All language subtitles for Darkness - Those who Kill - S01E05 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:18,200 Mikkel? Mikkel. 2 00:00:19,640 --> 00:00:23,840 Jij hebt nog nooit een meisje naakt gezien, toch? Kijk maar. 3 00:00:31,280 --> 00:00:34,200 Je mag me ook best aanraken. Dat is ok�. 4 00:00:51,880 --> 00:00:53,600 Wat doe je nou? 5 00:00:54,480 --> 00:00:56,680 Wat een smeerlap ben jij. 6 00:01:00,240 --> 00:01:01,720 Maar je... 7 00:01:01,840 --> 00:01:07,280 Als je pa en ma vertelt dat ik vannacht weg was, zeg ik dat je me wilde neuken. 8 00:01:22,000 --> 00:01:24,200 Ga m'n kamer uit, Mikkel. 9 00:01:25,640 --> 00:01:27,280 Ga weg. 10 00:01:33,680 --> 00:01:36,520 Hou je bek. -Zo, jij bent gevaarlijk. 11 00:01:36,640 --> 00:01:38,800 Mikkel, Mikkel... 12 00:01:39,720 --> 00:01:42,120 Stop. -Hou je kop. 13 00:01:42,240 --> 00:01:46,040 Hou je kop. Kop dicht. 14 00:02:37,200 --> 00:02:41,560 THOSE WHO KILL serie 2 15 00:03:35,160 --> 00:03:38,440 wordt Emma het derde slachtoffer? 16 00:03:48,160 --> 00:03:50,520 Ik zie het wel. 17 00:03:54,960 --> 00:03:56,880 Wat zie je? 18 00:03:58,600 --> 00:04:00,840 Dat ze op Natasha lijkt. 19 00:04:26,280 --> 00:04:28,240 Goeiemorgen. -Morgen. 20 00:04:38,120 --> 00:04:41,520 Slaap je in de auto? -Ik heb m'n kamer opgezegd. 21 00:04:46,040 --> 00:04:48,720 Moet je niet opnemen? -Nee. 22 00:04:49,440 --> 00:04:51,760 Misschien is ze gewoon ongerust. 23 00:04:51,880 --> 00:04:57,160 Ja, en ze wil me uitkopen, zodat haar nieuwe vriend bij haar kan intrekken. 24 00:05:04,040 --> 00:05:08,680 Ok�. We verdenken Anders Kjeldsen van de moord op z'n moeder Ulla... 25 00:05:08,800 --> 00:05:11,640 en de drie vrouwen in Erlings gierkelder. 26 00:05:11,760 --> 00:05:15,400 Er is dus mogelijk een handlanger? -Dat zou goed kunnen. 27 00:05:15,520 --> 00:05:19,560 Dat kan de afgehakte vingers verklaren... 28 00:05:19,680 --> 00:05:22,480 en de hogere mate van organisatie. 29 00:05:22,600 --> 00:05:25,280 De tweede dader houdt ze gevangen. 30 00:05:25,400 --> 00:05:30,280 Julie Vinding werd een half jaar in leven gehouden, wat niet past bij Anders. 31 00:05:30,400 --> 00:05:33,920 Verspreiden we Anders' signalement? -Ja. 32 00:05:34,040 --> 00:05:37,160 Maar we zwijgen over een mogelijke handlanger? 33 00:05:37,280 --> 00:05:39,560 We willen ze wel v��r blijven. 34 00:05:39,680 --> 00:05:44,360 Als Emma Holst nog leeft, hoe zullen ze hier dan op reageren? 35 00:05:44,480 --> 00:05:48,640 Zullen ze haar vermoorden? -Dat is een zorg. Louise? 36 00:05:48,760 --> 00:05:52,360 Ik ga ervan uit dat de handlanger strategisch en rationeel is. 37 00:05:52,480 --> 00:05:57,200 Als hij hoort dat hij gezocht wordt, houdt hij zich waarschijnlijk koest. 38 00:05:57,320 --> 00:06:01,920 Ik vermoed dat ze daarna geen slachtoffers meer zullen maken. 39 00:06:02,040 --> 00:06:06,800 Jij schat in dat ze er dan mee stoppen? -Ja, dat denk ik. 40 00:06:06,920 --> 00:06:10,360 Gitte, is de hotline klaar? -Ja, na de persconferentie. 41 00:06:10,480 --> 00:06:12,560 Mooi. Bedankt. 42 00:06:18,680 --> 00:06:20,320 Welkom, allemaal. 43 00:06:20,440 --> 00:06:25,600 U neemt deze? Prima, tot ziens. -...een persconferentie met de politie. 44 00:06:25,720 --> 00:06:27,720 Fijn dat u zo snel kon komen. 45 00:06:27,840 --> 00:06:30,600 Ze weten wie er achter de Greve-moorden zit. 46 00:06:30,720 --> 00:06:35,520 De verdachte in de zaken Julie Vinding en Natasha Gilholm is Anders Kjeldsen. 47 00:06:35,640 --> 00:06:40,400 We verdenken Anders Kjeldsen ook van ontvoering van Emma Holst. 48 00:06:40,520 --> 00:06:44,160 We verzoeken iedereen om ons te bellen... 49 00:06:44,280 --> 00:06:48,400 als u Anders Kjeldsen gezien hebt, via onze hotline. 50 00:06:48,520 --> 00:06:53,200 Anders Kjeldsen is 37 jaar oud... -Worden er nog anderen gezocht? 51 00:06:53,320 --> 00:06:58,280 Nee, alleen Anders Kjeldsen. -...stevig postuur, donker halflang haar. 52 00:06:58,400 --> 00:07:03,400 Hij is voor het laatst gezien bij Greve-Ish�j. Maak geen contact... 53 00:07:03,520 --> 00:07:08,880 maar bel direct met de politie via nummer 2309-3267. 54 00:07:09,000 --> 00:07:13,320 Kun jij het even overnemen? -Nee. Er komen zo drie auto's terug. 55 00:07:13,440 --> 00:07:16,200 Sanne komt over een uur. Ik moet weg. 56 00:07:16,320 --> 00:07:18,160 Ik voel me niet lekker. 57 00:07:27,920 --> 00:07:29,520 Anders. 58 00:07:33,160 --> 00:07:34,720 Anders. 59 00:08:02,720 --> 00:08:04,440 Verdomme. 60 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 Bedankt voor de tip, en voor uw nummer. 61 00:08:13,320 --> 00:08:15,360 Graag gedaan. -Dag. 62 00:08:17,960 --> 00:08:21,640 Hier kunnen we niets mee. -Nee, hij is geen pedofiel... 63 00:08:21,760 --> 00:08:25,560 Als hij het was, ging het niet om de kinderen, maar om haar. 64 00:08:25,680 --> 00:08:29,840 Wat had Dennis? -Een tip van een pension in Ish�j. 65 00:08:29,960 --> 00:08:32,720 Hij zou daar vaker komen. -Dat zou kunnen. 66 00:08:32,840 --> 00:08:35,640 Hij is dakloos en moet ergens slapen. 67 00:08:35,760 --> 00:08:37,960 Hebben we een adres? -Ja. 68 00:08:58,080 --> 00:08:59,760 Hallo, Stine. 69 00:09:00,920 --> 00:09:03,200 Wat doe jij hier? -Ik was op je werk. 70 00:09:03,320 --> 00:09:08,440 Ze zeiden dat je ziek was. -Je hoort niet op m'n werk te komen. 71 00:09:08,560 --> 00:09:13,480 Wat heb je gedaan? -Ik heb wat verf gemorst. Wat wil je? 72 00:09:13,600 --> 00:09:18,560 Mikkel weet nog steeds niet of je komt. Het feest is morgen al. 73 00:09:18,680 --> 00:09:23,200 Je komt toch wel? Anders zullen mensen raar opkijken. 74 00:09:25,760 --> 00:09:29,640 Dus daar gaat het om? Om wat anderen zullen denken? 75 00:09:29,760 --> 00:09:31,560 Ik had het kunnen weten. 76 00:09:37,600 --> 00:09:40,160 Ik kom heus wel. 77 00:09:40,280 --> 00:09:44,520 Dank je. Daar ben ik blij om. -Ja, dat zal best. 78 00:09:48,800 --> 00:09:50,840 Tot morgen dan. 79 00:10:00,640 --> 00:10:03,320 Alstublieft. -Dank u. 80 00:10:03,440 --> 00:10:07,600 U hebt gebeld omdat u denkt hem hier te hebben gezien? 81 00:10:12,040 --> 00:10:14,440 Ja. Ja, dat is hem. 82 00:10:14,560 --> 00:10:18,680 Weet u het zeker? Neem de tijd. -Ik weet zeker dat hij het is. 83 00:10:18,800 --> 00:10:20,600 Een kleine week geleden. 84 00:10:20,720 --> 00:10:24,400 Ik begon een praatje, maar hij zei z'n naam niet eens. 85 00:10:24,520 --> 00:10:29,680 Hebt u z'n gegevens ergens staan? -Nee, dat hoeft hier niet. 86 00:10:29,800 --> 00:10:33,760 Hij overnacht ook elders. Hij komt maar een paar keer per maand. 87 00:10:33,880 --> 00:10:36,680 Hebben jullie de haven al gecheckt? 88 00:10:36,800 --> 00:10:41,880 Daar ligt een boot aan de waterkant, achter de villawijk. 89 00:10:42,000 --> 00:10:44,520 Daar woont hij. -Wat voor boot? 90 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 Een grote, oude motorboot. 91 00:10:47,200 --> 00:10:51,320 Met een dekzeil over de kajuit. En een blauwe kiel. 92 00:10:51,440 --> 00:10:54,000 Was het echt deze man die je daar zag? 93 00:10:54,120 --> 00:10:58,120 Honderd procent. Die blik vergeet je niet snel. 94 00:11:59,640 --> 00:12:01,520 Kom maar. 95 00:12:09,200 --> 00:12:11,680 Hij is hier pas nog geweest. 96 00:12:22,640 --> 00:12:24,480 Jan. 97 00:13:06,520 --> 00:13:08,920 Dat is Natasha's jurk. 98 00:13:40,360 --> 00:13:44,680 Het is duidelijk dat hij hier pas nog geweest is. 99 00:13:46,920 --> 00:13:50,520 Zaten z'n slachtoffers ook hier? -Vast niet. 100 00:13:51,680 --> 00:13:55,800 Laat gerust alles doorzoeken, maar ik geloof er niet in. 101 00:13:55,920 --> 00:14:00,800 Hij bewaart die jurk hier omdat z'n handlanger hier niet komt. 102 00:14:02,200 --> 00:14:07,520 We laten de plek surveilleren en grijpen hem als hij terugkomt. 103 00:14:33,680 --> 00:14:35,840 Vers uit de magnetron. 104 00:14:37,560 --> 00:14:41,120 Hielp de handlanger hem ook bij de moord op Natasha? 105 00:14:41,240 --> 00:14:46,000 Nee. Natasha is uitsluitend Anders Kjeldsens obsessie. 106 00:14:46,120 --> 00:14:50,000 Vermoedelijk kenden ze elkaar toen nog niet. Kijk maar. 107 00:14:50,120 --> 00:14:55,680 Samira Khan en Rose Bojali uit de gierkelder lijken totaal niet op Natasha. 108 00:14:56,880 --> 00:15:02,360 Maar Julie en Emma wel. Stel: Anders is ontevreden over de keldermeisjes... 109 00:15:02,480 --> 00:15:05,320 en grijpt Emma en Julie in z'n eentje. 110 00:15:05,440 --> 00:15:08,360 Stellen ze andere eisen aan de slachtoffers? 111 00:15:18,040 --> 00:15:19,920 Ja, met mij. 112 00:15:21,920 --> 00:15:24,000 Ja. Praten is niet nodig. 113 00:15:24,120 --> 00:15:29,440 Stuur de papieren die ik moet ondertekenen maar op, dan doe ik dat. 114 00:15:31,240 --> 00:15:32,960 Dag. 115 00:15:40,240 --> 00:15:43,720 Dat is gebeurd. -Wat akelig voor je. 116 00:15:43,840 --> 00:15:46,920 Ja, ik stuur ze er meteen op af. 117 00:15:47,040 --> 00:15:51,760 De karateclub belde net dat ze Anders Kjeldsen hebben gepakt. 118 00:15:51,880 --> 00:15:55,200 Er is al een wagen heen. -Zeg dat we eraan komen. 119 00:15:56,120 --> 00:15:59,480 John Poulsen, clubvoorzitter. Ik heb gebeld. 120 00:15:59,600 --> 00:16:02,360 Jan Michelsen. Waar is hij? -Hier. 121 00:16:09,240 --> 00:16:12,280 Dat is Anders Kjeldsen niet. -Bent u van de politie? 122 00:16:12,400 --> 00:16:16,240 Kunt u ze tot rede brengen? Ze besprongen me gewoon. 123 00:16:16,360 --> 00:16:21,200 Je rende weg. En je bood weerstand. -Wat doe jij in zo'n situatie? 124 00:16:21,320 --> 00:16:24,200 Rustig aan. Hoe komt hij hier? 125 00:16:24,320 --> 00:16:27,680 Hij volgde een van de meisjes, bij het station. 126 00:16:27,800 --> 00:16:31,360 Helemaal niet. -Hoezo, een van de meisjes? 127 00:16:31,480 --> 00:16:35,320 Hallo. Sisse Vestergaard. Ik heb Emma als vermist opgegeven. 128 00:16:35,440 --> 00:16:37,920 Zij was het ergste. -Rustig, jij. 129 00:16:38,040 --> 00:16:41,760 Hij deed verdacht. Wie gaat er om middernacht hardlopen? 130 00:16:41,880 --> 00:16:46,880 Ik train voor Ironman. Ik heb een gezin en een baan. Ik volgde haar niet. 131 00:16:47,000 --> 00:16:51,160 Ok�. Wil je aangifte doen? -Nee, maar kan ik nu gaan? 132 00:16:51,280 --> 00:16:53,120 Ja. -Bedankt. 133 00:16:56,640 --> 00:17:00,000 Kunnen we even ergens praten? -Ja. Hier. 134 00:17:04,680 --> 00:17:08,880 Waar zijn jullie mee bezig? -We willen de politie helpen. 135 00:17:09,000 --> 00:17:13,200 Drie meisjes met zwarte band lopen buiten rond, elk met een man... 136 00:17:13,320 --> 00:17:17,240 vlak in de buurt. -Om Anders Kjeldsen te lokken? 137 00:17:17,360 --> 00:17:20,680 Er moet toch wat gebeuren. -Een burgerwacht? 138 00:17:20,800 --> 00:17:24,480 Het was mijn idee. Ik neem de verantwoordelijkheid op me. 139 00:17:24,600 --> 00:17:28,200 Maar dit gaat nu stoppen. Begrepen? 140 00:17:28,320 --> 00:17:30,160 Mooi zo. 141 00:17:30,280 --> 00:17:33,520 Wat doen jullie zelf om hem te vinden? 142 00:17:36,000 --> 00:17:40,160 Alles wat we kunnen. -Maar dat is kennelijk niet genoeg. 143 00:18:02,080 --> 00:18:04,800 Tot morgen. -Ja, tot morgen. 144 00:18:09,720 --> 00:18:11,880 Wil je op de bank slapen? 145 00:18:15,400 --> 00:18:17,880 Het is maar voor ��n nacht. 146 00:18:18,880 --> 00:18:20,440 Dat is prima. 147 00:18:24,680 --> 00:18:31,000 Het is meer... Ik weet niet of hier soms anderen blijven slapen. Of... 148 00:18:33,720 --> 00:18:35,240 Slaap lekker. 149 00:19:29,200 --> 00:19:31,120 Waar ben jij geweest? 150 00:19:36,840 --> 00:19:40,640 Je wordt gezocht. De politie weet hoe je heet. 151 00:19:42,640 --> 00:19:47,480 Ze hebben de gierkelder gevonden. En Julie. 152 00:19:47,600 --> 00:19:49,640 Ok�. -Ok�? 153 00:19:51,040 --> 00:19:54,440 Waarom lag Julie in vredesnaam in een groeve? 154 00:19:55,880 --> 00:19:59,840 Omdat de politie op de boerderij was. -En toen? 155 00:20:02,680 --> 00:20:04,960 Toen moest ik de auto dumpen. 156 00:20:05,640 --> 00:20:07,560 Hebben ze je gezien? 157 00:20:08,720 --> 00:20:11,960 Dat geloof ik niet. -Hoe komen ze aan je naam? 158 00:20:13,120 --> 00:20:16,440 Erling. Weet ik niet. -Je wordt gezocht. 159 00:20:16,560 --> 00:20:19,920 Ze weten het van je moeder, en van Natasha. 160 00:20:20,040 --> 00:20:23,760 Wat is daarmee? -Ze weten dat jij erachter zat. 161 00:20:32,760 --> 00:20:34,680 Anders... 162 00:20:37,000 --> 00:20:43,400 Je moet me nu alles vertellen. Anders kan het gevaarlijk worden voor ons. 163 00:20:46,040 --> 00:20:47,440 Ze hebben de jurk. 164 00:20:47,560 --> 00:20:49,680 Wie? -De politie. 165 00:20:50,360 --> 00:20:55,880 Ze waren vandaag bij de boot, een man en een vrouw. Ze namen haar jurk mee. 166 00:21:13,760 --> 00:21:18,480 Als... Als de politie de jurk heeft, kun je die niet terugkrijgen. 167 00:21:18,600 --> 00:21:21,800 Dat kan ik best. -Doe niet zo dom. 168 00:21:25,880 --> 00:21:29,040 Wil je soms gepakt worden? -Ik wil de jurk terug. 169 00:21:29,160 --> 00:21:32,160 Nee. Dan vinden ze mij ook. 170 00:21:32,280 --> 00:21:37,120 Je blijft hier. Je wordt gezocht. Je wordt zo herkend. 171 00:21:37,240 --> 00:21:40,160 Jij hebt niets over mij te zeggen. 172 00:21:40,280 --> 00:21:42,640 Begrijp je dat? -Ja. 173 00:21:42,760 --> 00:21:45,040 Begrijp je dat? 174 00:22:41,040 --> 00:22:44,120 Blijf van me af. Niet doen. 175 00:22:49,160 --> 00:22:51,360 Help. -H�. 176 00:22:52,480 --> 00:22:55,360 Wat gebeurt daar? -Laat me los. 177 00:22:55,480 --> 00:22:58,080 Wat doe je daar? 178 00:22:58,880 --> 00:23:01,800 H�, jij daar. Alles goed? 179 00:23:01,920 --> 00:23:03,880 Wat doe jij nou, man? 180 00:23:54,680 --> 00:23:57,480 Schrijf je ouders maar een brief. 181 00:24:01,640 --> 00:24:03,880 Ik zorg wel dat ze die krijgen. 182 00:24:07,520 --> 00:24:11,600 Er zijn vast nog dingen die je ze graag wilt zeggen. 183 00:24:11,720 --> 00:24:13,600 Nu het einde nabij is. 184 00:24:16,200 --> 00:24:19,640 Er is altijd wel iets dat je nog wilt zeggen. 185 00:25:08,880 --> 00:25:13,400 Hij sleepte haar de auto in toen twee jongens te hulp schoten. Koffie? 186 00:25:13,520 --> 00:25:15,160 Nee, bedankt. -Waar is Jan? 187 00:25:15,280 --> 00:25:18,800 Die komt zo met Dennis terug uit het ziekenhuis. 188 00:25:18,920 --> 00:25:22,160 Hoe is het met haar? -Redelijk. Niets ernstigs. 189 00:25:22,280 --> 00:25:24,840 Maar vast heel erg geschrokken. 190 00:25:25,720 --> 00:25:30,120 En? Kon ze hem identificeren? -Ja. 191 00:25:31,440 --> 00:25:33,680 Het was Anders Kjeldsen. 192 00:25:35,600 --> 00:25:38,280 Was hij alleen? 193 00:25:38,400 --> 00:25:39,960 Ja. 194 00:25:40,960 --> 00:25:45,040 Ik dacht dat ze zich koest zouden houden. -Het is jouw schuld niet. 195 00:25:45,160 --> 00:25:49,840 Anders Kjeldsen is irrationeel. -Ik had moeten voorzien dat hij... 196 00:25:49,960 --> 00:25:53,760 Dat hij wat? -Dat hij zo zou kunnen reageren. 197 00:25:53,880 --> 00:25:57,280 Seriemoordenaars reageren zo wel vaker. 198 00:25:57,400 --> 00:26:00,720 Denk je dat hij het weer zal proberen? 199 00:26:00,840 --> 00:26:04,520 Ja, en ik denk ook dat hij het snel zal doen. 200 00:26:04,640 --> 00:26:10,120 Wat hij vanavond deed, was impulsief. Iets heeft hem dat zetje gegeven. 201 00:26:10,240 --> 00:26:16,120 Arrestatie interesseert hem niet meer. Dat opsporingsbericht was toch 'n fout. 202 00:26:24,840 --> 00:26:29,280 Wat doen we nu? Afwachten of hij in de haven opduikt? 203 00:26:29,400 --> 00:26:32,600 Alleen maar afwachten? -Er zit niks anders op. 204 00:26:32,720 --> 00:26:37,320 We verhogen de surveillance. -Het zoekgebied is veel te groot. 205 00:26:37,440 --> 00:26:42,880 Volgens Louise gaat hij weer toeslaan. Daar moeten we gebruik van maken. 206 00:26:43,000 --> 00:26:48,400 We zouden misschien een val kunnen zetten. Met een lokmiddel. 207 00:26:48,520 --> 00:26:52,760 Nee, veel te riskant. -Met ons in de buurt. Dat is een optie. 208 00:26:52,880 --> 00:26:57,280 Karlslund gaat nooit akkoord. -Dadelijk pakt hij weer iemand. 209 00:26:57,400 --> 00:27:01,040 Emma's vriendin doet aan karate, die wil vast helpen. 210 00:27:01,160 --> 00:27:03,280 We blijven niet afwachten. 211 00:27:03,400 --> 00:27:08,560 Als we dit doen, dan buiten Karlslund om. Wij zijn als enigen op de hoogte. 212 00:27:08,680 --> 00:27:10,720 Mij best. 213 00:27:11,640 --> 00:27:14,000 Ik ga haar halen. 214 00:27:50,200 --> 00:27:51,840 Hoi. -Hallo. 215 00:27:51,960 --> 00:27:55,000 Gefeliciteerd met je verjaardag. 216 00:27:55,120 --> 00:27:56,640 Dank je. 217 00:27:56,760 --> 00:28:01,880 Stine, kunnen we afspreken dat je je vandaag inhoudt, met de wijn? 218 00:28:05,200 --> 00:28:07,120 Het is een dasspeld. 219 00:28:09,520 --> 00:28:14,080 Fijn dat je gekomen bent. Daar zal ma blij om zijn. 220 00:28:21,560 --> 00:28:24,040 Tante Stine. -Hallo. 221 00:28:24,160 --> 00:28:26,200 Dit heb ik gekregen. -Wat mooi. 222 00:28:26,320 --> 00:28:29,160 Je vader is toch jarig, niet jij? 223 00:28:29,280 --> 00:28:33,720 Opa wilde mij ook iets geven. -Olivia, leg die telefoon nu weg. 224 00:28:37,480 --> 00:28:40,200 Wat leuk dat je toch gekomen bent. 225 00:28:40,320 --> 00:28:45,560 Met wie staat Mikkel te praten? -Dat is Hanne Munk, z'n baas. 226 00:28:46,960 --> 00:28:49,080 Echt fijn je te zien. 227 00:28:55,800 --> 00:28:57,680 Dank je. 228 00:29:28,880 --> 00:29:30,400 Lieve broer. 229 00:29:31,480 --> 00:29:35,800 Nu is het mijn beurt om een paar woorden tot je te richten. 230 00:29:35,920 --> 00:29:39,120 Ik ben Mikkels jongere zusje. 231 00:29:39,240 --> 00:29:44,160 Ik wil jullie graag een anekdote vertellen over het feestvarken. 232 00:29:44,280 --> 00:29:49,080 Het was in de tijd dat ik zestien was, en Mikkel negentien. 233 00:29:49,200 --> 00:29:53,520 We waren alleen thuis. Onze ouders waren met vakantie. 234 00:29:55,800 --> 00:29:59,160 Ik was laat thuisgekomen, na een feest. 235 00:29:59,280 --> 00:30:05,200 Dat vond Mikkel niet zo leuk, dat z'n zusje de hele nacht uit was geweest. 236 00:30:06,200 --> 00:30:13,480 We kregen ruzie, en jij besloot kennelijk om me te laten zien wie er de baas was. 237 00:30:13,600 --> 00:30:17,720 Of je wilde je zin doordrijven. En dat deed je ook. 238 00:30:17,840 --> 00:30:24,720 Je dacht dat ik met allerlei jongens naar bed was geweest. Dat was niet zo. 239 00:30:27,920 --> 00:30:30,240 Jij was de eerste. 240 00:30:32,480 --> 00:30:34,960 Je hebt me verkracht. 241 00:30:35,080 --> 00:30:37,120 Zo is het genoeg. 242 00:30:39,880 --> 00:30:42,600 Ja pa, ga maar. 243 00:30:42,720 --> 00:30:45,520 Kom, we gaan. 244 00:30:45,640 --> 00:30:47,280 Kom, schat. 245 00:31:14,600 --> 00:31:16,720 Die gaat in je oor. 246 00:31:18,200 --> 00:31:21,320 Woon je hier al lang? -Drie jaar. 247 00:31:21,440 --> 00:31:24,520 Zit hij goed? -Ja, dat ziet er goed uit. 248 00:31:26,400 --> 00:31:30,800 Ik zit in de auto. Je kunt ons horen via je oortje. 249 00:31:31,760 --> 00:31:35,840 Je kunt nog terug. -Ik ben niet bang voor hem. 250 00:31:37,160 --> 00:31:38,960 Mooi. 251 00:32:09,760 --> 00:32:11,560 Ze redt het wel. 252 00:32:22,120 --> 00:32:24,880 MT, ze is onderweg naar jullie. 253 00:32:36,760 --> 00:32:38,600 Ik zie haar. 254 00:32:53,200 --> 00:32:56,160 Dennis, ze loopt jullie kant op. 255 00:32:59,240 --> 00:33:01,480 Ja, ik zie haar lopen. 256 00:33:15,120 --> 00:33:18,880 Jan, check de auto die daar aankomt. -Begrepen. 257 00:33:24,400 --> 00:33:29,720 Anders reed gisteren ook in zo'n auto. -Ja. Dennis, zie je hem? 258 00:33:30,880 --> 00:33:34,440 Ja, ik zie hem. Hij rijdt een rondje op de rotonde. 259 00:33:35,320 --> 00:33:38,280 Sisse, blijf gewoon heel rustig. 260 00:33:42,440 --> 00:33:44,240 Hij komt terug. 261 00:33:52,120 --> 00:33:54,440 Jan, het is hem niet. 262 00:33:55,560 --> 00:33:58,560 Wil je een lift? Ga niet zo alleen over straat. 263 00:33:58,680 --> 00:34:02,880 Het is ok�, dank u. Ik red me wel. -Pas goed op jezelf. 264 00:34:23,120 --> 00:34:25,280 Sisse, wil je even pauzeren? 265 00:34:28,720 --> 00:34:30,720 Nee, dus. 266 00:34:44,440 --> 00:34:48,680 MT, ze komt weer jouw kant op. -Begrepen. 267 00:34:51,280 --> 00:34:54,320 Waarom ging je eigenlijk weg uit Engeland? 268 00:35:11,080 --> 00:35:13,200 Ok�. 269 00:35:18,880 --> 00:35:21,640 Ik werkte daar aan een zaak. 270 00:35:23,080 --> 00:35:27,520 Een 16-jarige jongen had een 10-jarig meisje aangerand. 271 00:35:29,640 --> 00:35:32,600 Hij kwam uit een goed functionerend gezin. 272 00:35:32,720 --> 00:35:35,920 Twee aardige ouders, was goed op school. 273 00:35:36,040 --> 00:35:41,520 Het was z'n eerste keer, en ik dacht dat hij niet in herhaling zou vallen. 274 00:35:41,640 --> 00:35:47,120 Ik zag hem als een normale 16-jarige jongen, nog wat onvolwassen, die... 275 00:35:48,200 --> 00:35:52,120 die z'n grenzen had opgezocht en te ver was gegaan. 276 00:35:55,200 --> 00:35:56,720 Dus... 277 00:35:58,680 --> 00:36:04,960 Na wat gesprekken was m'n advies dat hij thuis de rechtszaak zou afwachten. 278 00:36:07,240 --> 00:36:11,720 Thuis bij z'n ouders leek me beter dan de gevangenis. 279 00:36:20,480 --> 00:36:23,160 De dag na z'n vrijlating... 280 00:36:25,760 --> 00:36:30,560 vermoordde hij z'n ouders met een mes en verhing zich. 281 00:36:56,120 --> 00:36:59,800 Je hebt een mooie brief aan je ouders geschreven. 282 00:37:09,160 --> 00:37:11,280 'Lieve mam en pap. 283 00:37:12,120 --> 00:37:15,440 Ik wil zeggen dat ik heel veel van jullie hou.' 284 00:37:17,160 --> 00:37:19,600 Dat is vast ook wederzijds. 285 00:37:21,800 --> 00:37:25,760 'Ik had niet tegen jullie wens in moeten verhuizen. 286 00:37:25,880 --> 00:37:30,360 Het spijt me dat we de laatste keer ruzie kregen.' 287 00:37:40,280 --> 00:37:43,560 Je ouders horen nog wel wat jou is overkomen. 288 00:37:44,880 --> 00:37:47,720 Dat hoefje ze niet uit te leggen. 289 00:38:35,480 --> 00:38:39,040 Jan. We zijn al twee uur bezig. 290 00:38:39,160 --> 00:38:42,360 Dit levert niets op. We stoppen ermee. 291 00:38:42,480 --> 00:38:47,640 Begrepen. We zien elkaar bij de fiat. -Ok�. 292 00:38:47,760 --> 00:38:53,120 Bedankt voor je hulp. Jan, Louise, kom. -Ja. Kan ik met jou meerijden? 293 00:38:53,240 --> 00:38:56,000 Tot straks. -Alles goed met je? 294 00:39:06,680 --> 00:39:09,200 Jij hebt toch morgen je groep? 295 00:39:10,200 --> 00:39:12,120 Ja, over... 296 00:39:13,120 --> 00:39:14,880 vijf uur. 297 00:39:18,120 --> 00:39:21,560 Neem de auto, rij naar huis en slaap nog wat. 298 00:39:21,680 --> 00:39:26,760 Ik praat nog even met Sisse en dan ga ik terug naar het bureau. 299 00:39:26,880 --> 00:39:28,400 Bedankt. 300 00:40:03,560 --> 00:40:07,280 Ik wilde met haar meelopen, maar dat wilde ze niet. 301 00:40:07,400 --> 00:40:12,080 Ik had het gewoon moeten doen. -Toch is het niet jouw schuld. 302 00:40:14,200 --> 00:40:20,440 Toen ik Emma leerde kennen, dacht ik: een onschuldig plattelandsmeisje. 303 00:40:20,560 --> 00:40:23,240 Maar ze was taaier dan ze leek. 304 00:40:26,520 --> 00:40:32,000 Je kent John, van de karateclub? Hij heeft er een handje van... 305 00:40:32,120 --> 00:40:35,880 om zichzelf op de koffie uit te nodigen bij nieuwe meisjes. 306 00:40:36,000 --> 00:40:39,520 Dat deed hij ook met Emma. Ze was echt zo cool. 307 00:40:39,640 --> 00:40:45,680 Ze liet hem binnen, en aangezien ze geen koffie drinkt, kreeg hij thee. 308 00:40:45,800 --> 00:40:50,840 En ze begon hem over God te vertellen. Dat is wat het hem opleverde. 309 00:40:58,720 --> 00:41:01,360 Die Louise... 310 00:41:01,480 --> 00:41:03,960 Zijn jullie getrouwd? 311 00:41:04,080 --> 00:41:08,080 Nee, we werken alleen maar samen. -Ok�. 312 00:41:10,200 --> 00:41:13,960 Ik zit midden in een echtscheiding. 313 00:41:19,600 --> 00:41:24,080 Ik moet er ook weer eens vandoor. -Dat hoeft niet. 314 00:41:44,880 --> 00:41:47,080 Help. Help. 315 00:41:48,120 --> 00:41:50,120 Hou je kop. Kop dicht. 316 00:41:51,760 --> 00:41:54,120 Ik moet je telefoon hebben. 317 00:41:54,240 --> 00:41:57,480 Geef me je telefoon. Geef hier. 318 00:42:02,080 --> 00:42:07,320 Ok�. Nu bellen we ze, en jij zegt dat je de jurk wilt hebben. 319 00:42:07,440 --> 00:42:12,240 Die moeten ze komen brengen. -Geen idee wie ik daarvoor moet bellen. 320 00:42:26,120 --> 00:42:27,520 Nu bel je ze. 321 00:42:27,640 --> 00:42:30,800 Ik weet hoeveel die jurk voor je betekent. 322 00:42:30,920 --> 00:42:35,000 Net als Natasha. Je hebt haar niet expres vermoord. 323 00:42:35,120 --> 00:42:38,800 Ik heb je moeder gevonden. Ik weet wat je gedaan hebt. 324 00:42:38,920 --> 00:42:43,080 Dat snap ik best, na alles wat zij deed. -Hou je kop. 325 00:42:44,160 --> 00:42:48,720 Erling zei dat je niet altijd zo was. -Daar weet hij niks van. 326 00:42:53,960 --> 00:42:56,640 Geef me die jurk, anders ga je eraan. 327 00:42:56,760 --> 00:43:00,200 Jij vermoordt niemand. Dat doet je partner. 328 00:43:02,440 --> 00:43:05,120 We weten van je handlanger, Anders. 329 00:43:05,240 --> 00:43:09,360 Hij is degene die de meisjes gevangenhoudt. 330 00:43:10,440 --> 00:43:13,280 Dat klopt niet. -Jawel, zo is het. 26575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.