Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:19,760 --> 00:04:24,159
You were right.
The world cannot be saved.
2
00:04:24,360 --> 00:04:28,199
The last people have escaped Earth
and are coming up here.
3
00:04:28,400 --> 00:04:31,239
But we are bursting
at the seams as it is.
4
00:04:32,720 --> 00:04:35,319
The epidemics are spreading
faster and faster.
5
00:04:35,960 --> 00:04:37,679
I can't keep up.
6
00:04:38,720 --> 00:04:41,279
People are dying in my arms.
7
00:04:49,600 --> 00:04:53,039
I applied for a job as a doctor
on a cargo ship.
8
00:04:53,240 --> 00:04:55,559
Four years to get there
and four years to come back.
9
00:04:56,960 --> 00:04:59,599
I'll spend most of the time
in cryo-sleep.
10
00:05:00,280 --> 00:05:03,759
This one flight and I'll have
enough money to get to Rhea.
11
00:05:04,800 --> 00:05:06,959
Then we'll finally be together again.
12
00:05:13,280 --> 00:05:15,999
Did you hear me, my dear sister?
I have to go.
13
00:05:18,400 --> 00:05:20,079
I want to go to Rhea.
14
00:05:20,280 --> 00:05:22,759
And finally see you
and the children again.
15
00:07:23,080 --> 00:07:24,399
Dr Laura Portmann?
16
00:07:24,600 --> 00:07:26,719
Anna Lindbergh, first officer.
17
00:07:28,040 --> 00:07:29,359
Welcome aboard.
18
00:07:50,160 --> 00:07:51,839
Everybody listen.
19
00:08:02,080 --> 00:08:04,399
Miyuki Yoshida, system administrator.
20
00:08:06,080 --> 00:08:08,799
This loudmouth here is Vespucci.
21
00:08:09,000 --> 00:08:12,079
Thankfully, Prokoff
doesn't talk that much.
22
00:08:13,320 --> 00:08:15,759
Dr Portmann.
23
00:08:20,720 --> 00:08:23,959
Station 42 will be upgraded
to a transport hub.
24
00:08:28,440 --> 00:08:31,319
It's in the Orth's Cloud,
half way to Proxima,
25
00:08:31,520 --> 00:08:35,799
and it is in a stable orbit around RH278.
26
00:08:37,480 --> 00:08:39,439
The autopilot is activated.
27
00:08:41,320 --> 00:08:43,519
Because of all the recent
terror attacks,
28
00:08:43,720 --> 00:08:47,319
the temporary government passed a law
29
00:08:47,520 --> 00:08:51,079
requiring every ship
to have a sky marshal.
30
00:08:51,280 --> 00:08:53,319
Damn snitches.
31
00:08:53,520 --> 00:08:57,279
Allegedly the "Maschinenstรผrmer"
are preparing for major sabotage acts.
32
00:08:57,480 --> 00:09:02,239
This ship's already decaying,
no one is going to sabotage it.
33
00:09:10,880 --> 00:09:13,599
Lt Samuel Decker.
Space Security Agency.
34
00:09:14,760 --> 00:09:17,879
We'll seal the cargo compartment
in 30 minutes.
35
00:09:19,080 --> 00:09:21,919
If you want to get to know someone,
you'd better do it now.
36
00:09:22,120 --> 00:09:27,919
At 0200 the engines will start.
At 0230 we'll meet in the cryo-chambers.
37
00:09:28,720 --> 00:09:30,759
Have a nice journey.
38
00:09:33,720 --> 00:09:35,839
According to Resolution 278 of the RBS,
39
00:09:36,040 --> 00:09:40,039
there will be sky marshals
even on cargo flights from now on.
40
00:09:40,240 --> 00:09:42,639
Just consider me to be part of the crew.
41
00:09:49,400 --> 00:09:52,279
This is an information video
of the TSA.
42
00:09:52,480 --> 00:09:54,119
At no time since the great collapse
43
00:09:54,320 --> 00:09:56,599
has the threat of a terrorist attack
been as great as it is now.
44
00:09:56,800 --> 00:10:01,399
Klaus Bruckner is still on the run
after yet another terrorist attack.
45
00:10:02,520 --> 00:10:06,439
This man is responsible
for the latest bombings
46
00:10:06,640 --> 00:10:10,799
on stations 20, 23 and 24.
47
00:10:11,000 --> 00:10:13,959
While claiming responsibility
for the current attacks,
48
00:10:14,160 --> 00:10:17,319
he keeps on propagating the messages
of the "Maschinenstรผrmer".
49
00:10:17,520 --> 00:10:20,159
Where do we live? ln machines!
50
00:10:20,360 --> 00:10:22,679
What are we producing? Machines!
51
00:10:22,880 --> 00:10:25,399
Our enemy is the TSA.
52
00:10:25,600 --> 00:10:29,319
There will be no peace
as long as technology is ruling us.
53
00:10:29,520 --> 00:10:33,479
Down with the machines!
Down with the stations!
54
00:10:33,680 --> 00:10:37,639
Because of the latest events,
the TSA ordered,
55
00:10:37,840 --> 00:10:40,599
to ensure the safety of ship and crew,
56
00:10:40,800 --> 00:10:43,879
that every flight be accompanied
by a security officer.
57
00:10:44,080 --> 00:10:47,559
Support the sky marshal
in his duty and...
58
00:11:44,400 --> 00:11:46,479
Once again,
the order of everybody's shifts:
59
00:11:46,680 --> 00:11:49,319
Duration:
eight and a half months at a time.
60
00:11:49,520 --> 00:11:51,439
I'll take the first one.
61
00:11:51,640 --> 00:11:56,239
Then Lindbergh, Yoshida,
Vespucci, Prokoff, Portmann.
62
00:11:57,720 --> 00:11:59,959
At the end, to deploy the cargo,
Lindbergh again.
63
00:12:00,160 --> 00:12:03,999
And if you should have a problem,
feel free to knock on Decker's tank.
64
00:12:40,360 --> 00:12:44,759
3 YEARS AND 8 MONTHS LATER
65
00:14:10,000 --> 00:14:11,439
Dear Laura,
66
00:14:12,560 --> 00:14:15,399
l'm sending you
some sunshine from Rhea.
67
00:14:16,920 --> 00:14:20,519
I haven't held you in my arms
for such a long time.
68
00:14:22,240 --> 00:14:26,279
lt's not good that you're doing
cargo flights. We're worried.
69
00:14:26,960 --> 00:14:29,239
People are saying
that the "Maschinenstรผrmer"
70
00:14:29,440 --> 00:14:31,479
are getting more and more aggressive.
71
00:14:31,680 --> 00:14:35,079
But what do you expect us to believe
from four-year-old information?
72
00:14:35,280 --> 00:14:39,359
I don't even want to think about what
could've happened in the meantime.
73
00:14:39,560 --> 00:14:41,559
I really hope that you are doing well.
74
00:14:42,520 --> 00:14:44,279
Please stay in touch.
75
00:14:44,840 --> 00:14:46,279
See you soon.
76
00:14:46,920 --> 00:14:48,719
I miss you.
77
00:16:05,360 --> 00:16:06,919
Dear Ariane,
78
00:16:08,560 --> 00:16:10,279
I miss you too.
79
00:16:12,480 --> 00:16:15,399
You can't imagine
how incredibly cold it is here.
80
00:16:17,640 --> 00:16:21,319
I'll show you some pictures
of the mess I got myself into.
81
00:16:22,080 --> 00:16:25,959
Well, just two months left
until the end of my shift.
82
00:16:28,040 --> 00:16:30,799
We are four light years from Earth now,
83
00:16:31,000 --> 00:16:33,959
and we are transporting material
to build a station,
84
00:16:34,160 --> 00:16:36,519
so that one day
we will be able to fly to Proxima.
85
00:16:37,440 --> 00:16:40,359
Allegedly there are
inhabitable planets there too.
86
00:16:42,360 --> 00:16:44,719
I really want to be with you.
87
00:16:45,920 --> 00:16:49,039
Please don't worry,
l'm doing fine.
88
00:16:49,240 --> 00:16:50,679
See you soon.
89
00:20:34,040 --> 00:20:35,999
What are you doing here?
90
00:20:36,200 --> 00:20:39,919
Someone opened the cargo airlock.
I was automatically woken up.
91
00:20:40,960 --> 00:20:42,879
Why did you open up the gate?
92
00:20:43,080 --> 00:20:46,559
You know that entering the cargo area
is strictly forbidden.
93
00:20:46,760 --> 00:20:49,959
There is something down there,
in the cargo-airlock.
94
00:20:50,880 --> 00:20:53,319
- That's impossible.
- There is something behind the port.
95
00:20:53,520 --> 00:20:54,839
We have to wake the crew immediately.
96
00:20:55,040 --> 00:20:58,199
No, the cryo-sleep phases
must be adhered to.
97
00:20:58,400 --> 00:21:00,799
But why don't you show it to me?
98
00:21:02,080 --> 00:21:04,079
The rules say,
that under exceptional circumstances
99
00:21:04,280 --> 00:21:06,999
we have to wake up the captain.
100
00:21:13,200 --> 00:21:17,559
It seems as though Dr Portmann isn't
able to handle loneliness very well.
101
00:21:19,040 --> 00:21:21,239
I'm sorry that we've had to wake you.
102
00:21:23,480 --> 00:21:26,159
Let's just hope that you are sure.
103
00:22:18,040 --> 00:22:21,199
The suits have been thrown around
because of the over-pressure.
104
00:22:50,720 --> 00:22:53,799
The compartment was open
several times during your shift.
105
00:22:55,160 --> 00:22:58,919
I hope for you that this was just
a technical failure.
106
00:24:38,320 --> 00:24:39,999
Let's go.
107
00:25:07,640 --> 00:25:11,959
The cargo compartment is split up
into nine sectors. You take A to C.
108
00:25:12,800 --> 00:25:14,999
You take D to F.
And I'll take the rest.
109
00:25:15,200 --> 00:25:17,639
Shouldn't we stay together?
110
00:25:17,840 --> 00:25:19,879
I don't want to stay overnight.
111
00:25:21,960 --> 00:25:23,839
We'll stay in contact.
112
00:25:44,440 --> 00:25:46,759
The containers are all locked.
113
00:25:46,960 --> 00:25:49,799
That is correct.
You should know that, Decker.
114
00:26:35,200 --> 00:26:37,399
Didn't find anything suspicious
till now.
115
00:26:37,600 --> 00:26:40,479
Except that we are not fully loaded.
Over.
116
00:26:40,680 --> 00:26:41,999
Me neither.
117
00:26:42,200 --> 00:26:44,359
Roger. Keep searching. Over.
118
00:26:57,600 --> 00:26:59,599
Lacroix, Laura here.
119
00:27:02,720 --> 00:27:04,439
Lacroix!
120
00:27:06,800 --> 00:27:08,199
Fuck!
121
00:27:08,920 --> 00:27:10,639
Decker? Decker!
122
00:27:12,640 --> 00:27:14,519
- What happened?
- I think Lacroix's fallen down.
123
00:27:14,640 --> 00:27:16,839
- Where are you?
- In sector E4-20.
124
00:27:17,040 --> 00:27:19,359
- I'm going down to sector G.
- l'm coming.
125
00:27:31,080 --> 00:27:37,039
Lacroix, do you hear me?
126
00:27:39,000 --> 00:27:41,479
- Is he alive?
- We must get him out of the cold now.
127
00:27:47,920 --> 00:27:49,919
The gate!
128
00:29:50,240 --> 00:29:53,559
According to the regulations,
I'll be in command of the ship.
129
00:29:53,760 --> 00:29:56,279
Prokoff, Vespucci, fix the gate.
130
00:29:56,480 --> 00:29:58,759
The cargo compartment must be
sealed as soon as possible.
131
00:29:59,280 --> 00:30:02,879
Yoshida, verify all entries
in the main computer
132
00:30:03,080 --> 00:30:05,119
and check for suspicious activities.
133
00:30:05,320 --> 00:30:09,439
And you will examine Lacroix's corpse.
I want to know the exact cause of death.
134
00:31:01,680 --> 00:31:03,239
Start recording.
135
00:31:08,760 --> 00:31:11,479
Multiple rib fractures.
136
00:31:15,400 --> 00:31:17,239
Craniocerebral injury.
137
00:31:20,240 --> 00:31:22,999
Apparently caused by a fall
from a great height.
138
00:31:24,200 --> 00:31:27,159
Time of death:
a few minutes after the impact.
139
00:33:00,640 --> 00:33:03,919
I thought we were transporting
construction materials.
140
00:33:04,040 --> 00:33:06,199
That's what I thought too.
141
00:33:35,640 --> 00:33:37,839
- What's wrong with the gate?
- Fucking everything.
142
00:33:37,960 --> 00:33:41,239
It's stuck and the gears
seem to be broken too.
143
00:34:07,280 --> 00:34:09,079
It must've been here.
144
00:34:11,240 --> 00:34:12,639
Sealed.
145
00:34:15,840 --> 00:34:17,839
I have Lacroix's badge.
146
00:35:33,760 --> 00:35:35,199
A child.
147
00:35:35,960 --> 00:35:37,879
It's a child.
148
00:35:43,760 --> 00:35:46,599
All containers are full of humans.
149
00:35:53,440 --> 00:35:55,119
Vespucci, Prokoff.
150
00:35:58,640 --> 00:36:00,039
Yes?
151
00:36:00,240 --> 00:36:03,159
Please come to sector F7-21 .
152
00:36:11,000 --> 00:36:14,159
Why the hell are we transporting
humans to Station 42?
153
00:36:28,440 --> 00:36:30,119
What's up now?
154
00:36:36,080 --> 00:36:37,279
Shit!
155
00:36:40,160 --> 00:36:41,919
Get moving!
156
00:36:42,640 --> 00:36:44,439
Go, go, go!
157
00:36:47,520 --> 00:36:48,919
Laura!
158
00:38:51,080 --> 00:38:53,319
What's going on in here?
159
00:38:53,440 --> 00:38:55,239
The containers are full of humans.
160
00:39:02,720 --> 00:39:04,399
The cargo is the shipping
company's business.
161
00:39:04,600 --> 00:39:06,479
Lacroix was murdered.
162
00:39:06,680 --> 00:39:09,439
Lacroix opened the door and
because it's under gauge pressure
163
00:39:09,640 --> 00:39:11,279
he was hurled into the abyss.
164
00:39:11,400 --> 00:39:13,999
Someone set the containers in motion
and we almost got killed.
165
00:39:14,120 --> 00:39:17,599
The containers are moved periodically
to prevent them from freezing.
166
00:39:17,800 --> 00:39:20,519
That's why it's forbidden
to be in the cargo compartment.
167
00:39:21,200 --> 00:39:24,679
Somebody's on board the ship.
He killed Lacroix and almost got us.
168
00:39:24,880 --> 00:39:27,759
Did you know that there were humans
in the containers?
169
00:39:29,760 --> 00:39:32,479
This tank will be returned immediately.
170
00:39:32,680 --> 00:39:35,119
This is a human being!
171
00:39:35,240 --> 00:39:37,719
As a doctor, I am responsible
for the people on board
172
00:39:37,920 --> 00:39:39,759
and I will examine this girl now.
173
00:39:39,960 --> 00:39:41,599
Exactly what I was thinking.
174
00:39:41,800 --> 00:39:44,839
And furthermore I am authorized
to investigate any incident on this ship.
175
00:39:45,040 --> 00:39:48,399
The containers with the tanks may have
something to do with Lacroix's death.
176
00:39:48,600 --> 00:39:52,839
Then do your duty. But you can be
sure that I will report this incident.
177
00:40:04,160 --> 00:40:06,999
Inspecting tank. Starting record.
178
00:40:18,480 --> 00:40:21,559
I'm not getting any usable scans
from the abdomen.
179
00:40:21,760 --> 00:40:23,799
I'm switching to high frequency.
180
00:40:30,760 --> 00:40:33,199
HF scans in the head area possible.
181
00:40:33,400 --> 00:40:36,039
The girl shows some minor brain activity.
182
00:40:36,240 --> 00:40:38,919
I suspect a coma caused by cryo-sleep.
183
00:40:42,760 --> 00:40:44,879
Stopping record.
184
00:40:46,720 --> 00:40:48,439
Did you find anything?
185
00:40:50,200 --> 00:40:52,839
It will take some time
before I have the results.
186
00:40:53,040 --> 00:40:54,439
Can l help?
187
00:40:54,600 --> 00:40:55,839
Yes, maybe.
188
00:40:55,960 --> 00:41:00,439
The tank is blocking the scanner
and it's secured with an electronic lock.
189
00:41:17,440 --> 00:41:19,239
Did you find anything?
190
00:41:22,040 --> 00:41:25,279
I need anything you can find on Decker.
191
00:41:26,520 --> 00:41:29,559
There's something wrong with him.
He should be on our side.
192
00:41:40,040 --> 00:41:43,559
- And?
- An asymmetric RSA encryption.
193
00:41:43,680 --> 00:41:45,279
Could take some time.
194
00:41:59,960 --> 00:42:02,119
What do you know about Station 42?
195
00:42:03,160 --> 00:42:05,079
An unmanned station.
196
00:42:05,200 --> 00:42:07,279
It is officially being upgraded
to a transport hub
197
00:42:07,480 --> 00:42:09,479
for ships heading to Proxima.
198
00:42:09,680 --> 00:42:11,519
And unofficially?
199
00:42:13,880 --> 00:42:15,879
Why did you enlist for this mission?
200
00:42:16,080 --> 00:42:18,079
I need money, that's it.
201
00:42:18,280 --> 00:42:20,599
- You want to go to Rhea?
- Yes.
202
00:42:20,800 --> 00:42:23,599
- Why?
- My sister lives on Rhea.
203
00:42:24,760 --> 00:42:27,839
She won a visa to Rhea
seven years ago.
204
00:42:29,640 --> 00:42:31,839
She's living our dream.
205
00:43:07,960 --> 00:43:10,639
Probably the automatic sorting again.
206
00:43:17,960 --> 00:43:19,799
And if there's something on board
after all?
207
00:43:19,920 --> 00:43:24,159
Fuck it! Let's just try to fix this mess
as soon as possible.
208
00:44:03,880 --> 00:44:05,119
Starting record.
209
00:44:11,880 --> 00:44:15,319
The girl's brain is marbled
with an inorganic tissue.
210
00:44:16,760 --> 00:44:19,359
Entry of the tissue into the body.
211
00:44:19,560 --> 00:44:22,839
Cervical C4, cervical vertebra.
212
00:44:24,120 --> 00:44:25,999
Looks as if it were ingrown.
213
00:44:26,840 --> 00:44:29,159
Or pitted.
214
00:44:37,560 --> 00:44:39,199
A VR connector.
215
00:44:39,320 --> 00:44:42,559
Apparently a perfected one.
I've never seen anything like this.
216
00:44:42,760 --> 00:44:44,879
We could connect her
to an external system.
217
00:44:45,080 --> 00:44:46,919
That's much too dangerous.
218
00:44:47,120 --> 00:44:49,159
That could result
in irreparable neural damage.
219
00:44:49,360 --> 00:44:51,919
It's the only way to get more information
about the access.
220
00:44:52,120 --> 00:44:56,319
Under no circumstances.
I will not risk this child's life.
221
00:44:58,080 --> 00:44:59,479
Very well.
222
00:45:01,520 --> 00:45:05,599
Let's keep the results of this examination
between us for now. OK?
223
00:45:20,960 --> 00:45:22,359
Hi, Hanna.
224
00:45:23,080 --> 00:45:26,159
There's so much going on
that l would like to share with you.
225
00:45:27,280 --> 00:45:32,039
Why are we so far apart?
lt takes ages for messages to arrive.
226
00:45:33,800 --> 00:45:36,719
I just don't understand
what's happening on board anymore.
227
00:45:36,920 --> 00:45:39,079
We found a girl
in the cargo compartment.
228
00:45:39,280 --> 00:45:41,199
I'm trying to help her.
229
00:45:43,680 --> 00:45:47,319
We'll see each other soon
and then I'll tell you everything.
230
00:46:32,600 --> 00:46:35,559
I was so delighted
to receive your message!
231
00:46:35,760 --> 00:46:39,319
lt's so good to hear your voice
and know that you're alive.
232
00:46:43,080 --> 00:46:46,759
You found a girl? I don't get it.
233
00:46:48,200 --> 00:46:50,319
l'd like to talk to you properly.
234
00:46:50,520 --> 00:46:53,679
Why does it take so long
for our messages to arrive?
235
00:46:53,880 --> 00:46:55,479
Laura, listen.
236
00:46:56,520 --> 00:46:59,239
We don't want you to do
any more cargo flights.
237
00:46:59,440 --> 00:47:02,759
Come directly to Rhea.
You could stay with us for a while.
238
00:47:02,960 --> 00:47:05,479
We'll prepare a room for you and...
239
00:47:06,960 --> 00:47:08,839
I look forward to seeing you.
240
00:47:09,040 --> 00:47:11,079
Soon you'll be with us.
241
00:47:32,720 --> 00:47:35,719
I don't understand
what's happening here.
242
00:47:39,440 --> 00:47:42,279
How is it possible for my sister
to answer so quickly?
243
00:47:46,680 --> 00:47:50,319
Why do you have knowledge
of neural accessing?
244
00:47:54,080 --> 00:47:56,319
Why shouldn't I tell anybody
about the examination?
245
00:48:00,440 --> 00:48:02,759
What do you know
about the people in the tanks?
246
00:48:07,840 --> 00:48:10,199
Who the hell are you?
247
00:49:49,040 --> 00:49:53,799
Everybody report to the bridge
immediately.
248
00:49:56,720 --> 00:50:01,519
Yoshida scanned all log entries
and compared them with the backup.
249
00:50:01,720 --> 00:50:04,959
She discovered that
a crew member
250
00:50:05,160 --> 00:50:09,239
manipulated the log files
of the cryo-chambers.
251
00:50:10,880 --> 00:50:14,519
Why didn't you tell us that you've
been woken on a regular basis?
252
00:50:15,560 --> 00:50:18,959
It's part of my duties
to check the ship periodically.
253
00:50:19,160 --> 00:50:22,559
So you're not denying you left
the chambers without our knowledge.
254
00:50:23,160 --> 00:50:24,959
No, that is correct.
255
00:50:25,160 --> 00:50:26,999
Where were you when Lacroix died?
256
00:50:27,200 --> 00:50:29,519
I knew it! Damn snitch!
257
00:50:31,040 --> 00:50:33,759
I was in sector F5-1 7.
258
00:50:33,960 --> 00:50:38,119
And I do not owe you an explanation
for what I'm doing for the RBS.
259
00:50:39,560 --> 00:50:41,079
Arrest him.
260
00:50:42,360 --> 00:50:44,279
Put your weapon down!
261
00:50:46,880 --> 00:50:49,359
I have immunity. You know that.
262
00:50:49,560 --> 00:50:52,239
Not if you're suspected of murder.
Put your weapon down!
263
00:51:16,480 --> 00:51:19,079
I might've believed you
if you hadn't resisted.
264
00:51:21,280 --> 00:51:23,519
Vespucci, how much more time
do you need for the gate?
265
00:51:23,720 --> 00:51:25,359
48 hours.
266
00:51:28,760 --> 00:51:31,679
Dr Portmann, return the tank
to the cargo compartment immediately.
267
00:51:31,880 --> 00:51:33,079
That's impossible.
268
00:51:33,200 --> 00:51:36,799
I gave the patient a drug
that regresses the filaments in her brain.
269
00:51:37,000 --> 00:51:39,039
She's not stable. She can't be returned.
270
00:51:39,240 --> 00:51:40,759
That's none of my concern!
271
00:51:40,960 --> 00:51:43,159
I want that tank returned
before the gate is fixed.
272
00:51:43,360 --> 00:51:46,359
This is an order!
Do you understand?
273
00:51:49,680 --> 00:51:53,199
- Get him to the cryo-chambers.
- He must go to the medical ward first.
274
00:51:53,400 --> 00:51:57,639
I must treat his wounds or the blood
will contaminate the cooling fluid.
275
00:52:25,520 --> 00:52:27,959
You're doing a good job.
276
00:52:32,880 --> 00:52:35,639
Did you receive another message
from your sister?
277
00:53:10,360 --> 00:53:13,399
Vespucci to the medical ward, please.
278
00:53:13,600 --> 00:53:15,039
Laura! Laura, wait!
279
00:53:21,360 --> 00:53:23,719
We're not going to Station 42.
280
00:53:25,120 --> 00:53:27,119
Where are we going then?
281
00:53:28,560 --> 00:53:29,959
To Rhea.
282
00:54:18,440 --> 00:54:20,599
Could you do me a favour?
283
00:54:20,720 --> 00:54:25,039
Could you have a look to check
if we're really heading for Station 42?
284
00:55:00,960 --> 00:55:02,399
And?
285
00:55:03,360 --> 00:55:05,719
I was on the bridge and
Iogged into the system.
286
00:55:05,920 --> 00:55:08,959
The target coordinates of our flight
are well protected,
287
00:55:09,160 --> 00:55:13,279
but I can tell you for certain
that we are not heading for Station 42.
288
00:55:15,280 --> 00:55:17,119
And it's also a fact...
289
00:55:18,200 --> 00:55:22,759
...that it's impossible to change
the coordinates during the journey.
290
00:55:22,960 --> 00:55:25,039
They can only be entered
prior to departure.
291
00:55:26,520 --> 00:55:30,919
I'm trying to find out
where else we might be going.
292
00:55:32,480 --> 00:55:34,879
But that means that Decker
was definitely not able
293
00:55:35,080 --> 00:55:36,839
to change the coordinates.
294
00:55:37,920 --> 00:55:41,039
How long does it take for a message
to get from here to Rhea?
295
00:55:42,640 --> 00:55:44,199
Forever, as usual.
296
00:55:45,320 --> 00:55:46,919
Several years?
297
00:55:48,280 --> 00:55:51,559
My sister answered me
within 20 minutes.
298
00:55:51,760 --> 00:55:55,359
If that's true, then Lindbergh lied to us.
299
00:55:57,000 --> 00:55:59,679
Only she has the logins
for the target coordinates.
300
00:56:00,880 --> 00:56:03,239
Decker told me
that we are going to Rhea.
301
00:56:04,960 --> 00:56:07,399
Hey, hey, hey, look who's here!
302
00:56:07,600 --> 00:56:09,439
The gate's been fixed.
303
00:56:09,640 --> 00:56:13,759
And so Prokoff and I are throwing
a little party in the squad rooms.
304
00:56:14,840 --> 00:56:18,319
- I don't have time. I've got work to do.
- And what about our little party?
305
00:56:18,520 --> 00:56:21,359
Thanks for your help!
306
00:56:21,480 --> 00:56:23,519
But you're coming, right?
307
00:56:23,720 --> 00:56:26,199
We have heated the room
just for this event.
308
00:56:40,960 --> 00:56:43,559
You won't stay that long either, right?
309
00:56:44,720 --> 00:56:47,679
The last doctor left afterwards for Rhea.
310
00:56:50,640 --> 00:56:53,199
Yours truly will never
be able to afford that.
311
00:57:25,120 --> 00:57:27,959
Doesn't even taste that shitty!
312
00:57:44,160 --> 00:57:46,439
Probably the radiator.
313
00:57:52,840 --> 00:57:55,999
What are you doing?
The party isn't over yet.
314
00:57:56,720 --> 00:57:58,719
I'll get Yoshida some tea too.
315
00:58:00,480 --> 00:58:04,319
OK, but hurry. And make sure
Lindbergh doesn't notice anything.
316
00:58:04,520 --> 00:58:06,639
She'd ruin our party.
317
00:58:08,000 --> 00:58:10,039
Don't worry, I'll be right back.
318
00:59:30,240 --> 00:59:33,399
Decker...
That son of a bitch is gone.
319
00:59:36,200 --> 00:59:38,319
If I get my hands on him...
320
00:59:39,960 --> 00:59:44,079
He was woken up manually.
Someone must've let him out.
321
00:59:44,280 --> 00:59:46,599
So we have a stowaway
on board after all.
322
00:59:47,360 --> 00:59:48,999
Shit!
323
00:59:49,200 --> 00:59:51,519
We'll search the whole ship.
324
00:59:51,720 --> 00:59:54,759
You go with Portmann.
I'll go with Prokoff.
325
00:59:55,680 --> 00:59:58,839
We'll start in the main section.
I'll lock all cargo bay access.
326
00:59:59,040 --> 01:00:00,919
If we find nothing,
we'll search the rest.
327
01:01:03,600 --> 01:01:06,799
The medical ward is clear.
What's your situation?
328
01:01:07,520 --> 01:01:10,119
Nothing so far.
We're at the sluice.
329
01:01:21,680 --> 01:01:23,679
It's coming from below.
330
01:01:29,440 --> 01:01:31,439
Let's check out the lower deck.
331
01:01:54,880 --> 01:01:56,799
Looks like we got him.
332
01:01:57,000 --> 01:01:59,399
He must be in this duct.
333
01:02:01,120 --> 01:02:05,479
OK, you get in there.
I'll come from the other side.
334
01:02:05,680 --> 01:02:07,519
We'll kick his ass.
335
01:02:18,440 --> 01:02:21,839
Once he notices I'm in front of him,
he'll have to turn around.
336
01:02:22,040 --> 01:02:25,679
If you see him, shoot him.
Boom! Over and done with!
337
01:02:25,880 --> 01:02:28,759
The bastard...
He killed Yoshida and Lacroix.
338
01:02:28,960 --> 01:02:30,719
Don't forget that.
339
01:04:22,920 --> 01:04:25,879
...blow up...
340
01:06:20,040 --> 01:06:22,759
Everything grows again,
like it used to.
341
01:06:23,760 --> 01:06:26,719
We've been lied to
from the very beginning.
342
01:06:26,840 --> 01:06:29,399
These plants here are edible.
343
01:06:29,520 --> 01:06:33,079
The greenhouses keep out
the acid rain.
344
01:06:34,840 --> 01:06:37,319
We purify our own water
in underground tanks.
345
01:06:38,320 --> 01:06:41,919
We're completely independent
from the system.
346
01:06:42,120 --> 01:06:43,959
And we continue to grow stronger.
347
01:06:44,600 --> 01:06:47,119
More and more people
join us every day.
348
01:07:02,440 --> 01:07:03,839
Freeze!
349
01:07:05,400 --> 01:07:07,719
Laura.
Thank God, you're alive.
350
01:07:07,920 --> 01:07:08,999
- Vespucci!
- Calm down.
351
01:07:09,200 --> 01:07:12,119
- Where the hell were you?
- We have everything under control.
352
01:07:12,320 --> 01:07:15,999
- We got him.
- Did you fire a gun?
353
01:07:19,000 --> 01:07:22,479
- Who is that?
- Bruckner.
354
01:07:28,920 --> 01:07:30,919
What was your plan?
355
01:07:48,040 --> 01:07:50,039
Stop acting like a hero!
356
01:07:50,240 --> 01:07:53,439
Bruckner is dead.
Who are you trying to protect?
357
01:07:54,480 --> 01:07:57,559
Rhea...is a simulation, a lie.
358
01:07:59,440 --> 01:08:01,319
- The people in the tanks...
- Bullshit.
359
01:08:01,520 --> 01:08:06,159
Their brains are being used
as neural units to create the simulation.
360
01:08:06,360 --> 01:08:08,519
We talk to the people on Rhea
all the time.
361
01:08:08,720 --> 01:08:10,839
Kuiper is lying to all of humanity.
362
01:08:11,040 --> 01:08:13,839
- Everything is covered up.
- Get him out of here.
363
01:08:14,040 --> 01:08:17,079
If people knew that parts of Earth
are habitable again,
364
01:08:17,280 --> 01:08:19,679
the whole system would break down.
365
01:08:20,880 --> 01:08:23,239
You killed him, didn't you?
366
01:08:24,240 --> 01:08:27,119
He cracked up. He killed Lacroix.
367
01:08:27,240 --> 01:08:28,559
And Yoshida?
368
01:08:31,040 --> 01:08:32,439
Take him away.
369
01:08:40,840 --> 01:08:43,439
- How's your little patient?
- Good.
370
01:08:44,960 --> 01:08:48,039
I think we can move her back
into the cargo hold.
371
01:08:49,120 --> 01:08:50,479
Excellent.
372
01:08:50,680 --> 01:08:53,119
Prokoff and Vespucci
will give you a hand.
373
01:08:53,240 --> 01:08:56,999
Then we can finally close the hold
and you can go into cryo-sleep.
374
01:08:57,200 --> 01:08:59,359
I will take over your shift.
375
01:09:45,600 --> 01:09:47,959
So you know about Rhea.
376
01:10:16,240 --> 01:10:18,799
The simulation is only temporary.
377
01:10:24,440 --> 01:10:27,479
Settlement on Rhea
was a failure from the get-go.
378
01:10:29,880 --> 01:10:34,199
Our changes to the planet's ecosystem
caused unforeseen consequences.
379
01:10:36,560 --> 01:10:38,839
We will find another planet.
380
01:10:38,960 --> 01:10:41,999
And we won't repeat the mistakes
we made on Rhea.
381
01:10:42,880 --> 01:10:46,639
But until then, people need
something to keep them alive.
382
01:10:48,000 --> 01:10:50,119
And that thing is hope.
383
01:10:54,360 --> 01:10:58,359
What happens to those who find out
they're living in a simulation?
384
01:11:05,120 --> 01:11:08,839
The simulation is perfect.
I was there myself.
385
01:11:09,040 --> 01:11:11,599
It's impossible for anyone
to notice anything.
386
01:11:13,000 --> 01:11:14,799
Why are you doing all this?
387
01:11:19,440 --> 01:11:21,639
You just don't get it.
388
01:11:23,840 --> 01:11:25,879
Soon we'll be on Rhea.
389
01:11:26,080 --> 01:11:29,119
But you and your saboteur
won't make it there alive.
390
01:11:29,240 --> 01:11:32,999
No one will care about the deaths
of the people who murdered the captain.
391
01:11:36,360 --> 01:11:39,759
Did you know that
we were going to Rhea?
392
01:12:06,640 --> 01:12:08,439
But Rhea is a simulation...
393
01:12:08,640 --> 01:12:10,119
Who cares?
394
01:12:10,320 --> 01:12:12,919
Better than staying on this piece of junk.
395
01:12:16,040 --> 01:12:17,839
What about all my plants?
396
01:12:18,040 --> 01:12:21,639
You idiot, there will be more plants
than you could ever dreamed of.
397
01:12:21,840 --> 01:12:24,359
On Rhea, there is everything.
Everything!
398
01:12:35,680 --> 01:12:37,679
I couldn't tell you the truth.
399
01:12:50,640 --> 01:12:53,679
Laura, there are many reasons
not to trust me.
400
01:12:59,800 --> 01:13:03,479
But we're the only ones
who can finish this mission.
401
01:13:05,920 --> 01:13:07,759
Will you help me?
402
01:13:09,200 --> 01:13:12,079
Will you help me
get my sister out of there?
403
01:13:13,560 --> 01:13:17,359
We need two people. It's impossible
to enter the simulation on your own.
404
01:13:17,480 --> 01:13:20,119
We'll dock at Station 42
according to plan.
405
01:13:20,960 --> 01:13:23,759
We can delay the unloading
procedure by 30 minutes.
406
01:13:23,960 --> 01:13:26,399
Kassandra will then unload
automatically.
407
01:13:26,520 --> 01:13:31,199
Laura and I will fly to the station
and log into the system right here.
408
01:13:31,400 --> 01:13:33,119
How's that going to work?
409
01:13:33,960 --> 01:13:37,519
The hardware used for the simulation
is here, in the connection modules.
410
01:13:43,200 --> 01:13:49,039
I will connect Laura to the simulation
here on the main module.
411
01:13:49,240 --> 01:13:51,879
She will send a message
from Rhea to Earth.
412
01:13:52,080 --> 01:13:53,879
In the meantime,
I will look for her sister's tank.
413
01:13:55,720 --> 01:14:00,039
When we're done, we'll blow up
the transponder of the main antenna.
414
01:14:00,160 --> 01:14:02,719
The station itself stays fully operational,
415
01:14:02,920 --> 01:14:06,319
which means everyone will keep living
in the simulation.
416
01:14:06,640 --> 01:14:08,519
But they won't be able
to send any messages.
417
01:14:08,720 --> 01:14:11,839
Laura's message will be the last.
418
01:14:11,960 --> 01:14:14,359
I hope people back home will believe us.
419
01:14:33,000 --> 01:14:36,839
STATION 42
ORBITING RH278
420
01:14:52,080 --> 01:14:54,759
ls Earth really habitable again?
421
01:14:54,880 --> 01:14:56,719
We've had three expeditions.
422
01:14:59,080 --> 01:15:00,879
Nature is rampant.
423
01:15:01,640 --> 01:15:03,639
It is reclaiming everything.
424
01:15:05,880 --> 01:15:08,679
Whole cities are overgrown
up to the second floor.
425
01:15:12,800 --> 01:15:15,479
I'll take Ariane back to Earth.
426
01:15:17,560 --> 01:15:19,799
There are millions of tanks, Laura.
427
01:15:21,000 --> 01:15:22,879
Even if we do find her...
428
01:15:24,040 --> 01:15:26,919
...I don't know what state she'll be in.
429
01:15:27,120 --> 01:15:29,319
She's been in the simulation
for a long time.
430
01:15:32,800 --> 01:15:34,399
We have to try.
431
01:15:35,280 --> 01:15:37,519
I want to show her Earth.
432
01:16:32,160 --> 01:16:35,839
- Has this interface been used before?
- No, it's a prototype.
433
01:16:36,040 --> 01:16:38,359
It works like a neural connection
for the simulation.
434
01:16:46,520 --> 01:16:48,319
Don't be scared.
435
01:16:54,200 --> 01:16:55,919
27 minutes.
436
01:16:59,040 --> 01:17:01,079
Hey, don't you think we should...?
437
01:17:01,280 --> 01:17:02,839
What?
438
01:17:03,040 --> 01:17:05,399
I'm doing this for you and me,
the two of us!
439
01:17:05,600 --> 01:17:07,239
I will not pass up this chance.
440
01:17:07,440 --> 01:17:10,039
We'll throw some guys out of their tanks
and go in ourselves.
441
01:17:10,240 --> 01:17:12,759
Once the ship is unloaded,
we'll be on Rhea!
442
01:17:24,200 --> 01:17:25,799
Goddamn it.
443
01:19:01,600 --> 01:19:03,599
Prokoff. Can you hear me?
444
01:19:03,720 --> 01:19:05,759
I have Lindbergh's badge.
445
01:19:05,960 --> 01:19:10,039
Reprogram the unload timer
to 10 minutes, got it?
446
01:19:10,240 --> 01:19:12,239
Otherwise the other guys
will make it back
447
01:19:12,440 --> 01:19:16,679
and the containers won't be unloaded,
and we won't be on Rhea.
448
01:19:23,560 --> 01:19:26,279
We have to hurry.
Let's meet in the cargo hold, OK?
449
01:19:31,040 --> 01:19:33,039
Decker? Can you hear me?
450
01:19:34,000 --> 01:19:36,399
I have problems with my fuel cell.
451
01:19:36,920 --> 01:19:39,519
Decker? Decker!
452
01:19:40,760 --> 01:19:42,159
Laura?
453
01:19:43,120 --> 01:19:45,079
The cell is...
454
01:19:47,760 --> 01:19:51,119
...under no circumstances
open the gate...
455
01:20:45,400 --> 01:20:47,239
Rhea, here we come!
456
01:21:09,360 --> 01:21:12,519
Laura...find...cell...
457
01:21:13,360 --> 01:21:15,039
...found nothing...
458
01:21:15,240 --> 01:21:17,479
...coming anyway...
459
01:21:19,360 --> 01:21:21,519
I don't think...good idea...
where you are...
460
01:21:21,720 --> 01:21:24,559
l'm trying to find Ariane's tank.
461
01:21:24,760 --> 01:21:26,799
Laura...copy...?
462
01:21:59,200 --> 01:22:03,399
Decker? Can you hear me?
Decker!
463
01:22:03,600 --> 01:22:05,679
I can't control my thrusters anymore!
464
01:22:07,640 --> 01:22:09,239
I'm drifting off!
465
01:22:11,600 --> 01:22:51,279
Decker! Where are you?
466
01:23:06,760 --> 01:23:08,559
I can see you.
467
01:24:07,840 --> 01:24:09,559
I've found Ariane's tank.
468
01:24:10,840 --> 01:24:12,439
It's impossible.
469
01:24:13,560 --> 01:24:14,999
I'm sorry.
470
01:24:16,480 --> 01:24:18,559
I want to see her.
471
01:24:19,200 --> 01:24:21,839
Set the module to my sister's simulation.
472
01:24:23,240 --> 01:24:25,439
I'll send the message from there.
473
01:24:27,640 --> 01:24:28,959
OK.
474
01:25:00,960 --> 01:25:02,399
The Kassandra!
475
01:25:11,120 --> 01:25:13,599
Prokoff and Vespucci...
Those idiots!
476
01:25:14,640 --> 01:25:18,199
That means we have seven minutes
at most. I'll get you out manually.
477
01:25:19,040 --> 01:25:20,039
OK.
478
01:29:05,880 --> 01:29:08,199
Look how beautiful we have it here.
479
01:29:11,760 --> 01:29:13,919
Finally you can actually see it.
480
01:29:14,120 --> 01:29:15,439
Finally...
481
01:29:16,240 --> 01:29:18,279
And your room is almost ready too!
482
01:29:19,560 --> 01:29:21,119
You look beautiful.
483
01:29:22,800 --> 01:29:25,999
Come in.
I'll show you everything.
484
01:29:26,120 --> 01:29:27,839
Children, look who's here!
485
01:29:32,520 --> 01:29:34,799
Laura, are you crying?
486
01:29:43,240 --> 01:29:45,719
Ariane, I'll be right back.
487
01:29:47,120 --> 01:29:49,279
What's wrong?
488
01:29:49,400 --> 01:29:50,839
I love you, Ariane.
489
01:29:58,280 --> 01:30:01,399
Laura, where are you going? Laura!
490
01:30:54,840 --> 01:30:56,759
My name is Laura Portmann.
491
01:30:56,920 --> 01:30:59,239
This is the last message from Rhea.
492
01:31:00,000 --> 01:31:01,879
Rhea is not paradise.
493
01:31:02,840 --> 01:31:04,799
Rhea is a simulation.
494
01:31:05,920 --> 01:31:07,919
We will provide proof.
495
01:31:08,800 --> 01:31:10,799
We were all betrayed.
496
01:31:12,880 --> 01:31:15,519
Everything about Rhea is a lie.
497
01:31:16,600 --> 01:31:18,559
We don't need Rhea.
498
01:31:19,520 --> 01:31:21,439
We still have Earth.
499
01:31:22,160 --> 01:31:24,239
Earth is habitable again.
500
01:31:26,120 --> 01:31:29,439
Nobody will ever have contact
with Rhea again.
501
01:31:31,000 --> 01:31:33,279
We're destroying the antennae now.
502
01:32:00,680 --> 01:32:03,399
- Do you hear me?
- Yes.
503
01:32:04,720 --> 01:32:08,119
Good, we must hurry.
The Kassandra could launch at any time.
504
01:32:09,800 --> 01:32:12,639
- You have to go back on your own.
- On my own?
505
01:32:15,280 --> 01:32:16,599
Yes.
506
01:32:18,160 --> 01:32:21,279
- I'm not leaving without you.
- You have to.
507
01:32:21,480 --> 01:32:25,799
We won't make it with just one jetpack.
I gave you my fuel cell.
508
01:32:26,000 --> 01:32:29,199
It has enough fuel
to get you to the Kassandra.
509
01:32:29,400 --> 01:32:31,399
I'm not leaving without you.
510
01:32:33,440 --> 01:32:37,159
Go back to the girl.
She's our only proof.
511
01:33:06,160 --> 01:33:07,559
Go.
512
01:33:09,840 --> 01:33:11,159
I can't!
513
01:33:13,240 --> 01:33:14,839
- You can.
- No.
514
01:33:17,880 --> 01:33:19,079
I love you.
515
01:35:56,800 --> 01:35:58,359
Where's the girl?
516
01:36:20,640 --> 01:36:23,199
No one will be able to send messages
from Rhea now.
517
01:39:14,880 --> 01:39:16,799
My name is Laura Portmann.
518
01:39:17,000 --> 01:39:19,159
This is the last message from Rhea.
519
01:39:20,000 --> 01:39:22,039
Rhea is not paradise.
520
01:39:22,880 --> 01:39:24,879
Rhea is a simulation.
521
01:39:25,960 --> 01:39:27,959
We will provide proof.
522
01:39:29,040 --> 01:39:31,079
We were all betrayed.
523
01:39:32,480 --> 01:39:34,439
We don't need Rhea.
524
01:39:35,320 --> 01:39:37,199
We still have Earth.
525
01:39:38,000 --> 01:39:40,039
Earth is habitable again.
526
01:39:41,880 --> 01:39:45,719
Nobody will ever have contact
with Rhea again.
40614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.