Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,572 --> 00:00:32,781
The making of this movie
was inspired
2
00:00:32,824 --> 00:00:35,034
by a group of very special children
and a personal dream.
3
00:00:35,076 --> 00:00:37,286
To unleash the amazing potential
of human movement
4
00:00:37,328 --> 00:00:39,538
that is not often seen
in everyday reality.
5
00:00:39,581 --> 00:00:41,790
To be an encouragement to parents
and the unconditional love
6
00:00:41,833 --> 00:00:44,043
given to all the special children
in the world.
7
00:00:44,085 --> 00:00:46,211
PRACHYA PlNKAEW
8
00:01:04,606 --> 00:01:07,441
Masashi loves things
9
00:01:07,484 --> 00:01:10,319
containing imperfections.
10
00:01:11,696 --> 00:01:17,951
lmperfections induce his curiosity
to seek answers.
11
00:01:19,871 --> 00:01:23,332
The quest to find causes
of these imperfections
12
00:01:23,374 --> 00:01:30,672
is a journey full of excitement.
13
00:01:32,884 --> 00:01:37,346
An exciting sense of danger.
14
00:01:37,388 --> 00:01:41,391
Very exhilarating for him.
15
00:02:10,755 --> 00:02:12,005
What do you want?
16
00:02:12,048 --> 00:02:15,050
Everyone dies
unless we can settle.
17
00:02:15,093 --> 00:02:16,927
Fifty-fifty.
18
00:02:16,970 --> 00:02:19,471
Hmm. That's not it.
19
00:02:19,514 --> 00:02:22,182
This is my territory.
20
00:02:22,225 --> 00:02:23,934
lf we settle,
21
00:02:23,977 --> 00:02:25,894
it means no more yakuza
trespassing into this territory.
22
00:02:26,896 --> 00:02:29,189
They say this is their turf.
23
00:02:29,232 --> 00:02:32,025
Then it's our fault.
24
00:02:32,068 --> 00:02:33,652
You idiots!
What the hell did you do?
25
00:02:35,071 --> 00:02:38,031
Didn't you know this area
is being looked after already?
26
00:02:40,410 --> 00:02:42,327
ldiots!
27
00:03:04,184 --> 00:03:07,186
That's enough. Let them go.
28
00:04:16,464 --> 00:04:19,258
Masashi loves things
29
00:04:19,300 --> 00:04:22,052
containing imperfections.
30
00:05:43,551 --> 00:05:45,510
How much left?
31
00:05:45,553 --> 00:05:47,596
Twenty thousand.
32
00:05:47,638 --> 00:05:52,351
This is only the interest.
When will you pay everything back?
33
00:05:56,314 --> 00:05:59,191
Please sir, don't take it.
34
00:05:59,233 --> 00:06:02,861
l need this money
to start up my new business.
35
00:06:02,904 --> 00:06:05,989
l'll find a way
to pay all of it back.
36
00:07:34,120 --> 00:07:37,873
lt will be very difficult
if you choose to do this again.
37
00:07:37,915 --> 00:07:39,875
There won't be a next time
38
00:07:39,917 --> 00:07:45,297
if l see you both together again.
39
00:07:54,474 --> 00:07:57,225
Remember what l said.
40
00:08:53,783 --> 00:08:59,204
Chocolate
41
00:09:37,368 --> 00:09:39,995
l've checked everything
42
00:09:40,037 --> 00:09:44,082
and l think she has problems
with her brain development.
43
00:10:02,435 --> 00:10:06,605
This doll is a reminder of your father.
Look.
44
00:10:27,168 --> 00:10:30,879
Your daughter's condition
is not that bad. She's a special child.
45
00:10:30,921 --> 00:10:33,423
She needs special care.
46
00:10:33,466 --> 00:10:35,884
Some things will not come easy to her.
You'll need to work with her a lot,
47
00:10:35,926 --> 00:10:38,261
so she can live a normal life.
48
00:10:56,656 --> 00:11:01,034
Fukuoka, Japan
49
00:11:02,703 --> 00:11:05,747
"Although time has passed,
50
00:11:05,790 --> 00:11:07,791
you should know
51
00:11:07,833 --> 00:11:11,419
there is a reason as to why
l let you go that day.
52
00:11:11,462 --> 00:11:15,256
lt is so difficult to look after our daughter,
but l'm truly delighted.
53
00:11:15,299 --> 00:11:18,385
And it is because when l see her,
l see you.
54
00:11:20,179 --> 00:11:22,013
Zen is not like other kids.
55
00:11:22,056 --> 00:11:24,641
She needs special care
and attention.
56
00:11:25,643 --> 00:11:27,602
My life is devoted to her.
57
00:11:27,645 --> 00:11:31,356
l will always love you.
Zin."
58
00:11:34,026 --> 00:11:36,861
Zin and that Japanese guy
are contacting each other again.
59
00:11:36,904 --> 00:11:39,030
What should we do?
60
00:11:51,877 --> 00:11:53,878
Having fun
playing by yourself?
61
00:11:53,921 --> 00:11:55,922
Zen!
62
00:11:55,965 --> 00:11:58,591
Let's chat.
Have a seat.
63
00:12:02,972 --> 00:12:05,515
You're Zen?
64
00:12:05,558 --> 00:12:08,601
Japanese name
just like her father.
65
00:12:08,644 --> 00:12:10,103
Can you speak Thai?
66
00:12:10,146 --> 00:12:12,522
What do you want?
67
00:12:16,444 --> 00:12:19,654
- Leave her alone.
- Sit down.
68
00:12:20,906 --> 00:12:23,616
Do you know
what this is called?
69
00:12:27,079 --> 00:12:30,665
Do you?
70
00:12:30,708 --> 00:12:32,792
l said, leave her alone.
71
00:13:03,282 --> 00:13:08,495
Let me tell you, losing a toe
can change your whole life.
72
00:13:09,497 --> 00:13:14,834
When you walk, when you run,
73
00:13:14,877 --> 00:13:17,712
you're constantly reminded.
74
00:13:19,715 --> 00:13:24,010
l should have done this
to you then.
75
00:13:24,053 --> 00:13:27,931
So you wouldn't have to be reminded
of my words.
76
00:13:59,213 --> 00:14:01,589
Actually, this place
is quite convenient.
77
00:14:01,632 --> 00:14:05,677
lt can be a bit loud,
but you'll get used to it.
78
00:16:36,078 --> 00:16:38,287
Peek-a-boo--!
79
00:17:56,450 --> 00:18:01,329
Thank you. Thank you.
That was Zen performing.
80
00:18:01,371 --> 00:18:05,124
Thank you for the applause.
Thank you for the encouragement.
81
00:18:05,167 --> 00:18:08,836
A tip for Zen is even better
encouragement.
82
00:18:08,879 --> 00:18:11,798
Don't be shy. Come on,
let's check those pockets.
83
00:18:11,840 --> 00:18:15,009
Thank you. Thank you.
Thank you.
84
00:18:15,052 --> 00:18:19,722
Thank you ma'am. Anymore anyone?
Don't rush to give now.
85
00:18:23,852 --> 00:18:28,606
This is our second performance.
Anyone want to test her?
86
00:18:28,649 --> 00:18:31,859
Think of it as helping out the kid.
87
00:18:31,902 --> 00:18:35,238
lt's not taking advantage of her.
Come on, kid.
88
00:18:35,280 --> 00:18:37,907
Come on, brother.
This way a little bit.
89
00:18:43,664 --> 00:18:45,206
Zen!
90
00:18:52,089 --> 00:18:56,008
Hey, that was
a stupid thing to do.
91
00:18:56,051 --> 00:18:58,344
Who did it? What if her hand
got chopped off?
92
00:18:58,387 --> 00:19:02,056
Come on out, coward.
93
00:19:03,892 --> 00:19:06,686
Oh, l thought you were real tough.
You have a problem?
94
00:19:07,688 --> 00:19:11,149
Nothing. lt's okay. lt's okay.
Let's go.
95
00:19:11,191 --> 00:19:14,152
Hey hey hey,
where are you going?
96
00:19:16,780 --> 00:19:18,781
Hello?
97
00:20:06,705 --> 00:20:08,831
Hurry, let's go.
98
00:20:08,874 --> 00:20:11,792
Don't tell Zin
about your leg, okay?
99
00:20:11,835 --> 00:20:15,129
- You okay?
- l'm okay.
100
00:20:15,172 --> 00:20:17,673
Next time, remember
101
00:20:17,716 --> 00:20:20,134
that not everything
can be caught with your hands.
102
00:20:20,177 --> 00:20:24,013
Let's do this--
if they can't be caught,
103
00:20:24,056 --> 00:20:26,432
l'll yell.
What do you say?
104
00:20:27,517 --> 00:20:30,061
Go, go.
105
00:20:32,564 --> 00:20:34,732
They're all gone.
All gone.
106
00:20:34,775 --> 00:20:39,654
Let's do this. Next time,
if it's dangerous, l'll yell "flies."
107
00:20:39,696 --> 00:20:41,906
- Okay?
- Okay.
108
00:20:46,745 --> 00:20:48,663
Flies!
109
00:20:57,506 --> 00:20:59,131
Whoa, Zen.
110
00:20:59,174 --> 00:21:01,634
l said "flies."
So you're supposed to dodge.
111
00:21:06,390 --> 00:21:08,641
Flies!
112
00:21:15,357 --> 00:21:19,485
Okay, Zen.
For real now, okay?
113
00:21:22,281 --> 00:21:24,907
What are you doing?
114
00:21:27,244 --> 00:21:28,995
Moom,
115
00:21:29,037 --> 00:21:31,289
you know she's not normal
like others.
116
00:21:32,291 --> 00:21:34,333
Why are you still having her
do risky stuff like this?
117
00:21:34,376 --> 00:21:37,795
Come on,
it's good practice for her.
118
00:21:37,838 --> 00:21:40,798
This way she can protect herself
when she needs to.
119
00:21:40,841 --> 00:21:44,885
l know you mean well, but it's not
for much money, is it?
120
00:21:49,308 --> 00:21:51,517
Well, it's enough
to pay your doctor's bill.
121
00:21:55,022 --> 00:21:58,065
The medicine you want
can have strong side effects.
122
00:21:58,108 --> 00:22:02,028
And they can be pretty bad.
123
00:22:02,070 --> 00:22:05,281
- Yes.
- Well, let's just try then.
124
00:22:05,324 --> 00:22:07,783
You may be lucky
with only a mild side effect.
125
00:22:09,661 --> 00:22:12,204
How is it? How is it?
126
00:22:17,085 --> 00:22:19,086
Why don't you
head home first today?
127
00:22:19,129 --> 00:22:20,713
- Let's go out.
- Hmm?
128
00:22:20,756 --> 00:22:22,798
Yes.
129
00:22:22,841 --> 00:22:26,719
- And Mommy will call tomorrow.
- Let's go out!
130
00:22:26,762 --> 00:22:29,805
Brush your teeth
after you snack too.
131
00:22:29,848 --> 00:22:32,141
- Okay?
- Okay.
132
00:22:44,654 --> 00:22:46,655
Let's go out.
133
00:22:47,699 --> 00:22:50,159
Let's go.
134
00:23:20,190 --> 00:23:23,192
- Let's go.
- Ah-hh!
135
00:23:52,973 --> 00:23:56,725
Catch the ball. lt's for Zen.
Okay, do you want it?
136
00:23:56,768 --> 00:23:58,811
Do it for Zen.
Please take the ball.
137
00:23:58,854 --> 00:24:02,022
Would you like to take the ball?
138
00:24:12,701 --> 00:24:19,927
Thank you. Thank you.
139
00:24:32,929 --> 00:24:36,223
Moom, why isn't Mommy
coming with us?
140
00:24:38,602 --> 00:24:40,686
Because we don't have
any money.
141
00:24:40,729 --> 00:24:44,940
We need lots of money
to pay for medicine for Auntie Zin.
142
00:24:44,983 --> 00:24:47,359
So when she's well,
143
00:24:47,402 --> 00:24:51,405
she can be with us.
144
00:24:51,448 --> 00:24:54,742
Why lots of money?
145
00:25:54,844 --> 00:25:57,179
Hey.
Zen, look at this.
146
00:26:06,982 --> 00:26:09,942
Looks like a lot of people
owe Auntie Zin money.
147
00:26:36,303 --> 00:26:39,305
Oh, Zen...
148
00:26:39,347 --> 00:26:43,767
l'm so sorry. l forgot to tell you
that l cannot make it today.
149
00:26:44,936 --> 00:26:47,521
But today is the day to go out.
150
00:26:48,690 --> 00:26:53,152
- l know.
- Today is the day to go out.
151
00:26:54,529 --> 00:26:56,739
Go out today!
152
00:26:56,781 --> 00:26:58,490
Zen...
153
00:26:58,533 --> 00:27:02,077
- Today, today...!
- Sorry, sorry.
154
00:27:38,406 --> 00:27:42,117
Zen, Zen, Zen.
Please stop.
155
00:27:42,160 --> 00:27:45,162
Look at me, it's Mommy.
lt's Mommy.
156
00:28:37,507 --> 00:28:40,092
Hi, can you tell me
where the owner is?
157
00:28:59,612 --> 00:29:03,365
Come on.
Let's go downstairs. Let's go.
158
00:29:19,924 --> 00:29:21,967
What damn book is this?
159
00:29:22,010 --> 00:29:26,472
Who says l owe her?
Why don't you go home, kid?
160
00:29:26,514 --> 00:29:29,892
Go home and change
your diaper.
161
00:29:29,934 --> 00:29:31,518
ldiot.
162
00:29:31,561 --> 00:29:34,021
But you said you know her.
163
00:29:35,148 --> 00:29:38,817
Doesn't mean l owe everyone l know.
Get outta here. Go. Go. Go.
164
00:29:40,320 --> 00:29:42,571
Hang on. Listen to me.
165
00:29:42,614 --> 00:29:44,740
She's sick. Ouch.
166
00:29:49,329 --> 00:29:51,663
Oh-hh.
167
00:29:57,545 --> 00:30:00,672
What a cold-hearted idiot.
168
00:30:01,674 --> 00:30:04,718
How did Auntie Zin
know these people?
169
00:30:04,761 --> 00:30:06,595
Bunch of thieves.
170
00:30:12,769 --> 00:30:15,103
You know, Zen,
171
00:30:15,146 --> 00:30:17,606
these people
owe your mom money.
172
00:30:18,608 --> 00:30:22,069
lf we can't get them to pay,
your mom will be hospitalized.
173
00:30:22,111 --> 00:30:24,488
Mom in hospital?
174
00:30:24,531 --> 00:30:27,533
- A lot of money, Zen.
- Lots of money.
175
00:30:32,622 --> 00:30:35,165
Zen...? Hey.
176
00:30:37,001 --> 00:30:40,879
Mom's money.
Mom in hospital.
177
00:30:40,922 --> 00:30:46,343
Lots of money.
Need money.
178
00:30:55,895 --> 00:30:57,521
Hey, Zen. Let's go.
179
00:30:57,564 --> 00:31:00,691
Need money, Moom.
Money. Need money.
180
00:31:02,861 --> 00:31:05,737
Won't go. Let me go.
Need money.
181
00:32:54,389 --> 00:32:57,265
Money.
182
00:32:57,308 --> 00:32:59,726
Need money.
183
00:33:02,438 --> 00:33:05,107
show her
where the money is.
184
00:33:05,149 --> 00:33:07,526
Give me money.
Give me money.
185
00:33:09,570 --> 00:33:11,905
Yeah, l'll take you
to get money.
186
00:33:15,952 --> 00:33:24,543
Money.
187
00:33:25,545 --> 00:33:27,921
Mom's money.
188
00:33:31,134 --> 00:33:33,635
Give money.
189
00:33:40,476 --> 00:33:42,728
Mom's money.
190
00:34:27,023 --> 00:34:28,732
Hey, what the heck?
191
00:34:29,984 --> 00:34:31,777
Oh damn!
192
00:36:57,506 --> 00:37:00,759
Mom's money.
Mom in hospital.
193
00:37:00,801 --> 00:37:02,886
Lots of money.
Need money!
194
00:37:34,752 --> 00:37:37,337
Let's just see
how it goes today, Zen.
195
00:37:37,380 --> 00:37:40,966
lf he seems nice,
then we'll ask for money.
196
00:37:41,968 --> 00:37:45,512
lf he pays us back... we can pay
for all the medicine this time.
197
00:37:58,359 --> 00:38:02,112
- Excuse me.
- Who are you here to see?
198
00:38:02,154 --> 00:38:05,657
l'm here to collect money
for Zin.
199
00:38:05,700 --> 00:38:08,952
Zin?
200
00:38:08,995 --> 00:38:13,039
Oh, l forgot.
How much do l owe?
201
00:38:13,082 --> 00:38:15,041
Eighty-five.
202
00:38:15,084 --> 00:38:19,212
8500. Hang on.
203
00:38:27,805 --> 00:38:30,390
How about just the interest?
204
00:38:32,351 --> 00:38:35,687
You idiot, think l'm stupid?
Hey, Chun?
205
00:38:38,733 --> 00:38:40,859
Teach them.
206
00:38:40,901 --> 00:38:45,280
Let them know
l don't pay back that easily.
207
00:38:47,616 --> 00:38:52,037
Uh-uh, don't even try, fatty.
Shithead. There, get it over there.
208
00:38:57,293 --> 00:39:00,128
Go, go over there.
Ha, ha, ha.
209
00:39:01,255 --> 00:39:04,591
Ha, ha, ha.
Don't let him get it.
210
00:39:04,633 --> 00:39:06,968
lf he does, it's coming
out of your pay. All of it.
211
00:39:12,516 --> 00:39:15,352
This is what they call,
"slapping head with dough."
212
00:39:15,394 --> 00:39:17,854
Fatty, go get it over there.
Give it here, give it here. Huh.
213
00:39:17,897 --> 00:39:21,066
- Run, it's good exercise for you.
- Throw it here. Yeah--
214
00:39:21,108 --> 00:39:23,193
Hey, over here. Oy.
215
00:39:24,695 --> 00:39:26,154
Ow! Hey.
216
00:39:26,197 --> 00:39:28,323
Let's jam, Zen.
217
00:39:28,366 --> 00:39:31,117
Hey, follow them.
Get the money back.
218
00:39:34,622 --> 00:39:36,247
Hey, after them.
219
00:39:41,337 --> 00:39:43,755
Catch them, guys!
220
00:42:22,915 --> 00:42:25,833
- Did you get the money?
- Yes, got it.
221
00:43:23,434 --> 00:43:26,603
lNPATlENT BUlLDlNG
222
00:43:37,448 --> 00:43:39,782
l've ordered the prescription.
You can get it downstairs.
223
00:43:39,825 --> 00:43:40,867
Okay.
224
00:43:40,909 --> 00:43:43,161
Why don't you take the patient
back home for today?
225
00:43:43,203 --> 00:43:44,245
Okay.
226
00:43:44,288 --> 00:43:46,247
- l'll arrange for another appointment.
- Okay.
227
00:43:46,290 --> 00:43:50,084
And don't forget to take the medicine.
Please excuse me.
228
00:43:50,127 --> 00:43:52,378
Okay. Thank you.
229
00:43:57,801 --> 00:44:00,261
How are you, Auntie Zin?
230
00:44:31,418 --> 00:44:33,628
She's that good?
231
00:44:33,671 --> 00:44:37,256
Yes, she's extraordinary...
and crazy.
232
00:44:39,343 --> 00:44:42,804
Thomas,
go play somewhere else.
233
00:44:47,267 --> 00:44:49,560
What is Zin up to again?
234
00:44:51,271 --> 00:44:53,690
What's she planning?
235
00:44:54,900 --> 00:44:57,318
Just keep an eye on her.
236
00:45:05,661 --> 00:45:08,121
Sir, is there someone
named Guang here?
237
00:45:08,163 --> 00:45:11,416
He should be here.
Go look inside.
238
00:45:11,458 --> 00:45:13,126
Ah?!
239
00:45:15,713 --> 00:45:18,798
Let's go home, Zen.
Let's go home.
240
00:45:19,800 --> 00:45:23,511
- On the bike.
- What the heck is wrong?
241
00:45:26,724 --> 00:45:28,307
- Gonna get money.
- Come here.
242
00:45:28,350 --> 00:45:31,477
- Mom's money.
- Sit down.
243
00:45:31,520 --> 00:45:33,771
Don't go.
You'll only see the flies again.
244
00:45:33,814 --> 00:45:36,816
- No. Gonna get Mom's money.
- That's enough.
245
00:45:36,859 --> 00:45:40,862
- What's all the noise?
- Nothing, Auntie.
246
00:46:50,140 --> 00:46:51,849
Guang:
What did you say?
247
00:46:51,892 --> 00:46:54,352
lt's been two weeks already
and still not finished?
248
00:46:54,394 --> 00:46:58,731
Tell them
if it's not ready tomorrow...
249
00:46:59,775 --> 00:47:02,777
he'll face the same fate
as his brother.
250
00:47:02,820 --> 00:47:06,447
Do you know what you're doing?
Give it. Bring it here.
251
00:47:35,894 --> 00:47:38,062
Zin's daughter?
252
00:47:41,066 --> 00:47:43,651
My mom's money.
253
00:47:55,998 --> 00:47:58,541
Get it if you can.
254
00:48:29,865 --> 00:48:32,074
Get them.
255
00:51:26,208 --> 00:51:27,708
Come on down here
and help. Hurry.
256
00:52:52,627 --> 00:52:55,671
Give Mom's money.
257
00:52:55,714 --> 00:52:58,591
lt's only 5000.
Why do you have to do this?
258
00:53:03,889 --> 00:53:06,557
Take it.
259
00:53:47,432 --> 00:53:50,100
You can confirm
the chemotherapy.
260
00:53:51,686 --> 00:53:55,356
By the way, someone left
this candy for your sister.
261
00:53:55,398 --> 00:53:57,566
The person was just here.
262
00:53:57,609 --> 00:54:01,070
- Who was it?
- Didn't leave a name.
263
00:54:19,839 --> 00:54:22,883
Here, someone left you a treat.
264
00:54:22,926 --> 00:54:26,011
Moom, can you come here?
265
00:54:31,935 --> 00:54:35,688
What did you guys do?
Why are you all bruised?
266
00:54:35,730 --> 00:54:38,190
- Uh...
267
00:54:50,954 --> 00:54:52,955
How did this get here?
268
00:54:56,042 --> 00:54:58,210
What did you do?
269
00:54:59,212 --> 00:55:01,005
Nothing, l went to the hospital.
270
00:55:01,047 --> 00:55:03,048
Who did you go see?
271
00:55:04,759 --> 00:55:07,636
Nobody, l went
to the hospital and...
272
00:55:07,679 --> 00:55:09,680
And what?
273
00:55:11,599 --> 00:55:13,726
- Listen to me, Auntie.
- What's the excuse?
274
00:55:13,768 --> 00:55:16,520
l asked you to take care of Zen,
275
00:55:16,563 --> 00:55:19,356
and what did you do?
276
00:55:19,399 --> 00:55:21,900
What do you want me to do?
277
00:55:21,943 --> 00:55:25,195
l found your book with all the names
of people owing you money.
278
00:55:25,238 --> 00:55:29,908
lt's all your money, isn't it?
l didn't know this was going to happen.
279
00:55:31,119 --> 00:55:34,330
We don't have enough to pay.
Medicine is expensive.
280
00:55:34,372 --> 00:55:36,957
One is dying...
281
00:55:37,000 --> 00:55:38,834
and another
is mentally handicapped.
282
00:55:43,381 --> 00:55:45,382
Who did you go see?
283
00:55:46,384 --> 00:55:49,094
Those men in the book.
284
00:55:50,347 --> 00:55:54,600
What's going on?
Who are they?
285
00:55:54,642 --> 00:55:56,977
Did you have trouble
with them?
286
00:56:01,066 --> 00:56:03,067
Moom, can you do me
a favor?
287
00:56:03,109 --> 00:56:05,069
Can you take a letter
to Nishi-San Restaurant?
288
00:56:05,111 --> 00:56:07,154
Tell him it's extremely
important.
289
00:56:12,077 --> 00:56:14,745
Thanks.
Sorry to trouble you.
290
00:56:14,788 --> 00:56:19,249
l'll try. lf l can reach him,
l'll call you.
291
00:56:32,514 --> 00:56:34,515
Hang on.
292
00:56:35,683 --> 00:56:38,227
Yes?
293
00:57:09,634 --> 00:57:11,802
Zin was trying to send this letter
to her husband.
294
00:57:11,845 --> 00:57:14,096
What should we do this time?
295
00:57:26,776 --> 00:57:31,029
Just send it. So we can settle it
once and for all.
296
00:57:50,133 --> 00:57:52,593
Take her to the safest place
possible.
297
00:58:00,810 --> 00:58:03,228
Hello.
298
00:58:08,568 --> 00:58:12,613
l understand. l'll be there.
299
00:58:57,367 --> 00:59:00,494
l thought you said
they were at home.
300
00:59:00,537 --> 00:59:03,455
l haven't seen a single soul.
301
00:59:04,457 --> 00:59:07,042
More silent than a cemetery.
302
00:59:07,085 --> 00:59:10,254
Wait for me there.
l'll be there.
303
00:59:10,296 --> 00:59:14,633
Okay. l'll be here.
Just hurry.
304
00:59:15,760 --> 00:59:17,761
Huh... ruining my mood.
305
00:59:17,804 --> 00:59:19,388
Can you change the channel?
l don't like it.
306
00:59:19,430 --> 00:59:22,057
Okay.
307
00:59:46,749 --> 00:59:49,918
They had already left
when l got here.
308
00:59:53,673 --> 00:59:55,924
They're not here
but should still be alive.
309
00:59:58,261 --> 01:00:01,305
But the gang was here
waiting for them.
310
01:00:04,142 --> 01:00:05,475
l'll try the store.
311
01:00:24,370 --> 01:00:27,497
lt's me, remember?
312
01:02:00,091 --> 01:02:03,385
You know there's no escape.
313
01:02:05,555 --> 01:02:07,347
Where is Mangmoom?
314
01:02:07,390 --> 01:02:12,018
Let's catch up. lt's been a long time.
We miss you around here.
315
01:03:12,246 --> 01:03:16,291
Haven't seen you in a while.
You look so horrible.
316
01:03:20,129 --> 01:03:22,881
Give the kid back.
l want to go home.
317
01:03:26,427 --> 01:03:30,847
Wouldn't that be nice?
lf he had cared for your kid a bit better...
318
01:03:31,849 --> 01:03:33,600
she wouldn't be going around
robbing people.
319
01:03:33,643 --> 01:03:37,395
- lt's my money.
- lt's our money.
320
01:03:37,438 --> 01:03:40,899
lt's our business.
lt's all our agreement.
321
01:03:40,942 --> 01:03:43,652
Nothing is ever yours.
322
01:03:45,363 --> 01:03:48,865
- That all ended already.
- But it's not finished with me.
323
01:03:48,908 --> 01:03:53,787
Your kid went around
beating up my guys.
324
01:03:53,830 --> 01:03:56,790
My people got hit
by your husband.
325
01:03:56,833 --> 01:04:00,043
- Moom... l want Moom.
- Then let's end it all today.
326
01:04:00,086 --> 01:04:05,423
Go home to see Moom.
Mommy, find Moom. Moom...
327
01:04:05,466 --> 01:04:07,592
So you really want
to see him?
328
01:04:10,847 --> 01:04:13,515
l can arrange that.
329
01:04:49,677 --> 01:04:51,928
lf you hadn't gone
with that Japanese,
330
01:04:51,971 --> 01:04:55,140
you wouldn't have ended up
this way.
331
01:08:12,505 --> 01:08:15,507
- Zen...
- Come here.
332
01:08:16,675 --> 01:08:18,510
Zen!
333
01:14:02,062 --> 01:14:04,939
Zin... Zin!
334
01:14:39,224 --> 01:14:42,685
Mommy.
Mommy, wake up.
335
01:14:44,188 --> 01:14:47,064
Mommy, wake up.
Mommy--!
336
01:16:53,525 --> 01:16:55,526
Stop.
Let Zin go.
337
01:17:04,161 --> 01:17:06,203
Flies!
338
01:20:33,703 --> 01:20:35,704
She's up there.
339
01:23:24,624 --> 01:23:30,129
Mommy, Mommy, Mommy.
340
01:23:30,171 --> 01:23:34,299
Mommy, wake up.
Mommy, wake up.
341
01:23:34,342 --> 01:23:38,053
Mommy, wake up.
Moom...?
342
01:23:38,096 --> 01:23:43,142
Mommy, wake up!
Mommy, wake up...!
343
01:23:43,184 --> 01:23:48,188
Mommy, wake up.
Mommy.
344
01:24:17,260 --> 01:24:20,429
ln reality, no life
345
01:24:20,472 --> 01:24:25,434
can ever be perfect.
346
01:24:26,436 --> 01:24:30,939
But Masashi has discovered
347
01:24:30,982 --> 01:24:36,111
that one thing can help lessen
the imperfections in this world.
348
01:24:36,154 --> 01:24:39,615
That one thing that brings life
close to perfection
349
01:24:39,657 --> 01:24:42,409
is love.
350
01:26:09,080 --> 01:26:11,081
lt's okay. lt doesn't hurt.
351
01:26:13,334 --> 01:26:16,420
- Do we need stitches?
- l'm not sure.
352
01:27:02,550 --> 01:27:05,677
Okay, okay.
Let's go clean it upstairs.
353
01:27:07,680 --> 01:27:09,681
Close your eyes.
354
01:27:19,359 --> 01:27:22,361
l'm fine.
355
01:27:22,403 --> 01:27:24,404
Open just a bit.
356
01:27:26,532 --> 01:27:28,533
Look at me.
357
01:27:36,793 --> 01:27:41,171
We need another piece
of wood.
358
01:27:42,173 --> 01:27:44,341
lt didn't scratch.
359
01:27:44,384 --> 01:27:46,260
Let's go on.
360
01:27:49,764 --> 01:27:51,890
l'm fine.
361
01:28:12,203 --> 01:28:15,038
Pow!
Got me right there!
362
01:28:21,379 --> 01:28:24,089
ls it bleeding?
363
01:28:24,132 --> 01:28:27,259
Have you had a tetanus shot?
364
01:28:27,302 --> 01:28:28,885
Are you all right?
365
01:28:28,928 --> 01:28:31,722
- ls that in there?
- Do we have a flashlight?
366
01:28:31,764 --> 01:28:33,390
Flashlight?
367
01:28:42,108 --> 01:28:43,567
ls your chest tight?
368
01:28:43,609 --> 01:28:46,028
Are you only hurt
on your face?
369
01:28:46,070 --> 01:28:48,030
Where?
On your knee?
370
01:28:48,072 --> 01:28:50,115
lt's not broken, is it?
371
01:28:50,158 --> 01:28:53,076
Three, two, one-- go!
372
01:29:12,430 --> 01:29:14,973
Should we go
to the hospital?
373
01:29:27,195 --> 01:29:29,988
We're gonna go now.
26350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.