Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,176 --> 00:00:10,676
(SNARLING)
2
00:00:16,149 --> 00:00:18,119
(GROWLS)
3
00:00:18,185 --> 00:00:19,685
(LAUGHING)
4
00:00:23,724 --> 00:00:25,264
It's time to leave
for the beach.
5
00:00:25,325 --> 00:00:27,285
Yeah, come on out, guys.
6
00:00:27,361 --> 00:00:28,801
Oh, boy. The beach.
7
00:00:28,863 --> 00:00:30,063
I love the beach.
8
00:00:30,131 --> 00:00:32,031
No, Harold.
Not "Oh, boy".
9
00:00:32,099 --> 00:00:35,039
Bunnicula will turn to ash
if we go into the sun.
10
00:00:35,101 --> 00:00:36,271
Welcome.
11
00:00:36,337 --> 00:00:40,667
There is a way that
a nightwalker can become
12
00:00:40,741 --> 00:00:44,611
rum-pum-pum a daywalker.
13
00:00:44,678 --> 00:00:46,908
(COUGHING)
14
00:00:46,980 --> 00:00:48,220
Lugosi.
15
00:00:48,281 --> 00:00:49,451
Silence, cat
16
00:00:49,516 --> 00:00:51,946
The answer you seek is here.
17
00:00:52,019 --> 00:00:55,389
Beans?
A very special blend
of beans.
18
00:00:55,455 --> 00:00:57,655
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
19
00:00:57,725 --> 00:01:00,385
(GROWLING)
20
00:01:00,460 --> 00:01:03,130
Uh-oh.
21
00:01:03,196 --> 00:01:04,626
(MOTOR RUMBLING)
22
00:01:04,698 --> 00:01:05,868
Oh, Bunnicula.
23
00:01:05,933 --> 00:01:08,343
Wow, that was
a good one,
Bunnicula.
24
00:01:08,403 --> 00:01:11,573
(SNIFFING) A little oaky,
with hints of vanilla.
25
00:01:11,638 --> 00:01:14,168
I give it an eight out of ten.
26
00:01:14,241 --> 00:01:15,811
No, no, no, Master.
27
00:01:15,877 --> 00:01:20,407
Consuming the beans
only causes an extreme
gaseous reaction.
28
00:01:20,480 --> 00:01:22,050
And that's not good for you.
29
00:01:22,116 --> 00:01:23,476
That's not good
for anybody.
30
00:01:23,551 --> 00:01:28,551
Instead, we mash them up
and apply to exquisite coat.
31
00:01:28,756 --> 00:01:30,156
Like this.
32
00:01:30,223 --> 00:01:33,433
(GRUNTING)
33
00:01:33,493 --> 00:01:37,933
(BLECH)
34
00:01:37,998 --> 00:01:39,898
What is the point
of all this, Lugosi?
35
00:01:39,967 --> 00:01:43,767
The point,
smelly feline,
is this.
36
00:01:43,837 --> 00:01:45,487
(SCREAMING)
37
00:01:50,778 --> 00:01:53,748
Uh?
38
00:01:53,814 --> 00:01:56,554
Ooh, you're not
bursting into a flame.
39
00:01:56,617 --> 00:01:57,747
(SIZZLING)
40
00:01:57,818 --> 00:01:58,988
(SPEAKING INDISTINCTLY)
41
00:01:59,053 --> 00:02:01,253
Oops, missed a spot.
42
00:02:01,321 --> 00:02:04,391
There. All better.
43
00:02:04,458 --> 00:02:06,188
But, beware, Master.
44
00:02:06,260 --> 00:02:10,830
For I will need to apply
the sun-protecting formula
45
00:02:10,898 --> 00:02:14,128
every two to three hours.
46
00:02:14,200 --> 00:02:18,310
(LAUGHING)
47
00:02:18,371 --> 00:02:19,611
(TIRES SCREECHING)
48
00:02:19,673 --> 00:02:20,713
(BARKING)
49
00:02:20,774 --> 00:02:22,344
Here we are, everyone.
50
00:02:22,409 --> 00:02:24,809
Whoo! The water looks great.
51
00:02:24,878 --> 00:02:27,178
Oh, I think I see
a spot over there.
52
00:02:27,248 --> 00:02:28,578
Come on,
let's go claim it.
53
00:02:28,649 --> 00:02:32,289
Okay, kids. Give me
a hand with the--
54
00:02:32,352 --> 00:02:34,192
Whoa, herbs.
55
00:02:34,255 --> 00:02:36,855
MINA: All right, Bun, Bun.
You're getting
excited in there?
56
00:02:36,924 --> 00:02:39,834
Once I finish applying
this coating of beans,
57
00:02:39,893 --> 00:02:41,903
you will have nothing to fear
58
00:02:41,962 --> 00:02:43,562
from the sun.
59
00:02:43,630 --> 00:02:46,100
MINA: Okay. Come on out.
60
00:02:46,167 --> 00:02:49,497
The moment
of truth has arrived.
Okay.
61
00:02:49,569 --> 00:02:51,609
(SPEAKING INDISTINCTLY)
62
00:02:51,672 --> 00:02:53,472
Oh, my hero.
63
00:03:03,884 --> 00:03:06,434
(PEOPLE LAUGHING)
64
00:03:13,361 --> 00:03:16,001
All right, Bunnicula,
are you ready to
have some fun?
65
00:03:16,063 --> 00:03:20,973
Come, on. I'll race ya.
66
00:03:21,035 --> 00:03:25,405
See, Bunnicula?
This is called a sand castle.
67
00:03:25,472 --> 00:03:27,142
Aw, man.
68
00:03:27,208 --> 00:03:30,638
Look, it's like
Bunnicula is trying
to make a sand castle too.
69
00:03:30,711 --> 00:03:32,061
Aww.
Aww.
70
00:03:38,919 --> 00:03:40,489
(SIGHING)
71
00:03:40,554 --> 00:03:44,134
Hiya.
72
00:03:44,191 --> 00:03:47,491
Come here, wave.
Here comes a big one.
73
00:03:47,561 --> 00:03:51,071
Come on, come--
74
00:03:51,132 --> 00:03:53,332
You want some of this?
You look at me, wave--
75
00:03:53,400 --> 00:03:55,870
You--
76
00:03:55,936 --> 00:03:57,596
Whoa!
77
00:03:57,671 --> 00:04:00,511
I'm out! I'm out!
78
00:04:00,575 --> 00:04:05,145
Watch out, Master.
Another wave approaching.
79
00:04:05,212 --> 00:04:10,212
LUGOSI: You mustn't
get wet, Master.
80
00:04:15,522 --> 00:04:17,432
(JABBERING)
81
00:04:17,492 --> 00:04:21,002
(SIGHING) The beach.
Perfect for your favorite book
82
00:04:21,061 --> 00:04:25,261
and for your favorite snack.
83
00:04:27,101 --> 00:04:28,501
(BIRD SCREECHING)
84
00:04:28,568 --> 00:04:30,268
One couldn't hurt.
85
00:04:30,337 --> 00:04:34,777
(BIRD SCREECHING)
86
00:04:34,842 --> 00:04:37,682
(BLUBBERING)
87
00:04:37,744 --> 00:04:40,594
(CHESTER SCREAMING)
88
00:04:46,486 --> 00:04:49,956
Oh, very good, Master.
89
00:04:50,024 --> 00:04:51,824
(WHIMPERING)
90
00:04:57,097 --> 00:04:58,467
Time for another coating,
I think.
91
00:04:58,533 --> 00:05:01,673
We have to make sure
to not miss a spot.
92
00:05:01,735 --> 00:05:04,235
(LUGOSI HUMMING)
93
00:05:04,304 --> 00:05:08,174
All done.
94
00:05:08,241 --> 00:05:09,441
Oh.
95
00:05:09,509 --> 00:05:11,009
(SLURPING)
96
00:05:18,419 --> 00:05:20,649
(CHUCKLING) That was
a good one, Bunnicula.
97
00:05:20,721 --> 00:05:24,021
I give that an 8.8 out of ten.
98
00:05:24,091 --> 00:05:26,731
Shoo, shoo, go on.
99
00:05:26,793 --> 00:05:28,833
(SHOUTING) Bunnicula.
100
00:05:28,896 --> 00:05:30,546
(CHUCKLING)
101
00:05:42,643 --> 00:05:45,083
Those seagulls aren't
gonna get me this time.
102
00:05:45,145 --> 00:05:48,845
Oh, hey, Harold.
You want the rest
of these snacks?
103
00:05:48,916 --> 00:05:53,346
Do I? Oh, boy. Oh, boy.
104
00:05:53,421 --> 00:05:57,761
Let Harold worry
about those seagulls.
105
00:05:57,824 --> 00:06:00,664
Hi, seagulls.
106
00:06:00,727 --> 00:06:04,177
No! (CHESTER SCREAMING)
107
00:06:07,167 --> 00:06:10,067
Hey, Marsha,
let's play some volleyball.
108
00:06:10,137 --> 00:06:12,337
Uh, I don't like the sand but--
109
00:06:12,405 --> 00:06:13,405
Okay.
110
00:06:13,474 --> 00:06:16,444
Okay, Marsha.
Here it comes.
111
00:06:16,509 --> 00:06:18,509
(GRUNTING)
112
00:06:18,578 --> 00:06:19,648
In your face.
113
00:06:19,713 --> 00:06:21,853
(LAUGHING) Good one, Marsha.
114
00:06:21,915 --> 00:06:24,375
(BEEPING)
115
00:06:24,451 --> 00:06:26,851
(ALARM RINGING)2
116
00:06:29,857 --> 00:06:33,357
You look like a fish.
All right, here's your
favorite book,
117
00:06:33,427 --> 00:06:35,227
and your drink
and your chips.
118
00:06:35,296 --> 00:06:36,796
See ya later, Chester.
119
00:06:36,865 --> 00:06:38,865
Wait, no.
Don't leave
the chips here.
120
00:06:38,932 --> 00:06:40,932
Uh-oh. The seagulls.
121
00:06:41,001 --> 00:06:45,841
(CHESTER SCREAMING)
122
00:06:45,906 --> 00:06:48,736
Done. No more
eating the beans, right?
123
00:06:48,809 --> 00:06:50,109
Uh-huh.
124
00:06:50,177 --> 00:06:53,627
All right then, Master.
125
00:06:55,749 --> 00:06:57,949
(RUMBLING)
126
00:06:58,018 --> 00:07:00,118
(HORN TOOTING)
127
00:07:03,357 --> 00:07:06,357
That was the best one yet.
128
00:07:06,427 --> 00:07:11,427
(SNIFFING) Oh, eleven
out of ten.
No, Master.
129
00:07:11,899 --> 00:07:13,069
That's not good for him.
130
00:07:13,133 --> 00:07:14,703
That's not good
for anyone.
131
00:07:14,769 --> 00:07:17,369
Silence, cat.
If he comes out
of the water now,
132
00:07:17,438 --> 00:07:21,788
the sun will
burn him to ash.
133
00:07:25,779 --> 00:07:27,679
Oh, wow.
134
00:07:27,748 --> 00:07:30,148
(WATER GURGLING)
135
00:07:43,430 --> 00:07:44,930
(GRUNTING)
136
00:07:51,071 --> 00:07:52,141
(GROWLING)
137
00:07:52,206 --> 00:07:53,556
Uh, hiya.
138
00:08:02,749 --> 00:08:06,049
(TAUNTING)
139
00:08:06,120 --> 00:08:08,060
Water, water, water.
140
00:08:08,123 --> 00:08:12,263
Silence, cat. I can see
the bean residue on
the surface of the water.
141
00:08:12,326 --> 00:08:14,656
This must be
where the master fell.
142
00:08:14,729 --> 00:08:17,599
Dog, stop paddling
and take a look down below.
143
00:08:17,664 --> 00:08:20,364
Aye, aye, Captain.
144
00:08:25,573 --> 00:08:28,183
Hey, you're right.
Bunnicula's right below us.
145
00:08:28,242 --> 00:08:29,842
Excellent.
146
00:08:29,911 --> 00:08:31,381
And there's this
giant shark chasing
right behind him too.
147
00:08:31,445 --> 00:08:35,195
Wait, wait, wait. Giant--
148
00:08:38,786 --> 00:08:40,146
(Bunnicula SPEAKING
INDISTINCTLY)
149
00:08:40,220 --> 00:08:41,460
(CHESTER AND HAROLD) Bunnicula!
150
00:08:41,522 --> 00:08:45,592
Master, I was so worried.
151
00:08:45,660 --> 00:08:48,800
I have just enough beans
for one more application.
152
00:08:48,863 --> 00:08:51,373
Oh, that's great,
but case you didn't notice,
153
00:08:51,432 --> 00:08:55,002
we're trapped inside a shark!
154
00:08:55,068 --> 00:08:56,538
Oh.
155
00:08:56,603 --> 00:08:57,643
Aha.
156
00:08:57,704 --> 00:08:59,144
Give me this.
157
00:08:59,207 --> 00:09:04,207
No, Master. Don't!
We need those to
protect you from the sun.
158
00:09:05,513 --> 00:09:08,953
Oh, this is an eclosed space.
159
00:09:09,016 --> 00:09:11,186
Here it comes.
160
00:09:11,251 --> 00:09:16,061
(BELLOWING)
161
00:09:16,123 --> 00:09:19,463
(ALL SCREAMING)
162
00:09:19,527 --> 00:09:23,997
Master, what have you done?
163
00:09:24,064 --> 00:09:25,714
(SCREAMING)
164
00:09:34,074 --> 00:09:35,644
(GROANING)
165
00:09:35,709 --> 00:09:37,139
Master?
166
00:09:37,211 --> 00:09:40,911
Oh, Master.
Master, no!
167
00:09:40,981 --> 00:09:43,221
Oh, no. Bunnicula.
168
00:09:43,284 --> 00:09:48,284
CHESTER:
If it was just a moment later,
he would have been okay.
169
00:09:49,056 --> 00:09:52,586
You're looking better already.
170
00:09:52,659 --> 00:09:55,559
Good as new.
171
00:09:55,628 --> 00:09:57,798
(SCREAMING) No!
172
00:09:57,864 --> 00:09:59,074
(CHATTERING)
173
00:09:59,133 --> 00:10:00,933
All right. Time to go.
174
00:10:01,001 --> 00:10:02,801
Dang, Ronnie Rhonda.
175
00:10:02,869 --> 00:10:07,609
Where's Bunnicula?
176
00:10:07,674 --> 00:10:09,214
Huh?
177
00:10:09,276 --> 00:10:13,746
Bunnicula.
178
00:10:13,814 --> 00:10:15,054
Ta-dah!
179
00:10:15,115 --> 00:10:17,985
Oh, there you are, Bun, Bun.
180
00:10:18,051 --> 00:10:20,791
What? Lugosi.
What?
181
00:10:20,854 --> 00:10:24,534
(EXCLAIMING)
182
00:10:24,592 --> 00:10:26,832
Come on. Let's go home.
183
00:10:26,893 --> 00:10:28,463
The day sure flew, right.
184
00:10:28,529 --> 00:10:29,559
I get the window seat.
185
00:10:29,630 --> 00:10:30,770
I'm getting the other one.
186
00:10:30,832 --> 00:10:34,942
Okay, kids.
If you could lend me a---
187
00:10:35,002 --> 00:10:36,872
Oh, kids.
188
00:10:36,937 --> 00:10:41,537
Kids.
189
00:10:41,609 --> 00:10:44,909
All right, Brodie.Patch that upand let's get back inside.
190
00:10:44,979 --> 00:10:48,379
Sure thing, Captain.
It won't take more than a--
What's that?
191
00:10:48,449 --> 00:10:51,689
Ah, we're gonna need
a bigger space station!
192
00:10:51,752 --> 00:10:54,692
Get over, man.
Get over.
12335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.