. 995 00:59:01,002 --> 00:59:02,038 Where did she go? 996 00:59:10,002 --> 00:59:12,094 Sweetheart, won't you swing me. 997 00:59:13,002 --> 00:59:15,006 You don't have to ask twice. 998 00:59:26,000 --> 00:59:28,048 What are you doing alone in the jungle? 999 00:59:28,056 --> 00:59:30,058 I am weak in maths, so I was counting the trees. 1000 00:59:30,084 --> 00:59:31,088 Don't wander in this jungle.. 1001 00:59:31,096 --> 00:59:33,108 ..this place is infested by ghosts and spirits after midnight. 1002 00:59:34,016 --> 00:59:35,108 You're late in telling me this. 1003 00:59:36,016 --> 00:59:37,044 It'll be midnight soon. 1004 00:59:37,052 --> 00:59:38,108 Get lost you fool. 1005 00:59:39,088 --> 00:59:41,136 You're not scared of ghosts because you're young. 1006 00:59:42,044 --> 00:59:44,112 I can't say about ghosts, but I am definitely scared of your face. 1007 00:59:45,002 --> 00:59:46,006 Anyway, where's the wine shop? 1008 00:59:46,068 --> 00:59:47,104 Who said there's a wine shop here? 1009 00:59:48,012 --> 00:59:49,044 That guy at the restaurant? 1010 00:59:49,052 --> 00:59:50,144 - That restaurant? - Why do you question me after every sentence? 1011 00:59:51,052 --> 00:59:53,060 - How else should I answer you? - Bloody Google.. 1012 00:59:57,068 --> 00:59:59,116 Is he drinking with them as well? 1013 01:00:00,084 --> 01:00:02,136 Shorty..hey, shorty. 1014 01:00:04,012 --> 01:00:05,044 Where is he? 1015 01:00:07,004 --> 01:00:08,008 Cutting.. 1016 01:00:09,028 --> 01:00:11,084 Which drum is he in now? 1017 01:00:12,036 --> 01:00:12,132 Shorty? 1018 01:00:16,024 --> 01:00:18,056 Is he in the drum again? 1019 01:00:45,008 --> 01:00:47,072 Run..save me. 1020 01:00:49,092 --> 01:00:50,168 Push me faster. 1021 01:00:51,076 --> 01:00:52,082 Here. 1022 01:00:53,044 --> 01:00:54,132 Are you not strong enough? 1023 01:00:55,004 --> 01:00:57,048 - Push me faster. This is no fun. - Okay. 1024 01:01:02,044 --> 01:01:04,136 I pushed you harder, but where did you disappear? 1025 01:01:05,056 --> 01:01:07,152 Come back, I'll push harder this time. 1026 01:01:12,006 --> 01:01:14,082 Oh, God. Help me. 1027 01:01:15,088 --> 01:01:16,112 Shorty. 1028 01:01:20,004 --> 01:01:22,072 Shorty. Shorty. Shorty, listen. 1029 01:01:22,008 --> 01:01:23,024 Where are you going? 1030 01:01:32,008 --> 01:01:33,056 Kumar. Kumar. 1031 01:01:34,088 --> 01:01:36,144 Where are they? Listen.. 1032 01:01:40,092 --> 01:01:42,100 Listen.. Kumar. 1033 01:01:43,016 --> 01:01:46,084 Mother. Mother. Mother. 1034 01:01:48,064 --> 01:01:49,148 Where's the restaurant? 1035 01:01:50,092 --> 01:01:51,104 It was right here. 1036 01:01:52,012 --> 01:01:54,048 I made my mother sit here and left. Mother. 1037 01:01:54,056 --> 01:01:55,084 Mother. 1038 01:02:25,004 --> 01:02:26,036 Kumar. 1039 01:02:28,064 --> 01:02:29,128 No, Kumar. 1040 01:02:30,036 --> 01:02:32,120 Kumar, wait. Where are you going leaving me alone? 1041 01:02:34,024 --> 01:02:36,088 Stop the car. Stop the car. 1042 01:02:37,068 --> 01:02:40,132 Kumar. Stop. Stop son, I am coming. 1043 01:02:41,004 --> 01:02:42,016 - Mother. - Sister.. 1044 01:02:42,006 --> 01:02:43,042 - Mother, where were you? - Sister.. 1045 01:02:44,002 --> 01:02:46,006 I saw a ghost at the hotel. 1046 01:02:46,032 --> 01:02:48,120 - Ghost? - That shorty was a ghost. 1047 01:02:52,064 --> 01:02:54,136 He's so drunk that he fell asleep on the horse. 1048 01:02:55,044 --> 01:02:56,096 He fell down. 1049 01:02:57,002 --> 01:02:57,066 Father. 1050 01:02:59,076 --> 01:03:00,082 - Listen.. - Brother-in-law.. 1051 01:03:01,044 --> 01:03:02,048 - Listen, to me.. - Brother-in-law.. 1052 01:03:02,056 --> 01:03:03,072 - Father.. - What's wrong with you? 1053 01:03:03,008 --> 01:03:03,072 - Father.. - Brother-in-law.. 1054 01:03:04,052 --> 01:03:04,140 - Get up. - What's wrong with you? Let's go. 1055 01:03:05,068 --> 01:03:06,112 - Get up. Get up. - Get up. 1056 01:03:07,032 --> 01:03:07,100 What happen? 1057 01:03:08,068 --> 01:03:10,152 - Are you okay? - There was a black horse in the graveyard. 1058 01:03:11,006 --> 01:03:13,058 - Son, the ghost has done something to your papa. - I saw him myself. 1059 01:03:14,002 --> 01:03:15,010 Where's the bungalow? 1060 01:03:16,008 --> 01:03:17,056 He said SivamKondamalai. 1061 01:03:17,076 --> 01:03:18,082 A Mongolian Palace.. 1062 01:03:26,036 --> 01:03:27,088 Oh, God. 1063 01:04:32,076 --> 01:04:33,128 Brother-in-law. Brother-in-law. 1064 01:04:34,064 --> 01:04:35,116 - Brother-in-law. - Let me sleep. 1065 01:04:36,024 --> 01:04:37,028 I can hear strange sounds. 1066 01:04:37,072 --> 01:04:39,088 Don't disturb me. There is digestive pill kept on the table. 1067 01:04:39,096 --> 01:04:40,188 Take it and your gas problem will be alleviated. 1068 01:04:41,096 --> 01:04:42,184 - It's not that sound. - Your ears must be ringing. 1069 01:04:43,092 --> 01:04:44,108 Let me sleep. 1070 01:04:51,096 --> 01:04:53,112 What sound was that? 1071 01:05:07,076 --> 01:05:08,128 Ghost! Ghost! 1072 01:05:09,056 --> 01:05:10,100 - Mohan! - What happened? 1073 01:05:11,008 --> 01:05:12,024 - Why are you screaming? - What happened? 1074 01:05:12,004 --> 01:05:15,068 - Why are you screaming? - I saw a ghost. A ghost. 1075 01:05:16,012 --> 01:05:17,076 - Who screamed? - Brother-in-law. 1076 01:05:18,024 --> 01:05:20,040 Sir, I was drying the washed clothes. 1077 01:05:20,048 --> 01:05:20,144 - You fool. - Maybe he screamed. 1078 01:05:21,052 --> 01:05:22,108 There is a ghost on TV. What about that? 1079 01:05:23,016 --> 01:05:25,040 I switched on the TV. I wanted to hear hymns. 1080 01:05:25,048 --> 01:05:26,096 Who are all of you? 1081 01:05:27,004 --> 01:05:29,008 - We are house servants. - Yes. 1082 01:05:29,016 --> 01:05:31,112 Is that so? All of you are house servants? 1083 01:05:34,068 --> 01:05:35,124 Sir, what insolence is this? 1084 01:05:36,032 --> 01:05:36,116 What insolence is this? 1085 01:05:37,024 --> 01:05:38,060 I was checking whether she has feet. 1086 01:05:38,068 --> 01:05:40,072 You thought she is crippled. Both her legs are fine. 1087 01:05:41,016 --> 01:05:41,088 - She has legs. - Yes. 1088 01:05:41,096 --> 01:05:43,100 That means she is not a witch. 1089 01:05:44,008 --> 01:05:45,036 Witch? Witch in the house? 1090 01:05:45,044 --> 01:05:45,052 Yes. 1091 01:05:46,052 --> 01:05:48,056 - Yesterday there was a witch in the hotel. - Keep quiet. 1092 01:05:49,000 --> 01:05:51,064 Tell me. If all of you are house servants why didn't we see you last night? 1093 01:05:52,024 --> 01:05:53,096 Mr. Kali told us to come in the morning. 1094 01:05:54,004 --> 01:05:55,072 Who is Kali? The watchman? 1095 01:05:55,008 --> 01:05:56,012 Above that. 1096 01:05:56,092 --> 01:05:57,188 Above that? Does he sit on the watchman's head? 1097 01:05:59,004 --> 01:06:00,036 Who is this Kali? 1098 01:06:11,048 --> 01:06:13,136 Brother. Brother. 1099 01:06:17,032 --> 01:06:18,032 Brother. 1100 01:06:18,096 --> 01:06:19,148 I had heard about demons in the guise of humans. 1101 01:06:20,056 --> 01:06:21,120 But I am seeing a dinosaur for the first time. 1102 01:06:23,024 --> 01:06:25,108 - I am the head chef. - What did you say? 1103 01:06:26,024 --> 01:06:27,100 - You are a chef? - Yes. 1104 01:06:28,008 --> 01:06:29,080 You look like a cremation ground's hermit. 1105 01:06:29,088 --> 01:06:30,100 That's where I am going to send you. 1106 01:06:31,008 --> 01:06:32,100 Tell me. Did you burn your hair while cooking? 1107 01:06:33,008 --> 01:06:35,052 Or are you Vin Diesel's fan? Or are you bald since birth? 1108 01:06:36,004 --> 01:06:37,036 My wife made me bald. 1109 01:06:37,008 --> 01:06:38,060 - So you are characterless. - Yes. 1110 01:06:39,004 --> 01:06:40,012 Have you ever seen a ghost in this bungalow? 1111 01:06:40,056 --> 01:06:40,128 Oh God! 1112 01:06:41,036 --> 01:06:42,068 Why did you scream at the mention of ghost? 1113 01:06:42,076 --> 01:06:45,076 Even formidable goons fear ghosts. 1114 01:06:45,084 --> 01:06:46,086 That means you are a goon. 1115 01:06:49,092 --> 01:06:50,120 Why are you turning your head? 1116 01:06:51,028 --> 01:06:52,120 - Do I look like a goon to you? - Absolutely not. 1117 01:06:53,028 --> 01:06:55,104 You look like a foreigner doctor who has come from America. 1118 01:06:57,064 --> 01:06:59,100 Sir is here. Drink coffee. 1119 01:07:01,008 --> 01:07:02,080 I asked for coffee and he gave me a spoon. 1120 01:07:03,024 --> 01:07:05,052 If I ask for milk, he will give me a buffalo. 1121 01:07:12,006 --> 01:07:12,054 Hello. 1122 01:07:13,084 --> 01:07:14,152 Unload the luggage. Sir is here. 1123 01:07:15,006 --> 01:07:15,082 Hello. 1124 01:07:16,084 --> 01:07:17,112 Isn't it a lovely bungalow? 1125 01:07:18,002 --> 01:07:20,018 Welcome, sir. Was the journey pleasant? 1126 01:07:20,044 --> 01:07:22,096 Did you find only this bungalow in the entire state? 1127 01:07:23,004 --> 01:07:25,006 We didn't find anyone on the way who knew of this bungalow. 1128 01:07:25,032 --> 01:07:28,088 Exactly. That's why I selected it. This place is perfect. 1129 01:07:28,096 --> 01:07:28,164 Listen. 1130 01:07:29,072 --> 01:07:30,080 - Keep the luggage upstairs. - Yes, boss. 1131 01:07:31,006 --> 01:07:33,010 Hey! Check the water and geyser. 1132 01:07:33,072 --> 01:07:35,074 Check the lights and fans in the rooms. 1133 01:07:37,008 --> 01:07:38,076 Dinosaur's pirated copy, where did you bring.. 1134 01:07:38,084 --> 01:07:40,088 ..these villainous relatives from? 1135 01:07:41,004 --> 01:07:43,080 All look like rogues and murderers. 1136 01:07:44,004 --> 01:07:45,008 Are you afraid or are you scaring me? 1137 01:07:46,056 --> 01:07:48,124 They are the tent people. You get ready. 1138 01:07:49,032 --> 01:07:50,036 Shall I bring breakfast for you? 1139 01:07:50,008 --> 01:07:52,092 - I am lucky that you are my chef. - Why? 1140 01:07:53,072 --> 01:07:55,080 There will be no fear of hair falling in the food. 1141 01:07:56,076 --> 01:07:57,148 What happened? Are you feeling ticklish? 1142 01:07:58,056 --> 01:07:59,108 - I was laughing. - You were not scratching? 1143 01:08:00,016 --> 01:08:00,104 No, brother. 1144 01:08:01,028 --> 01:08:02,112 - Fine. Go. Make breakfast. - Right away. 1145 01:08:07,008 --> 01:08:09,064 I had kept the purse here. Why can't I find it? 1146 01:08:10,092 --> 01:08:11,156 How did it come here? 1147 01:08:15,008 --> 01:08:16,052 Hail Lord! 1148 01:08:29,008 --> 01:08:30,016 - Is everyone here? - Yes. Everyone is here. 1149 01:08:31,068 --> 01:08:32,140 - Start it. - Okay. 1150 01:08:33,064 --> 01:08:35,092 This veneration is for Goddess. 1151 01:08:36,000 --> 01:08:37,084 To worship Goddess Durga. 1152 01:08:37,092 --> 01:08:39,108 The functions will last for three days. 1153 01:08:40,016 --> 01:08:40,100 And thereafter the marriage. 1154 01:08:41,012 --> 01:08:42,088 The functions are henna function.. 1155 01:08:42,096 --> 01:08:43,100 ..turmeric function and musical function. 1156 01:08:44,044 --> 01:08:45,076 And then a grand marriage. 1157 01:08:45,084 --> 01:08:46,156 In your family the marriage is conducted directly. 1158 01:08:47,064 --> 01:08:47,132 - Hey! - In our family.. 1159 01:08:48,004 --> 01:08:48,092 Look at this. 1160 01:08:49,036 --> 01:08:51,064 We have a program before marriage. 1161 01:08:51,072 --> 01:08:52,076 We dance heartily. 1162 01:08:53,002 --> 01:08:57,026 We call a DJ and tell him to play our songs. 1163 01:08:57,068 --> 01:08:59,084 We fling the sweet box in the air. 1164 01:08:59,092 --> 01:09:01,124 We dance and catch it. And eat. 1165 01:09:02,032 --> 01:09:03,084 This is how marriages are conducted at our place. 1166 01:09:03,092 --> 01:09:04,104 Isn't it, Kumar? 1167 01:09:06,068 --> 01:09:06,144 Papa. 1168 01:09:07,056 --> 01:09:08,152 - Shall I bring the packet? - You fool. 1169 01:09:11,036 --> 01:09:14,128 My son-in-law said what I wanted to say. 1170 01:09:15,036 --> 01:09:17,124 - Thank you, papa. - He has made all the marriage preparations. 1171 01:09:18,032 --> 01:09:19,076 It's a surprise for me too. 1172 01:09:19,084 --> 01:09:22,092 He has a twisted face. 1173 01:09:23,016 --> 01:09:24,112 But he does the work thoroughly. 1174 01:09:25,002 --> 01:09:27,054 Your marriages are grand. Our marriages are simple. 1175 01:09:27,008 --> 01:09:28,092 We give only saris and ornaments to the bride. 1176 01:09:29,072 --> 01:09:30,072 Savitri, give the gift. 1177 01:09:30,088 --> 01:09:32,164 Dear, here. My mother-in-law had given it to me. 1178 01:09:33,072 --> 01:09:34,108 Now I am giving it to you. 1179 01:09:37,000 --> 01:09:40,012 Look, Kali. I brought him here on your saying. Fine? 1180 01:09:40,002 --> 01:09:41,034 Will you be able to kill him in three days? 1181 01:09:41,006 --> 01:09:45,014 Sir, don't worry. Leave everything to me. 1182 01:09:45,076 --> 01:09:48,080 Start practicing how you will cry on seeing Kumar's dead body. 1183 01:09:51,076 --> 01:09:53,092 Amazing! You are a born crier. 1184 01:09:54,000 --> 01:09:55,036 See what they are doing. 1185 01:09:56,012 --> 01:09:59,096 Yes! Sir, come here. Fast. 1186 01:10:04,006 --> 01:10:06,042 Sir, your daughter is very fast. 1187 01:10:07,016 --> 01:10:10,018 Before I kill your son-in-law, your daughter will get pregnant. 1188 01:10:10,044 --> 01:10:11,092 - You moron. - Scold him. 1189 01:10:12,000 --> 01:10:13,024 He has cooked pathetic food. 1190 01:10:13,032 --> 01:10:15,040 He has made peas and cottage cheese with no peas or cottage cheese. 1191 01:10:16,002 --> 01:10:18,014 Even my father-in-law won't eat such pathetic food. 1192 01:10:18,004 --> 01:10:19,040 Shall I hit your bald head? 1193 01:10:19,084 --> 01:10:20,108 Do you have any honor or not, papa? 1194 01:10:21,016 --> 01:10:24,040 You fool. Look there. 1195 01:10:26,024 --> 01:10:30,032 What do I do? I feel something. 1196 01:10:31,012 --> 01:10:32,076 This is just the beginning, papa. 1197 01:10:32,084 --> 01:10:34,092 Watch what happens next. 1198 01:10:35,008 --> 01:10:37,020 If you are going to die after three days.. 1199 01:10:37,028 --> 01:10:39,036 ..will you stop breathing from now? 1200 01:10:39,044 --> 01:10:40,048 Go and get her. 1201 01:10:41,036 --> 01:10:42,120 - Go. - Okay, papa. 1202 01:10:44,012 --> 01:10:45,104 Hey! Kajal! 1203 01:10:46,056 --> 01:10:47,140 - Brother-in-law has come. - Kajal, what are you doing? 1204 01:10:48,048 --> 01:10:49,080 The nosy fellow. 1205 01:11:04,071 --> 01:11:05,083 Hey, come out. 1206 01:11:07,039 --> 01:11:08,115 Swamiji won't get better this way. 1207 01:11:09,027 --> 01:11:10,029 Why don't they take him to the hospital? 1208 01:11:10,001 --> 01:11:11,013 They won't.. 1209 01:11:11,003 --> 01:11:13,067 That bungalow has killed 50 people by now. 1210 01:11:14,001 --> 01:11:16,033 This Swami is our last ray of hope. 1211 01:11:16,999 --> 01:11:21,009 - If anything happens to him, then what about us. - These monks will treat him in their own way. 1212 01:11:21,099 --> 01:11:25,999 - And anyway, their treatment is better than any hospital. - Swami came here for our betterment. 1213 01:11:26,051 --> 01:11:27,103 But he fell sick instead. 1214 01:11:28,011 --> 01:11:31,013 I wonder how many more people are going to die. 1215 01:11:35,072 --> 01:11:35,168 Papa. 1216 01:11:36,088 --> 01:11:36,152 Fool. 1217 01:11:37,006 --> 01:11:37,918 - Sorry, papa. - Moron. 1218 01:11:38,008 --> 01:11:40,008 Sorry, papa. 1219 01:11:48,056 --> 01:11:49,068 It's 6 o'clock. 1220 01:11:50,004 --> 01:11:51,006 Time to jog. 1221 01:11:52,008 --> 01:11:52,060 Keep quiet. 1222 01:11:52,068 --> 01:11:53,104 Run. Run. 1223 01:11:54,056 --> 01:11:58,144 - Morons. Sleeping till late. - Later they will say they have a fat tummy. 1224 01:12:05,052 --> 01:12:07,060 Run. Wake up. 1225 01:12:08,004 --> 01:12:09,748 Run. Wake up. 1226 01:12:10,008 --> 01:12:13,008 Old people will sleep soundly. 1227 01:12:13,088 --> 01:12:15,164 But youths will definitely venture out. 1228 01:12:16,072 --> 01:12:19,116 When our victim will come out to exercise, we will kill him. 1229 01:12:20,024 --> 01:12:20,080 Okay, boss. 1230 01:12:20,088 --> 01:12:21,156 - Talk softly. - Okay, boss. 1231 01:12:23,036 --> 01:12:23,044 I am dead. 1232 01:12:25,036 --> 01:12:26,128 So my suspicion was true. 1233 01:12:28,032 --> 01:12:32,096 You are a chef. How can you still be so fit? 1234 01:12:33,044 --> 01:12:34,046 - But I am happy. - Yes. 1235 01:12:34,072 --> 01:12:36,116 - All of you are exercising, right? - Yes. Yes, sir. 1236 01:12:37,024 --> 01:12:37,108 Go ahead. 1237 01:12:38,072 --> 01:12:39,104 But why the rope? 1238 01:12:40,004 --> 01:12:41,010 - Skipping? - Yes. Yes. 1239 01:12:42,008 --> 01:12:44,012 If you use a long rope, you will fall. 1240 01:12:44,002 --> 01:12:46,018 Your skull will crack. Very dangerous. 1241 01:12:46,048 --> 01:12:47,084 Hide the dagger. 1242 01:12:48,084 --> 01:12:50,136 Since when did he grow a tail? 1243 01:12:51,044 --> 01:12:53,048 He sat on it. He forgot to take it out. 1244 01:12:54,096 --> 01:12:55,100 You are exercising as a team, aren't you? 1245 01:12:56,044 --> 01:12:57,068 Go ahead. Very good. 1246 01:12:57,076 --> 01:12:58,080 I will jog and come. 1247 01:12:58,096 --> 01:12:59,124 - Keep almond milk ready. - Yes, sir. 1248 01:13:00,004 --> 01:13:02,012 Here I run. I run. I run. 1249 01:13:03,000 --> 01:13:05,052 Why does this moron run at night? 1250 01:13:05,006 --> 01:13:06,006 Why did you slap me? 1251 01:13:06,068 --> 01:13:07,080 Is this how you should keep the dagger? 1252 01:13:07,088 --> 01:13:08,116 What if he had seen? 1253 01:13:09,024 --> 01:13:10,080 - Come on. Get to work. - Yes. 1254 01:13:13,012 --> 01:13:17,080 "In your arms." 1255 01:13:17,088 --> 01:13:20,100 "In your arms." 1256 01:13:21,008 --> 01:13:24,008 You won't sleep. And he won't wake up. 1257 01:13:24,004 --> 01:13:25,100 Sister, daughter-in-law's call. 1258 01:13:26,044 --> 01:13:28,046 - Give him the phone. - Give me. 1259 01:13:28,008 --> 01:13:31,012 Here. Hold it. Call for Kumar. 1260 01:13:34,004 --> 01:13:35,096 Yes. Here. Talk. 1261 01:13:38,024 --> 01:13:39,024 Hello. 1262 01:13:39,032 --> 01:13:40,128 - Where are you? - In Maheshwari kingdom. 1263 01:13:41,036 --> 01:13:41,124 Come to the terrace. 1264 01:13:42,032 --> 01:13:44,034 Wait till the marriage. 1265 01:13:44,072 --> 01:13:47,080 You keep quiet. Just listen to me. 1266 01:13:48,016 --> 01:13:50,064 I have worn my favorite printed top. 1267 01:13:50,072 --> 01:13:52,148 And I have sprayed your favorite perfume too. 1268 01:13:54,002 --> 01:13:59,014 Come up quietly, without making any noise. 1269 01:14:00,008 --> 01:14:03,056 You will get whatever you want. 1270 01:14:05,012 --> 01:14:07,424 What kind of response is this? I am in a romantic mood. 1271 01:14:07,532 --> 01:14:10,320 And you are simply grunting in response 1272 01:14:11,084 --> 01:14:16,112 Daughter-in-law, he gave me the phone and went back to sleep. 1273 01:14:18,044 --> 01:14:20,112 - Sorry, uncle. - No. No problem. 1274 01:14:21,002 --> 01:14:24,104 - Dear, if you want to give him something special.. - ..shall I wake him up? 1275 01:14:25,068 --> 01:14:27,140 No, uncle. I will give him whatever I have to give. 1276 01:14:28,048 --> 01:14:31,054 Fine, dear. When he will wake up at night to pee, I will tell him. 1277 01:14:32,096 --> 01:14:33,102 Run! Run! 1278 01:14:34,064 --> 01:14:36,070 Who let the dog out? 1279 01:14:37,032 --> 01:14:38,036 He is chasing me. 1280 01:14:38,008 --> 01:14:39,020 Help! 1281 01:14:40,000 --> 01:14:41,088 I don't like dogs! 1282 01:14:41,096 --> 01:14:43,140 - Run! Help! - Brother-in-law. 1283 01:17:02,076 --> 01:17:04,100 I don't have change. Go. Go. 1284 01:17:05,072 --> 01:17:08,148 Papa, Vikas. Your son-in-law. 1285 01:17:09,096 --> 01:17:12,140 I see. So your son-in-law begs and earns money. 1286 01:17:13,048 --> 01:17:15,056 What a strange talent! From which signal did you bring him? 1287 01:17:15,064 --> 01:17:16,132 - Shut up. - Thanks for the compliment. 1288 01:17:19,024 --> 01:17:20,088 - How did this happen? - A dog bit me. 1289 01:17:20,096 --> 01:17:22,112 Did a dog bite you? Or were you sitting outside a temple? 1290 01:17:23,002 --> 01:17:25,014 No. He had gone to invite the dogs for the wedding. 1291 01:17:25,004 --> 01:17:26,040 They had a party to celebrate it. 1292 01:17:26,084 --> 01:17:27,156 Tell me. How many dogs bit you? 1293 01:17:28,064 --> 01:17:30,120 They bit me. Initially, there was just one dog. 1294 01:17:31,028 --> 01:17:34,076 Later there was a group of 20 dogs and they bit me. 1295 01:17:34,084 --> 01:17:35,120 - A group of dogs? - Yes. 1296 01:17:36,028 --> 01:17:38,036 They had a whatsapp group and they invited everyone. 1297 01:17:38,044 --> 01:17:38,140 Won't you go for your morning business.. 1298 01:17:39,048 --> 01:17:40,056 ..unless you hear the entire story? 1299 01:17:40,064 --> 01:17:42,068 The hole is leaking. What will you do there? 1300 01:17:42,076 --> 01:17:43,160 - Is the water over? - Son, come fast. 1301 01:17:44,068 --> 01:17:44,164 Mother. What happened, mother? 1302 01:17:45,072 --> 01:17:46,144 - Look, daughter-in-law. - I will just come. 1303 01:17:47,052 --> 01:17:48,054 She will fall. 1304 01:17:48,008 --> 01:17:50,012 - Yes. I am coming. - Come fast. 1305 01:17:51,068 --> 01:17:53,156 Son, come fast. Look at her. 1306 01:18:02,056 --> 01:18:04,056 Kajal, how did you reach there? 1307 01:18:04,064 --> 01:18:06,096 Last night I went to the terrace to meet Kumar, papa. 1308 01:18:13,052 --> 01:18:14,116 Daughter-in-law, you were in the room. 1309 01:18:15,024 --> 01:18:16,080 How did you reach to the well? 1310 01:18:17,004 --> 01:18:19,008 - Actually, aunt.. - Hold on. I will tell you. 1311 01:18:19,028 --> 01:18:22,032 The horse that made your son fall from its back.. 1312 01:18:22,076 --> 01:18:25,124 ..the same horse made your daughter fall at the well. 1313 01:18:26,032 --> 01:18:27,040 How did the horse come in the bungalow? 1314 01:18:28,002 --> 01:18:30,006 - Last night when we were coming.. - Stop. 1315 01:18:30,068 --> 01:18:31,132 I will tell you what happened next. 1316 01:18:32,006 --> 01:18:34,054 Last night when we were going to the forest.. 1317 01:18:35,032 --> 01:18:37,116 ..strange things happened with us. 1318 01:18:38,024 --> 01:18:39,092 Kumar had said not to tell anyone. 1319 01:18:40,000 --> 01:18:41,006 Should you hide such things? 1320 01:18:41,068 --> 01:18:42,070 - Stop your questioning. - You.. 1321 01:18:42,096 --> 01:18:44,144 He sensationalizes every story better than the media. 1322 01:18:45,052 --> 01:18:47,054 Hungry for TRP. He makes everything breaking news. 1323 01:18:48,004 --> 01:18:50,012 - Uncle, we have come here for an auspicious event. - He talks nonsense. 1324 01:18:50,002 --> 01:18:52,058 Hurdles are common. We should not care about that. 1325 01:18:52,084 --> 01:18:54,132 - What is our main target? - We have come for the wedding. 1326 01:18:55,004 --> 01:18:57,020 Yes. Fear has no place on a happy occasion. 1327 01:18:58,008 --> 01:19:01,010 Don't worry. I know how to get rid of the ghost. 1328 01:19:02,008 --> 01:19:04,052 We will order liquor. We will cook chicken. 1329 01:19:04,006 --> 01:19:05,014 We will keep it outside the house. 1330 01:19:05,076 --> 01:19:06,124 The ghost will party. We will close the door. 1331 01:19:07,032 --> 01:19:07,040 What if it comes from the window? 1332 01:19:08,002 --> 01:19:09,078 Is it Bill Gates' ghost that it will come from the window? 1333 01:19:10,016 --> 01:19:12,052 You are an expert in aggravating a matter. 1334 01:19:12,006 --> 01:19:14,014 Kajal is scared due to the ghost. Let's leave. 1335 01:19:14,076 --> 01:19:16,076 You also leave. This is her room. Let her rest. 1336 01:19:16,084 --> 01:19:18,092 Yes. Listen. Apply holy ash on her forehead. 1337 01:19:22,096 --> 01:19:23,164 What is going on? 1338 01:19:24,072 --> 01:19:26,124 You found only this haunted bungalow from so many bungalows? 1339 01:19:27,032 --> 01:19:30,064 Hello, sir. There is confusion, right? 1340 01:19:30,072 --> 01:19:34,156 Any ghost you see in this bungalow dances to our tunes. 1341 01:19:35,064 --> 01:19:37,070 Are you drunk? Why will the ghost listen to you? 1342 01:19:38,032 --> 01:19:39,096 - Is he your servant? - Of course. 1343 01:19:40,012 --> 01:19:43,020 In this house I have planted fake ghosts. 1344 01:19:44,000 --> 01:19:46,016 - Are ghosts also fake? - Of course. 1345 01:19:46,056 --> 01:19:49,064 Last night whatever happened was my doing. 1346 01:19:50,084 --> 01:19:51,112 Let's go to flashback. 1347 01:19:59,036 --> 01:20:00,092 'Untie the rope fast.' 1348 01:20:01,036 --> 01:20:03,128 Horror comedy. This is the latest trend. 1349 01:20:04,036 --> 01:20:05,068 Will this work? 1350 01:20:05,076 --> 01:20:09,092 Sir, a horror film is always a hit. 1351 01:20:10,052 --> 01:20:11,056 - Don't be overexcited. - Yes. 1352 01:20:12,000 --> 01:20:15,008 Instead of scaring Kumar, why did you scare my daughter? You fool. 1353 01:20:15,088 --> 01:20:18,112 If he dies, you will be the prime suspect. 1354 01:20:19,002 --> 01:20:21,066 Confusion is necessary. They have seen the ghost. 1355 01:20:21,092 --> 01:20:25,164 If Kumar dies, everyone will think the ghost has killed him. 1356 01:20:26,072 --> 01:20:28,072 - How was it? - Genius. 1357 01:20:29,048 --> 01:20:32,096 Tonight we will scare him. Tomorrow we will kill him. 1358 01:20:33,004 --> 01:20:35,096 Sir, tomorrow we will have a big celebration. 1359 01:20:43,032 --> 01:20:45,040 Bring the sacred trunk from the palace. 1360 01:20:46,048 --> 01:20:48,076 What is he saying? I can't understand. 1361 01:20:48,084 --> 01:20:50,160 - He is asking about the spirit box. - What did you say? Box? 1362 01:20:51,068 --> 01:20:52,080 Try to understand. 1363 01:20:52,088 --> 01:20:54,164 If they go to the palace to bring the box they won't come back. 1364 01:20:55,072 --> 01:20:57,100 There is no worry now. The palace is safe. 1365 01:21:00,012 --> 01:21:05,016 'Sanskrit chant.' 1366 01:21:07,008 --> 01:21:10,064 'Sanskrit chant.' 1367 01:21:10,072 --> 01:21:15,144 'Sanskrit chant.' 1368 01:21:20,006 --> 01:21:24,090 While controlling the spirit, I fainted. 1369 01:21:25,052 --> 01:21:27,076 - The spirit? - It's locked in the trunk. 1370 01:21:41,036 --> 01:21:43,040 Is a comedy show going on here? 1371 01:21:43,068 --> 01:21:44,104 It's 12 a.m. 1372 01:21:45,012 --> 01:21:46,100 If your makeup is over, start acting. 1373 01:21:47,008 --> 01:21:48,104 Scare him so much that he wets his pants. 1374 01:21:49,012 --> 01:21:51,016 First feel like a ghost. 1375 01:21:51,024 --> 01:21:52,052 Show me your teeth. 1376 01:21:53,052 --> 01:21:54,058 Apply more red color. Boys. 1377 01:21:55,002 --> 01:21:56,094 - Is sound and light ready? - Everything is ready, boss. 1378 01:21:57,002 --> 01:22:00,014 Without special effects, nobody will be afraid of these witches. 1379 01:22:00,004 --> 01:22:02,056 Boss, they are scarier than witches. 1380 01:22:03,000 --> 01:22:08,024 Okay, guys. Tonight that boy will definitely die. 1381 01:22:08,032 --> 01:22:08,100 Oh God! 1382 01:22:09,092 --> 01:22:11,100 - What happened? - What are you saying? 1383 01:22:12,016 --> 01:22:14,092 - Whose call is it? - Just keep quiet. 1384 01:22:15,068 --> 01:22:18,070 - My luck is bad. - He keeps yelling all the time. 1385 01:22:18,096 --> 01:22:20,132 Mother, leave him. Throw your card. 1386 01:22:21,004 --> 01:22:22,060 Didn't you see how worried he was? 1387 01:22:23,004 --> 01:22:24,010 He must be worried on hearing about dry day. 1388 01:22:24,072 --> 01:22:26,128 It's not that. He was blaming his destiny. 1389 01:22:27,036 --> 01:22:27,092 He is bound to do that. 1390 01:22:28,000 --> 01:22:29,056 Because now he will have to pay extra to buy liquor. 1391 01:22:29,064 --> 01:22:31,068 What drama is this? Just now you were scared. 1392 01:22:32,012 --> 01:22:35,020 If you see papa tense after 12 o'clock, you should understand. 1393 01:22:36,000 --> 01:22:38,032 Papa is sloshed after drinking four bottles of vodka. 1394 01:22:43,002 --> 01:22:44,010 I think she has called me. 1395 01:22:45,036 --> 01:22:45,044 It's Kajal. 1396 01:22:50,008 --> 01:22:51,100 - The prey is coming. - Okay. She is ready. 1397 01:22:52,008 --> 01:22:52,084 Hold tight. 1398 01:23:04,000 --> 01:23:05,008 Did he run away in fright? 1399 01:23:25,028 --> 01:23:26,064 What is it? Did he run away in fright? 1400 01:23:26,072 --> 01:23:27,072 He is coming back. 1401 01:23:28,000 --> 01:23:29,056 - Where? - Towards you, boss. 1402 01:23:29,092 --> 01:23:30,124 Close the door. 1403 01:23:34,004 --> 01:23:35,048 Clear the coast quickly. 1404 01:23:43,068 --> 01:23:44,092 Stay here. Close to each other. 1405 01:23:57,056 --> 01:23:58,148 You are feeling shy after kissing me. 1406 01:23:59,056 --> 01:24:00,104 What is your intention? You fool. 1407 01:24:03,028 --> 01:24:05,064 I had sent him to bring liquor. Wonder where he is stuck. 1408 01:24:05,092 --> 01:24:05,184 Sorry, brother-in-law. 1409 01:24:07,044 --> 01:24:11,048 In the battle between brother-in-law and liquor I always win. 1410 01:24:22,008 --> 01:24:23,096 She is sleeping after awakening my desires. 1411 01:24:26,006 --> 01:24:27,078 Throw a stone and wake her up. 1412 01:24:31,088 --> 01:24:31,096 Wake her up. 1413 01:24:32,092 --> 01:24:33,188 Wake her up after we go to sleep. 1414 01:24:34,096 --> 01:24:36,108 And have fun till morning. 1415 01:24:38,000 --> 01:24:39,032 Thanks, uncle. 1416 01:24:39,004 --> 01:24:40,012 Is there something in your mouth? 1417 01:24:40,056 --> 01:24:41,072 Or have you become very fat? 1418 01:24:41,008 --> 01:24:43,072 Do you have any sense? Do you know the time? 1419 01:24:44,008 --> 01:24:44,092 Go and sleep. 1420 01:24:47,052 --> 01:24:50,068 He is like a confectioner who won't let a single fly sit on his sweets. 1421 01:24:50,076 --> 01:24:51,112 What did you say? 1422 01:24:52,032 --> 01:24:53,044 I wish it was sweet ball. 1423 01:24:53,052 --> 01:24:55,116 - I feel like eating sweets, uncle. - Just go. 1424 01:25:00,008 --> 01:25:02,036 - Hello. - Sir, we brought him.. 1425 01:25:02,044 --> 01:25:03,072 ..out of the room with great difficulty. 1426 01:25:03,008 --> 01:25:04,036 You sent him back. 1427 01:25:05,016 --> 01:25:07,048 Will we murder him in front of everyone? Call him back. 1428 01:25:08,052 --> 01:25:09,108 Fool. Fool. 1429 01:25:10,076 --> 01:25:11,172 - Kumar. - Yes, uncle. 1430 01:25:12,008 --> 01:25:13,064 - Did you have dinner? - Yes. Heartily. 1431 01:25:14,044 --> 01:25:15,100 You should not sleep immediately after dinner. 1432 01:25:16,008 --> 01:25:17,064 I washed my hands in between. 1433 01:25:18,092 --> 01:25:19,156 It's not good for health. 1434 01:25:20,064 --> 01:25:23,076 Stroll in the bungalow for 10-15 minutes. And then sleep. 1435 01:25:23,084 --> 01:25:25,084 He is giving a lecture on health as if he has got six packs. 1436 01:25:25,092 --> 01:25:27,108 What happened, Kumar? Do you want to say something? 1437 01:25:28,016 --> 01:25:30,024 Your fat face looks ugly in this monkey cap. 1438 01:25:31,004 --> 01:25:32,048 Please loosen the muffler. 1439 01:25:33,056 --> 01:25:34,088 Goodnight. I will take a stroll. 1440 01:25:37,004 --> 01:25:39,052 You don't have to go for a party. You have to scare him. 1441 01:25:39,006 --> 01:25:39,078 Get ready. 1442 01:25:42,088 --> 01:25:43,156 - Start the light effect. - Okay, boss. 1443 01:25:50,002 --> 01:25:52,010 Dolly. It's your turn now. Go. 1444 01:25:58,056 --> 01:25:59,060 Start the fan. 1445 01:26:07,032 --> 01:26:07,108 Come here. 1446 01:26:34,016 --> 01:26:36,112 Who are you? Do you live in this house? 1447 01:26:54,028 --> 01:26:55,044 Who is in a hurry? 1448 01:26:55,052 --> 01:26:57,136 Broke my neck. Crazy fellow. 1449 01:26:58,044 --> 01:27:00,044 What kind of a man is he? He does not even feel afraid. 1450 01:27:01,076 --> 01:27:01,132 Son. 1451 01:27:02,006 --> 01:27:03,090 - What are you doing here? - Mohan is missing. 1452 01:27:04,052 --> 01:27:06,064 I searched the entire bungalow. He is not here. 1453 01:27:06,072 --> 01:27:07,124 He had gone to buy liquor. 1454 01:27:08,004 --> 01:27:09,006 - Did you give him money? - Yes. 1455 01:27:09,068 --> 01:27:11,120 You should not make a cat guard milk and a drunkard guard liquor. 1456 01:27:12,048 --> 01:27:13,080 Did he ditch me? 1457 01:27:15,008 --> 01:27:16,056 Listen to your liver, not your heart. 1458 01:27:16,064 --> 01:27:17,148 If you do that, you will find uncle. 1459 01:27:18,056 --> 01:27:18,112 - Go. - Okay. 1460 01:27:19,002 --> 01:27:20,018 Brother, move. 1461 01:27:28,072 --> 01:27:30,116 - Come in quickly. - Why did you take so long? 1462 01:27:31,076 --> 01:27:32,080 What is this? 1463 01:27:33,012 --> 01:27:35,044 Why did you come here instead of scaring him? 1464 01:27:35,052 --> 01:27:36,060 What do I do? He did not even look at me. 1465 01:27:37,004 --> 01:27:39,028 I twisted my neck because of looking behind again and again. 1466 01:27:39,072 --> 01:27:41,168 What nuisance is this? It's already 20th. 1467 01:27:42,076 --> 01:27:43,160 There was not a single murder in this month. 1468 01:27:44,068 --> 01:27:46,084 How will we achieve our monthly target? 1469 01:27:47,096 --> 01:27:49,120 If not on the first day, he should have got scared on the second day. 1470 01:27:50,028 --> 01:27:51,072 Our plans never fail. 1471 01:27:51,008 --> 01:27:52,100 Plan? This time I will scare him. 1472 01:27:53,008 --> 01:27:54,010 That's the spirit. 1473 01:27:55,002 --> 01:27:56,038 Sorry. I spit on you. 1474 01:27:56,064 --> 01:27:57,064 Give me the order, boss. 1475 01:27:58,000 --> 01:28:01,072 This time there should be fear of death in his eyes. 1476 01:28:04,092 --> 01:28:06,148 I will keep this for brother-in-law. 1477 01:28:09,016 --> 01:28:10,028 It's enough now. 1478 01:28:19,092 --> 01:28:22,148 It looks like a box. 1479 01:28:29,028 --> 01:28:32,040 I think it's an ancient box. 1480 01:28:34,064 --> 01:28:35,148 I will open it and see. 1481 01:28:49,008 --> 01:28:50,104 Open sesame. 1482 01:28:59,036 --> 01:29:01,080 Brother, it's not good to be out at night. 1483 01:29:01,088 --> 01:29:03,092 This is the time when ghosts wander. 1484 01:29:04,012 --> 01:29:05,024 How do you know me if you are a ghost? 1485 01:29:05,032 --> 01:29:06,068 I am Kalia. 1486 01:29:06,088 --> 01:29:06,180 - Got burnt? - Yes. 1487 01:29:07,088 --> 01:29:08,152 Don't worry. You won't get charred. 1488 01:29:11,048 --> 01:29:12,116 Do you know why dogs are barking? 1489 01:29:13,024 --> 01:29:15,032 - Because you ate their food? - No. 1490 01:29:15,004 --> 01:29:17,052 Because ghosts wander here after 12 o'clock. 1491 01:29:17,096 --> 01:29:19,132 Dogs can see them. Yes. 1492 01:29:20,068 --> 01:29:20,074 Hey! 1493 01:29:22,028 --> 01:29:24,044 I felt as if someone passed from behind you just now. 1494 01:29:26,064 --> 01:29:28,112 I think he got scared. 1495 01:29:30,024 --> 01:29:31,072 Boss, are you telling the truth? 1496 01:29:31,008 --> 01:29:31,084 Yes. 1497 01:29:32,072 --> 01:29:35,096 When I showed him fear, he fainted on the spot. 1498 01:29:36,004 --> 01:29:37,008 I see. 1499 01:29:38,006 --> 01:29:38,074 Why are you laughing? 1500 01:29:39,004 --> 01:29:41,020 - He is bound to faint on seeing such an ugly face. - Is it? 1501 01:29:41,064 --> 01:29:43,096 Leaving your makeup duty, you were following me. 1502 01:29:44,004 --> 01:29:44,068 Take this. 1503 01:29:44,076 --> 01:29:47,088 I think there is something solid in the box. 1504 01:29:47,096 --> 01:29:51,160 No problem. Tomorrow evening I will check the box. 1505 01:30:05,064 --> 01:30:08,072 I don't want to stay here. That day she saw a ghost. 1506 01:30:08,008 --> 01:30:11,016 Today he saw it. Tell her father we are leaving. 1507 01:30:11,096 --> 01:30:11,104 What is the need to tell him? 1508 01:30:12,084 --> 01:30:13,090 - Pack your bags and leave. - Yes. 1509 01:30:15,036 --> 01:30:17,092 Good you came. Today your uncle also saw a witch. 1510 01:30:18,000 --> 01:30:20,000 He must have seen his face in the mirror. 1511 01:30:20,008 --> 01:30:22,016 Who believes in ghosts in today's world? 1512 01:30:22,024 --> 01:30:22,092 It's your wish. 1513 01:30:23,000 --> 01:30:26,008 Go and tell Mr. Mehta we won't do the marriage out of fear of ghost. 1514 01:30:26,016 --> 01:30:28,048 Kumar, it's not good to be so stubborn. 1515 01:30:28,008 --> 01:30:30,010 Do you want to give my sacrifice to the ghost? 1516 01:30:31,008 --> 01:30:33,036 What will we do if it attacks us suddenly at night? 1517 01:30:33,044 --> 01:30:33,132 You also attack. 1518 01:30:34,048 --> 01:30:36,096 What is the use of working in more than 100 flop horror films? 1519 01:30:37,004 --> 01:30:38,076 I did roles of ghost. 1520 01:30:38,092 --> 01:30:39,124 You can do roles of ghost. 1521 01:30:40,032 --> 01:30:41,124 But you can't defeat the one pretending to be a ghost? 1522 01:30:43,064 --> 01:30:44,092 What are you saying? 1523 01:30:46,096 --> 01:30:47,140 Leave me. Leave me. 1524 01:30:48,064 --> 01:30:49,070 You dog. Here. Have biscuit. 1525 01:30:50,056 --> 01:30:51,124 Oh God! I hope nobody sees me. 1526 01:30:52,032 --> 01:30:55,056 All that is fine. But how did the witch find the biscuit? 1527 01:30:55,064 --> 01:30:56,136 Yes. What a question, uncle? 1528 01:30:57,044 --> 01:30:58,100 She must have flown and brought it from the bakery. 1529 01:30:59,008 --> 01:31:01,010 You are such a fool. I told you the witch is fake. 1530 01:31:01,036 --> 01:31:02,108 - Sorry. - Say sorry to the dog. 1531 01:31:03,016 --> 01:31:03,068 Why? 1532 01:31:03,076 --> 01:31:04,140 I snatched the biscuit from its mouth. 1533 01:31:05,096 --> 01:31:09,120 Son, if you think it's fine, shall we tell Mr. Mehta the truth? 1534 01:31:10,036 --> 01:31:10,104 No, mother. 1535 01:31:11,032 --> 01:31:13,088 If that crazy man gets confused he will compound the problems. 1536 01:31:14,004 --> 01:31:15,088 We will have to find out who is behind this. 1537 01:31:15,096 --> 01:31:16,096 And why he is doing this. 1538 01:31:17,004 --> 01:31:20,052 You spoke sensibly. Bring him to me. 1539 01:31:20,006 --> 01:31:21,008 I will smash him into a pulp. 1540 01:31:21,088 --> 01:31:23,124 If you beat him, he will only bleed, but not tell the truth. 1541 01:31:24,032 --> 01:31:26,056 He fooled a superstar. Won't I take revenge? 1542 01:31:26,064 --> 01:31:28,096 - I have not worn bangles. - Wear it. It's in the cupboard. 1543 01:31:29,004 --> 01:31:30,100 It's the limit. I can't even say my film's dialogue. 1544 01:31:31,008 --> 01:31:32,044 - It's the limit. - What superstar? 1545 01:31:32,052 --> 01:31:34,096 The solid buildup you told me yesterday.. 1546 01:31:35,004 --> 01:31:38,100 ..I thought today this bungalow will resonate with screams. 1547 01:31:39,024 --> 01:31:40,108 But there was not a single scream. 1548 01:31:42,002 --> 01:31:45,014 It's been two days. Will you kill him or not? 1549 01:31:45,004 --> 01:31:48,016 Sir, see my eyes. I haven't slept since three nights. 1550 01:31:48,006 --> 01:31:50,078 I have made three plans to kill him. 1551 01:31:51,004 --> 01:31:52,028 This time no mistake. 1552 01:31:52,072 --> 01:31:54,096 - The murder is confirmed. - What's in today's menu? 1553 01:31:55,004 --> 01:31:56,008 Egg and vegetarian mutton? 1554 01:31:56,052 --> 01:31:57,054 Good morning, father-in-law. 1555 01:32:00,024 --> 01:32:03,076 Chef, you are gazing like that. Have you changed your taste? 1556 01:32:03,084 --> 01:32:04,128 We were finalizing the menu. 1557 01:32:05,036 --> 01:32:05,104 - Menu? - Yes. 1558 01:32:06,012 --> 01:32:08,104 What is the need to have this killer expression on your face? 1559 01:32:09,008 --> 01:32:12,060 It's his job to stare. Why are you doing this? 1560 01:32:13,008 --> 01:32:14,072 You don't have the answer. Think and tell me later. 1561 01:32:15,052 --> 01:32:18,108 Uncle, as per the schedule, which function is today? 1562 01:32:19,016 --> 01:32:21,048 I will tell you. Tonight is the musical function. 1563 01:32:21,064 --> 01:32:23,070 Tomorrow is the marriage. Am I right, papa? 1564 01:32:24,032 --> 01:32:25,068 You look stupid. 1565 01:32:25,076 --> 01:32:26,164 - But you give instant answers. - Thank you. 1566 01:32:27,072 --> 01:32:29,148 What happened, uncle? Why did your face sulk suddenly? 1567 01:32:30,056 --> 01:32:32,088 - Any marriage tension? - Don't worry, papa. 1568 01:32:32,096 --> 01:32:33,128 I will handle everything. 1569 01:32:34,036 --> 01:32:36,084 Today we will have a party, we will sing and dance. 1570 01:32:36,092 --> 01:32:38,096 We will celebrate. Give me high-five. 1571 01:32:39,004 --> 01:32:41,056 - Hip-hip hurray! - Hip-hip hurray! 1572 01:35:50,004 --> 01:35:54,060 A person who screams loudly. His face is covered with lime. 1573 01:35:55,004 --> 01:35:57,032 Contact lens like cat eyes. 1574 01:35:57,004 --> 01:36:00,010 As soon as you see such a man or woman beat that person badly. 1575 01:36:01,008 --> 01:36:01,016 Got that? 1576 01:36:02,002 --> 01:36:03,010 I will bash him. 1577 01:36:03,052 --> 01:36:04,136 - My blessing is with you, son. - Move aside. 1578 01:36:05,044 --> 01:36:05,136 I have to take my slippers. 1579 01:36:06,076 --> 01:36:06,172 Why are you standing? 1580 01:36:07,008 --> 01:36:08,020 - Start the mission. - Come on. 1581 01:36:09,024 --> 01:36:11,036 Uncle, you never did any work in your life. 1582 01:36:11,044 --> 01:36:12,068 Why are you roaming like a junk vendor today? 1583 01:36:12,076 --> 01:36:15,124 Nephew, if you can't defeat the enemy, I will come in handy. 1584 01:36:16,084 --> 01:36:19,140 Of course. During the war, many people gathered frizzled bombs.. 1585 01:36:20,048 --> 01:36:23,050 ..thrown by the enemy and then threw it back at them. 1586 01:36:24,044 --> 01:36:26,112 Hold this. Do this great deed alone. 1587 01:36:27,002 --> 01:36:29,006 Wonder why he is afraid to fight? 1588 01:36:30,024 --> 01:36:31,040 Is anybody here? 1589 01:36:31,072 --> 01:36:31,164 Let's find the box. 1590 01:36:43,028 --> 01:36:44,034 Who are you? 1591 01:36:45,008 --> 01:36:46,014 Show me your face. 1592 01:36:47,006 --> 01:36:48,078 He belongs to the British era. 1593 01:36:49,056 --> 01:36:50,112 Why are you here? Who are you? 1594 01:36:51,002 --> 01:36:51,078 What are you doing? 1595 01:36:52,004 --> 01:36:54,006 He is asking you in English. Why are you not answering? 1596 01:36:54,032 --> 01:36:55,064 Don't you know English? 1597 01:36:57,076 --> 01:36:58,080 Oh God! Did the Englishman die? 1598 01:36:59,024 --> 01:37:00,120 Check his pocket. Is there a bomb? 1599 01:37:01,036 --> 01:37:03,044 Not bomb. It's liquor bottle. 1600 01:37:03,052 --> 01:37:04,148 - Liquor bottle. It's mine. - Brother-in-law. 1601 01:37:05,056 --> 01:37:06,072 - I will finish it off. - Brother-in-law, give me. 1602 01:37:06,008 --> 01:37:07,008 Otherwise I won't spare you. 1603 01:37:07,088 --> 01:37:08,112 - Listen to me. Listen to me. - No, brother-in-law. 1604 01:37:09,002 --> 01:37:10,030 - We will add soda and drink. - Yes. 1605 01:37:10,056 --> 01:37:11,068 - Come on. - Let's go. 1606 01:37:16,044 --> 01:37:18,112 Ready. Ready. The victim is here. 1607 01:37:46,056 --> 01:37:46,128 Pull. 1608 01:38:06,016 --> 01:38:07,040 Run. 1609 01:39:23,000 --> 01:39:24,068 Why is it shaky? 1610 01:41:13,002 --> 01:41:14,010 - You fool. - Who? 1611 01:41:15,008 --> 01:41:18,072 Instead of killing Kumar, why do you want to kill me of heart attack? 1612 01:41:21,036 --> 01:41:22,064 I didn't do anything. 1613 01:41:23,076 --> 01:41:24,084 Today I would have become a ghost. 1614 01:41:25,068 --> 01:41:26,160 Damn! There is no child in our team. 1615 01:41:27,084 --> 01:41:28,092 Sleep comfortably. 1616 01:41:30,000 --> 01:41:31,006 In the morning I will give you good news. 1617 01:41:31,068 --> 01:41:32,096 - Goodnight. - Yes. 1618 01:41:33,068 --> 01:41:34,070 Now this is blinking. 1619 01:41:35,068 --> 01:41:38,092 Who is this? Sweety or Dolly? 1620 01:41:39,000 --> 01:41:41,084 I think the lizard has peed on the antenna. 1621 01:41:41,092 --> 01:41:44,176 Is the wire loose? It's Chinese product. 1622 01:41:49,048 --> 01:41:53,052 Now there are flies on the TV. Useless. 1623 01:42:06,064 --> 01:42:07,092 You have opened a bar behind the curtain. 1624 01:42:08,000 --> 01:42:10,024 Don't scold. I drank because brother-in-law told me. 1625 01:42:10,032 --> 01:42:10,128 Tell me the truth. Where did you get liquor from? 1626 01:42:11,036 --> 01:42:13,112 I hit a foreigner hard thinking he is a thief. I think he died. 1627 01:42:14,002 --> 01:42:15,030 It's his whiskey. 1628 01:42:15,056 --> 01:42:16,062 Why will a foreigner come here? 1629 01:42:17,024 --> 01:42:18,076 What new twist is this? 1630 01:42:20,004 --> 01:42:21,012 Look, someone ran that way. Come on fast. 1631 01:42:21,092 --> 01:42:21,100 Come on. 1632 01:42:31,004 --> 01:42:33,028 - I have seen everything. - What did he see? 1633 01:42:33,036 --> 01:42:35,040 Go and bring spiced milk for me. And snacks too. 1634 01:42:35,084 --> 01:42:37,096 - He might escape. - Why are you looking there? 1635 01:42:38,004 --> 01:42:39,012 - Go into the kitchen. - Yes. 1636 01:42:39,028 --> 01:42:40,034 Silly fellow. 1637 01:42:46,048 --> 01:42:46,104 Damn! 1638 01:42:47,072 --> 01:42:48,144 Someday I will smash him. 1639 01:42:50,012 --> 01:42:53,084 You look lovely. Like lollypop. 1640 01:42:53,092 --> 01:42:56,094 Increase the on-off speed in the balcony. 1641 01:42:57,002 --> 01:42:58,046 Where is everyone? 1642 01:43:01,004 --> 01:43:02,076 Dolly. Dolly. 1643 01:43:04,016 --> 01:43:04,084 Listen. 1644 01:43:06,076 --> 01:43:07,088 You fool. 1645 01:43:09,002 --> 01:43:09,066 Hey you! 1646 01:43:09,092 --> 01:43:10,180 - What are you doing here? - I was talking to my hubby. 1647 01:43:11,088 --> 01:43:13,090 Who passed from there? 1648 01:43:15,048 --> 01:43:17,050 - I am confused. - Oh God! He is coming, boss. 1649 01:43:17,092 --> 01:43:17,098 Move back. 1650 01:43:19,092 --> 01:43:21,140 Listen. I will be in the room. Bring him there. 1651 01:43:22,048 --> 01:43:22,056 - Okay? - Okay. 1652 01:43:24,012 --> 01:43:25,018 He won't escape from me today. 1653 01:43:27,002 --> 01:43:27,086 Car. 1654 01:43:29,012 --> 01:43:30,076 I will switch off the light. He will get scared. 1655 01:43:39,032 --> 01:43:40,084 - Hey! Where are you going? - Oh God! 1656 01:43:42,056 --> 01:43:42,152 - Hey! - Yes. 1657 01:43:43,084 --> 01:43:43,140 Take this. 1658 01:43:44,072 --> 01:43:45,100 - Love you. - Are you a kid? 1659 01:43:46,008 --> 01:43:47,080 Start the car when he comes. 1660 01:43:47,088 --> 01:43:49,184 When he will bend down to pick it up, I will stab his back. 1661 01:43:50,092 --> 01:43:50,184 Go fast. 1662 01:44:08,064 --> 01:44:09,128 I will kill him today. 1663 01:44:13,008 --> 01:44:15,008 Closing the door at the wrong time. 1664 01:45:04,004 --> 01:45:06,068 Come on. Stop this horror drama. 1665 01:45:06,076 --> 01:45:08,132 Scare someone else by breaking this cheap bulb. 1666 01:45:09,004 --> 01:45:11,006 I am from Andheri. I am not scared of the dark. 1667 01:45:11,008 --> 01:45:13,080 I know you are hiding somewhere here. 1668 01:45:14,006 --> 01:45:15,098 Come out. Or else.. 1669 01:45:18,004 --> 01:45:20,010 I see. Pathetic actor thrown out of acting class.. 1670 01:45:21,008 --> 01:45:22,056 ..you are scaring me by panting like a dog. 1671 01:45:22,064 --> 01:45:25,072 Will you turn around or shall I come before you? 1672 01:45:25,008 --> 01:45:26,032 Who told her to go there? 1673 01:45:27,012 --> 01:45:30,028 Barbie doll, I know you are a hired witch. 1674 01:45:30,036 --> 01:45:32,124 Now tell me politely. Who has sent you and why? 1675 01:45:33,032 --> 01:45:35,036 If you don't tell me, I will forget you are a girl. 1676 01:45:35,008 --> 01:45:37,056 I will beat you so badly that you will become a witch. 1677 01:45:39,088 --> 01:45:42,092 I am talking to you politely. And you are sighing like a lost lover. 1678 01:45:43,036 --> 01:45:44,120 Now I will unite you. 1679 01:45:45,068 --> 01:45:46,112 Who is there? Where? Who screamed? 1680 01:45:47,002 --> 01:45:48,008 Wait. Wait. 1681 01:46:04,068 --> 01:46:07,076 Hey! Who are you? Dolly's son? 1682 01:46:07,084 --> 01:46:10,088 - Where is your mother? - Mother is angry with you. 1683 01:46:11,032 --> 01:46:14,068 I am angry with her. Your mother is responsible for the confusion. 1684 01:46:14,088 --> 01:46:15,096 Where is she? 1685 01:47:12,000 --> 01:47:14,002 Where did they come from? 1686 01:47:17,036 --> 01:47:19,108 If I ask you how your face got damaged.. 1687 01:47:20,002 --> 01:47:21,026 ..you will say you got hurt. 1688 01:47:21,068 --> 01:47:22,100 - Right? - Yes. 1689 01:47:23,008 --> 01:47:25,084 - Where is my almond milk? - In the kitchen. Take it. 1690 01:47:25,092 --> 01:47:28,096 - Charred guy. - Go. You won't return alive. 1691 01:47:29,044 --> 01:47:30,132 - What did you say? - Drink before it turns cold. 1692 01:47:31,004 --> 01:47:32,052 I like it. That's better. 1693 01:47:33,024 --> 01:47:34,048 He is too much. 1694 01:47:35,072 --> 01:47:37,074 I am dead! Help! 1695 01:47:56,000 --> 01:47:57,000 Kumar. 1696 01:47:58,004 --> 01:47:59,080 - Strange things are happening in the house. - Look. Look, don't be afraid. 1697 01:47:59,088 --> 01:48:00,160 - I know. Come with me. Come. - Please, I am really scared, Kumar. 1698 01:48:01,068 --> 01:48:04,072 - A spirit beats more than the police. - Why are you limping? 1699 01:48:05,076 --> 01:48:06,160 Did someone spit betel leaf on your head? 1700 01:48:07,068 --> 01:48:10,076 Leave from here as soon as possible. There is a ghost here. 1701 01:48:12,032 --> 01:48:13,076 Come here, you moron. 1702 01:48:13,084 --> 01:48:15,092 You also got fooled. You don't know the truth. 1703 01:48:16,000 --> 01:48:17,096 - What truth? - There is no ghost in the house. 1704 01:48:18,004 --> 01:48:21,080 Someone is using humans as ghosts to scare everyone. 1705 01:48:21,088 --> 01:48:25,156 Once I find him, I will bash him into a pulp. 1706 01:48:26,064 --> 01:48:28,112 It's paining. So much of anger isn't good. 1707 01:48:29,002 --> 01:48:31,008 Tell him to control. Otherwise his BP will shoot up. 1708 01:48:31,088 --> 01:48:33,144 Boss, what are you doing here, leaving your duty? 1709 01:48:34,052 --> 01:48:36,124 Witch number 2 has applied powder on her face. 1710 01:48:37,032 --> 01:48:40,064 She is feeling ticklish. Forget that. Tell me. Do we have to kill Kumar? 1711 01:48:40,072 --> 01:48:41,076 Or shall she remove the powder? 1712 01:48:41,084 --> 01:48:43,116 Yes. Remove the powder. And pay her Rs.3000. 1713 01:48:44,024 --> 01:48:47,032 You are giving her Rs.3000. You never gave me even Rs.30. 1714 01:48:47,004 --> 01:48:48,060 Who is the new production manager? 1715 01:48:49,048 --> 01:48:50,120 Run! It's Kumar. 1716 01:48:51,028 --> 01:48:53,076 - Help! - You were talking about ghost makeup. 1717 01:48:53,084 --> 01:48:55,090 Perhaps he was cracking a joke. 1718 01:48:57,008 --> 01:48:59,044 While he was talking, I didn't suspect anything. 1719 01:48:59,052 --> 01:49:01,120 But when you tried to cover up his deed.. 1720 01:49:02,028 --> 01:49:04,072 ..I was confirmed you are behind all this. 1721 01:49:05,056 --> 01:49:05,144 - Run! - Kumar. 1722 01:49:06,052 --> 01:49:07,054 - Where are you running? - Run. 1723 01:49:07,008 --> 01:49:08,008 - Hey! Hey stop. - Kumar. 1724 01:49:08,088 --> 01:49:09,096 Kumar, please. 1725 01:49:10,004 --> 01:49:11,052 - I won't tell. - Catch him. 1726 01:49:11,006 --> 01:49:13,006 - We are exposed. - Listen. 1727 01:49:13,068 --> 01:49:14,132 Stop. 1728 01:49:16,044 --> 01:49:18,100 Papa. Papa. 1729 01:49:19,056 --> 01:49:19,064 Papa, open quickly. 1730 01:49:20,044 --> 01:49:21,052 - Who is it? - Papa. 1731 01:49:22,032 --> 01:49:23,108 - Papa. In the room.. - Papa. In the room.. 1732 01:49:24,016 --> 01:49:26,018 - Papa, ghost. - What happened in the room? 1733 01:49:26,044 --> 01:49:27,060 - I am scared. - Ghost. 1734 01:49:27,068 --> 01:49:30,068 You fool. That fake ghost had come in my room too. 1735 01:49:30,076 --> 01:49:32,100 - There is a ghost. - Don't worry. 1736 01:49:33,008 --> 01:49:35,012 I will make a call. The ghost will never come. 1737 01:49:35,056 --> 01:49:36,104 Foolish father-in-law. 1738 01:49:37,012 --> 01:49:39,014 How can one talk to the ghost on the phone? 1739 01:49:42,008 --> 01:49:44,032 - Why are you screaming? - Look behind. 1740 01:49:45,012 --> 01:49:48,084 - Papa, behind. - You fool. 1741 01:49:49,006 --> 01:49:50,082 Who is there? 1742 01:49:51,096 --> 01:49:52,152 Who is in the room? 1743 01:49:54,006 --> 01:49:55,010 Come out. 1744 01:49:59,056 --> 01:50:01,100 Come out. Come out. 1745 01:50:16,036 --> 01:50:20,040 Mother Mary, if I survive, I will light candles in the church. 1746 01:50:28,024 --> 01:50:29,088 Son, did you catch him? 1747 01:50:29,096 --> 01:50:30,098 If I had caught him, wouldn't you have seen him? 1748 01:50:31,024 --> 01:50:31,116 I am still looking for him. 1749 01:50:32,024 --> 01:50:33,032 I looked everywhere. Wonder where he is. 1750 01:50:35,004 --> 01:50:36,032 You guys are hiding here. 1751 01:50:36,004 --> 01:50:38,008 I made coffee and am wandering in the entire house. 1752 01:50:38,052 --> 01:50:39,148 Uncle, have you opened a coffee shop in the house? 1753 01:50:40,056 --> 01:50:41,128 Nephew, I had gone to find the chef. 1754 01:50:42,036 --> 01:50:43,044 I didn't find him. I thought I will make it. 1755 01:50:44,024 --> 01:50:45,100 He is not a chef. He is a murderer. You fool. 1756 01:50:46,008 --> 01:50:48,044 What are you saying? Kumar, why didn't you tell me before? 1757 01:50:50,064 --> 01:50:51,066 Whose pathetic ringtone is this? 1758 01:50:51,092 --> 01:50:53,128 He is here. Catch him. Catch him. 1759 01:50:54,068 --> 01:50:56,152 Leave me. Don't beat me. It's paining. 1760 01:50:57,068 --> 01:50:58,068 Mother! 1761 01:50:58,076 --> 01:51:00,120 I am sure his crony is calling. 1762 01:51:01,028 --> 01:51:03,036 You fool. You don't have any sense? 1763 01:51:03,044 --> 01:51:05,116 Why are you sending ghosts in my room? 1764 01:51:06,024 --> 01:51:08,036 I made a mistake by trusting you. 1765 01:51:08,044 --> 01:51:11,060 I didn't want to get my daughter married to that loafer. 1766 01:51:11,068 --> 01:51:13,072 That's why I told you to kill Kumar. 1767 01:51:14,004 --> 01:51:17,010 I can't trust you anymore. I will myself call off the marriage. 1768 01:51:18,008 --> 01:51:20,064 In my own way. Come on. Hang up. 1769 01:51:23,004 --> 01:51:24,032 Kajal. Please go and handle her. 1770 01:51:24,076 --> 01:51:25,080 Dear, don't cry. 1771 01:51:26,006 --> 01:51:27,006 Why did he do this? 1772 01:51:27,068 --> 01:51:29,116 - Talk to him. - I doubted him from the first day itself. 1773 01:51:31,002 --> 01:51:33,066 Hello. There is no marriage. Hang up. 1774 01:51:35,008 --> 01:51:36,084 Is it a real ghost? 1775 01:51:37,096 --> 01:51:39,108 Abracadabra. Get rid of the ghost. 1776 01:51:40,016 --> 01:51:42,092 Abracadabra. Get rid of the ghost. 1777 01:51:44,048 --> 01:51:47,076 There is a ghost behind you. A ghost. 1778 01:51:47,084 --> 01:51:49,172 - Papa. Papa. - Where is the ghost? 1779 01:51:50,008 --> 01:51:51,100 There is a ghost next to you. 1780 01:51:56,008 --> 01:51:57,016 Save me! 1781 01:52:15,072 --> 01:52:16,124 - Listen. - Tell me. Where is he? 1782 01:52:17,032 --> 01:52:18,088 Whether you beat me once or hundred times.. 1783 01:52:18,096 --> 01:52:19,140 ..but do it outside the bungalow. 1784 01:52:20,048 --> 01:52:21,120 There is a real ghost here. 1785 01:52:23,008 --> 01:52:25,100 - He won't speak the truth easily. - Baldy, look here. 1786 01:52:26,008 --> 01:52:27,084 You have been caught. Yet you are lying. 1787 01:52:27,092 --> 01:52:28,144 I will hit you on the head. 1788 01:52:33,008 --> 01:52:36,008 Fake ghosts have been exposed. Go home. 1789 01:52:36,016 --> 01:52:37,092 You can't escape from me. 1790 01:52:38,000 --> 01:52:38,008 - Mohan. - Yes, brother-in-law. 1791 01:52:38,088 --> 01:52:39,132 - Hold this stick. I will handle the child. - Yes. 1792 01:52:41,052 --> 01:52:45,104 Sonny, where are you? Uncle won't scold you. 1793 01:52:46,012 --> 01:52:48,096 If you come out, I will buy you a toy. 1794 01:52:49,004 --> 01:52:51,072 If you don't come, I will give you a punch. 1795 01:52:54,008 --> 01:52:54,080 Hey! 1796 01:52:56,004 --> 01:52:56,096 Who is there? 1797 01:53:00,052 --> 01:53:01,128 Do you think I am a punching bag? 1798 01:53:04,008 --> 01:53:07,024 Where are you hiding? Come out. 1799 01:53:22,008 --> 01:53:24,104 Father-in-law, your crime has been proved. 1800 01:53:25,084 --> 01:53:27,140 You have an adorable face. 1801 01:53:28,048 --> 01:53:30,112 But your deeds are devilish. Great! 1802 01:53:31,052 --> 01:53:34,076 Why? You watch south Indian dubbed movies merrily. 1803 01:53:34,084 --> 01:53:36,136 But you can't make a south Indian guy your son-in-law? 1804 01:53:37,008 --> 01:53:40,040 After making my life hell, you are showing me fingers. 1805 01:53:41,002 --> 01:53:42,054 What's in the cupboard? Is there a treasure? 1806 01:53:43,084 --> 01:53:46,116 - The ghost will devour you. - I will get rid of those fake ghosts. 1807 01:53:47,024 --> 01:53:48,056 Don't scream so much. Look at this. 1808 01:53:48,064 --> 01:53:49,156 You got your daughter married to a man.. 1809 01:53:50,064 --> 01:53:51,068 ..who nobody would want as a hired husband. 1810 01:53:51,076 --> 01:53:52,076 And you have a problem in getting your daughter.. 1811 01:53:52,084 --> 01:53:53,120 ..married to a real hero. 1812 01:53:54,028 --> 01:53:55,032 You must have transferred your wealth in her name. 1813 01:53:55,076 --> 01:53:56,092 Shall I show you what I have done? 1814 01:53:57,000 --> 01:53:59,002 I have handed over my entire life to her. 1815 01:53:59,028 --> 01:53:59,104 Run! 1816 01:54:00,012 --> 01:54:01,064 Her name is etched on my heart. 1817 01:54:01,072 --> 01:54:03,076 Read it properly. Kajal. Did you see? 1818 01:54:03,084 --> 01:54:04,152 Everyday I see her name. 1819 01:54:06,068 --> 01:54:09,084 Will you scare us by using a ghost? You will incur a sin. 1820 01:54:09,092 --> 01:54:11,168 You know there is a real ghost in the house. He will devour us. 1821 01:54:12,076 --> 01:54:13,168 - He is upstairs. - There is another tattoo. I can't show it to you. 1822 01:54:15,068 --> 01:54:18,100 Was I reeking that you ran away? 1823 01:54:30,088 --> 01:54:33,132 The mask that you are wearing is available for Rs.5. 1824 01:54:34,004 --> 01:54:35,076 Got that? You are acting smugly. 1825 01:54:36,002 --> 01:54:37,034 If there is tobacco in your mouth, spit it out. 1826 01:54:37,006 --> 01:54:38,008 Why are you making sounds? 1827 01:54:39,084 --> 01:54:40,160 Oh my! Which tobacco do you chew? 1828 01:54:41,068 --> 01:54:41,164 Your teeth have become so dirty. 1829 01:54:42,072 --> 01:54:43,076 Brush with herbal toothpaste. 1830 01:54:43,084 --> 01:54:44,160 - It will turn white. - Kumar. 1831 01:54:45,068 --> 01:54:45,156 Yes. 1832 01:54:46,076 --> 01:54:49,168 The witch in front of you is real, son. Come out fast. 1833 01:55:06,004 --> 01:55:08,032 Help! Help! Help! 1834 01:55:08,076 --> 01:55:09,152 - I am dead. - Open the door. 1835 01:55:10,006 --> 01:55:11,098 There is a ghost in the room. 1836 01:55:15,068 --> 01:55:16,076 Brother-in-law. 1837 01:55:17,002 --> 01:55:20,004 - My car is working. - Brother-in-law, what are you doing here? 1838 01:55:21,056 --> 01:55:22,140 Brother-in-law, I had sent you to catch the child. 1839 01:55:23,048 --> 01:55:25,096 You are playing here. What has happened to you? 1840 01:55:26,004 --> 01:55:28,028 Will you race with me, uncle? 1841 01:55:28,036 --> 01:55:29,044 What did you say? Uncle? 1842 01:55:29,096 --> 01:55:30,132 You have certainly gone crazy. 1843 01:55:31,004 --> 01:55:33,008 You don't get good roles in movies. So you are doing acting at home. 1844 01:55:41,064 --> 01:55:42,068 Mummy! 1845 01:56:10,068 --> 01:56:11,074 Brother-in-law was here only. 1846 01:56:15,002 --> 01:56:17,014 Where am I hiding? 1847 01:56:17,004 --> 01:56:20,040 Come and find me, uncle. 1848 01:56:24,068 --> 01:56:25,074 Uncle. 1849 01:56:27,032 --> 01:56:29,040 Got scared. Got scared. Uncle got scared. 1850 01:56:30,002 --> 01:56:32,094 Got scared. Got scared. Uncle got scared. 1851 01:56:33,002 --> 01:56:36,038 I scared uncle. I scared uncle. 1852 01:56:37,036 --> 01:56:38,072 Papa. Papa. 1853 01:56:39,002 --> 01:56:40,066 Papa. Careful. 1854 01:56:41,096 --> 01:56:43,096 - Brother-in-law. - What is happening to you? 1855 01:57:46,068 --> 01:57:48,124 Uncle, save me. 1856 01:57:50,000 --> 01:57:52,076 Mother, please save us. 1857 01:58:06,006 --> 01:58:06,082 Get up. 1858 01:58:18,096 --> 01:58:19,112 'Sanskrit chant.' 1859 01:58:20,044 --> 01:58:20,136 Kajal. Kajal. 1860 01:58:21,044 --> 01:58:23,100 'Sanskrit chant.' 1861 01:58:26,012 --> 01:58:27,016 No! Kajal! 1862 01:58:29,008 --> 01:58:30,040 'Sanskrit chant.' 1863 01:58:30,048 --> 01:58:34,052 Leave my son. Otherwise I will kill everyone. 1864 01:58:36,002 --> 01:58:37,038 Kajal! Kajal! 1865 01:58:37,064 --> 01:58:38,072 - Kajal! Kajal! - Stay away! 1866 01:58:39,068 --> 01:58:40,140 - Kajal! Kajal! Kajal! - Forgive me. 1867 01:58:41,052 --> 01:58:43,128 Sir, please give her child to her. Please. 1868 01:58:44,004 --> 01:58:48,004 - She will listen to you as long as her child is locked in the trunk. - Kajal! 1869 01:58:48,048 --> 01:58:51,120 If I release her son, you have no idea what she will do. 1870 01:58:53,036 --> 01:58:55,132 Sir, save my Kajal! Do anything. Please. 1871 01:58:57,006 --> 01:58:59,090 Save my daughter. 1872 01:59:02,076 --> 01:59:07,132 'Sanskrit chant.' 1873 01:59:08,048 --> 01:59:14,072 'Sanskrit chant.' 1874 01:59:23,004 --> 01:59:25,036 - Kumar! - Kumar! 1875 01:59:25,044 --> 01:59:26,100 Kumar! 1876 01:59:27,012 --> 01:59:28,084 - Kumar! - Kumar! 1877 01:59:29,052 --> 01:59:30,052 Kumar! 1878 01:59:30,006 --> 01:59:31,050 - Kumar! - Kumar! 1879 01:59:32,048 --> 01:59:33,124 - Kumar! - Kumar! 1880 01:59:34,032 --> 01:59:35,060 - Kumar! - Kumar! 1881 01:59:36,008 --> 01:59:37,056 - Kumar! - Kumar! 1882 01:59:37,064 --> 01:59:39,068 - Kumar! - Kumar! 1883 01:59:40,004 --> 01:59:42,076 - Kumar! - Kumar! 1884 01:59:43,002 --> 01:59:45,018 - Kumar! - Kumar! 1885 01:59:47,002 --> 01:59:48,074 - Kumar! - Kumar! 1886 01:59:51,002 --> 01:59:52,058 Kumar. 1887 01:59:58,000 --> 01:59:59,552 The spirits are disturbing me. 1888 02:00:00,006 --> 02:00:05,056 - Only you can recognize her voice. - With my spiritual powers I can send you there. 1889 02:00:05,136 --> 02:00:06,684 But you will have to bring her back from that world. 1890 02:00:06,792 --> 02:00:10,124 - That too soon. - Otherwise her soul will be trapped in the spirit world forever. 1891 02:00:10,132 --> 02:00:13,156 - And your and her life will be in danger. - Kumar. 1892 02:00:15,064 --> 02:00:18,086 - It's nothing.
I am ready, sir. 1893 02:01:23,006 --> 02:01:24,014 - Kumar! - Kajal! 1894 02:01:24,076 --> 02:01:25,076 - Kajal! - Kumar! 1895 02:01:25,084 --> 02:01:26,088 - Kumar! - Kumar! 1896 02:01:27,004 --> 02:01:28,020 - Kumar! - Kumar! 1897 02:01:28,064 --> 02:01:28,156 Kajal! 1898 02:01:29,064 --> 02:01:30,070 - Kumar! - Kumar! 1899 02:01:31,032 --> 02:01:32,124 - Kajal! - Kumar! 1900 02:01:33,032 --> 02:01:34,080 - Kumar! - Kumar! 1901 02:01:35,092 --> 02:01:36,176 - Kumar! - Kajal! 1902 02:01:39,088 --> 02:01:40,092 Kajal! 1903 02:01:48,032 --> 02:01:49,038 - Kumar! - Kajal! 1904 02:01:52,036 --> 02:01:53,124 - Kumar! - Kajal! 1905 02:01:55,032 --> 02:01:55,128 Kumar! 1906 02:01:57,088 --> 02:01:58,176 - Kumar! - Kajal! 1907 02:02:02,032 --> 02:02:03,048 Kumar! 1908 02:02:04,096 --> 02:02:05,112 Kumar! 1909 02:02:54,088 --> 02:02:55,176 She is attacking him. 1910 02:02:56,084 --> 02:02:57,168 She is attacking him. 1911 02:03:25,088 --> 02:03:25,180 Kajal! 1912 02:03:27,068 --> 02:03:28,080 Kajal! 1913 02:03:43,004 --> 02:03:44,016 My son! 1914 02:03:47,096 --> 02:03:49,172 God, save my son! 1915 02:04:00,016 --> 02:04:01,104 'O Lord.' 1916 02:04:59,002 --> 02:05:03,010 'Sanskrit chant.' 1917 02:05:08,016 --> 02:05:09,060 - Kajal. - My daughter. 1918 02:05:10,092 --> 02:05:11,140 - Kumar. - Are you fine, son? 1919 02:05:17,006 --> 02:05:17,102 Kumar. 1920 02:05:20,072 --> 02:05:22,088 Why are you switching on the light instead of switching it off? 1921 02:05:22,096 --> 02:05:23,184 I can hear some sounds. 1922 02:05:24,092 --> 02:05:25,096 You are too much. There were only two spirits. 1923 02:05:26,004 --> 02:05:27,010 And the Nepali sage took them in his trunk. 1924 02:05:28,008 --> 02:05:29,032 There is nobody here. 1925 02:05:35,028 --> 02:05:38,056 Brother, you thought everything is over. 1926 02:05:39,004 --> 02:05:43,008 This is not the end. This is the beginning. 1927 02:05:43,052 --> 02:05:44,116 Because of Kattappa Baahubali 2 was made. 1928 02:05:45,024 --> 02:05:46,080 There won't be a sequel because of you. 1929 02:05:46,088 --> 02:05:48,132 Because every baldy is not Kattappa. 1930 02:05:49,004 --> 02:05:50,008 Glory to Nepali sage! 1931 02:05:51,004 --> 02:05:52,100 We will go to Kathmandu for our honeymoon. 145611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.