Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:04,451
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:09,142 --> 00:00:10,642
(SNARLING)
3
00:00:16,517 --> 00:00:18,077
(GROWLS)
4
00:00:18,151 --> 00:00:22,291
(LAUGHING)
5
00:00:22,357 --> 00:00:23,587
MINA: Oh, who's my little
silver bunny?
6
00:00:23,657 --> 00:00:25,657
Yes, you are. You are.
7
00:00:25,726 --> 00:00:27,156
You're my little Bunnicula.
8
00:00:27,228 --> 00:00:30,598
Chester. Who's my little
kitty-witty? You are.
9
00:00:30,664 --> 00:00:32,404
-And Harold...
-(BARKS)
10
00:00:32,466 --> 00:00:34,066
-Who's a good boy?
-(BARKS)
11
00:00:34,135 --> 00:00:36,265
You're just my
silly-willy buddies!
12
00:00:36,336 --> 00:00:37,336
Bunnicula.
13
00:00:37,404 --> 00:00:39,814
Bunnicula, we need your help.
14
00:00:39,874 --> 00:00:42,244
Oh, no, a ghost!
We can't let Mina see it!
15
00:00:42,310 --> 00:00:45,310
-(MEOWS)
-Oh, do you want
more hugs, Chester?
16
00:00:45,379 --> 00:00:47,779
Bunnicula. Get rid of it!
17
00:00:47,848 --> 00:00:49,448
MINA: What's gotten into you?
18
00:00:49,516 --> 00:00:51,316
But we need Bunnicula's help!
19
00:00:51,385 --> 00:00:53,215
-Um, uh...
-Okay, Chester.
20
00:00:53,286 --> 00:00:55,816
I want more hugs, too!
21
00:00:55,890 --> 00:00:57,160
(EXCLAIMS GRACIOUSLY)
22
00:00:57,225 --> 00:00:59,185
I can't hug you
if you're crushing me.
23
00:00:59,259 --> 00:01:01,189
Hey. A little help?
24
00:01:01,261 --> 00:01:04,101
I'm stuck up here.
25
00:01:04,165 --> 00:01:09,165
I could really use...
Bunnicula's... Help.
26
00:01:10,637 --> 00:01:13,137
You guys are
so weird sometimes.
27
00:01:13,206 --> 00:01:14,206
(GRUNTS)
28
00:01:14,274 --> 00:01:15,414
That was close.
29
00:01:15,476 --> 00:01:17,006
It's a good thing
Mina didn't see any of him.
30
00:01:17,078 --> 00:01:19,078
-Yeah. Or them, right?
-(BUNNICULA BABBLES)
31
00:01:19,146 --> 00:01:21,076
Bunnicula! You know the rules.
32
00:01:21,148 --> 00:01:23,578
Mina can't know
about your supernatural life.
33
00:01:23,650 --> 00:01:26,050
-(BABBLES)
-We're sorry but it's urgent.
34
00:01:26,120 --> 00:01:28,420
We're in grave danger,
Bunnicula.
35
00:01:28,488 --> 00:01:29,618
Danger? From what?
36
00:01:29,690 --> 00:01:32,690
(THUNDERCLAP)
37
00:01:32,760 --> 00:01:35,060
Oh, no. Something spooky
is happening.
38
00:01:35,129 --> 00:01:38,769
I don't like spooky things.
And I'm aware of the irony.
39
00:01:38,832 --> 00:01:40,002
-(LOUD THUNDERCLAP)
-(BOTH EXCLAIM)
40
00:01:40,067 --> 00:01:43,167
(ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
41
00:01:43,236 --> 00:01:46,206
(THUNDERCLAP)
42
00:01:46,273 --> 00:01:47,623
(BABBLES)
43
00:01:55,783 --> 00:01:57,653
(STAMMERING)
Two Bunniculas?
44
00:01:57,718 --> 00:01:59,418
Awesome!
45
00:01:59,487 --> 00:02:02,187
Bunnicula, who is that?
What's going on here?
46
00:02:02,255 --> 00:02:04,055
(BABBLES)
47
00:02:04,125 --> 00:02:06,855
No way! I didn't know
you had a brother!
48
00:02:06,927 --> 00:02:08,657
Bunnicula's brother?
49
00:02:08,729 --> 00:02:10,969
Hi. Nice to meet you.
My name is Harold.
50
00:02:11,031 --> 00:02:12,371
Bunnicula's my best friend.
51
00:02:12,432 --> 00:02:13,702
He's like a brother to me.
52
00:02:13,767 --> 00:02:17,507
(GASPS) That means
you're my brother, too!
53
00:02:17,572 --> 00:02:22,042
(EXCLAIMS) Oh, brother!
It's so good to see you!
54
00:02:22,109 --> 00:02:26,549
I missed you so much.
55
00:02:26,613 --> 00:02:29,753
Why are they so skittish?
56
00:02:29,817 --> 00:02:31,387
Bunnicula says we'll deal
with that later.
57
00:02:31,452 --> 00:02:34,052
Right now, we have to
catch up with our brother.
58
00:02:34,120 --> 00:02:34,990
(BABBLES)
59
00:02:35,055 --> 00:02:37,055
Yeah, let's show him around.
60
00:02:37,124 --> 00:02:39,194
โช New brother, new brother
61
00:02:39,260 --> 00:02:41,560
โช He's my brother
from another mother โช
62
00:02:41,629 --> 00:02:44,459
Wait.
Vampires have mothers, right?
I don't know how this works.
63
00:02:44,531 --> 00:02:47,171
Hmm...
64
00:02:47,234 --> 00:02:49,404
This is where we spend
most of our time.
65
00:02:49,469 --> 00:02:50,699
Mina's room!
66
00:02:50,771 --> 00:02:53,271
(CHILD GIGGLING)
67
00:02:53,340 --> 00:02:56,780
(GROANING)
68
00:02:56,844 --> 00:02:57,914
(BABBLES)
69
00:02:57,978 --> 00:02:59,748
Yeah, it's really great here.
70
00:02:59,813 --> 00:03:02,883
The bed is warm and soft
and bouncy.
71
00:03:02,950 --> 00:03:05,220
Yeah, is this like anywhere
you were living?
72
00:03:05,285 --> 00:03:06,715
Uh-uh. (BABBLES)
73
00:03:06,788 --> 00:03:10,118
Cool. He says he was
living in a giant castle
that he acquired
74
00:03:10,191 --> 00:03:12,361
after defeating the demon lord
of the fire chasms.
75
00:03:12,426 --> 00:03:14,826
Lots of skulls and spikes on
the wall, that sort of thing?
76
00:03:14,896 --> 00:03:18,196
-Yeah.
-Yeah. Did your giant castle
have a cuddle bed?
77
00:03:18,264 --> 00:03:19,574
(BABBLES)
78
00:03:19,633 --> 00:03:21,103
Well, we do!
79
00:03:21,168 --> 00:03:22,498
And we cuddle up next to Mina,
80
00:03:22,570 --> 00:03:25,310
and she pets us and keeps us
warm and safe.
81
00:03:25,372 --> 00:03:26,772
So nice. Oh...
82
00:03:26,840 --> 00:03:27,910
(PURRS)
83
00:03:27,975 --> 00:03:29,805
-(GROANS)
-(BABBLES)
84
00:03:29,877 --> 00:03:31,877
Yeah, you should meet Mina.
Come on!
85
00:03:31,946 --> 00:03:33,946
Uh, okay. But if you're
meeting Mina,
86
00:03:34,014 --> 00:03:35,284
no supernatural stuff.
87
00:03:35,348 --> 00:03:36,878
(BABBLES, SNARLS)
88
00:03:36,951 --> 00:03:38,721
(SCREAMING)
89
00:03:38,786 --> 00:03:40,386
(SNARLING)
90
00:03:40,454 --> 00:03:42,594
(ALL LAUGHING)
91
00:03:42,657 --> 00:03:46,127
We're just three brothers
laughing. Look at us.
92
00:03:46,193 --> 00:03:48,303
Tell me about it, Marsha.
93
00:03:48,362 --> 00:03:50,902
-(PURRING)
-You just can't get
enough pets, can you?
94
00:03:50,965 --> 00:03:52,395
My little teeny weeny bunny...
95
00:03:52,466 --> 00:03:53,666
Isn't she the best?
96
00:03:53,735 --> 00:03:56,165
-(BABBLES)
-What? What are
you looking at?
97
00:03:56,237 --> 00:03:58,067
MINA: (GASPS) Another bunny?
98
00:03:58,139 --> 00:04:00,009
He looks just like you,
Bunnicula.
99
00:04:00,074 --> 00:04:02,344
Oh, man. I can't wait
to pet him.
100
00:04:02,409 --> 00:04:05,149
You are so cute!
101
00:04:05,211 --> 00:04:06,351
(GROANS)
102
00:04:06,414 --> 00:04:08,484
Who wouldn't want
pets from Mina?
103
00:04:08,548 --> 00:04:09,948
I guess you're kinda shy.
104
00:04:10,017 --> 00:04:12,487
Sorry, Marsha.
There's another bunny here.
105
00:04:12,552 --> 00:04:13,922
He's so cute.
106
00:04:13,988 --> 00:04:15,318
Okay, where were we?
107
00:04:15,389 --> 00:04:17,059
-MINA: Yeah, I know...
-(BUNNICULA BABBLES)
108
00:04:17,124 --> 00:04:20,664
Yeah. You don't need to be
shy around Mina, brother.
109
00:04:20,727 --> 00:04:22,127
(STOMACH RUMBLING) Oh...
110
00:04:22,195 --> 00:04:23,555
(BABBLES)
111
00:04:23,630 --> 00:04:24,800
You're hungry?
112
00:04:24,865 --> 00:04:26,265
Where are our manners?
113
00:04:26,334 --> 00:04:27,774
Let's get you
something to eat.
114
00:04:27,835 --> 00:04:30,935
Yeah! (LAUGHS)
115
00:04:31,005 --> 00:04:33,765
Something is definitely
up with this guy.
116
00:04:33,841 --> 00:04:35,881
(BABBLES)
117
00:04:35,943 --> 00:04:38,353
Yeah, this is the best room
in the house.
118
00:04:38,412 --> 00:04:40,782
Because it has
all the vegetables
you could eat.
119
00:04:40,848 --> 00:04:43,418
-(BABBLES)
-Ew! (SPITS)
120
00:04:43,483 --> 00:04:44,893
(BABBLES)
121
00:04:44,952 --> 00:04:47,692
Yeah. I thought you guys
loved vegetables.
122
00:04:47,754 --> 00:04:49,764
(BABBLES)
123
00:04:49,823 --> 00:04:51,763
(WHIMPERING)
124
00:04:51,825 --> 00:04:56,625
(SCREAMING)
125
00:04:56,697 --> 00:04:58,597
I'm tired.
126
00:04:58,665 --> 00:05:00,025
Ta-da!
127
00:05:00,100 --> 00:05:01,770
He copied my wings.
128
00:05:01,835 --> 00:05:03,395
Not cool.
129
00:05:03,471 --> 00:05:06,511
(GASPS) Bunnicula's brother
just drained that creature!
130
00:05:06,573 --> 00:05:08,483
Why, brother? Why?
131
00:05:08,543 --> 00:05:10,853
This is why we need
your help, Bunnicula.
132
00:05:10,912 --> 00:05:15,552
Your brother drains
supernatural creatures
and steals their powers!
133
00:05:15,615 --> 00:05:17,015
(BABBLING)
134
00:05:17,084 --> 00:05:18,554
What's happening?
What did he say?
135
00:05:18,619 --> 00:05:21,219
Okay. Bunnicula said,
"Hey, man. That's not cool!"
136
00:05:21,288 --> 00:05:23,188
"Supernatural creatures
are our friends!"
137
00:05:23,257 --> 00:05:26,027
And his brother's like,
"Friends? Friends?
138
00:05:26,094 --> 00:05:29,764
"They are food.
And you got soft
living in this baby house
139
00:05:29,831 --> 00:05:33,401
"eating your baby vegetables,
and hanging out with
your baby friends!"
140
00:05:33,467 --> 00:05:34,997
(GASPS)
Are we his baby friends?
141
00:05:35,069 --> 00:05:36,599
Oh, that's mean.
142
00:05:36,671 --> 00:05:38,941
Oh, and Bunn's like,
"Don't be hatin'
on my sweet life,
143
00:05:39,007 --> 00:05:41,977
"and you better not drain
any more supernatural
creatures."
144
00:05:42,042 --> 00:05:44,952
Oh, yeah?!
145
00:05:45,012 --> 00:05:46,952
I'm so tired.
146
00:05:47,014 --> 00:05:50,654
(BOTH BABBLING)
147
00:05:50,717 --> 00:05:52,317
Now I'm tired.
148
00:05:52,386 --> 00:05:54,256
-(BABBLES) Cut it out!
-Ah...
149
00:05:54,321 --> 00:05:56,391
-(BABBLES) Don't you do it!
-Ah...
150
00:05:56,456 --> 00:05:57,756
(SCREAMING)
151
00:05:57,824 --> 00:06:00,094
(BABBLES) I'm warning you!
152
00:06:00,160 --> 00:06:04,870
-Ah...
-(BABBLES) That's enough!
153
00:06:04,932 --> 00:06:06,932
-Ah...
-(CONTINUES SCREAMING)
154
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
(BLOWS)
155
00:06:08,068 --> 00:06:10,138
(BABBLES) I warned you.
156
00:06:10,204 --> 00:06:12,674
Good thinking with that
iceberg lettuce, Bunnicula.
157
00:06:12,739 --> 00:06:15,909
(SIGHS IN RELIEF)
158
00:06:15,976 --> 00:06:17,106
(SCREAMS)
159
00:06:17,177 --> 00:06:18,947
I'm so cold.
160
00:06:19,012 --> 00:06:21,282
Uh-oh.
161
00:06:21,347 --> 00:06:25,547
(ROARING)
162
00:06:25,619 --> 00:06:27,049
Uh-oh.
163
00:06:27,121 --> 00:06:31,771
Stop fighting!
This is madness!
164
00:06:32,392 --> 00:06:33,592
(GRUNTS)
165
00:06:38,498 --> 00:06:40,298
Bunn! Catch!
166
00:06:44,372 --> 00:06:49,372
-(BOTH WHIMPERING)
-(EXCLAIMS INDISTINCTLY)
167
00:06:49,810 --> 00:06:51,610
Sugar beets!
168
00:06:57,084 --> 00:07:01,924
-(HUMMING)
-(CLAMORING)
169
00:07:01,989 --> 00:07:03,019
(MOOING)
170
00:07:03,090 --> 00:07:06,990
(CONTINUES HUMMING)
171
00:07:07,061 --> 00:07:09,561
Huh? Oh, hey, Bunnicula.
172
00:07:09,629 --> 00:07:11,199
(HUMMING)
173
00:07:11,265 --> 00:07:14,765
Hi. I'm Patches--
Uh.
174
00:07:14,835 --> 00:07:19,185
I feel more chill than usual.
175
00:07:20,107 --> 00:07:25,077
BOTH: Bummer.
176
00:07:25,145 --> 00:07:27,745
(GROANING)
177
00:07:27,814 --> 00:07:30,424
(CREATURES WHIMPERING)
178
00:07:30,483 --> 00:07:31,623
(GROWLS)
179
00:07:31,685 --> 00:07:33,685
Nice going, Bunnicula.
180
00:07:33,754 --> 00:07:36,094
You totally "squashed" him.
181
00:07:36,156 --> 00:07:37,356
I sure hope that was enough
to beat him,
182
00:07:37,425 --> 00:07:38,785
'cause we're
all out of vegetables.
183
00:07:38,859 --> 00:07:42,629
(CRASHING)
184
00:07:42,696 --> 00:07:43,756
(ROARS)
185
00:07:43,830 --> 00:07:47,570
(LAUGHING)
186
00:07:47,635 --> 00:07:50,365
Brother, wait!
This fight has gone too far!
187
00:07:50,438 --> 00:07:52,368
Bunnicula is your brother.
188
00:07:52,440 --> 00:07:55,080
And there's nothing more
important than family.
189
00:07:55,142 --> 00:07:57,412
-Yeah. He's right.
-Huh?
190
00:07:57,478 --> 00:08:00,478
It's just like what ma
would've used to told us.
191
00:08:00,548 --> 00:08:03,048
If I actually ever met her.
(CLEARS THROAT)
192
00:08:03,118 --> 00:08:06,488
(IN HIGH PITCHED VOICE)
"Now, stop fighting
and drain your vegetables
193
00:08:06,554 --> 00:08:08,364
"like a good little
vampire bunny.
194
00:08:08,422 --> 00:08:11,092
"Hippity hop hop.
I'm a bunny."
195
00:08:11,159 --> 00:08:13,489
At least I assume she would've
sounded something like that.
196
00:08:13,561 --> 00:08:15,961
-I really don't know.
-(BLOWS RASPBERRY)
197
00:08:16,029 --> 00:08:19,029
(BABBLES MENACINGLY)
198
00:08:23,870 --> 00:08:25,210
-No!
-(GASPS)
199
00:08:25,272 --> 00:08:27,442
He said that if Bunnicula
won't let him steal
200
00:08:27,508 --> 00:08:31,578
anybody else's powers,
he's gonna steal
Bunnicula's powers!
201
00:08:31,645 --> 00:08:32,845
Permanently!
202
00:08:32,914 --> 00:08:35,984
Oh, no! That would mean
the end for Bunnicula!
203
00:08:36,049 --> 00:08:38,789
(ROARING)
204
00:08:38,852 --> 00:08:40,792
(BABBLES WEAKLY)
205
00:08:40,855 --> 00:08:43,555
-Bunnicula is helpless!
-Come on, Bunnicula!
206
00:08:43,623 --> 00:08:44,763
You can do it!
207
00:08:44,825 --> 00:08:49,425
(GROANING)
208
00:08:49,496 --> 00:08:50,856
Mina...
209
00:08:50,931 --> 00:08:52,031
MINA: Oh, Bunns.
210
00:08:52,099 --> 00:08:53,569
-(BABBLING)
-There you are.
211
00:08:53,634 --> 00:08:55,544
MINA:But I still love you.
212
00:08:55,602 --> 00:08:57,702
(BELCHES FIRE)
213
00:09:04,178 --> 00:09:06,948
(COUGHING)
214
00:09:07,014 --> 00:09:08,884
I'm not tired anymore!
215
00:09:08,949 --> 00:09:10,179
ALL: Hurray!
216
00:09:10,250 --> 00:09:12,420
-(GROANING)
-Bunnicula, you did it!
217
00:09:12,486 --> 00:09:13,716
How'd you beat him?
218
00:09:13,787 --> 00:09:15,717
(BABBLES)
219
00:09:15,790 --> 00:09:18,660
He said he used
the greatest power of all.
220
00:09:18,725 --> 00:09:19,755
Love!
221
00:09:19,826 --> 00:09:21,026
Oh, you guys!
222
00:09:21,094 --> 00:09:23,164
(GROANING)
223
00:09:23,231 --> 00:09:27,101
Oh, I get it. When you were
absorbing Bunnicula's powers,
224
00:09:27,167 --> 00:09:29,097
you also absorbed his love.
225
00:09:29,169 --> 00:09:33,969
No! (YELLING)
226
00:09:34,041 --> 00:09:38,611
Ugh!
227
00:09:38,678 --> 00:09:40,678
(BABBLING WEAKLY)
228
00:09:40,748 --> 00:09:45,748
Oh, yes! Feel the love
coursing through you!
229
00:09:45,986 --> 00:09:47,546
Feel it!
230
00:09:47,620 --> 00:09:50,160
(BABBLES)
231
00:09:50,224 --> 00:09:52,234
(BABBLING ANGRILY)
232
00:09:52,293 --> 00:09:55,803
He has to go process
all these new feels
for a while.
233
00:09:55,862 --> 00:09:57,302
Bye, brother. We love you!
234
00:09:57,364 --> 00:09:59,914
(BABBLING CUTELY)
235
00:10:04,204 --> 00:10:06,774
-Our brother's weird.
-(BABBLES)
236
00:10:06,841 --> 00:10:09,411
Well. Another terrifying
adventure concluded.
237
00:10:09,478 --> 00:10:13,108
You guys do know,
that if you would listen
to me from the beginning,
238
00:10:13,180 --> 00:10:15,250
we could avoid
a lot of these things.
239
00:10:15,316 --> 00:10:18,316
Yeah, but where's
the fun in that?
240
00:10:18,385 --> 00:10:21,045
-MINA: Bunnicula?
-Huh?
241
00:10:21,121 --> 00:10:23,331
Are those bat wings
for ears?
242
00:10:23,391 --> 00:10:27,191
MINA:
And did you just suck the life
out of that carrot
243
00:10:27,261 --> 00:10:29,061
with your fangs?
244
00:10:29,129 --> 00:10:31,199
-Oh, no!
-Bunnicula, are you...
245
00:10:31,265 --> 00:10:33,565
-Um...
-Are you...
246
00:10:33,633 --> 00:10:34,673
Uh...
247
00:10:34,735 --> 00:10:39,205
-Are you a vampire?
-(BOTH GASPING)
248
00:10:39,273 --> 00:10:40,343
Ta-da!
249
00:10:40,407 --> 00:10:43,977
That's the coolest thing ever!
250
00:10:44,044 --> 00:10:45,054
BOTH: Huh?
251
00:10:45,112 --> 00:10:47,582
Come here, you!
252
00:10:47,648 --> 00:10:50,818
Why, I will always love you,
my little Bunnicula.
253
00:10:50,884 --> 00:10:55,394
No matter what.
254
00:10:55,456 --> 00:10:57,656
(THEME MUSIC PLAYING)
17030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.