Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,242 --> 00:00:10,742
(SNARLING)
2
00:00:15,282 --> 00:00:18,152
(GROWLS)
3
00:00:18,218 --> 00:00:19,718
(LAUGHING)
4
00:00:24,558 --> 00:00:26,828
Er, what is wrong with him?
5
00:00:26,894 --> 00:00:31,894
(CHUCKLES) Yeah, he is
really acting weird, huh?
6
00:00:33,368 --> 00:00:38,368
Chester really lets loose
when he gets the catnip.
(LAUGHS) Oh!
7
00:00:38,539 --> 00:00:40,979
Oh... Oh...
8
00:00:41,042 --> 00:00:42,412
How did he get the catnip?
9
00:00:42,477 --> 00:00:44,907
Oh, catnip is plant
inside Chester's toy.
10
00:00:44,979 --> 00:00:49,679
It makes him go crazy.
11
00:00:49,750 --> 00:00:51,990
See, it wears of eventually.
12
00:00:52,053 --> 00:00:53,823
After he stops playing
with it.
13
00:00:53,888 --> 00:00:56,058
(LAUGHING TIREDLY)
14
00:00:56,122 --> 00:00:57,162
(SIGHS)
15
00:00:57,224 --> 00:00:58,534
(LAUGHING)
16
00:00:58,592 --> 00:01:00,532
PATCHES: Oh...yeah...
17
00:01:00,594 --> 00:01:02,534
(MUNCHING)
18
00:01:02,596 --> 00:01:04,596
-(SPEAKING INDISTINCTLY)
-That's right.
19
00:01:04,665 --> 00:01:07,195
-It affects all cats.
-Oh.
20
00:01:07,267 --> 00:01:09,067
Ah, Patches.
21
00:01:12,806 --> 00:01:13,936
You broke through!
22
00:01:14,008 --> 00:01:17,378
No one ever
breaks through, man.
23
00:01:17,444 --> 00:01:21,454
(GASPS)
24
00:01:21,515 --> 00:01:23,245
(BOTH GULPING)
25
00:01:23,316 --> 00:01:26,616
Huh? (EXCLAIMS)
26
00:01:26,687 --> 00:01:31,687
-Oh, no. We need more.
-(BOTH GASP)
27
00:01:32,326 --> 00:01:36,056
BOTH: It's mine, it's mine!
28
00:01:36,129 --> 00:01:37,529
(LAUGHS)
29
00:01:37,598 --> 00:01:39,598
(SLURPS) Ah...
30
00:01:39,666 --> 00:01:41,296
Bunnicula, that was mine!
31
00:01:41,368 --> 00:01:44,298
Yeah, not cool man.
32
00:01:44,371 --> 00:01:45,471
(BURPS LOUDLY)
33
00:01:45,539 --> 00:01:49,439
(LAUGHS)
34
00:01:49,509 --> 00:01:53,909
(GASPS) No, no, no, no, no.
35
00:01:53,981 --> 00:01:56,481
Oh, boy, Oh, boy,
Oh, boy, Oh, boy!
36
00:01:56,550 --> 00:01:58,850
(LAUGHS) Ooh.
37
00:01:58,919 --> 00:02:00,919
Meow, meo-meo-meow.
38
00:02:00,988 --> 00:02:03,218
Oh, this is bad.
This is really, really bad.
39
00:02:03,291 --> 00:02:07,391
This is obviously
his cutest transformation yet.
40
00:02:07,461 --> 00:02:09,031
(PURRS)
41
00:02:09,096 --> 00:02:14,096
-(MUSIC PLAYING ON HEADPHONES)
-(SINGING INDISTINCTLY)
42
00:02:14,636 --> 00:02:17,706
-Hey, there, little guy.
Where did you come from?
-(PURRING)
43
00:02:17,772 --> 00:02:20,612
-Wow, you look
just like my pet bunny.
-(BUNNICULA MEOWS)
44
00:02:20,675 --> 00:02:24,145
Oh Chester, how could you
doubts such a little cutie?
45
00:02:24,211 --> 00:02:28,051
You don't trust me.
Just watch.
46
00:02:28,115 --> 00:02:31,245
Ah, no, no, no, kitty.
47
00:02:31,318 --> 00:02:32,648
-(MEOW)
-Ow!
48
00:02:32,719 --> 00:02:35,759
-(CHUCKLING)
-Sharp nails. (CHUCKLES)
49
00:02:35,823 --> 00:02:37,933
What? His nails
just need trimming.
50
00:02:37,992 --> 00:02:42,562
Oh, really?
And what about this?
51
00:02:42,629 --> 00:02:46,029
(CHUCKLES EVILY)
52
00:02:46,100 --> 00:02:47,840
Well, what do you say to that?
53
00:02:47,901 --> 00:02:49,301
Ha! Accidents happen.
54
00:02:49,370 --> 00:02:51,640
Nothing is accidental
with cats.
55
00:02:51,705 --> 00:02:54,535
We just have these urges
to destroy.
56
00:02:54,609 --> 00:02:58,149
So does that mean,
you wanna knock over
glasses of water, too?
57
00:02:58,212 --> 00:03:01,252
Well, not me, wait,
Harold look.
58
00:03:01,314 --> 00:03:03,254
(PURRING)
59
00:03:03,316 --> 00:03:06,386
(GASPS) Huh?
60
00:03:06,453 --> 00:03:08,523
(EXCLAIMING)
61
00:03:08,588 --> 00:03:12,928
Ha, it's wearing off.
62
00:03:12,993 --> 00:03:16,703
where he'll never find them.
63
00:03:16,763 --> 00:03:18,103
(LAUGHS)
64
00:03:18,164 --> 00:03:22,704
(GRUNTS)
65
00:03:22,770 --> 00:03:25,740
(LAUGHING EVILY)
66
00:03:25,806 --> 00:03:27,906
-(UPBEAT MUSIC PLAYING)
-(PURRING)
67
00:03:27,975 --> 00:03:30,675
-Meow.
-(CRASHING)
68
00:03:34,048 --> 00:03:36,148
Meow! (LAUGHS)
69
00:03:43,457 --> 00:03:45,457
(LAUGHS)
70
00:03:45,525 --> 00:03:49,425
(GROWLS)
71
00:03:49,496 --> 00:03:50,996
(SLURPING)
72
00:03:56,470 --> 00:03:59,610
(SLURPING) Meow.
73
00:03:59,673 --> 00:04:02,283
(LAUGHING EVILY)
74
00:04:02,342 --> 00:04:03,412
Meow.
75
00:04:03,477 --> 00:04:06,207
(STRAINING)
76
00:04:06,279 --> 00:04:07,349
Meow.
77
00:04:07,414 --> 00:04:08,914
(GRUNTING)
78
00:04:13,320 --> 00:04:14,520
(GRUNTS)
79
00:04:20,094 --> 00:04:22,344
-Meow!
-(GASPS)
80
00:04:26,466 --> 00:04:29,136
Meow.
81
00:04:29,203 --> 00:04:31,673
(CHESTER SCREAMING)
82
00:04:31,738 --> 00:04:35,078
(GRUNTS)
83
00:04:35,142 --> 00:04:37,482
Dude, you got kicked out too?
84
00:04:37,545 --> 00:04:40,515
Yeah, Bunnicula got
all territorial on me.
85
00:04:40,581 --> 00:04:43,481
(CHUCKLES) Yeah...
That guy is a scamp.
86
00:04:43,550 --> 00:04:45,190
Scamp? He is a menace.
87
00:04:45,252 --> 00:04:48,062
He stole my catnip
and chased me to the streets.
88
00:04:48,122 --> 00:04:50,592
Yeah. He kicked me out too.
89
00:04:50,657 --> 00:04:52,327
-And me!
-CAT:And...
90
00:04:52,393 --> 00:04:56,033
-And me!
-Ugh. Stay out of this, Jerry.
91
00:04:56,096 --> 00:04:59,066
This is your fault, Chester.
He is in your turf.
92
00:04:59,133 --> 00:05:00,973
You have to fix this.
93
00:05:01,035 --> 00:05:02,535
Okay. Okay. I...
94
00:05:02,602 --> 00:05:04,172
I think I have an idea.
95
00:05:04,238 --> 00:05:06,008
But I'm gonna need some help.
96
00:05:06,073 --> 00:05:09,523
(INDISTINCT CHATTERING)
97
00:05:12,380 --> 00:05:13,880
He took it all!
He took everything.
98
00:05:13,947 --> 00:05:16,247
He took my post catnip
snacks man.
99
00:05:16,317 --> 00:05:19,017
All right, all right,
settle down, everybody.
100
00:05:19,086 --> 00:05:20,746
Thank you, all,
for joing me today.
101
00:05:20,821 --> 00:05:22,821
Here is the problem as I see.
102
00:05:22,890 --> 00:05:26,190
As you know, cats are,
by nature,
103
00:05:26,259 --> 00:05:28,199
55% evil.
104
00:05:28,262 --> 00:05:29,662
We all know it's true.
105
00:05:29,730 --> 00:05:31,170
It's hard to be a cat,
106
00:05:31,232 --> 00:05:33,472
but it's even harder
to be a good cat.
107
00:05:33,534 --> 00:05:35,074
Right there,
he says that all the time.
108
00:05:35,135 --> 00:05:37,595
-He's got a point.
-Yeah, yeah, that's true.
109
00:05:37,671 --> 00:05:39,871
Now, Bunnicula, as a vampire,
110
00:05:39,940 --> 00:05:44,710
is an estimated
75% evil by nature.
111
00:05:44,778 --> 00:05:46,848
So the cat, plus the vampire,
112
00:05:46,914 --> 00:05:48,754
means Bunnicula is
fighting against
113
00:05:48,815 --> 00:05:52,085
a total of 130% evil.
114
00:05:52,152 --> 00:05:55,392
-ALL: Oh.
-Oh, that figures.
115
00:05:55,456 --> 00:05:58,686
However, we are
natural-born felines
116
00:05:58,760 --> 00:06:02,830
and together,
our combined percentage
is by my estimate
117
00:06:02,896 --> 00:06:04,296
over 9000!
118
00:06:04,365 --> 00:06:06,565
-Oh, that's awesome.
-T(ALL EXCLAIMING)
119
00:06:06,633 --> 00:06:08,343
The plan is simple.
120
00:06:08,402 --> 00:06:11,142
We keep Bunnicula
from draing any more catnip
121
00:06:11,205 --> 00:06:12,865
and allow the effects
to wear off.
122
00:06:12,941 --> 00:06:15,941
-Wish I could do that.
-That guy has got a nose,
and a greyhound.
123
00:06:16,009 --> 00:06:17,279
I know. I know.
124
00:06:17,344 --> 00:06:19,214
He has stolen
most of mine as well.
125
00:06:19,280 --> 00:06:21,180
That is why I have had Harold
126
00:06:21,248 --> 00:06:26,248
digging this hole
for the last hour.
127
00:06:27,221 --> 00:06:28,791
Sadly, that's true.
128
00:06:28,856 --> 00:06:32,856
We're going to use this hole
to bury our catnip.
129
00:06:32,927 --> 00:06:34,797
-I don't have anymore to give.
-No, you are not getting mine.
130
00:06:34,862 --> 00:06:37,932
You there, you've prowled
Iberville Street
for two years.
131
00:06:37,998 --> 00:06:40,838
-And you.
-Me?
132
00:06:40,902 --> 00:06:44,212
-Are you going to let a bully
steal it out from under you?
-Yes.
133
00:06:44,271 --> 00:06:46,671
-No!
-Oh, no, no.
134
00:06:46,740 --> 00:06:51,550
-And you.
-Me?
135
00:06:51,612 --> 00:06:54,612
-Oh, hey, little guy.
-Meow.
136
00:06:54,681 --> 00:06:56,281
Find your courage.
137
00:06:56,350 --> 00:06:59,650
We can only do this
if we work together.
138
00:06:59,720 --> 00:07:02,190
(ALL TALKING INDISTINCTLY)
139
00:07:02,256 --> 00:07:04,586
JERRY:Of course,
I'm with you guys.
140
00:07:04,658 --> 00:07:07,208
All right, Jerry.
141
00:07:10,964 --> 00:07:13,904
(PURRING)
142
00:07:13,967 --> 00:07:17,937
Meow. (SMACKS LIPS)
143
00:07:18,005 --> 00:07:19,365
(CLATTERING)
144
00:07:19,439 --> 00:07:24,179
Meow?
145
00:07:24,245 --> 00:07:25,945
-(DOOR CLOSES)
-(GROWLS)
146
00:07:26,013 --> 00:07:28,153
Oh, kitty, what's the matter?
147
00:07:28,215 --> 00:07:29,845
-(SNARLS)
-I'm sorry, don't scratch.
148
00:07:29,917 --> 00:07:33,687
Oh. Aw, that scamp.
149
00:07:33,754 --> 00:07:38,734
(DOG BARKING IN DISTANCE)
150
00:07:38,792 --> 00:07:40,292
(GROWLING)
151
00:07:48,202 --> 00:07:52,672
-(SNARLS)
-(SCREAMS)
152
00:07:52,739 --> 00:07:55,739
No! No, my catnip!
153
00:07:55,810 --> 00:08:00,650
No, I was supposed
to bury it in the park
with the others. (GASPS)
154
00:08:00,715 --> 00:08:05,665
Yeah, well I better
bury it then.
155
00:08:11,959 --> 00:08:16,199
HAROLD: Hurry up, guys!
156
00:08:16,263 --> 00:08:18,633
(LAUGHING EVILY)
157
00:08:18,698 --> 00:08:19,728
(BUNNICULA SNARLING)
158
00:08:19,800 --> 00:08:21,300
-Huh?
-(YELLS)
159
00:08:21,368 --> 00:08:22,868
-(GASPS)
-(ALL GASP)
160
00:08:22,936 --> 00:08:24,066
Oh, no!
161
00:08:24,138 --> 00:08:25,368
I'm too late.
162
00:08:25,438 --> 00:08:27,338
(YELLING)
163
00:08:27,407 --> 00:08:28,777
(LAUGHS)
164
00:08:28,842 --> 00:08:30,042
-(ALL EXCLAIMING)
-Oh, no.
165
00:08:30,110 --> 00:08:33,450
Way to go.
166
00:08:33,513 --> 00:08:37,883
(SLURPING)
167
00:08:37,951 --> 00:08:40,921
(CONTINUES SLURPING)
168
00:08:40,988 --> 00:08:42,218
(ALL EXCLAIMING)
169
00:08:42,289 --> 00:08:43,559
-What's he doing?
-(INDISTINCT CHATTERING)
170
00:08:43,624 --> 00:08:46,794
Now we don't have anything.
171
00:08:46,860 --> 00:08:49,930
(BURPS LOUDLY) Ah...
172
00:08:49,997 --> 00:08:50,747
Meow?
173
00:08:55,102 --> 00:08:58,012
(INDISTINCT CHATTERING)
174
00:08:58,071 --> 00:08:59,871
(CHUCKLING)
175
00:08:59,940 --> 00:09:01,140
(GROWLS)
176
00:09:05,879 --> 00:09:09,619
(GASPS)
177
00:09:09,683 --> 00:09:11,183
(GROWLING)
178
00:09:15,956 --> 00:09:17,456
(GROANING)
179
00:09:23,130 --> 00:09:27,900
Er, hello.
180
00:09:27,969 --> 00:09:31,539
(SIGHS) New kitty is cute,
but he sure does
like to scratch.
181
00:09:31,605 --> 00:09:33,705
(GASPS)
Don't scratch me, please.
182
00:09:33,773 --> 00:09:34,843
(PURRING)
183
00:09:34,908 --> 00:09:37,608
Bunnicula. Oh...
184
00:09:37,678 --> 00:09:39,908
Boy, I'm glad that's over.
185
00:09:39,981 --> 00:09:44,391
Oh, well, you should never
underestimate the ingenuity
of a cat.
186
00:09:44,451 --> 00:09:47,351
-Especially, a true cat.
-HAROLD: Hey, Chester,
187
00:09:47,421 --> 00:09:49,921
what happened
to all that catnip?
188
00:09:49,990 --> 00:09:52,260
Huh, you know, I'm not sure.
189
00:09:52,326 --> 00:09:56,676
(CATS CLAMORING AND LAUGHING)
190
00:10:01,135 --> 00:10:03,295
Oh, guys, wait up.
191
00:10:03,370 --> 00:10:05,440
CAT 1: Come on, Jerry!
192
00:10:05,506 --> 00:10:07,476
CAT 2: I can't,
seriously, I'm done.
193
00:10:07,541 --> 00:10:09,511
(EXCITED CHATTERING)
12580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.