Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:04,384
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:23,157 --> 00:00:25,857
Ah, thanks for taking me
out here, Dad.
3
00:00:25,926 --> 00:00:28,296
I've never been camping
in a bayou before.
4
00:00:28,363 --> 00:00:31,873
Of course, camping is
a time-honored tradition
5
00:00:31,932 --> 00:00:34,372
for a father
to impart his wisdom
6
00:00:34,434 --> 00:00:36,244
of the great outdoors.
7
00:00:36,303 --> 00:00:37,813
Now, for the first lesson.
8
00:00:37,872 --> 00:00:40,412
When hiking,
always go barefoot.
9
00:00:40,475 --> 00:00:43,635
That way you'll know
where the sharp rocks are.
10
00:00:43,711 --> 00:00:45,581
Ha! That makes so much sense.
11
00:00:45,646 --> 00:00:47,546
Well, of course it does.
12
00:00:47,614 --> 00:00:48,824
(EXCLAIMING IN PAIN)
13
00:00:48,883 --> 00:00:50,253
MINA: There's one. Ow!
14
00:00:50,318 --> 00:00:53,248
-BOTH: There's another one.
-(DAD LAUGHING)
15
00:00:53,321 --> 00:00:55,991
(SIGHING IMPATIENTLY)
When are we gonna go home?
16
00:00:56,056 --> 00:00:57,116
Go home?
17
00:00:57,191 --> 00:00:59,731
Oh, come on, Chester,
we just got here!
18
00:00:59,793 --> 00:01:01,503
Camping is the worst.
19
00:01:01,563 --> 00:01:03,863
It's cold and dirty,
and you have to
sleep on the ground.
20
00:01:03,931 --> 00:01:06,201
Yeah, and you get
to eat on the ground,
21
00:01:06,267 --> 00:01:08,197
and go to the bathroom
on the ground.
22
00:01:08,269 --> 00:01:10,539
It's the best!
Let me show you something.
23
00:01:10,604 --> 00:01:11,974
Ahhh, bugs!
24
00:01:12,039 --> 00:01:13,409
Yeah, check this out.
25
00:01:13,473 --> 00:01:15,413
Ahhh, more bugs!
26
00:01:15,475 --> 00:01:17,275
Camping is the worst.
27
00:01:17,344 --> 00:01:19,314
No. Camping is the best.
28
00:01:19,380 --> 00:01:21,350
There's so many
cool things to do.
29
00:01:21,416 --> 00:01:25,146
Like, sleeping in
a sleeping bag. They're comfy.
30
00:01:25,219 --> 00:01:26,949
-BUNNICULA: Yeah!
-(SCOFFING)
31
00:01:27,021 --> 00:01:29,121
You get to play
fun outdoor games.
32
00:01:29,190 --> 00:01:31,130
-(GRUNTING)
-(BOTH CHEERING)
33
00:01:31,192 --> 00:01:32,892
-All right!
-(BOTH CHEERING)
34
00:01:32,960 --> 00:01:35,000
-(LAUGHING)
-(CHESTER SCOFFING)
35
00:01:35,062 --> 00:01:37,562
HAROLD: You can
catch lightning bugs.
36
00:01:37,631 --> 00:01:39,831
-BUNNICULA: Wow!
-Oh, so pretty.
37
00:01:39,900 --> 00:01:41,640
Lightning bugs!
38
00:01:41,702 --> 00:01:43,472
And you can go
fishing at the lake!
39
00:01:43,537 --> 00:01:45,407
Come on!
You gotta like that one!
40
00:01:45,472 --> 00:01:46,672
(CHIRPING)
41
00:01:46,740 --> 00:01:48,140
-(SPLASHING)
-Meh.
42
00:01:48,208 --> 00:01:49,438
Hmm.
43
00:01:49,509 --> 00:01:50,579
Ooh, I know.
44
00:01:50,644 --> 00:01:52,254
The best thing about camping?
45
00:01:52,313 --> 00:01:55,383
Telling ghost stories
around the campfire!
46
00:01:55,449 --> 00:01:56,619
(LAUGHING)
47
00:01:56,683 --> 00:01:58,123
(UNCERTAINLY) Uh,
ghost stories?
48
00:01:58,185 --> 00:02:03,185
This is a story about
the scariest of creatures
49
00:02:03,256 --> 00:02:04,786
called the--
50
00:02:04,858 --> 00:02:06,488
(MUMBLING)
51
00:02:06,560 --> 00:02:07,730
Oh, yeah, that's good.
52
00:02:07,795 --> 00:02:09,955
The boogaloo!
53
00:02:10,030 --> 00:02:12,600
Ha, really? That's the name
you're gonna go with?
54
00:02:12,666 --> 00:02:13,726
Boogaloo?
55
00:02:13,801 --> 00:02:16,441
He has enormous feet
56
00:02:16,503 --> 00:02:19,973
and, um, the head of a--
57
00:02:20,040 --> 00:02:22,240
-(MUMBLING QUESTIONINGLY)
-No, not that.
58
00:02:22,310 --> 00:02:24,750
-(MUMBLING QUESTIONINGLY)
-Uh, no.
59
00:02:24,812 --> 00:02:26,912
(MUMBLING QUESTIONINGLY)
60
00:02:26,981 --> 00:02:28,321
(EXCLAIMING IN ANNOYANCE)
61
00:02:28,382 --> 00:02:31,022
-(GROWLING)
-Ooh, yes, that is it.
62
00:02:31,085 --> 00:02:34,885
HAROLD: An anglerfish
with razor-sharp teeth
63
00:02:34,955 --> 00:02:39,285
and a lantern made from
a smoldering marshmallow.
64
00:02:39,360 --> 00:02:41,660
(FALTERINGLY) And he's got,
I don't know,
65
00:02:41,728 --> 00:02:44,358
swamp-grass arms?
Yes, that's good.
66
00:02:44,431 --> 00:02:46,801
And a, uh, long tail
67
00:02:46,867 --> 00:02:50,467
with a basketball
attached to it. (LAUGHING)
68
00:02:50,537 --> 00:02:51,937
(WHIMPERING)
69
00:02:52,006 --> 00:02:54,106
And you know it's
about to strike
70
00:02:54,175 --> 00:02:57,605
because of
its terrible, horrible...
71
00:02:57,678 --> 00:02:59,548
(GROWLING)
72
00:02:59,613 --> 00:03:02,183
-(HOWLING)
-(HOWLING)
73
00:03:02,249 --> 00:03:05,219
And that's lesson
number two, Mina.
74
00:03:05,286 --> 00:03:08,856
You want to catch fish?
You make a lot of noise.
75
00:03:08,922 --> 00:03:11,892
(GURGLING) A lot of noise!
76
00:03:11,959 --> 00:03:13,329
(LAUGHING)
77
00:03:13,394 --> 00:03:15,534
I'm sorry for
scaring you, Chester.
78
00:03:15,596 --> 00:03:19,026
I just wanted you to see
how fun telling scary stories
can be.
79
00:03:19,100 --> 00:03:21,670
(GROANING) Scary stories
aren't fun.
80
00:03:21,735 --> 00:03:23,635
And neither is camping.
81
00:03:23,704 --> 00:03:25,144
Oh, Chester.
82
00:03:25,206 --> 00:03:26,936
You are not going
to believe this.
83
00:03:27,007 --> 00:03:29,037
There is
a boogaloo behind you.
84
00:03:29,110 --> 00:03:31,310
You're right.
I don't believe you.
85
00:03:31,378 --> 00:03:32,808
(WHIMPERING)
86
00:03:32,880 --> 00:03:34,450
(CRYING)
87
00:03:34,514 --> 00:03:37,214
Mama, is that you?
88
00:03:39,653 --> 00:03:42,163
-What?
-Aw, Chester.
89
00:03:42,223 --> 00:03:44,493
I didn't know you had a kid.
90
00:03:44,559 --> 00:03:47,689
(WHINING) I lost my glasses
out in the woods.
91
00:03:47,761 --> 00:03:50,431
I'm sick of camping,
I want to go home
92
00:03:50,497 --> 00:03:51,997
and play video games.
93
00:03:52,066 --> 00:03:53,366
And I'm hungry.
94
00:03:53,434 --> 00:03:56,904
So hungry
I could eat anything.
95
00:03:56,971 --> 00:03:58,971
(CHOMPING)
96
00:03:59,039 --> 00:04:00,569
(SCREAMING)
97
00:04:00,641 --> 00:04:03,811
Who are these two, Mama?
98
00:04:03,877 --> 00:04:06,947
Follow my lead
so we don't get eaten.
99
00:04:07,014 --> 00:04:08,984
(IN FEMALE VOICE) Son!
100
00:04:09,049 --> 00:04:10,779
My precious baby boy!
101
00:04:10,851 --> 00:04:15,851
Why, these two are
your, uh, aunts!
102
00:04:15,923 --> 00:04:20,193
Uh, Haroldine and Bunniculina.
103
00:04:20,261 --> 00:04:22,001
(IN FEMALE VOICE)
Oh, hello, there!
104
00:04:22,062 --> 00:04:24,462
Oh, my, how you've grown!
105
00:04:24,531 --> 00:04:26,201
Let me pinch those cheeks.
106
00:04:26,267 --> 00:04:29,467
(IN FEMALE VOICE)
Oh, my, just
look at those cheeks!
107
00:04:29,537 --> 00:04:32,937
Mama, I told you
I'm tired of camping!
108
00:04:33,007 --> 00:04:36,807
Could we get some food?
I'm so hungry!
109
00:04:36,877 --> 00:04:39,677
And I could eat anything!
110
00:04:39,746 --> 00:04:41,076
(CHOMPING)
111
00:04:41,148 --> 00:04:42,678
(EXCLAIMING IN HORROR)
112
00:04:42,749 --> 00:04:43,919
(IN FEMALE VOICE)
No, no, my boy.
113
00:04:43,984 --> 00:04:45,724
You don't want
to eat anything.
114
00:04:45,787 --> 00:04:49,317
Not when there's so much fun
camping stuff to do.
115
00:04:49,390 --> 00:04:52,530
Like, uh, sleeping
in a sleeping bag.
116
00:04:52,592 --> 00:04:54,632
It's so nice and cozy.
117
00:04:54,695 --> 00:04:57,365
(MOANING) My feet are cold.
118
00:04:57,431 --> 00:04:59,801
(IN FEMALE VOICE)
You can go on long hikes,
119
00:04:59,867 --> 00:05:02,867
and enjoy nature.
120
00:05:02,936 --> 00:05:04,906
HAROLD: Wow, that's
really beautiful.
121
00:05:04,972 --> 00:05:08,282
(WHINING) Aw, it's so blurry!
122
00:05:08,342 --> 00:05:10,582
(IN NORMAL VOICE) Oh, right,
your glasses. Well, uh--
123
00:05:10,645 --> 00:05:13,745
(IN FEMALE VOICE)
We could, uh,
play cornhole instead.
124
00:05:13,814 --> 00:05:15,124
(IN NORMAL VOICE) Hey! I ma-
125
00:05:15,182 --> 00:05:17,682
(IN FEMALE VOICE)
I made it! Now, you try!
126
00:05:17,751 --> 00:05:19,321
(GROANING)
127
00:05:19,387 --> 00:05:20,817
(IN NORMAL VOICE)
Hey, that was pretty clo-
128
00:05:20,888 --> 00:05:22,088
(IN FEMALE VOICE)
Pretty close.
129
00:05:22,156 --> 00:05:24,086
This is too hard.
130
00:05:24,158 --> 00:05:26,558
(SCREAMING) I'm hungry!
131
00:05:26,626 --> 00:05:27,786
(CHOMPING)
132
00:05:27,861 --> 00:05:29,101
No, no, no, no.
133
00:05:29,163 --> 00:05:31,073
(IN FEMALE VOICE)
Try it like this!
134
00:05:31,131 --> 00:05:33,201
(ALL CHEERING)
135
00:05:33,267 --> 00:05:34,937
Wow, Mama, you were right.
136
00:05:35,002 --> 00:05:36,502
What? (COUGHING)
137
00:05:36,571 --> 00:05:40,041
(IN FEMALE VOICE) And you
can catch lightning bugs.
138
00:05:40,107 --> 00:05:43,007
Wow! That's pretty.
139
00:05:43,077 --> 00:05:45,047
(EXCLAIMING EXCITEDLY)
140
00:05:45,113 --> 00:05:47,353
CHESTER: (IN FEMALE VOICE)
We can sing songs
around the campfire,
141
00:05:47,415 --> 00:05:50,575
watch shooting stars,
and, of course,
142
00:05:50,650 --> 00:05:53,220
you can go fishing!
143
00:05:53,287 --> 00:05:56,157
You know, Mama,
camping is kinda fun.
144
00:05:56,223 --> 00:05:58,933
Yeah, I guess it's not so bad.
145
00:05:58,992 --> 00:06:01,402
-I told you so.
-Ha-ha. Yeah.
146
00:06:01,462 --> 00:06:03,362
(EXCLAIMING EXCITEDLY)
I got a bite!
147
00:06:03,431 --> 00:06:05,731
-(ALL CHEERING)
-Whoa!
148
00:06:05,799 --> 00:06:07,729
Help! Mama!
149
00:06:07,801 --> 00:06:08,971
Mama! Help!
150
00:06:09,036 --> 00:06:10,396
(IN FEMALE VOICE) Oh! My baby!
151
00:06:10,471 --> 00:06:13,941
Lesson 45.
Hide your food from bears
152
00:06:14,007 --> 00:06:16,807
by hoisting it into the trees.
153
00:06:16,877 --> 00:06:18,147
Yeah, Dad.
154
00:06:18,212 --> 00:06:20,282
No bears are gonna be
eating our PBJs.
155
00:06:20,347 --> 00:06:23,747
DAD: (LAUGHING) Certainly not!
156
00:06:23,817 --> 00:06:25,987
(YELLING)
157
00:06:26,053 --> 00:06:28,123
Bunnicula, we have
to do something.
158
00:06:28,188 --> 00:06:29,858
Can't you drain
one of these plants
159
00:06:29,923 --> 00:06:31,463
and save my boy?
160
00:06:31,524 --> 00:06:33,394
Yeah, I got this.
161
00:06:33,461 --> 00:06:38,461
(BUNNICULA
EXCLAIMING QUIZZICALLY)
162
00:06:38,700 --> 00:06:41,200
-BUNNICULA: Oh!
-ALL: Or we could use a boat.
163
00:06:41,268 --> 00:06:44,138
Bunnicula, I'm gonna
pull up alongside him.
164
00:06:44,205 --> 00:06:45,835
When I do, you grab him
165
00:06:45,906 --> 00:06:47,306
and lift him into the boat.
166
00:06:47,374 --> 00:06:48,444
Roger.
167
00:06:48,509 --> 00:06:51,109
Lesson number 78.
Roll around the bushes
168
00:06:51,178 --> 00:06:53,078
to figure out
if it's poison ivy.
169
00:06:53,147 --> 00:06:54,947
Oh! Bingo!
170
00:06:55,015 --> 00:06:57,915
Can't argue with that logic.
171
00:06:57,985 --> 00:06:59,315
(MOTOR REVVING)
172
00:06:59,387 --> 00:07:01,087
All right, it's up
to you now, Bunnicula.
173
00:07:01,155 --> 00:07:02,315
I got you.
174
00:07:02,390 --> 00:07:06,030
Help! Help! Help! Help!
175
00:07:06,093 --> 00:07:08,563
-(GROANING) Help!
-(STRAING)
176
00:07:08,629 --> 00:07:12,799
(EXCLAIMING IN CONFUSION)
(EXCLAIMING IN HORROR)
177
00:07:12,866 --> 00:07:14,996
A waterfall. Oh, no!
178
00:07:15,069 --> 00:07:17,469
Bunnicula, you gotta hurry!
179
00:07:17,537 --> 00:07:18,367
Huh? (SCREAMING)
180
00:07:18,439 --> 00:07:20,009
-(THUMPING)
-(THUDDING)
181
00:07:20,074 --> 00:07:22,184
Oh, no! Harold,
take the controls.
182
00:07:22,243 --> 00:07:23,843
Leave it to me, Mama.
183
00:07:23,911 --> 00:07:25,951
Bunnicula, are you okay?
184
00:07:26,013 --> 00:07:27,653
(GROANS)
185
00:07:27,714 --> 00:07:29,384
Ah.
186
00:07:29,450 --> 00:07:31,350
(FRANTICALLY)
What am I gonna do?
What am I gonna do?
187
00:07:31,419 --> 00:07:33,989
(IN FEMALE VOICE)
Come on, son.
Reach out to Mama.
188
00:07:34,054 --> 00:07:35,994
(PANTING)
189
00:07:36,056 --> 00:07:38,126
Bunnicula, I can't reach him.
190
00:07:38,192 --> 00:07:40,092
I need you to lend me a hand!
191
00:07:40,160 --> 00:07:41,700
Uh, here.
192
00:07:41,762 --> 00:07:44,002
Huh? Actually, that will do.
193
00:07:44,064 --> 00:07:47,274
(TEARING)
194
00:07:47,334 --> 00:07:49,444
(TRIUMPHANT WHOOP)
195
00:07:49,503 --> 00:07:50,973
CHESTER: (IN FEMALE VOICE)
Son!
196
00:07:51,038 --> 00:07:53,738
Grab hold of this.
197
00:07:56,576 --> 00:07:57,776
(STRAINING)
198
00:07:57,844 --> 00:08:00,814
(GRUNTING)
199
00:08:00,881 --> 00:08:02,321
(THUDDING)
200
00:08:02,383 --> 00:08:04,053
HAROLD: (IN FEMALE VOICE)
All right, Chester!
201
00:08:04,118 --> 00:08:06,648
(INDISTINCT CONVERSATION)
202
00:08:06,721 --> 00:08:09,991
(SIGHS IN RELIEF)
At least the worst
is behind us.
203
00:08:10,057 --> 00:08:13,357
Wait, who's driving the boat?
204
00:08:13,427 --> 00:08:17,967
CHESTER: What? Oh, no!
205
00:08:18,031 --> 00:08:19,671
-(ALL YELLING)
-No, no, no...
206
00:08:19,734 --> 00:08:24,044
-(CHESTER SCREAMING)
-(ALL CHEERING)
207
00:08:24,104 --> 00:08:26,974
(SPLASHING)
208
00:08:27,040 --> 00:08:28,480
(THUDDING)
209
00:08:28,541 --> 00:08:30,511
(GROANING) Okay.
210
00:08:30,578 --> 00:08:33,848
Now the worst is behind us.
211
00:08:33,914 --> 00:08:35,654
(SPLASHING)
212
00:08:35,715 --> 00:08:37,075
(SCREAMING)
213
00:08:37,151 --> 00:08:38,791
Help! Help!
214
00:08:38,852 --> 00:08:43,492
BOOGALOO MAMA: Boogaloo!
215
00:08:43,556 --> 00:08:45,256
Oh, my baby.
216
00:08:45,326 --> 00:08:46,926
There you are.
217
00:08:46,994 --> 00:08:49,064
Who said that? Mama?
218
00:08:49,129 --> 00:08:51,699
Wait a minute.
219
00:08:51,765 --> 00:08:53,265
Two Mamas?
220
00:08:53,334 --> 00:08:55,744
Oh, my sweet little Beebaw.
221
00:08:55,802 --> 00:08:57,402
Put your glasses on.
222
00:08:57,470 --> 00:09:00,010
Oh, Mama!
223
00:09:00,073 --> 00:09:01,343
But then who are you?
224
00:09:01,408 --> 00:09:03,108
(LAUGHS SHEEPISHLY)
Funny story.
225
00:09:03,177 --> 00:09:05,077
You see, I'm...
(LAUGHS NERVOUSLY)
226
00:09:05,145 --> 00:09:06,805
(YELLING) Please don't eat me!
227
00:09:06,880 --> 00:09:08,150
What? Eat you?
228
00:09:08,215 --> 00:09:10,345
Yeah, boogaloos
are vegetarians.
229
00:09:10,417 --> 00:09:12,117
(IN FEMALE VOICE)
Oh, I didn't...
230
00:09:12,186 --> 00:09:13,546
(IN REGULAR VOICE)
Oh, we're done with that?
231
00:09:13,621 --> 00:09:16,091
I didn't know that boogaloos
were vegetarians.
232
00:09:16,156 --> 00:09:17,456
Vegetarians?
233
00:09:17,525 --> 00:09:19,585
Well, why didn't you
say that sooner?
234
00:09:19,660 --> 00:09:22,000
-BOTH: You didn't ask.
-(CHESTER GROANING)
235
00:09:22,063 --> 00:09:24,403
'Cause I walked
in the tree, and I was just
seeing stars, in general.
236
00:09:24,465 --> 00:09:26,225
Oh, and then when
we went fishing,
I had a great time
237
00:09:26,300 --> 00:09:28,370
for about one second
and a half,
238
00:09:28,435 --> 00:09:29,895
'cause then I was
in the water, gurgling.
239
00:09:29,971 --> 00:09:31,971
Next time I gotta teach you
how to doggy-paddle.
240
00:09:32,040 --> 00:09:35,810
Oh, my. It sounds
like you boys
had an exciting day!
241
00:09:35,876 --> 00:09:38,546
I guess we did, didn't we?
242
00:09:38,611 --> 00:09:39,651
We sure did.
243
00:09:39,713 --> 00:09:41,583
Aw, see, Chester?
244
00:09:41,649 --> 00:09:43,649
I told you you'd like camping.
245
00:09:43,718 --> 00:09:46,718
Call me crazy,
but I think I'd even
consider going again.
246
00:09:46,786 --> 00:09:48,586
(LAUGHING)
247
00:09:48,656 --> 00:09:51,386
Well, you let us know the next
time you're out here, then.
248
00:09:51,458 --> 00:09:54,128
Come on, son.
Time to say bye-bye.
249
00:09:54,194 --> 00:09:55,964
Oh, Mama, it's so hard.
250
00:09:56,029 --> 00:09:57,669
(CRYING) All right.
251
00:09:57,732 --> 00:10:00,272
(CRYING) I love you
Aunt Haroldine!
252
00:10:00,334 --> 00:10:03,244
And I love you
Aunt Bunniculina.
253
00:10:03,304 --> 00:10:04,644
And bye, fake Mama.
254
00:10:04,705 --> 00:10:07,735
I'm gonna miss you
most of all.
255
00:10:07,809 --> 00:10:09,839
And now,
for the final lesson, Mina.
256
00:10:09,911 --> 00:10:13,211
When going home,
you wanna pack
as quickly as possible
257
00:10:13,280 --> 00:10:15,920
by wadding everything up
into a ball.
258
00:10:15,983 --> 00:10:17,283
(STRAINING)
259
00:10:17,351 --> 00:10:20,151
And shoving it into the trunk!
260
00:10:20,220 --> 00:10:21,590
(GRUNTING)
261
00:10:21,656 --> 00:10:24,216
(EXCLAIMING IN RELIEF)
And there you have it.
262
00:10:24,291 --> 00:10:26,231
I have learned
so much on this trip.
263
00:10:26,293 --> 00:10:30,003
(CHUCKLING) Of course.
Let's head home.
264
00:10:30,063 --> 00:10:31,633
Right behind you, Dad.
265
00:10:31,698 --> 00:10:32,868
Hey, there, guys.
266
00:10:32,934 --> 00:10:34,874
(COOING VOICE)
You ready to head back home?
267
00:10:34,935 --> 00:10:36,435
-(BARKING)
-Attaboy.
268
00:10:36,504 --> 00:10:38,444
Come on.
Let's get you inside the car.
269
00:10:38,506 --> 00:10:42,636
You know,
I'm almost sad to leave.
270
00:10:42,709 --> 00:10:44,179
(SIGHING)
271
00:10:44,244 --> 00:10:45,714
(ENGINE STARTING)
272
00:10:45,779 --> 00:10:47,619
Huh? Wait for me.
273
00:10:47,682 --> 00:10:52,492
(YELLING) I don't
love camping that much!
274
00:10:52,553 --> 00:10:55,323
(THEME MUSIC PLAYING)
18666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.