Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,109 --> 00:00:10,609
(SNARLING)
2
00:00:15,081 --> 00:00:18,351
(GROWLING)
3
00:00:18,418 --> 00:00:19,918
(LAUGHING)
4
00:00:25,325 --> 00:00:27,295
Agent 51 to control.
5
00:00:27,362 --> 00:00:30,832
Visual is confirmed
on the elusive Sasquatch.
6
00:00:30,898 --> 00:00:32,368
Moving to intercept.
7
00:00:32,432 --> 00:00:34,342
-(ENGINE REVVING)
-(PANTING)
8
00:00:34,402 --> 00:00:36,942
Target is escaping
into the national park.
9
00:00:37,004 --> 00:00:40,614
DISPATCHER:
Roger that, Agent 51.
10
00:00:40,674 --> 00:00:44,724
Get over here, you monster.
11
00:00:49,282 --> 00:00:51,252
I have you now.
12
00:00:51,318 --> 00:00:52,648
Huh? Uh-oh.
13
00:00:52,720 --> 00:00:53,990
(GROANS)
14
00:00:54,054 --> 00:00:55,464
(GRUNTS)
15
00:00:55,522 --> 00:00:57,732
(SCREAMING)
16
00:00:57,791 --> 00:00:59,391
(STRUGGLING)
17
00:00:59,459 --> 00:01:00,689
(CRYING OUT)
18
00:01:00,761 --> 00:01:03,161
(ENGINE REVVING)
19
00:01:06,033 --> 00:01:10,003
Hey, dude, pretty gnarly fall
you took back there.
20
00:01:10,070 --> 00:01:11,340
You okay?
21
00:01:11,405 --> 00:01:15,105
(GROANING)
22
00:01:15,176 --> 00:01:16,906
I'm patching her through.
23
00:01:16,977 --> 00:01:20,077
Agent 51,
hunting ghosts again, I see.
24
00:01:20,147 --> 00:01:23,247
Actually, Sasquatch isn't
a ghost, ma'am. (LAUGHS)
25
00:01:23,316 --> 00:01:25,916
It's more of a--
26
00:01:25,986 --> 00:01:28,356
Because it doesn't exist!
(ECHOING)
27
00:01:28,422 --> 00:01:30,972
(BIRDS SQUAWKING)
28
00:01:33,894 --> 00:01:37,874
I'll expect to see you
bright and early
29
00:01:37,932 --> 00:01:40,142
-(ECHOING)
-(CRYING)
30
00:01:40,202 --> 00:01:44,012
No, wait. I'm this close to
proving that the supernatural
force is real.
31
00:01:44,072 --> 00:01:48,942
Well, unless you come in
with proof by Monday morning,
you're fired.
32
00:01:49,008 --> 00:01:50,438
Oh!
33
00:01:50,510 --> 00:01:52,280
Bummer, dude.
(CHUCKLES)
34
00:01:52,346 --> 00:01:56,176
You should come with me
and warm up in the ski lodge,
man.
35
00:01:56,250 --> 00:01:59,190
-What about the
Loch Ness Monster?
-(GROANS)
36
00:01:59,253 --> 00:02:03,063
-You ever seen that?
-No.
37
00:02:03,124 --> 00:02:08,074
-No.
-Did you ever meet an alien?
38
00:02:10,197 --> 00:02:13,637
Uh, you should come
to the Orlock apartments
in New Orleans, mister.
39
00:02:13,701 --> 00:02:17,841
My friend Mina lives there
and all kinds of wack-a-do
stuff is happening.
40
00:02:17,905 --> 00:02:22,505
All the time.
41
00:02:22,577 --> 00:02:26,077
Hmm, weird noises, slime,
short-term memory loss.
42
00:02:26,147 --> 00:02:28,947
It's like the side effects
on a medicine commercial.
43
00:02:29,016 --> 00:02:32,916
Hmm.
New Orleans, you say.
44
00:02:34,321 --> 00:02:35,821
(STRUGGLING)
45
00:02:35,889 --> 00:02:39,289
(STRAINING)
46
00:02:39,359 --> 00:02:41,499
(GROANING)
47
00:02:41,561 --> 00:02:42,961
A-ha!
48
00:02:43,030 --> 00:02:45,730
-(THUDS)
-(GRUNTS)
49
00:02:54,842 --> 00:02:56,282
(ALARM BLARING)
50
00:02:56,343 --> 00:03:00,783
(HORNS HONKING)
51
00:03:00,849 --> 00:03:04,989
And as a secret agent
from the US
super-secret agency,
52
00:03:05,053 --> 00:03:08,723
I'm gonna require
you to give me a tour
of the premises.
53
00:03:08,790 --> 00:03:12,660
You can't just demand
access to a private
citizen's residence
54
00:03:12,726 --> 00:03:14,896
without some sort of warrant.
55
00:03:14,962 --> 00:03:17,812
Huh!
What, I can't?
56
00:03:23,538 --> 00:03:27,738
We'll start in the cellar
and work our way up.
57
00:03:27,809 --> 00:03:32,809
Have you ever seen
anything, hmm,
unusual in this building?
58
00:03:33,013 --> 00:03:35,023
Unusual? Sure.
59
00:03:35,083 --> 00:03:39,523
Just look at all this
crazy junk that my daughter
and I inherited.
60
00:03:39,586 --> 00:03:41,686
Huh?
61
00:03:41,755 --> 00:03:44,605
(MUSIC BOX PLAYING)
62
00:03:48,829 --> 00:03:51,379
(MUSIC BOX STOPS)
63
00:03:55,602 --> 00:03:57,372
You mean like koala bears?
64
00:03:57,437 --> 00:04:01,577
Well, hmm.
65
00:04:01,642 --> 00:04:05,882
Come on upstairs.
66
00:04:05,947 --> 00:04:10,947
Hmm, we might as well.
I don't see any evidence
of the supernatural down here.
67
00:04:14,655 --> 00:04:18,405
(STRAINING) Fifty...
Two.
68
00:04:19,727 --> 00:04:22,997
And that's all
the card-yoga poses
I know.
69
00:04:23,063 --> 00:04:27,873
Yes, that is unusual.
70
00:04:27,935 --> 00:04:29,235
MINA:Hey, Dad.
71
00:04:29,302 --> 00:04:30,652
Ah, Mina.
72
00:04:35,408 --> 00:04:37,138
Of America.
73
00:04:37,211 --> 00:04:39,451
Cool!
Nice to meet you, sir.
74
00:04:39,514 --> 00:04:42,684
Likewise.
I'm in the middle
of an investigation, ma'am
75
00:04:42,750 --> 00:04:46,990
I need to know
if you've seen anything
unusual in this building.
76
00:04:47,054 --> 00:04:49,794
And I already
showed him the card yoga.
77
00:04:49,858 --> 00:04:53,988
Hmm. Oh! I have
a pet rabbit that
can do a really cool trick.
78
00:04:54,061 --> 00:04:55,961
-(GROANING)
-Bunnicula!
79
00:04:56,030 --> 00:04:57,670
(EXCLAIMING)
80
00:04:57,732 --> 00:05:00,932
Here, watch what happens
when I give him a carrot.
81
00:05:01,001 --> 00:05:04,401
(SHRIEKING HAPPILY)
82
00:05:04,471 --> 00:05:05,971
What?
83
00:05:06,040 --> 00:05:09,980
(SLURPING)
84
00:05:10,044 --> 00:05:12,584
He's not really a vampire
of course,
85
00:05:12,647 --> 00:05:15,817
but I named him Bunnicula
because he can do
that little trick.
86
00:05:15,883 --> 00:05:18,253
-Pretty cool, huh?
-(PURRING)
87
00:05:18,319 --> 00:05:20,659
(STUTTERING)
I need that rabbit.
88
00:05:20,722 --> 00:05:22,792
Hey! What do you
think you're doing?
89
00:05:22,857 --> 00:05:25,957
Ma'am, your rabbit
may be the proof
of the supernatural
90
00:05:26,026 --> 00:05:27,926
that my superiors
have been looking for!
91
00:05:27,996 --> 00:05:31,026
Well, you and your superiors
will have to look elsewhere.
92
00:05:31,099 --> 00:05:35,039
-Bunnicula's my best friend
and he's staying with me.
-Yeah!
93
00:05:35,102 --> 00:05:37,202
Dad, did you check
this guy's ID?
94
00:05:37,271 --> 00:05:40,241
Hey, that's a good idea,
Mina.
95
00:05:40,307 --> 00:05:42,677
Let's see some ID,
buddy.
96
00:05:42,744 --> 00:05:47,744
Um... (CHUCKLES NERVOUSLY)Of course. Oh!
97
00:05:49,183 --> 00:05:51,653
-Is this you?
-Ah, don't look at that.
98
00:05:51,719 --> 00:05:55,859
This says your name
is Juanita Valdez
from Phoenix, Arizona.
99
00:05:55,924 --> 00:06:00,494
That's my cover identity,
I am a secret agent, you know.
100
00:06:00,560 --> 00:06:02,930
(DOOR BANGS)
101
00:06:02,996 --> 00:06:07,366
(THUNDER CRACKING)
102
00:06:07,434 --> 00:06:09,684
(SIGHS WEARILY)
103
00:06:17,812 --> 00:06:22,812
Well, Bernie boy, looks like
your old buddy is gonna be
out of a job by Monday.
104
00:06:24,352 --> 00:06:29,352
Things have just never been
the same since you ran away
those 20 years ago.
105
00:06:30,157 --> 00:06:34,527
DISPATCHER: (LAUGHING)
Oh, man.
106
00:06:34,595 --> 00:06:38,195
-Control?
-Yeah, sorry, agent,
you are hilarious.
107
00:06:38,265 --> 00:06:39,765
-Thanks.
-Yeah, no problem.
108
00:06:39,834 --> 00:06:41,644
Look, man, you operate
outside the law.
109
00:06:41,703 --> 00:06:46,313
If you want someone's
rabbit, just take it.
110
00:06:46,374 --> 00:06:49,684
Yes, time to hunt
some wabbit.
111
00:06:49,743 --> 00:06:53,653
(THUNDER CRACKS)
112
00:06:53,714 --> 00:06:55,524
Not even any clouds.
113
00:06:55,582 --> 00:06:57,082
(LAUGHING)
114
00:07:03,758 --> 00:07:05,788
Hurry, Dad.
We're gonna be late
for the movie.
115
00:07:05,859 --> 00:07:07,529
I love a good spy thriller.
116
00:07:07,595 --> 00:07:11,495
(LAUGHING)
Yes, that's it.
117
00:07:13,467 --> 00:07:16,867
Whoa, nice suit,
Mr. G-man.
118
00:07:16,937 --> 00:07:18,587
Yes, it is.
119
00:07:22,243 --> 00:07:27,243
Uh, I guess he didn't hear me.
(GRUNTS)
120
00:07:29,250 --> 00:07:34,250
Oh, it's wabbit season,
all right.
121
00:07:38,126 --> 00:07:42,756
I don't know what you are,
but I know you're
one weird rabbit.
122
00:07:42,830 --> 00:07:46,970
I'm gonna get you, bunny,
and then I'm gonna
get my job back.
123
00:07:47,035 --> 00:07:50,765
And then I'm gonna get
all the supernatural critters.
124
00:07:50,838 --> 00:07:54,078
Then we're gonna do
experiments on you, yes.
125
00:07:54,142 --> 00:07:59,112
Medical experiments
on all you supernatural...
Ah!
126
00:07:59,179 --> 00:08:01,879
You sleep
just like my Bernie.
127
00:08:01,949 --> 00:08:06,899
AGENT 51:Wake up, Bernie.
128
00:08:14,128 --> 00:08:17,098
Come on, Bernie.
Let's go shoot some hoops.
129
00:08:17,164 --> 00:08:22,004
(GASPS) Bernie!
130
00:08:22,069 --> 00:08:23,839
(TEARFULLY) Bernie!
131
00:08:23,905 --> 00:08:27,935
-Awkward.
-Wait, for Bernie or for...
I'm so confused.
132
00:08:28,008 --> 00:08:29,908
(WAILING) Bernie!
133
00:08:29,977 --> 00:08:32,977
Oh, this is hard to watch.
134
00:08:33,047 --> 00:08:36,517
Well now,
this is a little much,
even for me.
135
00:08:36,583 --> 00:08:37,933
(SOBBING)
136
00:08:42,590 --> 00:08:45,830
(WAILING)
I can't have
Mina lose you.
137
00:08:45,893 --> 00:08:50,403
Like I lost
my little Bernie boy
20 years ago!
138
00:08:50,464 --> 00:08:53,234
Jeez, even I got over it
139
00:08:53,300 --> 00:08:56,200
Oh. (SNIFFLES)
140
00:08:56,270 --> 00:08:59,720
Farewell, little bunny.
141
00:09:01,775 --> 00:09:03,575
(GROANS)
142
00:09:03,643 --> 00:09:04,913
All right.
143
00:09:04,978 --> 00:09:08,578
Huh?
144
00:09:08,648 --> 00:09:11,018
What? Uh-oh!
145
00:09:11,084 --> 00:09:14,564
Help!
146
00:09:14,622 --> 00:09:16,362
-(CAR ALARM BLARING)
-(GROANS)
147
00:09:16,423 --> 00:09:18,933
Wow, he really seemed
to love his pet Bernie.
148
00:09:18,993 --> 00:09:21,803
I wish there was
something we could do
to help him keep his job.
149
00:09:21,862 --> 00:09:23,732
(GIBBERISH)
150
00:09:23,797 --> 00:09:25,897
Maybe there is.
151
00:09:25,966 --> 00:09:29,596
Mmm.
152
00:09:29,670 --> 00:09:32,740
RECEPTIONIST:Uh, ma'am,
Agent 51 is here to see you.
153
00:09:32,806 --> 00:09:34,736
Send him (SHOUTING) in!
154
00:09:34,808 --> 00:09:38,748
(ECHOING)
155
00:09:38,812 --> 00:09:39,862
(GULPS)
156
00:09:50,590 --> 00:09:51,640
(SIGHS)
157
00:09:57,264 --> 00:09:59,004
Huh?
158
00:09:59,066 --> 00:10:00,726
How did that get in there?
159
00:10:00,801 --> 00:10:02,971
Hmm.
All right.
160
00:10:03,036 --> 00:10:05,736
(SIGHS DEJECTEDLY)
161
00:10:09,443 --> 00:10:12,293
(MUSIC BOX PLAYING)
162
00:10:20,887 --> 00:10:22,587
(AGENT 76 SCREAMING)
163
00:10:22,657 --> 00:10:26,827
Agent 51!
You're re-hired!
164
00:10:26,893 --> 00:10:28,463
AGENT 51:Yes!
11685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.