Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,424 --> 00:00:26,194
Oh, Father!
2
00:00:26,260 --> 00:00:29,860
Would you happen to know from
where this Easter basket
came from?
3
00:00:29,930 --> 00:00:32,570
(LAUGHING)
Must have been Easter Bunny.
4
00:00:32,634 --> 00:00:37,044
Please tell the Easter Bunny
that I'm too old to get
an Easter basket.
5
00:00:37,103 --> 00:00:38,473
Okay Mina.
6
00:00:38,540 --> 00:00:41,380
Next time we're out golfing,
I'll let him know.
7
00:00:41,441 --> 00:00:42,741
Yeah, I mean,
8
00:00:42,810 --> 00:00:47,810
I'm not some little kid,
you know?
9
00:00:48,582 --> 00:00:52,052
Chocolate bunny...
10
00:00:52,118 --> 00:00:56,188
Chocolate.
11
00:00:56,256 --> 00:00:59,526
Chocolate.
12
00:00:59,593 --> 00:01:01,433
Where's the chocolate?
13
00:01:01,496 --> 00:01:04,496
(LAUGHING) The Easter Bunny
might have hid
some here in the kitchen.
14
00:01:04,565 --> 00:01:06,365
Whoo.
Okay.
15
00:01:06,433 --> 00:01:09,273
Blech!
Gummies.
16
00:01:09,336 --> 00:01:12,336
Yum!
17
00:01:12,406 --> 00:01:15,106
Another one.
18
00:01:15,176 --> 00:01:19,376
Now we're talking.
Where are they? Yeah!
19
00:01:19,447 --> 00:01:21,917
I'm sorry I didn't save any
chocolate eggs for you, Dad.
20
00:01:21,983 --> 00:01:26,153
That's okay, dear.
I got myself a little tin of
cao beans
21
00:01:26,220 --> 00:01:30,460
in case I need a chocolate fix.
22
00:01:30,524 --> 00:01:31,894
Oh food!
23
00:01:31,959 --> 00:01:33,959
No Harold.
Chocolate is poison for dogs.
24
00:01:34,028 --> 00:01:36,328
Oh, he said it was
the cow-cow bean.
25
00:01:36,397 --> 00:01:40,797
Cacao bean. Chocolate comes from
the bean of a cao plant.
26
00:01:40,868 --> 00:01:42,238
Cacao, ooh.
27
00:01:42,303 --> 00:01:45,413
And no.
You may not drain it,
Bunnicula.
28
00:01:45,472 --> 00:01:46,812
You are not permitted.
29
00:01:46,874 --> 00:01:48,944
You will not transform into some
terrifying beast,
30
00:01:49,009 --> 00:01:52,179
and we will not go on some
cockamie adventure.
31
00:01:52,245 --> 00:01:56,775
I forbid you!
32
00:01:56,850 --> 00:01:58,350
(GROANING)
33
00:02:04,224 --> 00:02:08,604
(SCREAMING)
34
00:02:08,662 --> 00:02:13,632
See, this is what
I was talking about.
35
00:02:13,700 --> 00:02:15,370
(EXPLODES)
36
00:02:15,435 --> 00:02:17,085
(BOTH GASP)
37
00:02:28,082 --> 00:02:33,032
Oh Bunnicula,
you look delicious.
38
00:02:36,924 --> 00:02:41,364
Bunnicula,
watch out for the sun.
39
00:02:41,429 --> 00:02:45,099
-(BUNNICULA SCREAMS)
-Bunnicula, the sun isn't
affecting you.
40
00:02:45,165 --> 00:02:49,365
(MUMBLES)
41
00:02:49,437 --> 00:02:52,207
Well, the sun
almost doesn't affect you.
42
00:02:52,272 --> 00:02:53,642
(LAUGHS)
43
00:02:53,707 --> 00:02:56,257
(KIDS CHATTERING)
44
00:03:04,484 --> 00:03:08,194
(SNIFFING)
45
00:03:08,254 --> 00:03:09,524
Chocolate.
46
00:03:09,589 --> 00:03:11,319
Did you say chocolate?
47
00:03:11,391 --> 00:03:14,391
Gimme, gimme, gimme.
48
00:03:16,864 --> 00:03:18,364
(SNARLING)
49
00:03:23,938 --> 00:03:25,438
(SNIFFING)
50
00:03:29,544 --> 00:03:31,754
Okay Bunnicula.
Don't stay outside too long.
51
00:03:31,812 --> 00:03:33,382
You don't wanna melt.
52
00:03:33,447 --> 00:03:37,677
(LAUGHING MANIACALLY)
53
00:03:37,751 --> 00:03:41,961
(SCREAMING)
54
00:03:42,022 --> 00:03:43,732
(SCREAMING)
55
00:03:43,792 --> 00:03:47,632
Rosie, I think we have done
enough Easter egg hunting
for today.
56
00:03:47,695 --> 00:03:51,155
You know how wound up you get
when you have all that candy.
57
00:03:51,231 --> 00:03:55,371
(GROANS)
58
00:03:55,435 --> 00:03:56,795
(TELEPHONE RINGS)
59
00:03:56,870 --> 00:03:59,470
Hello?
60
00:03:59,539 --> 00:04:01,239
Huh?
61
00:04:01,308 --> 00:04:02,958
(SCREAMING)
62
00:04:10,751 --> 00:04:13,751
(SPEAKING GIBBERISH)
63
00:04:28,269 --> 00:04:30,239
MOTHER:Rosie,
get back on your seat.
64
00:04:30,304 --> 00:04:32,914
You can have more chocolate
later.
65
00:04:32,973 --> 00:04:36,423
-Bunnicula!
-Bunnicula!
66
00:04:45,485 --> 00:04:49,355
(GRUNTING)
67
00:04:49,422 --> 00:04:51,262
(PANTING)
68
00:04:51,324 --> 00:04:52,674
(HONKING)
69
00:04:59,332 --> 00:05:00,972
(MOANING)
70
00:05:01,035 --> 00:05:04,495
I don't know where I am.
71
00:05:04,571 --> 00:05:06,011
(GROANS)
72
00:05:06,073 --> 00:05:08,043
Well, well, well.
Look what I got.
73
00:05:08,109 --> 00:05:11,609
It's my cheat day.
And I've always wanted to try
an Easter bunny.
74
00:05:11,679 --> 00:05:15,149
Whoa, bro, no, don't do it.
Chocolate is poison for dogs.
75
00:05:15,216 --> 00:05:17,746
Poison? Bro.
You just saved my life, bro.
76
00:05:17,819 --> 00:05:21,719
Bro, NP, just know,
you never give dogs
chocolates, bro.
77
00:05:21,788 --> 00:05:23,918
Or grapes, or carbs.
78
00:05:23,991 --> 00:05:25,991
Yeah, never, bro.
79
00:05:26,061 --> 00:05:28,861
All right. Well if I can't eat
it, I can at least
play with it, right?
80
00:05:28,929 --> 00:05:30,329
Yo, bros, go long!
81
00:05:30,398 --> 00:05:33,798
Oh, yeah, yeah, bro!
Over here, I'm wide open.
82
00:05:33,867 --> 00:05:35,067
Whoa, whoa, whoa!
83
00:05:35,135 --> 00:05:36,835
I got it, I got it bro.
84
00:05:36,904 --> 00:05:39,244
Hey, come on.
85
00:05:39,306 --> 00:05:41,576
-I got it.
-Come on, it's mine.
86
00:05:41,641 --> 00:05:42,681
Hi, I'm Harold.
87
00:05:42,743 --> 00:05:44,783
Hey, paws off our bunny, bro.
88
00:05:44,845 --> 00:05:46,645
Yeah bro, paws off.
89
00:05:46,714 --> 00:05:49,224
I'm sorry boys.
This bunny is coming with me.
90
00:05:49,283 --> 00:05:51,453
Oh, is that what you think, bro?
91
00:05:51,518 --> 00:05:53,018
Hey, look, a cat!
92
00:05:53,087 --> 00:05:55,187
-A cat? Where?
-(BOTH BARKING)
93
00:05:55,256 --> 00:05:57,386
I don't see a cat.
94
00:05:57,458 --> 00:05:59,658
-Run Harold.
-Oh, okay.
95
00:05:59,726 --> 00:06:01,196
I don't see no cat, bro.
96
00:06:01,262 --> 00:06:03,702
Yeah bro, where is the cat?
97
00:06:03,765 --> 00:06:05,995
Hey, you know, bro.
I think, that was the cat.
98
00:06:06,066 --> 00:06:09,936
After 'em, bros.
99
00:06:10,003 --> 00:06:11,573
DOGS:Bro, bro, bro.
100
00:06:11,639 --> 00:06:13,069
I don't see 'em anywhere, bro.
101
00:06:13,140 --> 00:06:15,040
Yeah, bro.
I don't see 'em, bro.
102
00:06:15,109 --> 00:06:17,709
-Let's keep looking.
-Bro, bro, bro.
103
00:06:17,778 --> 00:06:19,078
BOTH: Phew!
104
00:06:19,146 --> 00:06:21,746
All right guys. Now let's just
get home.
105
00:06:21,815 --> 00:06:23,645
(SPEAKING GIBBERISH)
106
00:06:23,718 --> 00:06:27,048
Bunnicula said, we might have
a little trouble with them,
first.
107
00:06:27,121 --> 00:06:29,921
Them? Who are you
talking about?
108
00:06:29,990 --> 00:06:34,060
(KIDS MOANING)
109
00:06:34,128 --> 00:06:35,728
Gimme that!
110
00:06:35,796 --> 00:06:37,396
Gimme these.
111
00:06:37,464 --> 00:06:39,274
Chocolate!
112
00:06:39,333 --> 00:06:41,473
All right guys, back away.
113
00:06:41,535 --> 00:06:44,095
Slowly, slowly.
114
00:06:44,171 --> 00:06:46,211
-Chocolate
-Chocolate!
115
00:06:46,273 --> 00:06:48,113
Yay, chocolate!
116
00:06:48,175 --> 00:06:52,705
Forget slowly and quiet.
Run!
117
00:06:52,779 --> 00:06:54,279
Chocolate!
118
00:06:59,720 --> 00:07:01,460
Not so fast, bro.
119
00:07:01,522 --> 00:07:04,092
That Easter Bunny
is ours, bro.
120
00:07:04,158 --> 00:07:08,428
Bro, bro, bro!
121
00:07:08,495 --> 00:07:10,455
Chocolate!
122
00:07:10,530 --> 00:07:12,400
Bro, bro, bro!
123
00:07:12,465 --> 00:07:14,195
Chocolate!
124
00:07:14,268 --> 00:07:18,538
Bro, bro, bro!
125
00:07:18,606 --> 00:07:23,606
Wait!
I claim this chocolate bunny.
126
00:07:24,579 --> 00:07:27,849
No way he's going to eat that
chocolate, bro.
127
00:07:27,915 --> 00:07:29,415
Chocolate!
128
00:07:33,653 --> 00:07:37,293
(ALL SCREAMING)
129
00:07:37,357 --> 00:07:40,057
Ew!
130
00:07:40,127 --> 00:07:43,857
He just licked the chocolate
on purpose, man.
131
00:07:43,931 --> 00:07:46,001
Oh, yuck.
132
00:07:46,066 --> 00:07:47,796
Let's get out of here.
133
00:07:47,868 --> 00:07:50,398
Bro, that was awesome, bro!
134
00:07:50,471 --> 00:07:53,541
Right? I mean, we all want to
eat the chocolate, bro, but
135
00:07:53,608 --> 00:07:56,138
-you did it.
-Yeah bro, you jacked, bro.
136
00:07:56,210 --> 00:07:58,010
I like your bro, bro.
Peace.
137
00:07:58,078 --> 00:08:00,778
ALL: Bro, bro, bro!
138
00:08:00,847 --> 00:08:02,247
Are you okay?
139
00:08:02,316 --> 00:08:05,986
Not at all.
I think I'm going to be sick.
140
00:08:06,053 --> 00:08:07,523
CHESTER:The solution
is simple.
141
00:08:07,588 --> 00:08:10,058
Brilliant, don't get me wrong,
but simple.
142
00:08:10,124 --> 00:08:11,734
Va-nill-a.
143
00:08:11,792 --> 00:08:13,362
Vanilla?
144
00:08:13,427 --> 00:08:16,627
Yes, it should theoretically
neutralize your chocolatude.
145
00:08:16,696 --> 00:08:18,426
(SCREAMING)
146
00:08:18,498 --> 00:08:21,838
(THUNDER)
147
00:08:21,902 --> 00:08:23,802
Hey, I'm Patches.
148
00:08:23,870 --> 00:08:25,970
I'm a Weredude.
149
00:08:26,039 --> 00:08:27,239
Patches?
150
00:08:27,308 --> 00:08:30,338
Sorry about that jump scare,
guys.
151
00:08:30,411 --> 00:08:32,711
Hey, you're made of chocolate.
152
00:08:32,780 --> 00:08:37,780
Good thing for you,
cats can't have chocolate.
153
00:08:43,190 --> 00:08:46,090
The human in me is
a chocoholic.
154
00:08:46,160 --> 00:08:48,460
You better run.
155
00:08:48,528 --> 00:08:49,728
(GASPS)
156
00:08:49,796 --> 00:08:51,896
Run Bunnicula.
157
00:08:56,970 --> 00:09:00,770
Chocolate!
158
00:09:00,841 --> 00:09:03,091
Oh, never mind.
159
00:09:06,013 --> 00:09:09,753
Ah, well then.
Vanilla bean?
160
00:09:09,816 --> 00:09:12,046
Oh food!
161
00:09:12,120 --> 00:09:15,960
All right Bunnicula. You wait
here while I go get the vanilla.
162
00:09:16,023 --> 00:09:19,493
(SIGHS)
163
00:09:19,560 --> 00:09:22,630
Vanilla, where are you?
164
00:09:22,696 --> 00:09:27,596
(HUMMING) Huh?
165
00:09:27,667 --> 00:09:29,397
(SCREAMING)
166
00:09:29,470 --> 00:09:31,210
All right-- Bunnicula!
167
00:09:31,272 --> 00:09:34,812
Harold, it's that girl again.
Head her off at the front door.
168
00:09:34,875 --> 00:09:37,125
What? Ah, okay.
169
00:09:44,918 --> 00:09:46,388
Oh, hey, little girl.
170
00:09:46,453 --> 00:09:48,523
I think your mom is
looking for you outside.
171
00:09:48,590 --> 00:09:52,990
MOTHER:Rosie, you've had
enough chocolate for one day,
sweetie.
172
00:09:53,060 --> 00:09:56,160
That'd be her.
173
00:09:56,230 --> 00:09:57,930
(HISSING)
174
00:09:57,998 --> 00:09:59,198
What a strange little girl.
175
00:09:59,266 --> 00:10:02,566
What a sweet little girl.
176
00:10:02,636 --> 00:10:05,066
Chocolate.
177
00:10:05,139 --> 00:10:06,769
The vanilla bean!
178
00:10:06,840 --> 00:10:09,740
Bunnicula!
179
00:10:09,810 --> 00:10:13,510
Catch!
180
00:10:13,580 --> 00:10:14,820
Huh?
181
00:10:14,881 --> 00:10:16,321
(MUFFLED) Bunnicula?
182
00:10:16,383 --> 00:10:18,023
You're not a chocolate bunny!
183
00:10:18,085 --> 00:10:19,515
(SPEAKING GIBBERISH)
184
00:10:19,587 --> 00:10:21,757
But you're way sweeter.
185
00:10:21,822 --> 00:10:23,092
Mina!
186
00:10:23,158 --> 00:10:25,988
I think I've had
way too much chocolate today.
187
00:10:26,059 --> 00:10:27,359
How about a carrot.
188
00:10:27,428 --> 00:10:30,028
Boy, humans sure go
nuts for chocolate.
189
00:10:30,097 --> 00:10:31,967
They sure do.
190
00:10:32,032 --> 00:10:35,502
Chocolate!
191
00:10:35,568 --> 00:10:38,768
Tuna!
192
00:10:38,839 --> 00:10:42,079
Chocolate!
193
00:10:42,142 --> 00:10:44,282
Tuna!
194
00:10:44,345 --> 00:10:46,575
Chocolate!
12591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.