All language subtitles for Darkness - Those who Kill - S01E03 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,840 --> 00:00:22,960 En, Anders? Vind je hem lief? 2 00:00:23,080 --> 00:00:25,480 Ja. 3 00:00:25,600 --> 00:00:27,600 Hij vindt jou ook lief. 4 00:00:37,560 --> 00:00:40,800 Waar is Anders? -Hier ergens. 5 00:00:40,920 --> 00:00:42,960 Ga hem halen. -Nee. 6 00:00:43,080 --> 00:00:45,680 Anders wil liever hier blijven. 7 00:00:46,360 --> 00:00:49,560 Ik weet best wat hier allemaal gebeurt. 8 00:00:49,680 --> 00:00:51,400 Wat bedoel je? 9 00:00:53,520 --> 00:00:55,600 Anders, kom hier. 10 00:00:55,720 --> 00:00:58,000 Kom hier, zei ik. Nu meteen. 11 00:00:59,480 --> 00:01:02,640 Nee, Erling. -Ga van hem weg. 12 00:01:02,760 --> 00:01:07,320 Laat hem toch zelf beslissen. -Ik weet wat jij met jongens doet. 13 00:01:08,160 --> 00:01:12,400 Laat hem gaan, anders stuur ik de politie op je af. 14 00:01:12,520 --> 00:01:14,520 Nee, Erling, nee. -Kom op. 15 00:01:14,640 --> 00:01:17,360 Ze villen je levend. Je maakt geen kans. 16 00:01:17,480 --> 00:01:20,640 Erling, hou ze tegen. -Kom mee. Kom hier. 17 00:01:20,760 --> 00:01:24,040 Kom hier. Rustig aan. -Viespeuk die je bent. 18 00:01:24,160 --> 00:01:25,880 Erling. -Schiet op. 19 00:01:26,000 --> 00:01:28,240 Viezerik. -Erling. 20 00:02:19,720 --> 00:02:23,440 THOSE WHO KILL serie 2 21 00:02:30,560 --> 00:02:34,160 We zijn op zoek naar Anders Kjeldsen, 37 jaar. 22 00:02:34,280 --> 00:02:38,720 Veroordeeld wegens inbraak, verkrachting en gewapende roofoverval. 23 00:02:38,840 --> 00:02:42,960 Gisteren vonden we z'n moeder, Ulla Kjeldsen, vastgebonden in haar kelder. 24 00:02:43,080 --> 00:02:45,960 Al anderhalf jaar dood. 25 00:02:46,080 --> 00:02:52,280 Vastgebonden met dezelfde knoop als Natasha, een dubbele halve steek. 26 00:02:52,400 --> 00:02:58,600 Op z'n 18e werkte hij op 'n schip, maar werd weggestuurd wegens knokpartijen. 27 00:02:58,720 --> 00:03:02,680 Doodsoorzaak van de moeder? -Omgekomen van de dorst. 28 00:03:02,800 --> 00:03:06,440 Dus hij sleepte haar naar de kelder toen ze nog leefde. 29 00:03:06,560 --> 00:03:10,600 Anders Kjeldsen heeft mogelijk nog meer slachtoffers gemaakt. 30 00:03:11,400 --> 00:03:13,120 Louise. 31 00:03:13,240 --> 00:03:16,080 Dat is onze voorlopige theorie... 32 00:03:16,200 --> 00:03:22,200 omdat z'n werkwijze is veranderd in de periode tussen Natasha en Julie. 33 00:03:22,320 --> 00:03:26,200 Tien jaar geleden achtervolgde hij Natasha te voet. 34 00:03:26,320 --> 00:03:32,400 Hij vermoordt haar en verbergt haar op dezelfde plek. Maar dat verandert. 35 00:03:32,520 --> 00:03:37,800 Drie jaar later overvalt hij een meisje op een tankstation, maar nu impulsief. 36 00:03:37,920 --> 00:03:43,120 De roofoverval werd mishandeling, misschien omdat ze op Natasha leek. 37 00:03:43,240 --> 00:03:47,000 In Julies geval zocht hij een nieuw slachtoffer. 38 00:03:47,120 --> 00:03:51,280 Hij gebruikte een busje en vervoerde het slachtoffer. 39 00:03:51,400 --> 00:03:56,080 Mogelijk meer slachtoffers in de jaren tussen het tankstationmeisje en Julie. 40 00:03:56,200 --> 00:04:01,120 Want in die jaren is z'n werkwijze radicaal veranderd. 41 00:04:02,240 --> 00:04:08,440 Ik zou zoeken naar onopgeloste zaken zoals verkrachtingen met ontvoering... 42 00:04:08,560 --> 00:04:14,440 of onopgeloste moorden met dezelfde werkwijze in dezelfde periode. 43 00:04:14,560 --> 00:04:16,080 Ok�. Perfect. 44 00:04:16,200 --> 00:04:20,760 We zoeken ook in onze buurlanden. Dennis, dat kun jij doen. 45 00:04:20,880 --> 00:04:23,040 Uitstekend gedaan. 46 00:04:35,240 --> 00:04:38,960 Het bevalt me niet dat er nu twee zijn, beneden. 47 00:04:39,080 --> 00:04:41,480 Het lijkt prima te gaan. 48 00:04:43,680 --> 00:04:46,680 Ik ben bang om er alleen heen te gaan. 49 00:04:46,800 --> 00:04:50,840 Stel dat ze me aanvallen? -Dat durven ze niet. 50 00:04:55,960 --> 00:04:58,600 Geef ze gewoon wat te eten. 51 00:05:05,000 --> 00:05:06,440 Nu. 52 00:05:21,360 --> 00:05:24,480 Hoe vaak komt hij naar beneden? 53 00:05:24,600 --> 00:05:28,880 Als je niet tegenstribbelt, houdt hij op met slaan. 54 00:05:29,000 --> 00:05:31,560 Julie, vertel. Iedere dag? 55 00:05:33,400 --> 00:05:36,080 Laat hem gewoon z'n gang gaan. 56 00:05:36,200 --> 00:05:40,240 Als je tegenstribbelt, sluit hij het water af. 57 00:05:40,360 --> 00:05:42,240 Voor lange tijd. 58 00:06:36,440 --> 00:06:38,520 Wie is zij? -Weet ik niet. 59 00:06:39,840 --> 00:06:41,640 Ze zegt nooit iets. 60 00:06:43,960 --> 00:06:45,920 na 10 jaar rust Natasha in vrede 61 00:06:46,040 --> 00:06:50,160 De pers denkt aan een seriemoordenaar en bekritiseert ons. 62 00:06:50,280 --> 00:06:54,160 Dat zijn maar journalisten. -Zij niet alleen. 63 00:06:54,280 --> 00:06:59,520 De nabestaanden klagen ook dat wij geen resultaat boeken. 64 00:06:59,640 --> 00:07:01,200 Vooral Natasha's ouders. 65 00:07:01,320 --> 00:07:06,960 Ze voelen zich genegeerd en hebben rondverteld dat de begrafenis morgen is. 66 00:07:07,080 --> 00:07:10,360 Vragen we de pers om hulp om Anders Kjeldsen te vinden? 67 00:07:10,480 --> 00:07:14,160 Als we een signalement verspreiden, duikt hij onder. 68 00:07:14,280 --> 00:07:17,400 Er is nog een reden om te wachten. 69 00:07:17,520 --> 00:07:23,120 Sommige moordenaars komen terug naar de plaats delict of het graf. 70 00:07:24,440 --> 00:07:28,400 Anders Kjeldsen zou Natasha's begrafenis kunnen bijwonen. 71 00:07:32,440 --> 00:07:35,200 Maar niet als hij in de media komt. 72 00:07:35,320 --> 00:07:38,920 Maar hij is toch dakloos? Volgt hij het nieuws wel? 73 00:07:39,040 --> 00:07:40,600 Dat denk ik zeker. 74 00:07:40,720 --> 00:07:44,720 Hij leest elk woord dat over haar geschreven wordt. 75 00:07:44,840 --> 00:07:48,120 Ik zou bij de kerk gaan patrouilleren. 76 00:07:55,680 --> 00:07:57,800 Hallo. -Hallo, Stine. 77 00:07:58,800 --> 00:08:03,200 Heb je even? Het gaat om het verjaardagsfeest van je broer. 78 00:08:03,320 --> 00:08:06,640 Ik heb nu geen tijd. -Ik pas wel op de zaak. 79 00:08:06,760 --> 00:08:10,440 Twee minuten maar. -Dank je. 80 00:08:10,560 --> 00:08:12,880 Ik doe nu de tafelschikking. 81 00:08:13,000 --> 00:08:17,240 Dus ik wil graag weten of je al weet of je op Mikkels feest komt. 82 00:08:17,360 --> 00:08:19,240 Nee, nog niet. 83 00:08:20,240 --> 00:08:22,880 Vind je het naar om alleen te komen? -Nee. 84 00:08:24,080 --> 00:08:28,760 Neem gerust iemand mee als... -Als ik een man in m'n leven heb? 85 00:08:28,880 --> 00:08:30,480 Ja. 86 00:08:33,720 --> 00:08:35,320 Die heb ik niet. 87 00:08:36,840 --> 00:08:39,640 We hopen dat je komt. -Bedankt. 88 00:09:09,640 --> 00:09:13,560 Met Annemarie. Laat een bericht achter en ik bel terug. 89 00:09:13,680 --> 00:09:17,080 Hallo, met mij. Ik wou vandaag langskomen. 90 00:09:18,640 --> 00:09:20,800 Het was fijn je weer te zien. 91 00:09:24,080 --> 00:09:25,640 Dat was het voor nu. 92 00:09:26,760 --> 00:09:28,280 Tot kijk. 93 00:09:32,280 --> 00:09:35,480 Ik ga nu. Ik moet even bij Annemarie langs. 94 00:09:38,080 --> 00:09:41,720 Wil je een lift? -Graag. Ik moet naar m'n groep. 95 00:09:42,800 --> 00:09:46,360 Onopgeloste moord op een vrouw bij Malm�, drie jaar terug. 96 00:09:46,480 --> 00:09:49,440 Erika Bern, 35, gevonden in een meer. 97 00:09:49,560 --> 00:09:54,160 Vastgebonden met dezelfde knoop als Ulla Kjeldsen en Natasha. 98 00:09:54,280 --> 00:09:58,240 Een dubbele halve steek. -Zweedse politie al gesproken? 99 00:09:58,360 --> 00:10:02,440 Ja. Rydberg. Hij rijdt ons naar de vindplaats vanaf de brug. 100 00:10:02,560 --> 00:10:06,240 Perfect. We gaan morgenochtend naar Zweden. 101 00:10:07,520 --> 00:10:10,520 Toen ik het uitmaakte, was hij woest. 102 00:10:10,640 --> 00:10:15,320 Hij belde dag en nacht bij me aan. Maar ik liet hem niet binnen. 103 00:10:16,920 --> 00:10:18,800 Tot die bewuste avond. 104 00:10:18,920 --> 00:10:23,720 Toen hij begon te huilen, de zielenpiet, heb ik hem binnengelaten. 105 00:10:25,840 --> 00:10:31,600 Ik was niet bang voor hem. Hij had me nooit iets gedaan. Maar die keer wel. 106 00:10:37,120 --> 00:10:40,240 Hij ging pas de volgende ochtend weg. 107 00:10:42,040 --> 00:10:46,200 Ik was bang dat hij later terug zou komen. Maar hij kwam niet. 108 00:10:48,080 --> 00:10:52,720 Hij is nooit teruggekomen. Ik ben wekenlang bang geweest. 109 00:10:52,840 --> 00:10:56,120 Ben je naar de politie gestapt? -Nee. 110 00:10:56,240 --> 00:10:58,360 Ze zouden me nooit geloven. 111 00:10:58,480 --> 00:11:03,560 Hij was m'n ex en ik had hem zelf binnengelaten. Ik wilde het vergeten. 112 00:11:05,680 --> 00:11:08,440 En hoe vind je dat het gaat? 113 00:11:09,160 --> 00:11:10,720 Beroerd. 114 00:11:15,320 --> 00:11:18,320 Willen jullie iets g�nants horen? 115 00:11:22,120 --> 00:11:24,000 Ik mis hem, de eikel. 116 00:11:24,120 --> 00:11:27,640 Ik ben gewoon gestoord. -Dat ben je niet. 117 00:11:29,920 --> 00:11:33,720 Dat ben ik wel. Het is gewoon zielig. 118 00:11:33,840 --> 00:11:39,280 Als we mishandeld worden door iemand van wie we houden... 119 00:11:39,400 --> 00:11:43,920 dan willen we ze zo graag haten, en alleen maar haten. 120 00:11:44,040 --> 00:11:46,760 Maar zo makkelijk is dat niet. 121 00:11:49,720 --> 00:11:54,320 Ik weet zeker dat je vriend niet altijd een eikel was. 122 00:12:08,920 --> 00:12:10,360 Wat doe jij hier? 123 00:12:10,480 --> 00:12:13,320 Heb je m'n bericht niet gekregen? -Nee. 124 00:12:14,560 --> 00:12:16,120 Hallo. 125 00:12:18,200 --> 00:12:21,800 Dus je hebt een klusser gevonden voor de badkamer. 126 00:12:23,040 --> 00:12:25,920 Het was fijn, vorige keer. -Hallo. 127 00:12:27,680 --> 00:12:29,480 Wie ben jij? 128 00:12:30,880 --> 00:12:34,000 Ik heet Jan. Dit is mijn huis. 129 00:12:37,040 --> 00:12:41,240 Ok�. Ik dacht dat je... -Dit is Danny, m'n vriend. 130 00:12:47,120 --> 00:12:48,760 Wacht even. 131 00:12:54,000 --> 00:12:59,000 Ik had het je al eerder willen vertellen. -Hoelang al? 132 00:12:59,120 --> 00:13:03,760 Vier maanden. Dit is wat ik je afgelopen vrijdag had willen zeggen. 133 00:13:03,880 --> 00:13:05,840 Laat dat uit je hoofd. 134 00:13:06,880 --> 00:13:10,120 Je gaat hem niet natrekken. Ik heb niks misdaan. 135 00:13:10,240 --> 00:13:13,120 Zeg dat hij oprot uit m'n badkamer. 136 00:14:56,680 --> 00:14:59,840 Heb je broers of zusters? -Ja. 137 00:15:03,600 --> 00:15:05,720 Ik heb een oudere broer. 138 00:15:08,320 --> 00:15:10,280 Hij heet Rasmus. 139 00:15:20,360 --> 00:15:23,040 Dat is het ergste van hier zitten. 140 00:15:25,360 --> 00:15:27,120 Wat precies? 141 00:15:31,040 --> 00:15:33,280 Dat m'n moeder... 142 00:15:35,560 --> 00:15:39,360 en m'n broer niet weten wat er met me gebeurd is. 143 00:15:44,800 --> 00:15:47,960 Maar ik wil ook niet dat ze het weten. 144 00:16:09,440 --> 00:16:11,560 Is het nu april? 145 00:16:17,960 --> 00:16:20,560 Dan ben ik net jarig geweest. 146 00:16:23,280 --> 00:16:25,360 Ik ben 18 geworden. 147 00:16:49,320 --> 00:16:51,360 Gefeliciteerd. 148 00:17:02,440 --> 00:17:04,280 Dat is Rydberg. 149 00:17:19,000 --> 00:17:20,960 Hallo. -Hallo. 150 00:17:22,880 --> 00:17:25,360 Lasse Rydberg. -Jan. Hallo. 151 00:17:25,480 --> 00:17:28,800 Louise. -Lasse Rydberg. Het is hier beneden. 152 00:17:34,360 --> 00:17:37,720 We hebben hier hier gevonden. 153 00:17:37,840 --> 00:17:42,160 Hij liet haar op de oever achter, zonder haar te verbergen. 154 00:17:43,200 --> 00:17:45,960 Ze verdween op een vrijdagavond. 155 00:17:46,080 --> 00:17:51,240 Toen we haar maandagmiddag vonden, was ze pas 24 uur dood. 156 00:17:51,360 --> 00:17:54,480 Dus ze is nog twee dagen in leven gehouden. 157 00:17:54,600 --> 00:17:57,280 We weten nog steeds niet waar. 158 00:17:58,280 --> 00:18:01,240 We hebben alleen z'n auto, vermoedelijk. 159 00:18:01,360 --> 00:18:03,480 Wat voor auto? -Een bestelbus. 160 00:18:03,600 --> 00:18:06,320 Die was een paar uur eerder gestolen. 161 00:18:06,440 --> 00:18:09,600 Volledig uitgebrand. Geen vingerafdrukken. 162 00:18:09,720 --> 00:18:15,080 Doodsoorzaak: harde klappen op het hoofd, maar eerst was ze verminkt. 163 00:18:15,200 --> 00:18:21,120 Haar gezicht was bewerkt met een mes. Het lichaam was afgespoeld met chloor. 164 00:18:21,240 --> 00:18:25,960 Verdachten? -Niemand in haar kring had een motief. 165 00:18:26,080 --> 00:18:30,560 We gaan ervan uit dat de moordenaar haar niet kende. 166 00:18:32,160 --> 00:18:34,880 Ik heb nog wat foto's in de auto. 167 00:18:46,240 --> 00:18:51,000 Hebben jullie vaker zulke moorden? -Niets dat hierop lijkt. 168 00:18:51,120 --> 00:18:54,600 Dit was gruwelijk. Haar vinger was ook afgehakt. 169 00:18:56,520 --> 00:19:00,400 Is die vinger er voor of na haar dood afgesneden? 170 00:19:01,960 --> 00:19:05,280 Daarvoor, volgens het autopsierapport. 171 00:19:07,120 --> 00:19:11,880 Die afgesneden vinger kan iets betekenen. Een signatuur. 172 00:19:12,000 --> 00:19:16,480 Misschien kenden ze elkaar. -Wij denken dat het toeval was. 173 00:19:16,600 --> 00:19:21,200 Het had iedereen kunnen zijn. Ze was gewoon op de verkeerde plek. 174 00:19:21,320 --> 00:19:24,960 Krijgen we daar een kopie van? -Natuurlijk. 175 00:19:25,080 --> 00:19:27,320 Bedankt. -Graag gedaan. 176 00:19:31,080 --> 00:19:32,680 Louise. 177 00:19:33,760 --> 00:19:35,560 De Zweden hebben het mis. 178 00:19:35,680 --> 00:19:42,760 Door het gezicht toe te takelen, willen ze de persoon of haar identiteit uitwissen. 179 00:19:44,400 --> 00:19:47,280 Volgens mij kende de dader Erika Bern. 180 00:19:47,400 --> 00:19:50,280 Kan het Anders Kjeldsen zijn? -Vast niet. 181 00:19:51,680 --> 00:19:55,680 Anders Kjeldsen onderwerpt ze met geweld, maar is geen sadist. 182 00:19:55,800 --> 00:19:59,080 En waar zou hij Erika Bern van moeten kennen? 183 00:20:00,320 --> 00:20:04,480 Van een tripje naar Zweden? -Een 35-jarige advocate? 184 00:20:04,600 --> 00:20:06,920 Waarom niet? Veel dingen kloppen. 185 00:20:07,040 --> 00:20:10,520 Vindplaats, uitgebrande auto, dubbele halve steek. 186 00:20:10,640 --> 00:20:12,760 Veel dingen kloppen niet. 187 00:20:12,880 --> 00:20:16,520 Een lichaam schoonmaken is niets voor Anders Kjeldsen. 188 00:20:16,640 --> 00:20:21,120 Dat is zijn signatuur niet. -Of hij begon toen vingers af te hakken. 189 00:20:21,240 --> 00:20:26,160 Waarom dan niet bij z'n moeder? Die werd twee jaar na Erika vermoord. 190 00:20:26,280 --> 00:20:31,920 Anders Kjeldsen verbergt z'n lijken. Erika Bern was expres niet verstopt. 191 00:20:32,040 --> 00:20:35,680 De dader wilde laten zien dat ze gemarteld was. 192 00:20:35,800 --> 00:20:39,200 Als het Anders was, leven Julie en Emma misschien nog. 193 00:20:39,320 --> 00:20:41,520 Erika is niet meteen vermoord. 194 00:20:41,640 --> 00:20:45,080 Wel na twee dagen. Julie is al een half jaar weg. 195 00:20:45,200 --> 00:20:48,640 Heb je soms liever dat die meisjes al dood zijn? 196 00:20:48,760 --> 00:20:50,600 Wat bedoel je daarmee? 197 00:21:00,760 --> 00:21:05,280 Is alles goed met je? -Ik weet het niet. 198 00:21:05,400 --> 00:21:08,760 M'n ex heeft een nieuwe vriend. -Shit. 199 00:21:08,880 --> 00:21:13,160 Ik dacht dat ze me na wat bedenktijd wel weer terug zou willen. 200 00:21:14,400 --> 00:21:17,680 Wanneer zijn jullie uit elkaar gegaan? 201 00:21:17,800 --> 00:21:19,720 Een half jaar geleden. 202 00:21:21,040 --> 00:21:25,520 Rond de tijd van Julies verdwijning? -Ja. 203 00:21:28,200 --> 00:21:32,200 Je dacht: Als ik Julie red, red ik ook m'n relatie. 204 00:21:35,960 --> 00:21:38,080 Kun je je kop niet houden? 205 00:21:39,800 --> 00:21:41,920 Is dat nou zo moeilijk? 206 00:22:03,960 --> 00:22:08,040 Ik zou maar niet naar Natasha's begrafenis gaan. 207 00:22:09,240 --> 00:22:12,840 Je bent jaloers. Dat bepaal ik zelf wel. 208 00:22:21,360 --> 00:22:23,520 En als je herkend wordt? 209 00:22:26,240 --> 00:22:28,680 Bemoei je met je eigen zaken. 210 00:22:32,720 --> 00:22:34,240 Ok�. 211 00:22:45,120 --> 00:22:49,960 Ik weet wel hoe je de begrafenis kunt volgen, zonder risico. 212 00:22:53,320 --> 00:22:55,880 Wil je dat horen? 213 00:22:56,000 --> 00:22:59,360 Wanneer is de begrafenis? -Over een uur. 214 00:22:59,480 --> 00:23:03,240 Ik betwijfel of Erika Bern door Anders is vermoord. 215 00:23:03,360 --> 00:23:07,280 Dat weten we nog niet. Ik heb het rapport opgevraagd. 216 00:23:08,480 --> 00:23:11,400 Gitte, weet je al meer over Anders Kjeldsen? 217 00:23:11,520 --> 00:23:14,960 Ja. Een klassiek rondzwervend gezin. 218 00:23:15,080 --> 00:23:18,120 In 14 jaar woonden ze in vijf gemeenten. 219 00:23:18,240 --> 00:23:22,760 Zodra iemand argwaan kreeg, verhuisde Ulla weer. 220 00:23:24,280 --> 00:23:27,520 Argwaan over wat? -Geweld en seksueel misbruik. 221 00:23:27,640 --> 00:23:31,080 Het is nooit onderzocht. Ze schoven de zaak gewoon door. 222 00:23:31,200 --> 00:23:35,760 Ik heb een van de leraren van Anders' eindexamenklas gesproken. 223 00:23:35,880 --> 00:23:39,880 Volgens hem was Anders een lastige leerling. 224 00:23:40,000 --> 00:23:44,360 Agressief en vermeed contact met zowel volwassenen als kinderen. 225 00:23:44,480 --> 00:23:48,000 Het wordt lastig iemand te vinden die hem toen kende... 226 00:23:48,120 --> 00:23:51,200 en nu ook nog. Maar ik blijf het proberen. 227 00:24:00,680 --> 00:24:02,760 We moeten gaan. 228 00:24:02,880 --> 00:24:08,120 Dennis, is alle apparatuur gereed? -Ja, de kerk is vanmorgen voorbereid. 229 00:24:08,240 --> 00:24:13,840 Natasha's ouders en de kerk zijn op de hoogte. Wij zijn met zes man binnen. 230 00:24:13,960 --> 00:24:16,840 En vijf buiten de kerk. -Ja, perfect. 231 00:24:17,840 --> 00:24:19,800 Ik wil graag mee. 232 00:24:24,640 --> 00:24:27,480 Prima. In mijn auto is nog plek. 233 00:24:28,920 --> 00:24:30,680 Bedankt, Gitte. -Ok�. 234 00:24:39,720 --> 00:24:41,960 Ok�. Alles is gereed. 235 00:24:51,080 --> 00:24:52,960 Focus op dat scherm. 236 00:24:56,600 --> 00:24:58,680 Zet het volume hoger. 237 00:25:01,040 --> 00:25:04,400 Team 1 in positie. Team 2 en 3 stand-by. 238 00:25:04,520 --> 00:25:06,680 Ok�. Jan is binnen. 239 00:25:10,440 --> 00:25:13,720 Jan is in beeld. Geen Anders Kjeldsen. 240 00:25:16,560 --> 00:25:19,200 Julie Vindings moeder is hier. 241 00:25:26,640 --> 00:25:31,520 Karen zit naast Jan, Erik aan de andere kant van het gangpad. 242 00:25:31,640 --> 00:25:33,440 Hallo, Jan. -Hallo. 243 00:25:33,560 --> 00:25:35,160 Goed je te zien. 244 00:25:36,480 --> 00:25:38,520 Dennis, check de zijbeuk. 245 00:25:39,120 --> 00:25:43,760 Hoe is het met Rasmus? -Beter. Bedankt voor je goede zorgen. 246 00:25:44,920 --> 00:25:49,320 Hij wilde niet mee vandaag. Ik ben hier voor de ouders. 247 00:25:51,800 --> 00:25:55,680 Tien jaar lang wisten ze niet wat haar was overkomen. 248 00:25:59,720 --> 00:26:05,000 Jullie gaan uit van dezelfde dader? Dat zeggen de kranten. 249 00:26:05,120 --> 00:26:09,320 Is het een seriemoordenaar? -Dat weten we niet. 250 00:26:09,440 --> 00:26:11,840 En de media zeker niet. -Ok�. 251 00:26:11,960 --> 00:26:14,760 De deuren zijn dicht. Geen Anders Kjeldsen. 252 00:26:14,880 --> 00:26:18,960 Dennis, maak een rondje om de kerk. -Begrepen. 253 00:26:20,440 --> 00:26:22,520 Misschien is hij in de buurt. 254 00:26:22,640 --> 00:26:27,600 Natasha's moeder wil graag een paar woorden over Natasha zeggen. 255 00:26:29,680 --> 00:26:33,240 Externe eenheden: Check alle wegen rond de kerk. 256 00:26:33,360 --> 00:26:35,360 Lieve dochter. 257 00:26:36,480 --> 00:26:42,000 Vanaf de dag dat je geboren werd, was jij onze hele wereld. 258 00:26:42,120 --> 00:26:45,080 Jij was het beste... 259 00:26:46,240 --> 00:26:50,360 en grootste geschenk dat een mens kan krijgen. 260 00:26:53,560 --> 00:26:58,960 En op de dag dat we jou verloren, hebben we het ergste beleefd. 261 00:27:01,160 --> 00:27:07,480 Tien jaar lang wisten je vader en ik dat je ons niet vrijwillig had verlaten... 262 00:27:07,600 --> 00:27:10,920 maar dat iemand jou van ons had afgenomen. 263 00:27:12,320 --> 00:27:15,520 Eindelijk kunnen we afscheid van je nemen. 264 00:27:19,120 --> 00:27:21,760 Je bent niet vergeten, Natasha. 265 00:27:21,880 --> 00:27:26,720 En dat zul je ook nooit worden. We houden je nagedachtenis in ere. 266 00:27:46,800 --> 00:27:48,480 We gaan hier weg. 267 00:27:48,600 --> 00:27:52,880 Met z'n twee�n kunnen we hem wel overmeesteren. Of haar. 268 00:27:53,000 --> 00:27:56,040 Dat lukt niet. Ik kom hier nooit meer weg. 269 00:27:56,160 --> 00:27:59,000 Julie, ik kan dit niet in m'n eentje. 270 00:27:59,120 --> 00:28:01,200 Je moet me helpen. 271 00:28:03,280 --> 00:28:07,200 Ik zal deze kelder toch nooit kunnen vergeten. 272 00:28:08,040 --> 00:28:14,320 Toen hij met jou kwam aanzetten, wist ik dat hij me snel zou vermoorden. 273 00:28:16,960 --> 00:28:18,880 Maar dat geeft niet. 274 00:28:19,480 --> 00:28:21,720 Ik hou dit niet meer vol. 275 00:28:25,160 --> 00:28:28,800 Julie, dat laat ik niet gebeuren. We komen hieruit. 276 00:28:29,920 --> 00:28:31,440 Julie? 277 00:28:32,040 --> 00:28:35,480 Samen kan ons dit lukken. Julie. 278 00:28:38,160 --> 00:28:41,960 Alle banden zijn gecheckt. Anders Kjeldsen was er niet. 279 00:28:42,080 --> 00:28:45,880 Het kerkhof wordt bewaakt, mocht hij haar graf bezoeken. 280 00:28:46,000 --> 00:28:49,880 Er is een man die met Ulla samenwoonde, in Anders' jeugd. 281 00:28:50,000 --> 00:28:53,840 Lars Purhus. Hij heeft een bar in N�stved, De Zeester. 282 00:28:55,440 --> 00:28:58,520 Ik ga met hem praten. -Louise gaat mee. 283 00:28:59,600 --> 00:29:02,520 Zij kent Anders Kjeldsen het beste. 284 00:29:08,320 --> 00:29:12,800 Tien jaar lang wisten je vader en ik dat je ons niet vrijwillig had verlaten... 285 00:29:12,920 --> 00:29:15,440 maar dat iemand jou van ons had afgenomen. 286 00:29:18,080 --> 00:29:22,360 Er was ook een smeris aanwezig. Hij zat recht voor me. 287 00:29:32,680 --> 00:29:35,280 Een van hen gaat er vanavond aan. 288 00:29:36,640 --> 00:29:39,880 Bedankt. Daar ben ik blij om. 289 00:29:49,920 --> 00:29:56,880 Sorry voor wat ik gisteren zei over je scheiding en Julies verdwijning. 290 00:29:57,000 --> 00:29:59,960 Ik weet niets van jouw huwelijk. 291 00:30:01,800 --> 00:30:03,360 Dat klopt. 292 00:30:07,000 --> 00:30:10,120 Het hoort bij m'n werk. Het gaat vanzelf. 293 00:30:12,560 --> 00:30:15,280 O ja? -Ja. 294 00:30:18,040 --> 00:30:20,040 Dus het spijt me. 295 00:30:26,840 --> 00:30:29,800 U had een relatie met Ulla, Anders Kjeldsens moeder? 296 00:30:29,920 --> 00:30:34,120 Zoals ik al zei, ik heb Ulla Kjeldsen in geen 20 jaar gezien. 297 00:30:34,240 --> 00:30:37,000 En haar zoon, Anders? 298 00:30:38,360 --> 00:30:40,640 Hebt u hem nog gezien? 299 00:30:40,760 --> 00:30:44,080 Wat heeft hij gedaan? -Waarom denkt u dat? 300 00:30:45,080 --> 00:30:50,600 Na 25 jaar vraagt de politie naar hem. Dan moet hij iets gedaan hebben. 301 00:30:52,480 --> 00:30:56,320 Willen jullie iets drinken? -Twee cola, graag. 302 00:31:08,720 --> 00:31:13,240 Nou ja, Ulla kon hem niet de baas. 303 00:31:14,920 --> 00:31:21,080 Hij liep weg van huis. Hij woonde een poosje op een boerderij buiten de stad. 304 00:31:22,720 --> 00:31:24,600 Erling Pedersen. 305 00:31:26,720 --> 00:31:30,480 Wat vond Ulla ervan dat haar zoon daar woonde? 306 00:31:30,600 --> 00:31:36,040 In het begin was ze blij dat ze van hem af was. 307 00:31:36,160 --> 00:31:42,600 Maar toen wilden ze haar kinderbijslag en huursubsidie en zo gaan intrekken. 308 00:31:42,720 --> 00:31:46,800 Toen wist ze niet hoe snel ze hem naar huis moest halen. 309 00:31:46,920 --> 00:31:52,640 Veranderde Anders op die boerderij? -Ja. Hij werd gewelddadig. 310 00:31:52,760 --> 00:31:55,960 Hij vloog een klasgenoot aan, en een leraar. 311 00:31:57,000 --> 00:32:01,200 Jawel, tien jaar oud. Het joch was gestoord. 312 00:32:01,320 --> 00:32:05,200 Hebt u hem sindsdien nog gezien? -Nee. 313 00:32:07,280 --> 00:32:09,160 Gelukkig niet. 314 00:32:11,040 --> 00:32:15,920 Ga maar eens met Erling Pedersen praten. Wat een engerd. 315 00:32:17,360 --> 00:32:20,720 Er was van alles gaande daar -Lars? 316 00:32:21,480 --> 00:32:23,080 Ik kom eraan. 317 00:32:25,920 --> 00:32:28,880 Denk je dat hij seksueel misbruikt werd? 318 00:32:29,600 --> 00:32:31,040 Weet ik niet. 319 00:32:31,160 --> 00:32:35,400 Maar er is iets gebeurd waardoor hij gewelddadig werd. 320 00:33:30,320 --> 00:33:32,720 Hallo. 321 00:33:32,840 --> 00:33:35,720 We zijn van de politie. 322 00:33:35,840 --> 00:33:40,240 Kent u ene Anders Kjeldsen? -Ja. 323 00:33:42,800 --> 00:33:47,040 Kunnen we even met u praten? -Zeker. Kom binnen. 324 00:33:48,520 --> 00:33:53,320 Hoe hebt u Anders leren kennen? -Hij kwam hier op bezoek. 325 00:33:53,440 --> 00:33:56,080 Samen met de rest van z'n klas. 326 00:33:56,200 --> 00:33:59,600 Daarna bleef hij vaker komen. 327 00:34:00,800 --> 00:34:03,480 Hij hielp mee in de stal. 328 00:34:04,920 --> 00:34:08,520 Bleef hier wonen. Ik stuurde hem elke dag naar school. 329 00:34:08,640 --> 00:34:12,640 Ik heb zelfs een paar ouderavonden bijgewoond. 330 00:34:12,760 --> 00:34:15,360 Dat interesseerde z'n moeder niet. 331 00:34:15,480 --> 00:34:21,040 Maar uiteindelijk kwam ze hem halen. -Ze wilde haar kinderbijslag niet kwijt. 332 00:34:21,160 --> 00:34:24,480 Ze kwam hem halen, met haar vriend. -Lars Purhus? 333 00:34:24,600 --> 00:34:28,120 Ja. Die man heeft een caf� in de stad. 334 00:34:30,080 --> 00:34:32,040 Anders was bang voor hem. 335 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 En ook voor z'n moeder. 336 00:34:36,520 --> 00:34:39,720 Probeerde u hem niet te beschermen? -Jawel. 337 00:34:41,080 --> 00:34:45,520 Maar als je alleen woont, zonder vrouw en kinderen... 338 00:34:46,920 --> 00:34:49,800 dan denken mensen het ergste van je. 339 00:34:49,920 --> 00:34:53,680 Anders' moeder dreigde naar de politie te stappen. 340 00:34:54,760 --> 00:35:00,680 Ik moest hem wel aan haar meegeven. Maar Anders was ongelukkig. 341 00:35:00,800 --> 00:35:03,920 Hij kon soms heel agressief worden. 342 00:35:06,000 --> 00:35:07,960 Hij werd heel kwaad op me. 343 00:35:09,160 --> 00:35:12,440 Dat snap ik wel. Ik heb hem laten zitten. 344 00:35:15,920 --> 00:35:18,240 Hoe uitte hij z'n boosheid? 345 00:35:18,360 --> 00:35:23,920 Een paar weken later vond ik m'n kat terug in de gierkelder. 346 00:35:25,560 --> 00:35:28,280 Doodgemaakt met een mes. 347 00:35:29,400 --> 00:35:34,440 Ik vermoed dat het Anders was. En hij was heel dol op die kat. 348 00:35:34,560 --> 00:35:38,400 Hebt u hem sindsdien nog gezien? -Ja. E�n keer. 349 00:35:39,800 --> 00:35:41,960 Een jaar geleden. 350 00:35:43,360 --> 00:35:49,720 Op een nacht werd ik wakker toen er een auto naast de gierkelder stopte. 351 00:35:51,040 --> 00:35:52,440 Dat was hij. 352 00:35:52,560 --> 00:35:55,240 Weet u het zeker? -Absoluut. 353 00:35:55,360 --> 00:35:58,760 Ik keek hem recht aan, en toen reed hij weg. 354 00:35:58,880 --> 00:36:02,280 Hij parkeerde naast de gierkelder? -Ja. 355 00:36:03,320 --> 00:36:05,960 Kunt u ons die kelder laten zien? -Ja. 356 00:36:11,280 --> 00:36:15,560 Wat een stank. -Ik heb 'm al een paar jaar niet gebruikt. 357 00:36:15,680 --> 00:36:18,000 Maar er zit nog wat in. 358 00:36:59,560 --> 00:37:01,760 Daar ligt iets. 359 00:37:03,080 --> 00:37:04,960 Wat is het? 360 00:37:05,080 --> 00:37:06,640 Het lijkt een hand. 361 00:37:19,760 --> 00:37:21,520 Kom hier. 362 00:37:22,760 --> 00:37:24,360 Kom hier, zeg ik. 363 00:37:28,880 --> 00:37:31,480 Snel. Kom, Julie. 364 00:39:48,240 --> 00:39:51,400 Drie lichamen, vermoedelijk vrouwen. 365 00:39:51,520 --> 00:39:55,680 Ze missen hun linker ringvinger. -Is Julie Vinding erbij? 366 00:39:55,800 --> 00:40:02,080 Nee, dat is onmogelijk. Ik schat dat ze er alle drie al langer dan 'n jaar liggen. 367 00:40:02,200 --> 00:40:04,800 Dus nee, Julie is er niet bij. 368 00:40:07,960 --> 00:40:09,680 Bedankt. 369 00:40:57,040 --> 00:40:59,440 Bedankt voor uw hulp. -Graag gedaan. 370 00:40:59,560 --> 00:41:02,240 Bel ons als er iets is. -Doe ik. 371 00:41:09,880 --> 00:41:11,360 Je had gelijk. 372 00:41:11,480 --> 00:41:17,120 Anders heeft meer moorden gepleegd. -Het klopt niet. Ik zie hem dit niet doen. 373 00:41:17,240 --> 00:41:19,120 Het moet Anders zijn. 374 00:41:20,640 --> 00:41:22,640 Erling heeft hem gezien. 375 00:41:24,320 --> 00:41:27,840 De afgehakte vinger komt overeen met Erika Bern. 376 00:41:27,960 --> 00:41:30,600 Haar heeft hij dus ook vermoord. 377 00:41:30,720 --> 00:41:36,120 Maar geen van de drie lijken is Julie, dus die moet nog in leven zijn. 378 00:41:41,880 --> 00:41:43,720 Wie is dat nou? 379 00:41:55,120 --> 00:41:56,760 Dat is hem. 380 00:42:04,600 --> 00:42:10,000 1207, ik achtervolg een mogelijke dader. Versterkingen naar het Fensmarkbos. 381 00:42:14,960 --> 00:42:17,440 Aan wagen 1207. 382 00:42:17,560 --> 00:42:20,400 Kun je je exacte positie opgeven? 383 00:42:20,520 --> 00:42:22,880 Nee. Hij rijdt het bos in. 384 00:42:27,520 --> 00:42:30,120 Geef me het kenteken. 385 00:42:30,240 --> 00:42:31,760 Momentje. 386 00:42:32,880 --> 00:42:36,280 Ik haal hem in. Het begint met... 387 00:42:36,400 --> 00:42:41,200 AW 82 127. 388 00:42:41,320 --> 00:42:45,760 Verdomme. Shit. -1207, ik heb je niet goed verstaan. 389 00:42:46,320 --> 00:42:47,920 Ik ben hem kwijt. 31202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.