All language subtitles for Darkness - Those who Kill - S01E08 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,160 --> 00:00:22,880 Zo, we zijn klaar. Dat duurde even. Sorry daarvoor, schat. 2 00:00:23,560 --> 00:00:26,440 De directrice komt ons zo halen. 3 00:00:32,600 --> 00:00:37,000 Dit is de meisjesvleugel. Het is nu stil omdat het lestijd is. 4 00:00:37,120 --> 00:00:40,520 Maar Maja zit op de kamer op jou te wachten. 5 00:00:40,640 --> 00:00:44,320 Maja, er is bezoek. -Hallo. 6 00:00:48,640 --> 00:00:52,880 Maja, dit is Stine. Stine, dit is Maja. -Hoi. Maja. 7 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Bente. -Hallo. 8 00:00:56,080 --> 00:00:58,360 Dus dit is jullie paleisje. 9 00:00:58,480 --> 00:01:01,640 Maja, jij zat hier sinds augustus alleen. 10 00:01:01,760 --> 00:01:04,760 Maar je miste wel een kamergenoot, h�? 11 00:01:04,880 --> 00:01:09,920 Ik slaap hier, tenzij je wilt ruilen. -Prima. 12 00:01:11,440 --> 00:01:14,280 Mooi. We eten in het hoofdgebouw, als de bel gaat. 13 00:01:14,400 --> 00:01:16,600 Tot straks. -Ja, tot straks. 14 00:01:27,080 --> 00:01:29,480 Mooi is het hier, h�? 15 00:01:33,960 --> 00:01:38,680 Zal ik het bed meteen maar even gaan opmaken? 16 00:01:38,800 --> 00:01:41,600 Waarom is papa niet meegekomen? 17 00:01:42,720 --> 00:01:44,800 Papa kon vandaag helaas niet. 18 00:01:45,400 --> 00:01:49,840 Alles zal hier vast goed gaan. Veel beter dan op je oude school. 19 00:01:49,960 --> 00:01:55,440 Je zult het hier vast leuk hebben. Het kon zo ook niet langer doorgaan. 20 00:01:55,560 --> 00:01:58,640 En je komt in de weekenden toch naar huis? 21 00:01:58,760 --> 00:02:01,200 Dan vertel je wel hoe het gaat. 22 00:02:45,960 --> 00:02:49,680 THOSE WHO KILL serie 2 23 00:02:57,760 --> 00:02:59,760 Ik heb helaas geen melk. 24 00:03:02,480 --> 00:03:05,520 Fijn dat je wilde komen. -Natuurlijk. 25 00:03:07,000 --> 00:03:10,280 Het is niet jouw schuld dat Stine Velin ontsnapte. 26 00:03:10,400 --> 00:03:14,480 Jawel. Ik had niet zo over haar familie moeten beginnen. 27 00:03:14,600 --> 00:03:17,040 Ik had haar reactie moeten voorzien. 28 00:03:17,160 --> 00:03:19,200 Je wilde weten waar Emma was. 29 00:03:19,320 --> 00:03:22,560 Nee, ik wilde aan mezelf bewijzen dat ik haar snapte. 30 00:03:22,680 --> 00:03:29,080 Ze keek me recht aan en loog tegen me. En ik zag het niet. Ik had het mis. 31 00:03:30,920 --> 00:03:33,000 Dat zal nog vaker gebeuren. 32 00:03:36,600 --> 00:03:41,440 Stine Velin kun je niet doorzien. Je kunt haar niet doorgronden. 33 00:03:41,560 --> 00:03:45,880 Zulke mensen bestaan. Kun je daarmee leven of niet? 34 00:03:47,240 --> 00:03:51,600 Je moet een dader als Stine Velin in de ogen kunnen kijken. 35 00:03:51,720 --> 00:03:56,240 Want als je dat niet kunt, dan moet je dit werk niet doen. 36 00:04:00,560 --> 00:04:02,760 Tot morgen bij de briefing. 37 00:04:14,840 --> 00:04:16,720 Goeiemorgen. -Morgen. 38 00:04:18,040 --> 00:04:21,520 Stine Velin is de hele nacht gezocht, zonder succes. 39 00:04:21,640 --> 00:04:25,960 Ze is mogelijk uit op haar familie, dus we posten bij haar ouders... 40 00:04:26,080 --> 00:04:29,600 bij haar broer, Mikkel Velin, en bij haar werk. 41 00:04:29,720 --> 00:04:32,760 Als ze daar opduikt, dan pakken we haar. 42 00:04:32,880 --> 00:04:36,240 De familie zit veilig in een zomerhuis. 43 00:04:36,360 --> 00:04:39,520 Waarom is ze dan nu pas uit op haar familie? 44 00:04:39,640 --> 00:04:45,720 Ze besefte gisteren pas hoezeer haar broer en ouders haar in de steek lieten. 45 00:04:45,840 --> 00:04:49,320 Ze handelt nu irrationeel en onvoorspelbaar. 46 00:04:49,440 --> 00:04:52,560 De persconferentie is over tien minuten. MT? 47 00:04:52,680 --> 00:04:57,840 Opsporingsbericht met naam en foto. Laat ze bellen als ze haar ergens zien. 48 00:04:57,960 --> 00:05:00,320 Zeg dat ze gewapend en gevaarlijk is. 49 00:05:00,440 --> 00:05:05,760 En Emma dan? Straks vermoordt Anders haar. Geen opsporingsbericht. 50 00:05:05,880 --> 00:05:12,320 Jan, ik ken het risico, maar we moeten Stine en Anders pakken. Dat was het. 51 00:05:25,120 --> 00:05:30,040 Ik bekijk het verhoor van Stine nog een keer. Misschien ontgaat me iets. 52 00:05:30,160 --> 00:05:33,680 Ik vraag het arrestatieteam om versterking. 53 00:05:35,920 --> 00:05:37,920 We pakken haar wel weer. 54 00:06:06,040 --> 00:06:07,800 Ja, zo is het goed. 55 00:06:13,800 --> 00:06:16,200 Nu zijn alleen wij nog over. 56 00:06:21,160 --> 00:06:23,200 Je handen. Laat ze zien. 57 00:06:28,480 --> 00:06:31,920 Ik vond je brief aan je ouders heel mooi. 58 00:06:32,040 --> 00:06:35,920 Je twijfelt niet aan hun liefde. Dat is heel mooi. 59 00:06:41,920 --> 00:06:43,680 Zo. 60 00:06:45,520 --> 00:06:50,640 Je gaat m'n ouders ontmoeten, zodra ik weet waar ze zich verschuilen. 61 00:07:07,120 --> 00:07:11,880 Stine Velin wordt gezocht wegens moord en ontvoering. Ze is gevaarlijk. 62 00:07:12,000 --> 00:07:16,880 Wie haar gezien heeft, wordt verzocht de politie te bellen op nummer... 63 00:07:17,000 --> 00:07:22,960 Maar ik... Laten we straks even verder praten. We praten straks verder, zeg ik. 64 00:07:24,280 --> 00:07:27,520 Olivia krijgt het vroeg of laat toch te horen. 65 00:07:27,640 --> 00:07:33,480 Ja, pa, maar dan wil ik m'n dochter toch wel graag zelf vertellen... 66 00:07:33,600 --> 00:07:37,640 wat er gebeurd is, zonder details over moord en verkrachting. 67 00:07:37,760 --> 00:07:41,240 Stine is vast gedwongen door die Anders Kjeldsen. 68 00:07:41,360 --> 00:07:43,720 Ma, niemand kan Stine dwingen. 69 00:07:43,840 --> 00:07:49,520 Wat hebben die meisjes gedaan dat Stine ze in haar kelder vasthoudt? 70 00:07:49,640 --> 00:07:53,120 Ik wil haar graag begrijpen. -Dat is onmogelijk. 71 00:07:53,240 --> 00:07:56,560 Dat zou je nu toch wel moeten weten. 72 00:08:03,400 --> 00:08:05,800 Ma. 73 00:08:05,920 --> 00:08:11,440 Stine is een sadist. Altijd al geweest. -Zoiets mag je niet zeggen. 74 00:08:11,560 --> 00:08:16,280 Dat zeg ik wel. Het is zo bevrijdend om dat eindelijk te mogen zeggen. 75 00:08:16,400 --> 00:08:18,920 Stine had het moeilijk als kind. 76 00:08:19,040 --> 00:08:23,920 Later is ze veranderd. -Welnee. Ze is geen spat veranderd. 77 00:08:24,040 --> 00:08:27,800 Ze kon alleen steeds beter verbergen hoe verrot ze is. 78 00:08:27,920 --> 00:08:31,840 Waarom denk je dat Martin haar verliet? -Hij had een ander. 79 00:08:31,960 --> 00:08:38,760 Ma, ik heb met hem gesproken. Stine was agressief, loog en ging vreemd. 80 00:08:39,440 --> 00:08:41,800 Hij herkende haar niet meer terug. 81 00:08:41,920 --> 00:08:46,560 Hij vroeg zich af of ze niet ��n groot toneelspel had gespeeld. 82 00:08:46,680 --> 00:08:52,320 En wat zei jij toen? -Dat hij beter uit haar buurt kon blijven. 83 00:08:55,120 --> 00:08:57,920 Je ouders zeiden dat je loog. 84 00:08:58,040 --> 00:09:00,840 Ze geloven niet dat Mikkel tot zoiets in staat is. 85 00:09:00,960 --> 00:09:04,480 Je speech noemden ze ��n grote leugen. 86 00:09:04,600 --> 00:09:07,120 Ze geloven je nog steeds niet. Klopt dat? 87 00:09:07,240 --> 00:09:10,680 Wat kan jou dat schelen? -Stine, ik geloof... 88 00:09:17,160 --> 00:09:21,360 Het moet heel zwaar voor je zijn geweest dat je ouders... 89 00:09:21,480 --> 00:09:24,120 je toen zo in de steek lieten. 90 00:09:34,200 --> 00:09:38,440 Jan, een tipgever heeft Stine gezien in de Kastruphaven. 91 00:09:38,560 --> 00:09:42,080 De Kastruphaven? Dat is juist weg van haar ouders. 92 00:09:42,200 --> 00:09:45,440 Misschien is ze naar Anders Kjeldsen toe gegaan. 93 00:09:45,560 --> 00:09:48,480 Ze noemde een jachthaven, alleen een andere. 94 00:09:48,600 --> 00:09:51,320 Ok�, we gaan erachteraan. 95 00:10:03,240 --> 00:10:06,640 Dennis H�jbjerg. -Jan Michelsen. 96 00:10:12,640 --> 00:10:16,440 Ja, dat is haar. Ze liepen over de weg, vlak langs me. 97 00:10:16,560 --> 00:10:20,520 Ze? -Ja, ze was samen met een jongen. 98 00:10:20,640 --> 00:10:24,040 Weet u zeker dat het geen meisje kan zijn geweest? 99 00:10:24,160 --> 00:10:28,960 Ja, dat zou ook wel kunnen. -Zou het dit meisje kunnen zijn? 100 00:10:29,080 --> 00:10:32,040 Jawel. Maar zo ziet ze er niet meer uit. 101 00:10:32,160 --> 00:10:36,360 Waar kwamen ze vandaan? -Uit die achterste schuur daar. 102 00:11:36,560 --> 00:11:39,240 Ze heeft hem neergeschoten. 103 00:11:39,840 --> 00:11:42,480 Waarom heeft ze dat nou gedaan? 104 00:11:44,440 --> 00:11:46,080 Jan? 105 00:11:48,800 --> 00:11:50,680 Meld jij het even? 106 00:12:01,320 --> 00:12:03,160 Met Louise. -Met mij. 107 00:12:03,280 --> 00:12:05,000 En? 108 00:12:05,120 --> 00:12:07,600 Anders Kjeldsen is gevonden in de Kastruphaven. 109 00:12:07,720 --> 00:12:11,200 Ok�. Was Emma er ook? -Stine heeft hem neergeschoten. 110 00:12:11,320 --> 00:12:14,640 Wat? En Emma? -Ze leeft en is door Stine ontvoerd. 111 00:12:14,760 --> 00:12:17,320 Dus we kunnen haar nog redden. 112 00:12:25,520 --> 00:12:28,960 Ik moet water drinken. -Nu niet. 113 00:12:29,080 --> 00:12:30,920 Kom, hierheen. 114 00:12:57,160 --> 00:13:00,840 Jij blijft daar en zoekt met niemand contact. 115 00:13:00,960 --> 00:13:05,800 Anders schiet ik ze neer. En ik hou je in de gaten. 116 00:14:01,760 --> 00:14:03,160 Instappen. 117 00:14:03,280 --> 00:14:07,680 Vooruit, ga achterin zitten. Ga zitten. Instappen. 118 00:14:31,120 --> 00:14:34,080 Weten we zeker dat ze Emma heeft? 119 00:14:34,200 --> 00:14:37,960 Een ooggetuige zag ze samen de jachthaven uit lopen. 120 00:14:39,000 --> 00:14:43,560 Waren er sporen van worsteling? -Nee. Twee schoten van dichtbij. 121 00:14:45,360 --> 00:14:47,400 Fijn dat je er bent, Louise. 122 00:14:47,520 --> 00:14:50,600 Waarom neemt ze Emma mee? Als gijzelaar? 123 00:14:50,720 --> 00:14:55,280 Nee, als vertrouweling. Zonder Anders heeft ze een ander nodig. 124 00:14:55,400 --> 00:14:58,280 Ik denk dat ze nog steeds wraak wil nemen. 125 00:14:58,400 --> 00:15:01,160 Op haar ouders, of op Mikkel. 126 00:15:01,280 --> 00:15:03,640 Ze weet dat die beschermd worden. 127 00:15:03,760 --> 00:15:07,080 Dus wil ze hen op een andere manier treffen. 128 00:15:07,200 --> 00:15:09,600 Via z'n vrouw of dochter. 129 00:15:10,640 --> 00:15:13,960 Die moeten ook onderduiken. We halen eerst Olivia. 130 00:15:14,080 --> 00:15:18,080 Waarschuw z'n vrouw alvast. Jij rijdt met mij mee. 131 00:15:35,680 --> 00:15:37,480 Doe gewoon. 132 00:15:49,200 --> 00:15:51,080 Olivia? 133 00:15:51,640 --> 00:15:53,440 Olivia? 134 00:15:55,280 --> 00:15:56,960 Kom. 135 00:16:04,760 --> 00:16:06,800 Hallo. 136 00:16:06,920 --> 00:16:09,640 Hallo. -Wat doe jij hier? 137 00:16:09,760 --> 00:16:14,040 Mag ik m'n nichtje niet even opzoeken? Nou? Hallo, schat. 138 00:16:15,200 --> 00:16:17,240 Hallo. 139 00:16:17,360 --> 00:16:19,400 Wat een mooie school. 140 00:16:19,520 --> 00:16:23,120 Typisch je vader, zo'n mooie priv�school uitkiezen. 141 00:16:23,240 --> 00:16:27,040 Waarom hebben jullie ruzie? -We hebben geen ruzie. 142 00:16:27,160 --> 00:16:29,960 Waarom zei je dat dan op het feest? 143 00:16:31,680 --> 00:16:36,680 We zijn het er gewoon niet over eens wat er ooit gebeurd is. 144 00:16:37,920 --> 00:16:41,880 Weet jij waar hij is? Ik wil hem graag even spreken. 145 00:16:42,000 --> 00:16:45,840 Hij is bij oma en opa. De politie heeft ze opgehaald. 146 00:16:45,960 --> 00:16:48,680 Heb je een afspraak met hem? -Ja. 147 00:16:51,240 --> 00:16:53,760 Weet je ook waar ze heen gingen? 148 00:16:54,480 --> 00:16:56,360 Nee. 149 00:16:56,480 --> 00:17:00,360 Mag ik je telefoon even zien? -M'n telefoon? 150 00:17:01,920 --> 00:17:04,880 Hier. -Wat is hij toch mooi. 151 00:17:06,320 --> 00:17:07,880 Wat is je code? 152 00:17:08,800 --> 00:17:11,040 1512. 153 00:17:19,720 --> 00:17:23,280 Ik heb hem gekregen van opa. -Dat weet ik. 154 00:17:24,840 --> 00:17:28,000 Zulke mooie cadeaus kreeg ik niet als kind. 155 00:17:28,120 --> 00:17:30,080 Je boft maar. 156 00:17:31,440 --> 00:17:33,320 Hij is echt heel mooi. 157 00:17:33,440 --> 00:17:35,040 Hier. 158 00:17:36,280 --> 00:17:40,800 Ik kom snel langs, als ik weer vrienden ben met je vader, ok�? 159 00:17:40,920 --> 00:17:43,280 Ja, ok�. -Goed zo. 160 00:17:43,400 --> 00:17:46,960 Ga maar lekker spelen. Tot kijk. Dag. -Dag. 161 00:18:40,480 --> 00:18:43,480 Ga in het midden zitten. Vooruit. 162 00:19:02,360 --> 00:19:06,400 Wat gaan we doen? -We gaan naar papa in het zomerhuis. 163 00:19:06,520 --> 00:19:09,040 Leg haar spullen maar hier. 164 00:19:10,560 --> 00:19:12,360 Hallo. -Hallo. 165 00:19:14,480 --> 00:19:16,400 Doe je je gordel om? 166 00:19:19,000 --> 00:19:21,480 Doe het raam maar even dicht. 167 00:19:30,520 --> 00:19:32,280 Kan ik je vertrouwen? 168 00:19:33,200 --> 00:19:34,720 Nou? 169 00:19:36,640 --> 00:19:38,320 Kan ik dat? 170 00:19:44,000 --> 00:19:46,400 Jij hebt goede ouders. 171 00:19:49,240 --> 00:19:51,160 Die zijn er voor je. 172 00:19:53,440 --> 00:19:56,080 Mijn ouders zijn rotzakken. 173 00:19:58,960 --> 00:20:01,120 Dat zal ik je laten zien. 174 00:20:14,920 --> 00:20:18,760 Dat was Jan, de rechercheur. Ze brengen Camilla en Olivia hierheen. 175 00:20:18,880 --> 00:20:21,360 Is er iets met ze gebeurd? -Nee. 176 00:20:21,480 --> 00:20:25,760 Het leek ze gewoon beter als we hier bij elkaar zijn. 177 00:20:27,760 --> 00:20:30,120 Waren dat schoten? 178 00:20:39,440 --> 00:20:42,760 Er werd geschoten. -De politie? 179 00:20:49,480 --> 00:20:51,480 Stine? -Geef me je telefoon. 180 00:20:51,600 --> 00:20:55,120 Geef op. Leg hem daar neer. Leg neer. 181 00:20:56,960 --> 00:20:58,520 Daar. 182 00:21:05,360 --> 00:21:09,040 Ga zitten. Vooruit, ga zitten. 183 00:21:10,120 --> 00:21:12,080 Ga zitten. 184 00:21:19,760 --> 00:21:26,440 Stine, toe, laat dat meisje toch gaan. -Nee, want ik wil dat zij dit ook hoort. 185 00:21:35,520 --> 00:21:37,240 Nou, Mikkel... 186 00:21:39,160 --> 00:21:41,360 Vertel ons nu maar eens... 187 00:21:41,920 --> 00:21:45,040 wat jij met mij gedaan hebt. 188 00:21:48,760 --> 00:21:50,360 Zeg het. 189 00:21:51,480 --> 00:21:53,160 Zeg wat? 190 00:21:55,760 --> 00:21:58,040 Wat wil je dat ik zeg? 191 00:22:00,680 --> 00:22:05,240 Wat wil je precies dat ik zeg? -Je gaat zeggen... 192 00:22:05,360 --> 00:22:08,000 Vertel pa en ma wat jij gedaan hebt. 193 00:22:08,120 --> 00:22:10,880 Wat ik gedaan heb? -Ja. 194 00:22:11,000 --> 00:22:13,640 Jij liet me overvallen door Anders Kjeldsen. 195 00:22:13,760 --> 00:22:17,920 Dat had je zelf uitgelokt. Dit is allemaal jouw schuld. 196 00:22:18,040 --> 00:22:23,920 O ja? Hoeveel vrouwen heb jij nu al vermoord, Stine? Zijn het er geen vijf? 197 00:22:24,040 --> 00:22:27,760 Mikkel, stop. -Ook Erika Bern, Martins verloofde. 198 00:22:27,880 --> 00:22:30,400 Mikkel... -Hou nu je mond. 199 00:22:32,120 --> 00:22:36,320 Volgens de politie heb je haar gemarteld, Stine. 200 00:22:37,480 --> 00:22:39,160 Is dat ook mijn schuld? 201 00:22:39,280 --> 00:22:43,560 Toen ik twaalf was, begon je naar me te koekeloeren. 202 00:22:46,800 --> 00:22:50,640 Je kwam altijd toevallig binnen als ik me omkleedde. 203 00:22:50,760 --> 00:22:54,000 Jij liep altijd halfnaakt door het huis. 204 00:22:54,120 --> 00:22:57,760 Waar al m'n vrienden bij waren. -Je mocht me die dag aanraken. 205 00:22:57,880 --> 00:23:00,880 Weet je nog? -Je was zo verdomde uitdagend. 206 00:23:01,000 --> 00:23:04,440 Je hebt me verkracht. -Omdat jij erom vroeg. 207 00:23:04,560 --> 00:23:07,080 Daar vroeg je toch zelf om. 208 00:23:18,200 --> 00:23:23,040 Ik heb haar nooit aangeraakt. Ze liegt, ma. 209 00:23:23,160 --> 00:23:28,440 Ik heb haar nooit aangeraakt. Dat zweer ik. Echt niet. Ze liegt. 210 00:23:33,360 --> 00:23:34,880 Ma... 211 00:23:53,800 --> 00:23:55,960 Hoelang nog? 212 00:23:58,560 --> 00:24:01,000 Is m'n vader daar ook? 213 00:24:01,120 --> 00:24:02,920 Ja. 214 00:24:06,440 --> 00:24:08,840 Komt tante Stine daar ook heen? 215 00:24:08,960 --> 00:24:12,280 Waarom vraag je dat? -Zomaar. 216 00:24:12,400 --> 00:24:14,040 Olivia? 217 00:24:15,280 --> 00:24:17,440 Ze was op school. 218 00:24:19,320 --> 00:24:23,120 Wat wilde ze dan? -Alleen even m'n telefoon lenen. 219 00:24:23,240 --> 00:24:25,560 Je telefoon? Waarom dan? 220 00:24:25,680 --> 00:24:29,920 Heeft Olivia 'Zoek mijn iPhone'? -Geen idee. Dat regelt Mikkel. 221 00:24:30,040 --> 00:24:32,240 Ik geloof van wel. -Mag ik je telefoon? 222 00:24:32,360 --> 00:24:34,000 Geef maar hier. 223 00:24:38,920 --> 00:24:41,600 Wat gebeurt er? -Er gebeurt niks. 224 00:24:48,440 --> 00:24:52,680 Mikkels nummer staat hierop. Ze weet waar hij is. 225 00:24:55,440 --> 00:24:59,960 Leg contact met ons team daar. En vraag om versterking. 226 00:25:04,560 --> 00:25:06,080 08-41, meld je. 227 00:25:08,520 --> 00:25:10,400 08-41, meld je. 228 00:25:25,880 --> 00:25:28,080 Fijne grote broer, h�? 229 00:25:59,640 --> 00:26:01,800 Pa en ma. 230 00:26:03,400 --> 00:26:07,160 Vertel eens wie er besloot dat ik weg moest... 231 00:26:07,280 --> 00:26:11,040 terwijl Mikkel thuis mocht blijven wonen? 232 00:26:13,640 --> 00:26:15,200 Nou? 233 00:26:20,320 --> 00:26:22,320 Was jij dat, pa? 234 00:26:24,320 --> 00:26:27,200 Dat was omdat... -Hou je mond. 235 00:26:27,320 --> 00:26:30,080 Ik moest toch... -Hou je mond, ma. 236 00:26:34,800 --> 00:26:37,160 Pa? 237 00:26:37,280 --> 00:26:39,160 Je mag gaan. 238 00:26:41,560 --> 00:26:43,040 Dat meen ik. 239 00:26:48,160 --> 00:26:50,520 Jij interesseert me niet. 240 00:26:58,440 --> 00:27:00,360 Pa... 241 00:27:04,680 --> 00:27:08,800 Je mag blijven of je mag gaan. Mij maakt het niks uit. 242 00:27:22,680 --> 00:27:25,400 Ole? 243 00:27:25,520 --> 00:27:27,200 Stine. Nee, Stine. 244 00:27:29,960 --> 00:27:31,840 Nee. 245 00:27:57,360 --> 00:27:59,440 Camilla. 246 00:27:59,560 --> 00:28:01,960 Camilla, Olivia, kom. 247 00:28:02,080 --> 00:28:04,640 Olivia, kom. 248 00:28:04,760 --> 00:28:07,640 Naar de hoofdweg. Vooruit, nu. 249 00:28:18,800 --> 00:28:22,560 Met Louise Bergstein. We zijn bij het zomerhuis. 250 00:28:22,680 --> 00:28:25,960 Twee agenten uitgeschakeld. Komt er versterking? 251 00:28:38,440 --> 00:28:41,760 Allebei dood. Is er versterking onderweg? 252 00:28:41,880 --> 00:28:45,240 Laat ze verderop parkeren, zodat ze hen niet hoort. 253 00:28:45,360 --> 00:28:47,400 Ik ga Emma halen. -Je moet wachten. 254 00:28:47,520 --> 00:28:49,960 Dat kan ik niet. -Dan ga ik mee. 255 00:28:50,080 --> 00:28:56,480 Ik kan met haar praten, haar bereiken. -Louise. Ze is gewapend. Je blijft hier. 256 00:29:03,440 --> 00:29:05,120 Ma... 257 00:29:07,920 --> 00:29:10,440 Jij kunt toch zo goed kiezen? 258 00:29:11,800 --> 00:29:14,800 Kies nu dan maar wie er dood moet. 259 00:29:14,920 --> 00:29:17,320 Jij... 260 00:29:17,440 --> 00:29:19,320 of Emma. 261 00:29:25,600 --> 00:29:27,400 Kom op. Kom. 262 00:29:29,160 --> 00:29:31,080 Vooruit, ma. 263 00:29:32,560 --> 00:29:35,320 Je moet kiezen. 264 00:29:35,440 --> 00:29:37,200 Kies maar. 265 00:29:46,200 --> 00:29:48,240 Wie zal ik doodschieten? 266 00:29:49,360 --> 00:29:53,480 Ma. Jij kunt toch zo goed kiezen? 267 00:29:54,560 --> 00:29:56,960 Zal ik jou doodschieten? -Nee. 268 00:29:57,080 --> 00:29:59,200 Of haar? -Dat mag je niet. 269 00:29:59,320 --> 00:30:03,080 Wat niet? Wat mag ik niet doen? Nou? 270 00:30:04,320 --> 00:30:07,480 Moet zij sterven, ma? Nou? 271 00:30:08,720 --> 00:30:11,000 Of is jouw leven belangrijker? 272 00:30:11,120 --> 00:30:12,760 Zal ik jou doodschieten? -Nee. 273 00:30:12,880 --> 00:30:14,920 Nou? Zal ik het doen? 274 00:30:18,400 --> 00:30:19,960 Stine. 275 00:30:20,480 --> 00:30:22,280 Stine. 276 00:30:22,400 --> 00:30:24,920 Leg het pistool weg, Stine. 277 00:30:26,960 --> 00:30:28,480 Nee. 278 00:30:29,120 --> 00:30:31,480 Stine... 279 00:30:31,600 --> 00:30:33,440 Laat Emma gaan. 280 00:30:38,480 --> 00:30:40,200 Wil je Emma hebben? 281 00:30:42,040 --> 00:30:45,880 Heb je haar ouders ook beloofd dat ze weer thuiskomt? 282 00:30:54,480 --> 00:30:57,000 Je mag Emma best redden, hoor. 283 00:30:57,120 --> 00:31:00,920 Kom hier en gooi je pistool weg, dan mag zij gaan. 284 00:31:02,640 --> 00:31:05,480 Neem haar plaats in, dan laat ik haar gaan. 285 00:31:10,280 --> 00:31:12,880 Ander schiet ik haar neer, Jan. 286 00:31:16,680 --> 00:31:18,400 Ok�. 287 00:31:33,320 --> 00:31:35,000 Stine... 288 00:31:49,880 --> 00:31:52,280 Emma, je mag gaan. 289 00:31:53,920 --> 00:31:56,400 Ga maar. Ik meen het. Ga maar. 290 00:32:17,120 --> 00:32:19,800 Waar ga jij naartoe? -Stine... 291 00:32:19,920 --> 00:32:22,960 Emma, je kunt niet zomaar gaan. Ga niet weg. 292 00:32:23,080 --> 00:32:25,280 Stine... -Hou je mond. 293 00:32:26,440 --> 00:32:29,560 Wij waren samen nog over. Kom terug, Emma. 294 00:32:29,680 --> 00:32:31,240 Ga maar, Emma. Ga. 295 00:33:15,600 --> 00:33:17,640 Jan. 296 00:33:17,760 --> 00:33:20,800 Neem jij haar mee? -Kom maar met mij mee. 297 00:33:32,200 --> 00:33:34,760 Hallo. Wat is er gebeurd? 298 00:34:06,880 --> 00:34:11,840 Nee maar. Hoor jij niet op je eigen afdeling in bed te liggen? 299 00:34:11,960 --> 00:34:13,720 Het gaat prima. 300 00:34:13,840 --> 00:34:16,640 Je bent echt de held van de dag. 301 00:34:16,760 --> 00:34:20,400 MT en Karlslund geven jou alle eer. 302 00:34:20,520 --> 00:34:24,880 Je krijgt zelfs een medaille. -Hoe is het met de vader en de broer? 303 00:34:25,000 --> 00:34:27,920 De vader is net geopereerd en maakt het goed. 304 00:34:28,040 --> 00:34:33,080 Maar de broer heeft het niet gered, ondanks al hun moeite. 305 00:34:33,200 --> 00:34:36,280 Is Emma al wakker? -Ja, dat geloof ik wel. 306 00:34:38,120 --> 00:34:40,120 Hoe is het met haar? 307 00:34:42,800 --> 00:34:46,400 Ze wil haar ouders niet zien. Die zitten beneden. 308 00:34:46,520 --> 00:34:48,640 Ze wil ze niet zien? -Nee. 309 00:34:50,560 --> 00:34:53,440 Zou jij ze even willen halen? -Ok�. 310 00:35:08,800 --> 00:35:11,080 Hallo, Emma. 311 00:35:14,800 --> 00:35:19,000 Ik ben Louise. Ik was er gisteren ook bij, in het zomerhuis. 312 00:35:19,120 --> 00:35:21,320 Mag ik even binnenkomen? 313 00:35:26,640 --> 00:35:28,280 Dit is Jan. 314 00:35:30,280 --> 00:35:32,640 Hij was ook in het zomerhuis. 315 00:35:34,080 --> 00:35:38,920 Hij werkt voor de politie. Hij heeft jou en Julie opgespoord. 316 00:35:39,200 --> 00:35:40,840 Hallo, Emma. 317 00:35:49,280 --> 00:35:51,200 Hebt u Julie gevonden? 318 00:35:53,240 --> 00:35:56,320 Ja, we hebben haar gevonden. 319 00:36:01,960 --> 00:36:06,160 Ik was blij dat ze op het eind niet meer alleen was. 320 00:36:06,280 --> 00:36:08,960 Dat jij met haar samen was. 321 00:36:11,480 --> 00:36:15,200 Was u degene die haar heeft gevonden? 322 00:36:15,320 --> 00:36:16,840 Ja. 323 00:36:17,880 --> 00:36:21,480 Emma, ik hoor dat je je ouders niet wilt spreken? 324 00:36:21,600 --> 00:36:23,720 Ze mogen me niet zien. 325 00:36:24,800 --> 00:36:27,560 Ze weten wat hij met me gedaan heeft. 326 00:36:28,720 --> 00:36:33,440 Wat er ook gebeurd is, ik weet zeker dat ze nog van je houden. 327 00:36:54,360 --> 00:36:56,080 Emma. 328 00:36:57,960 --> 00:37:04,040 Niets van wat er gebeurd is, is jouw schuld. Ok�? Helemaal niets. 329 00:37:06,360 --> 00:37:09,320 En dat weten je ouders ook heel goed. 330 00:37:11,160 --> 00:37:14,920 Geef ze de kans om je dat te laten zien. 331 00:37:15,040 --> 00:37:20,480 Als je kunt, probeer dan even naar ze te kijken. 332 00:37:20,600 --> 00:37:23,800 Meer hoef je nu niet te doen. 333 00:37:23,920 --> 00:37:27,640 Probeer ze alleen even aan te kijken. Ok�? 334 00:38:47,720 --> 00:38:49,480 Blijf jij hier? 335 00:38:49,600 --> 00:38:52,560 Ja, ze houden me nog even hier. 336 00:38:54,600 --> 00:38:56,760 En Emma? 337 00:38:58,120 --> 00:39:01,320 Zal ze hier overheen komen? -Nee. 338 00:39:01,440 --> 00:39:05,600 Hier komt ze nooit echt helemaal overheen. 339 00:39:05,720 --> 00:39:08,360 Maar ze kan leren om ermee te leven. 340 00:39:10,040 --> 00:39:13,240 En kun jij met haar blijven praten? 341 00:39:13,360 --> 00:39:17,480 Ja, als zij het wil, dan zal ik dat doen. 342 00:39:20,560 --> 00:39:22,240 Dank je. 343 00:39:29,840 --> 00:39:33,760 Nou, dat was het dan. 344 00:39:33,880 --> 00:39:36,400 Ik ga naar huis. Beterschap. 345 00:39:37,880 --> 00:39:39,440 Louise... 346 00:39:40,440 --> 00:39:42,320 Bedankt voor je hulp. 347 00:39:46,480 --> 00:39:48,200 Tot kijk. 348 00:41:31,320 --> 00:41:34,560 We hebben over je kostschooltijd gesproken. 349 00:41:41,440 --> 00:41:44,280 Maja. 350 00:41:44,400 --> 00:41:46,880 Met wie je een kamer deelde. 351 00:41:54,200 --> 00:41:57,560 Zou je me iets over haar willen vertellen? 352 00:42:01,280 --> 00:42:03,160 Dat is goed. 353 00:42:05,320 --> 00:42:07,920 Als jij dat wilt. 354 00:42:12,200 --> 00:42:16,640 Maja was een keurig meisje. Al haar ondergoed was wit. 355 00:42:18,760 --> 00:42:22,320 Ze pakte altijd twee koffers in als ze naar huis ging. 356 00:42:22,440 --> 00:42:25,600 Ze ging nooit zonder badslippers in bad. 357 00:42:32,280 --> 00:42:34,760 En ze had een oudere broer. 358 00:42:48,680 --> 00:42:52,080 Zal ik je over hem vertellen? 26821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.