All language subtitles for Bunnicula.S02E29_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:05,886 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:23,156 --> 00:00:24,986 Hmm... 3 00:00:25,058 --> 00:00:27,958 Huh? 4 00:00:28,029 --> 00:00:30,199 What's the matter, Bunn? You out of carrots? 5 00:00:30,264 --> 00:00:32,374 Don't worry. I'll find you something to eat. 6 00:00:32,432 --> 00:00:35,642 Oh, how about a cabbage? 7 00:00:35,703 --> 00:00:37,273 Ooh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 8 00:00:37,337 --> 00:00:39,007 Hold on a second there, 9 00:00:39,073 --> 00:00:40,613 Bunn's never had a cabbage before. 10 00:00:40,675 --> 00:00:42,435 There's no telling what effect it will have on him. 11 00:00:42,510 --> 00:00:47,510 We'll just give him a little and see what happens. 12 00:00:48,215 --> 00:00:49,345 (BURPS) 13 00:00:49,416 --> 00:00:50,716 Oh! That is... 14 00:00:50,784 --> 00:00:52,194 -That is rancid, Bunns. -It's awful. 15 00:00:52,253 --> 00:00:54,823 -I can taste it. -Powerful work, sir. 16 00:00:54,889 --> 00:00:56,819 Cabbage makes him gassy. Obviously we should... 17 00:00:56,891 --> 00:00:58,461 Give him the whole cabbage, right. 18 00:00:58,525 --> 00:00:59,875 What! No! 19 00:01:10,270 --> 00:01:12,820 (LONG, LOUD BURP) 20 00:01:20,214 --> 00:01:25,214 Yeah, he's not coming back anytime soon. 21 00:01:31,625 --> 00:01:32,225 Ooh! 22 00:01:39,733 --> 00:01:40,933 (GROWLS) 23 00:01:47,541 --> 00:01:49,191 (SCREAMING) 24 00:01:59,120 --> 00:02:04,060 It appears to be some sort of alien life form, Captain. 25 00:02:04,125 --> 00:02:07,285 Whoa, Bunnicula's on TV. 26 00:02:07,360 --> 00:02:08,930 Good for him, man. 27 00:02:08,996 --> 00:02:11,846 He finally made it. 28 00:02:17,771 --> 00:02:18,821 (GASPS) 29 00:02:28,449 --> 00:02:33,449 Space walk complete, Commander, heading back inside. 30 00:02:34,120 --> 00:02:36,620 (ROARS) 31 00:02:36,690 --> 00:02:40,660 Alien! Game over man, game over. 32 00:02:40,727 --> 00:02:42,027 Not this again. 33 00:02:42,096 --> 00:02:46,596 Uh... Why don't you ever believe me? 34 00:02:46,668 --> 00:02:50,438 I'm telling you, I looked at him and he looked at me, man. 35 00:02:50,504 --> 00:02:53,414 Yeah, yeah. 36 00:02:53,473 --> 00:02:54,973 (EXCLAIMS) 37 00:02:59,579 --> 00:03:02,319 Whee! 38 00:03:02,382 --> 00:03:03,882 (LAUGHING) 39 00:03:16,930 --> 00:03:18,580 Whoa, whoa! 40 00:03:35,749 --> 00:03:37,379 (LAUGHING) 41 00:03:37,451 --> 00:03:38,801 (WAILING) 42 00:03:46,961 --> 00:03:51,231 Booga, booga, booga! 43 00:03:51,298 --> 00:03:52,568 (SCREAMING) 44 00:03:52,633 --> 00:03:54,133 (LAUGHING) 45 00:04:00,007 --> 00:04:02,777 -(ROARS) -(SCREAMS) 46 00:04:02,843 --> 00:04:04,213 BUNNICULA: (LAUGHING) 47 00:04:04,278 --> 00:04:07,678 Oh, wow! Now that is a good scare. 48 00:04:07,748 --> 00:04:10,018 Hi, I'm cosmonaut Zakarov. 49 00:04:10,085 --> 00:04:15,085 I'm very excited to have another supernatural expert scarer on board with me. 50 00:04:15,456 --> 00:04:18,056 I haven't been this excited since before I... 51 00:04:18,125 --> 00:04:21,255 Before I... Failed my mission, 52 00:04:21,329 --> 00:04:24,099 and got stuck here forever. 53 00:04:24,165 --> 00:04:26,995 So, what do you say? You want to scare some astronauts? 54 00:04:27,067 --> 00:04:29,097 Yeah! (SPEAKS GIBBERISH) 55 00:04:29,170 --> 00:04:32,770 This is going to be fun. 56 00:04:38,879 --> 00:04:41,949 (SCREAMING) 57 00:04:42,016 --> 00:04:46,846 -(ROARS) -(SCREAMING) 58 00:04:46,920 --> 00:04:50,590 (HUMMING) 59 00:04:50,657 --> 00:04:53,487 (BOTH SCREAMING) 60 00:04:53,560 --> 00:04:56,600 (LAUGHING) 61 00:04:56,663 --> 00:04:59,173 (PANTING) 62 00:04:59,232 --> 00:05:00,932 (GASPING) 63 00:05:01,001 --> 00:05:02,651 (SCREAMING) 64 00:05:07,041 --> 00:05:09,291 (BOTH LAUGHING) 65 00:05:12,679 --> 00:05:17,579 (LAUGHING) 66 00:05:17,651 --> 00:05:19,051 (SPEAKING GIBBERISH) 67 00:05:19,119 --> 00:05:21,589 I'm sorry, my friend, 68 00:05:21,655 --> 00:05:23,685 every time I see the moon, 69 00:05:23,757 --> 00:05:27,587 it reminds me of my failure. 70 00:05:27,661 --> 00:05:29,461 In 1959, 71 00:05:29,529 --> 00:05:31,229 I was a proud cosmonaut, 72 00:05:31,298 --> 00:05:33,668 and my mission was to go to the moon, 73 00:05:33,735 --> 00:05:36,535 and since I have never completed my mission, 74 00:05:36,603 --> 00:05:38,943 I am stuck here, forever. 75 00:05:39,006 --> 00:05:40,966 Aww. 76 00:05:41,041 --> 00:05:43,711 And the worst part is that, I cannot go on 77 00:05:43,778 --> 00:05:47,108 to Bana Valhalla. It is a magical land, 78 00:05:47,181 --> 00:05:51,791 of endless banas, where all great ape heroes go, 79 00:05:51,852 --> 00:05:53,862 but, I am no hero. 80 00:05:53,922 --> 00:05:58,922 As a ghost, I cannot even push the buttons to operate the spacecraft. 81 00:05:59,726 --> 00:06:02,096 See? Failure. 82 00:06:02,162 --> 00:06:03,602 (SPEAKS GIBBERISH) 83 00:06:03,664 --> 00:06:08,004 You mean it? You'll push the buttons for me? 84 00:06:08,068 --> 00:06:10,698 Spasibo, my friend, with your help, 85 00:06:10,771 --> 00:06:15,121 I'll finally get to the moon. 86 00:06:18,646 --> 00:06:21,846 But, maybe I'll tell you what buttons to press from now on. 87 00:06:21,915 --> 00:06:24,375 -Da? -Da. 88 00:06:24,451 --> 00:06:25,751 Okay, now, 89 00:06:25,819 --> 00:06:28,989 stabilize the stabilizers, 90 00:06:29,056 --> 00:06:32,226 re-configure the configurators, 91 00:06:32,293 --> 00:06:37,033 boot up the launch computer. 92 00:06:37,097 --> 00:06:40,697 Now, release the clamps. 93 00:06:45,605 --> 00:06:47,565 (LAUGHING) 94 00:06:47,641 --> 00:06:49,941 Wonderful, comrade. 95 00:06:50,010 --> 00:06:51,610 Navigation looks good. 96 00:06:51,678 --> 00:06:53,548 Now, for the final step, 97 00:06:53,613 --> 00:06:56,463 initiate thrusters. 98 00:06:59,453 --> 00:07:01,923 Finally, after all these years, 99 00:07:01,989 --> 00:07:04,259 my mission will be complete. 100 00:07:04,325 --> 00:07:07,995 (ENGINE SPLUTTERING) 101 00:07:08,062 --> 00:07:10,132 Oh, no, I forgot the fuel. 102 00:07:10,197 --> 00:07:11,697 I always forget the fuel. 103 00:07:11,766 --> 00:07:16,096 This is why I never made it to the moon. 104 00:07:16,170 --> 00:07:20,370 I failed you, Mother Russia. 105 00:07:21,408 --> 00:07:22,008 Aha! 106 00:07:39,893 --> 00:07:41,243 (BURPING) 107 00:07:50,404 --> 00:07:53,674 You did it!Spasibo, my friend. 108 00:07:53,740 --> 00:07:56,540 We're going to the moon! 109 00:07:56,610 --> 00:07:58,860 (BOTH LAUGHING) 110 00:08:19,633 --> 00:08:21,703 (SNORING) 111 00:08:21,768 --> 00:08:24,768 Hey Bunnicula, look! 112 00:08:27,174 --> 00:08:31,524 I made it, I finally made it. 113 00:08:32,814 --> 00:08:37,054 It's even moon-ier than Imagined. 114 00:08:37,118 --> 00:08:41,988 Let the enemies of Mother Russia cower before our might, 115 00:08:42,055 --> 00:08:44,585 for I claim the moon, 116 00:08:44,658 --> 00:08:46,728 in the name of... 117 00:08:46,793 --> 00:08:49,533 (GASPS) 118 00:08:49,596 --> 00:08:50,946 (BEEPING) 119 00:08:56,270 --> 00:08:58,870 Doo-do-doo... 120 00:08:58,939 --> 00:09:01,579 (SLURPS) Ah... 121 00:09:01,642 --> 00:09:06,642 As we say in Russia, better late than never. 122 00:09:10,785 --> 00:09:15,785 The rainbow bana peel has come to take me away to Bana Valhalla! 123 00:09:15,989 --> 00:09:19,889 At last, I'm truly a hero. 124 00:09:22,496 --> 00:09:24,196 Thank you, Bunnicula. 125 00:09:24,264 --> 00:09:28,104 (SPEAKING GIBBERISH) 126 00:09:28,168 --> 00:09:30,868 Farewell, comrade! 127 00:09:39,413 --> 00:09:42,413 (SPEAKING GIBBERISH) 128 00:09:46,553 --> 00:09:47,903 (BURPING) 129 00:09:59,000 --> 00:10:02,070 You know, Harold, its been great taking a break from Bunnicula shenanigans, 130 00:10:02,137 --> 00:10:06,367 but, I hate to admit, I'm starting to miss the guy. 131 00:10:06,440 --> 00:10:11,440 I wish that little rascal were with us right now. 132 00:10:13,481 --> 00:10:15,581 Ta-da! (SPEAKS GIBBERISH) 133 00:10:15,650 --> 00:10:17,990 Be careful what you wish for. 134 00:10:18,051 --> 00:10:20,751 (SPEAKS GIBBERISH) 135 00:10:28,329 --> 00:10:30,429 (MONKEYS SHRIEKING) 8788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.