Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,148 --> 00:00:18,078
(GHOSTS GROWLING)
2
00:00:18,151 --> 00:00:19,651
(LAUGHING)
3
00:00:26,393 --> 00:00:28,903
(SCREAMING)
4
00:00:28,962 --> 00:00:31,102
Mina!
5
00:00:31,165 --> 00:00:36,165
So, anyway,
I says to Patches,
"My eyes are up here."
6
00:00:38,105 --> 00:00:42,005
-SCREAMING)
-(CAMERA SHUTTER CLICKS)
7
00:00:42,076 --> 00:00:43,706
-Did you get it?
-(EXCLAIMING EXCITEDLY)
8
00:00:43,777 --> 00:00:44,877
-Awesome.
-Sweet.
9
00:00:44,945 --> 00:00:48,215
-(ALL LAUGHING)
-(ALL SIGH)
10
00:00:48,281 --> 00:00:49,581
(DINOSAUR WHIRRING)
11
00:00:49,650 --> 00:00:51,450
70 million years ago,
12
00:00:51,519 --> 00:00:55,859
theTyrannosaurus rex
or "Tyrant Lizard"
walked the Earth.
13
00:00:55,923 --> 00:00:58,433
TheT-Rex's teeth
would often grow
14
00:00:58,492 --> 00:01:00,162
to 12 inches in length.
15
00:01:00,228 --> 00:01:03,728
You could say it had
a mouth full of feet.
16
00:01:03,797 --> 00:01:07,367
(GIGGLING)
17
00:01:07,434 --> 00:01:10,414
(CONTINUES GIGGLING)
18
00:01:10,471 --> 00:01:12,111
You dragged us
all the way
out here to see
19
00:01:12,173 --> 00:01:14,243
Mina get eaten
by a mechanical
dinosaur?
20
00:01:14,308 --> 00:01:15,938
JIMBO:
The vegetation
preserved
21
00:01:16,010 --> 00:01:18,350
in this amber
is millions
of years old,
22
00:01:18,413 --> 00:01:21,423
and still it doesn't
use a cane.
23
00:01:21,481 --> 00:01:23,181
(GIGGLES)
24
00:01:23,250 --> 00:01:24,520
(SIGHS) Oh.
25
00:01:24,586 --> 00:01:27,516
Scientists
have attempted
to extract the DNA
26
00:01:27,588 --> 00:01:29,418
from the Jurassic
Period plant
27
00:01:29,489 --> 00:01:30,959
to clone
a living dinosaur
28
00:01:31,025 --> 00:01:34,555
but they still
haven't been
successful.
29
00:01:34,629 --> 00:01:37,799
Now if you'll
follow me this way
you'll see that...
30
00:01:37,865 --> 00:01:41,695
(EERIE SPACE MUSIC PLAYING)
31
00:01:41,769 --> 00:01:43,169
Nope.
Sorry, Bunnicula,
32
00:01:43,237 --> 00:01:45,237
you're not gonna eat
fossilized vegetables.
33
00:01:45,306 --> 00:01:47,906
Besides, that thing's
way past its
expiration date.
34
00:01:47,975 --> 00:01:49,375
Yeah, so maybe
you better hurry up
35
00:01:49,444 --> 00:01:51,454
and eat it
before it gets
more expired.
36
00:01:51,512 --> 00:01:54,552
Do I even need
to tell you that
it's a terrible idea?
37
00:01:54,615 --> 00:01:55,875
You probably
don't need to
38
00:01:55,950 --> 00:01:57,150
but I think
you like doing it
39
00:01:57,218 --> 00:01:58,788
and that's okay
with me.
40
00:01:58,852 --> 00:02:00,552
Yeah, okay, well,
let's go home already.
41
00:02:00,621 --> 00:02:04,221
Bunnicula, come on.
Bunnicula?
42
00:02:04,291 --> 00:02:05,391
Hmm. (EXCLAIMS)
43
00:02:05,460 --> 00:02:07,590
Bunnicula,
you get back
down here!
44
00:02:07,661 --> 00:02:11,171
(BABBLING IN EXCITEMENT)
45
00:02:11,232 --> 00:02:16,232
There, you see,
you can't have it.
46
00:02:19,306 --> 00:02:21,606
(WHIRRING)
47
00:02:21,675 --> 00:02:24,405
Of course.
48
00:02:24,478 --> 00:02:25,678
(SLURPS)
49
00:02:31,585 --> 00:02:32,715
(GROANS)
50
00:02:32,786 --> 00:02:34,816
-What?
-(GROANS)
51
00:02:34,888 --> 00:02:37,958
Oh, no.
52
00:02:38,025 --> 00:02:39,525
Oh, no. No, no,
53
00:02:39,593 --> 00:02:41,333
no, no, no, no!
(WHIMPERING)
54
00:02:41,395 --> 00:02:45,895
-No, no, no, no, no.
-(GROANS)
55
00:02:47,267 --> 00:02:48,437
(SMACKS LIPS)
56
00:02:48,502 --> 00:02:50,702
Huh?
57
00:02:50,771 --> 00:02:52,611
Hey, Bunnicula,
58
00:02:52,674 --> 00:02:56,484
Chester here thought
you were turning into
some type of monster.
59
00:02:56,543 --> 00:02:57,913
Yeah, okay, Harold,
60
00:02:57,978 --> 00:02:59,348
that's enough fun
and games for tonight.
61
00:02:59,413 --> 00:03:02,783
Can we go home now?
Come on, Bunnicula.
62
00:03:02,850 --> 00:03:05,450
Hey, Bunnicula.
63
00:03:05,520 --> 00:03:07,890
(SIGHS) We don't
have time for this.
64
00:03:07,955 --> 00:03:12,585
Come on,
stop joking around.
65
00:03:12,659 --> 00:03:16,559
-(GASPS)
-(CRACKLING)
66
00:03:16,630 --> 00:03:17,760
(SCREAMING)
67
00:03:17,831 --> 00:03:20,941
Wow, what a neat trick!
68
00:03:21,001 --> 00:03:22,501
That's not trick,
Harold.
69
00:03:22,570 --> 00:03:24,440
It looks like
Bunnicula's
shed his skin.
70
00:03:24,505 --> 00:03:26,665
That means he's
transformed into...
71
00:03:26,740 --> 00:03:28,740
(GULPS) Something else.
72
00:03:28,809 --> 00:03:30,209
We have to find him.
73
00:03:30,278 --> 00:03:35,278
-But where could he be?
-(FOOTSTEPS SHUFFLING)
74
00:03:36,117 --> 00:03:38,547
-MINA: See you
next time, Jimbo. Thanks.
-(BOTH LAUGH)
75
00:03:38,619 --> 00:03:39,849
Bye, children.
76
00:03:39,920 --> 00:03:41,690
Try and come back
again soon
77
00:03:41,755 --> 00:03:44,655
before the next ice age.
78
00:03:44,725 --> 00:03:46,585
(GIGGLES) They got it.
79
00:03:46,660 --> 00:03:48,460
(WHISTLING)
80
00:03:48,529 --> 00:03:52,629
Well, another exciting day
comes to an end.
81
00:03:52,699 --> 00:03:56,299
Now off to my night job.
82
00:03:59,573 --> 00:04:02,483
(WHISTLING)
83
00:04:02,542 --> 00:04:06,612
(THUDDING)
84
00:04:06,681 --> 00:04:10,421
-(HAROLD FARTS)
-CHESTER:
Oh, Harold, seriously?
85
00:04:10,484 --> 00:04:11,624
Sorry, Chester.
86
00:04:11,686 --> 00:04:14,486
It's just something about
these small spaces.
87
00:04:14,554 --> 00:04:15,894
(MUMBLING IN IRRITATION)
88
00:04:15,956 --> 00:04:18,886
CHESTER: (GRUNTS)
Move aside, will you?
89
00:04:18,959 --> 00:04:22,109
Let me lead.
(GRUNTS)
90
00:04:24,464 --> 00:04:27,574
(CREAKING)
91
00:04:27,634 --> 00:04:31,384
JIMBO:
What in tarnation?
92
00:04:42,616 --> 00:04:44,516
(GASPS) That missing link
93
00:04:44,585 --> 00:04:47,345
looks like it's missing
a few links.
94
00:04:47,420 --> 00:04:48,770
(GIGGLES)
95
00:04:52,860 --> 00:04:54,600
That was too close.
96
00:04:54,662 --> 00:04:56,902
-Let's find Bunnicula
and get out of here.
-(GROWLING)
97
00:04:56,964 --> 00:04:59,174
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
98
00:04:59,233 --> 00:05:03,283
I think we found
Bunnicula.
99
00:05:07,440 --> 00:05:11,310
(BOTH PANTING)
100
00:05:11,379 --> 00:05:15,949
-(BOTH CONTINUE PANTING)
-HAROLD: This way.
101
00:05:16,016 --> 00:05:18,716
(BANNICULA GROWLS)
102
00:05:21,521 --> 00:05:24,831
(HAROLD SCREAMS)
Run!
103
00:05:24,892 --> 00:05:26,062
(BUNNICULA SHRIEKS)
104
00:05:26,126 --> 00:05:30,176
-(BOTH PANTING)
-(GROWLING)
105
00:05:31,465 --> 00:05:33,265
(SIGHS) I knew
he shouldn't have eaten
106
00:05:33,334 --> 00:05:35,744
that prehistoric plant.
107
00:05:35,803 --> 00:05:40,803
We'll have to wait here
till it wears off.
108
00:05:41,408 --> 00:05:43,208
Oh, pretty.
109
00:05:43,277 --> 00:05:46,507
-Of course.
-(BANGING AT DOOR)
110
00:05:46,580 --> 00:05:49,680
(PANTING)
111
00:05:49,750 --> 00:05:51,050
(KNOCKING AT DOOR)
112
00:05:51,118 --> 00:05:52,318
(BUNNICULA BABBLING)
113
00:05:52,386 --> 00:05:54,486
Huh? Oh, hey,
it's Bunnicula.
114
00:05:54,555 --> 00:05:58,425
No, Harold,
don't open the door.
115
00:05:58,491 --> 00:06:00,591
(BOTH PANTING)
116
00:06:06,700 --> 00:06:07,750
Oh, no.
117
00:06:12,372 --> 00:06:13,272
Great.
118
00:06:20,346 --> 00:06:22,676
(SHRIEKS)
119
00:06:22,749 --> 00:06:23,919
Cool!
120
00:06:23,984 --> 00:06:26,794
Not cool.
121
00:06:26,853 --> 00:06:29,463
(CACKLING)
122
00:06:29,523 --> 00:06:31,093
-(YELLS)
-I wonder what else
123
00:06:31,158 --> 00:06:33,458
-Bunnicula can turn into.
-What?
124
00:06:33,526 --> 00:06:35,226
Hey, Bunnicula.
125
00:06:35,296 --> 00:06:37,096
-Catch.
-No!
126
00:06:45,172 --> 00:06:49,982
Quick,
try a different one.
127
00:06:50,044 --> 00:06:54,014
(GROWLING)
128
00:06:54,081 --> 00:06:55,651
Better?
129
00:06:55,716 --> 00:06:56,466
Nope.
130
00:07:02,422 --> 00:07:07,032
(GRUNTING)
131
00:07:07,094 --> 00:07:11,734
-(YELLS)
-Nope.
132
00:07:11,798 --> 00:07:13,898
(WIND GUSTING)
133
00:07:23,744 --> 00:07:25,614
(GROANING)
134
00:07:25,680 --> 00:07:29,020
Whoa, Bunnicula
didn't even recognize us.
135
00:07:29,083 --> 00:07:30,523
I know.
Let's just keep him
136
00:07:30,585 --> 00:07:32,685
trapped in this room
until that stuff wears off.
137
00:07:32,753 --> 00:07:34,253
(THUDDING)
138
00:07:40,994 --> 00:07:43,694
(BUNNICULA GROWLS)
139
00:07:48,869 --> 00:07:51,419
-Cool!
-Not good.
140
00:07:54,208 --> 00:07:56,638
(CHESTER WHINING)
141
00:07:56,710 --> 00:08:00,180
(BOTH PANTING)
142
00:08:00,247 --> 00:08:03,047
No! There's
nowhere left
to run.
143
00:08:03,117 --> 00:08:04,117
-(THUDDING FOOTSTEPS)
-(YELLS)
144
00:08:04,184 --> 00:08:06,134
Jump, Harold!
145
00:08:18,198 --> 00:08:20,748
(CHESTER SCREAMS)
146
00:08:26,474 --> 00:08:31,014
(SHRIEKING)
Oh, oh God!
147
00:08:31,078 --> 00:08:32,578
(THUDDING)
148
00:08:36,683 --> 00:08:40,823
(ROARING)
149
00:08:40,887 --> 00:08:43,137
I have an idea.
150
00:08:49,930 --> 00:08:51,300
Sorry, Bunnicula,
151
00:08:51,365 --> 00:08:55,165
the museum's closed.
152
00:08:55,235 --> 00:08:56,935
On my command, Harold.
153
00:08:57,004 --> 00:08:58,774
Hmm.
154
00:08:58,839 --> 00:09:02,889
-Atomic tailspin!
-(GRUNTS)
155
00:09:08,081 --> 00:09:10,181
Ramming speed!
156
00:09:15,556 --> 00:09:19,756
-(GASPS)
-Harold, mega kick.
157
00:09:26,499 --> 00:09:30,299
Not good.
158
00:09:30,371 --> 00:09:32,641
Super punch!
159
00:09:32,706 --> 00:09:35,206
Huh! Huh! Huh!
160
00:09:35,275 --> 00:09:39,325
Yeah, you like
(PANTING)...
161
00:09:40,947 --> 00:09:43,797
(LAUGHS SHEEPISHLY)
162
00:09:52,692 --> 00:09:57,232
(GRUNTS)
163
00:09:57,297 --> 00:09:58,797
(GROWLING)
164
00:10:02,369 --> 00:10:04,809
(BABBLING)
165
00:10:04,871 --> 00:10:05,971
Woof.
166
00:10:06,039 --> 00:10:07,409
Got him.
167
00:10:07,475 --> 00:10:09,035
-Now we can go home.
-JIMBO: Who's there?
168
00:10:09,109 --> 00:10:12,909
(GASPS) Beat it.
169
00:10:12,980 --> 00:10:14,620
Yeesh!
170
00:10:14,682 --> 00:10:18,822
Well, no better time
to get to my next job.
171
00:10:18,886 --> 00:10:22,816
Hey, I'm a regular
Jurassic janitor.
172
00:10:22,889 --> 00:10:26,489
(GIGGLES)
173
00:10:26,560 --> 00:10:28,260
(CONTINUES GIGGLING)
11006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.