All language subtitles for Bunnicula.S02E17_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,109 --> 00:00:10,609 (SNARLING) 2 00:00:15,081 --> 00:00:18,351 (GROWLING) 3 00:00:18,418 --> 00:00:19,918 (LAUGHING) 4 00:00:25,325 --> 00:00:27,295 Agent 51 to control. 5 00:00:27,362 --> 00:00:30,832 Visual is confirmed on the elusive Sasquatch. 6 00:00:30,898 --> 00:00:32,368 Moving to intercept. 7 00:00:32,432 --> 00:00:34,342 -(ENGINE REVVING) -(PANTING) 8 00:00:34,402 --> 00:00:36,942 Target is escaping into the national park. 9 00:00:37,004 --> 00:00:40,614 DISPATCHER: Roger that, Agent 51. 10 00:00:40,674 --> 00:00:44,724 Get over here, you monster. 11 00:00:49,282 --> 00:00:51,252 I have you now. 12 00:00:51,318 --> 00:00:52,648 Huh? Uh-oh. 13 00:00:52,720 --> 00:00:53,990 (GROANS) 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,464 (GRUNTS) 15 00:00:55,522 --> 00:00:57,732 (SCREAMING) 16 00:00:57,791 --> 00:00:59,391 (STRUGGLING) 17 00:00:59,459 --> 00:01:00,689 (CRYING OUT) 18 00:01:00,761 --> 00:01:03,161 (ENGINE REVVING) 19 00:01:06,033 --> 00:01:10,003 Hey, dude, pretty gnarly fall you took back there. 20 00:01:10,070 --> 00:01:11,340 You okay? 21 00:01:11,405 --> 00:01:15,105 (GROANING) 22 00:01:15,176 --> 00:01:16,906 I'm patching her through. 23 00:01:16,977 --> 00:01:20,077 Agent 51, hunting ghosts again, I see. 24 00:01:20,147 --> 00:01:23,247 Actually, Sasquatch isn't a ghost, ma'am. (LAUGHS) 25 00:01:23,316 --> 00:01:25,916 It's more of a-- 26 00:01:25,986 --> 00:01:28,356 Because it doesn't exist! (ECHOING) 27 00:01:28,422 --> 00:01:30,972 (BIRDS SQUAWKING) 28 00:01:33,894 --> 00:01:37,874 I'll expect to see you bright and early 29 00:01:37,932 --> 00:01:40,142 -(ECHOING) -(CRYING) 30 00:01:40,202 --> 00:01:44,012 No, wait. I'm this close to proving that the supernatural force is real. 31 00:01:44,072 --> 00:01:48,942 Well, unless you come in with proof by Monday morning, you're fired. 32 00:01:49,008 --> 00:01:50,438 Oh! 33 00:01:50,510 --> 00:01:52,280 Bummer, dude. (CHUCKLES) 34 00:01:52,346 --> 00:01:56,176 You should come with me and warm up in the ski lodge, man. 35 00:01:56,250 --> 00:01:59,190 -What about the Loch Ness Monster? -(GROANS) 36 00:01:59,253 --> 00:02:03,063 -You ever seen that? -No. 37 00:02:03,124 --> 00:02:08,074 -No. -Did you ever meet an alien? 38 00:02:10,197 --> 00:02:13,637 Uh, you should come to the Orlock apartments in New Orleans, mister. 39 00:02:13,701 --> 00:02:17,841 My friend Mina lives there and all kinds of wack-a-do stuff is happening. 40 00:02:17,905 --> 00:02:22,505 All the time. 41 00:02:22,577 --> 00:02:26,077 Hmm, weird noises, slime, short-term memory loss. 42 00:02:26,147 --> 00:02:28,947 It's like the side effects on a medicine commercial. 43 00:02:29,016 --> 00:02:32,916 Hmm. New Orleans, you say. 44 00:02:34,321 --> 00:02:35,821 (STRUGGLING) 45 00:02:35,889 --> 00:02:39,289 (STRAINING) 46 00:02:39,359 --> 00:02:41,499 (GROANING) 47 00:02:41,561 --> 00:02:42,961 A-ha! 48 00:02:43,030 --> 00:02:45,730 -(THUDS) -(GRUNTS) 49 00:02:54,842 --> 00:02:56,282 (ALARM BLARING) 50 00:02:56,343 --> 00:03:00,783 (HORNS HONKING) 51 00:03:00,849 --> 00:03:04,989 And as a secret agent from the US super-secret agency, 52 00:03:05,053 --> 00:03:08,723 I'm gonna require you to give me a tour of the premises. 53 00:03:08,790 --> 00:03:12,660 You can't just demand access to a private citizen's residence 54 00:03:12,726 --> 00:03:14,896 without some sort of warrant. 55 00:03:14,962 --> 00:03:17,812 Huh! What, I can't? 56 00:03:23,538 --> 00:03:27,738 We'll start in the cellar and work our way up. 57 00:03:27,809 --> 00:03:32,809 Have you ever seen anything, hmm, unusual in this building? 58 00:03:33,013 --> 00:03:35,023 Unusual? Sure. 59 00:03:35,083 --> 00:03:39,523 Just look at all this crazy junk that my daughter and I inherited. 60 00:03:39,586 --> 00:03:41,686 Huh? 61 00:03:41,755 --> 00:03:44,605 (MUSIC BOX PLAYING) 62 00:03:48,829 --> 00:03:51,379 (MUSIC BOX STOPS) 63 00:03:55,602 --> 00:03:57,372 You mean like koala bears? 64 00:03:57,437 --> 00:04:01,577 Well, hmm. 65 00:04:01,642 --> 00:04:05,882 Come on upstairs. 66 00:04:05,947 --> 00:04:10,947 Hmm, we might as well. I don't see any evidence of the supernatural down here. 67 00:04:14,655 --> 00:04:18,405 (STRAINING) Fifty... Two. 68 00:04:19,727 --> 00:04:22,997 And that's all the card-yoga poses I know. 69 00:04:23,063 --> 00:04:27,873 Yes, that is unusual. 70 00:04:27,935 --> 00:04:29,235 MINA:Hey, Dad. 71 00:04:29,302 --> 00:04:30,652 Ah, Mina. 72 00:04:35,408 --> 00:04:37,138 Of America. 73 00:04:37,211 --> 00:04:39,451 Cool! Nice to meet you, sir. 74 00:04:39,514 --> 00:04:42,684 Likewise. I'm in the middle of an investigation, ma'am 75 00:04:42,750 --> 00:04:46,990 I need to know if you've seen anything unusual in this building. 76 00:04:47,054 --> 00:04:49,794 And I already showed him the card yoga. 77 00:04:49,858 --> 00:04:53,988 Hmm. Oh! I have a pet rabbit that can do a really cool trick. 78 00:04:54,061 --> 00:04:55,961 -(GROANING) -Bunnicula! 79 00:04:56,030 --> 00:04:57,670 (EXCLAIMING) 80 00:04:57,732 --> 00:05:00,932 Here, watch what happens when I give him a carrot. 81 00:05:01,001 --> 00:05:04,401 (SHRIEKING HAPPILY) 82 00:05:04,471 --> 00:05:05,971 What? 83 00:05:06,040 --> 00:05:09,980 (SLURPING) 84 00:05:10,044 --> 00:05:12,584 He's not really a vampire of course, 85 00:05:12,647 --> 00:05:15,817 but I named him Bunnicula because he can do that little trick. 86 00:05:15,883 --> 00:05:18,253 -Pretty cool, huh? -(PURRING) 87 00:05:18,319 --> 00:05:20,659 (STUTTERING) I need that rabbit. 88 00:05:20,722 --> 00:05:22,792 Hey! What do you think you're doing? 89 00:05:22,857 --> 00:05:25,957 Ma'am, your rabbit may be the proof of the supernatural 90 00:05:26,026 --> 00:05:27,926 that my superiors have been looking for! 91 00:05:27,996 --> 00:05:31,026 Well, you and your superiors will have to look elsewhere. 92 00:05:31,099 --> 00:05:35,039 -Bunnicula's my best friend and he's staying with me. -Yeah! 93 00:05:35,102 --> 00:05:37,202 Dad, did you check this guy's ID? 94 00:05:37,271 --> 00:05:40,241 Hey, that's a good idea, Mina. 95 00:05:40,307 --> 00:05:42,677 Let's see some ID, buddy. 96 00:05:42,744 --> 00:05:47,744 Um... (CHUCKLES NERVOUSLY)Of course. Oh! 97 00:05:49,183 --> 00:05:51,653 -Is this you? -Ah, don't look at that. 98 00:05:51,719 --> 00:05:55,859 This says your name is Juanita Valdez from Phoenix, Arizona. 99 00:05:55,924 --> 00:06:00,494 That's my cover identity, I am a secret agent, you know. 100 00:06:00,560 --> 00:06:02,930 (DOOR BANGS) 101 00:06:02,996 --> 00:06:07,366 (THUNDER CRACKING) 102 00:06:07,434 --> 00:06:09,684 (SIGHS WEARILY) 103 00:06:17,812 --> 00:06:22,812 Well, Bernie boy, looks like your old buddy is gonna be out of a job by Monday. 104 00:06:24,352 --> 00:06:29,352 Things have just never been the same since you ran away those 20 years ago. 105 00:06:30,157 --> 00:06:34,527 DISPATCHER: (LAUGHING) Oh, man. 106 00:06:34,595 --> 00:06:38,195 -Control? -Yeah, sorry, agent, you are hilarious. 107 00:06:38,265 --> 00:06:39,765 -Thanks. -Yeah, no problem. 108 00:06:39,834 --> 00:06:41,644 Look, man, you operate outside the law. 109 00:06:41,703 --> 00:06:46,313 If you want someone's rabbit, just take it. 110 00:06:46,374 --> 00:06:49,684 Yes, time to hunt some wabbit. 111 00:06:49,743 --> 00:06:53,653 (THUNDER CRACKS) 112 00:06:53,714 --> 00:06:55,524 Not even any clouds. 113 00:06:55,582 --> 00:06:57,082 (LAUGHING) 114 00:07:03,758 --> 00:07:05,788 Hurry, Dad. We're gonna be late for the movie. 115 00:07:05,859 --> 00:07:07,529 I love a good spy thriller. 116 00:07:07,595 --> 00:07:11,495 (LAUGHING) Yes, that's it. 117 00:07:13,467 --> 00:07:16,867 Whoa, nice suit, Mr. G-man. 118 00:07:16,937 --> 00:07:18,587 Yes, it is. 119 00:07:22,243 --> 00:07:27,243 Uh, I guess he didn't hear me. (GRUNTS) 120 00:07:29,250 --> 00:07:34,250 Oh, it's wabbit season, all right. 121 00:07:38,126 --> 00:07:42,756 I don't know what you are, but I know you're one weird rabbit. 122 00:07:42,830 --> 00:07:46,970 I'm gonna get you, bunny, and then I'm gonna get my job back. 123 00:07:47,035 --> 00:07:50,765 And then I'm gonna get all the supernatural critters. 124 00:07:50,838 --> 00:07:54,078 Then we're gonna do experiments on you, yes. 125 00:07:54,142 --> 00:07:59,112 Medical experiments on all you supernatural... Ah! 126 00:07:59,179 --> 00:08:01,879 You sleep just like my Bernie. 127 00:08:01,949 --> 00:08:06,899 AGENT 51:Wake up, Bernie. 128 00:08:14,128 --> 00:08:17,098 Come on, Bernie. Let's go shoot some hoops. 129 00:08:17,164 --> 00:08:22,004 (GASPS) Bernie! 130 00:08:22,069 --> 00:08:23,839 (TEARFULLY) Bernie! 131 00:08:23,905 --> 00:08:27,935 -Awkward. -Wait, for Bernie or for... I'm so confused. 132 00:08:28,008 --> 00:08:29,908 (WAILING) Bernie! 133 00:08:29,977 --> 00:08:32,977 Oh, this is hard to watch. 134 00:08:33,047 --> 00:08:36,517 Well now, this is a little much, even for me. 135 00:08:36,583 --> 00:08:37,933 (SOBBING) 136 00:08:42,590 --> 00:08:45,830 (WAILING) I can't have Mina lose you. 137 00:08:45,893 --> 00:08:50,403 Like I lost my little Bernie boy 20 years ago! 138 00:08:50,464 --> 00:08:53,234 Jeez, even I got over it 139 00:08:53,300 --> 00:08:56,200 Oh. (SNIFFLES) 140 00:08:56,270 --> 00:08:59,720 Farewell, little bunny. 141 00:09:01,775 --> 00:09:03,575 (GROANS) 142 00:09:03,643 --> 00:09:04,913 All right. 143 00:09:04,978 --> 00:09:08,578 Huh? 144 00:09:08,648 --> 00:09:11,018 What? Uh-oh! 145 00:09:11,084 --> 00:09:14,564 Help! 146 00:09:14,622 --> 00:09:16,362 -(CAR ALARM BLARING) -(GROANS) 147 00:09:16,423 --> 00:09:18,933 Wow, he really seemed to love his pet Bernie. 148 00:09:18,993 --> 00:09:21,803 I wish there was something we could do to help him keep his job. 149 00:09:21,862 --> 00:09:23,732 (GIBBERISH) 150 00:09:23,797 --> 00:09:25,897 Maybe there is. 151 00:09:25,966 --> 00:09:29,596 Mmm. 152 00:09:29,670 --> 00:09:32,740 RECEPTIONIST:Uh, ma'am, Agent 51 is here to see you. 153 00:09:32,806 --> 00:09:34,736 Send him (SHOUTING) in! 154 00:09:34,808 --> 00:09:38,748 (ECHOING) 155 00:09:38,812 --> 00:09:39,862 (GULPS) 156 00:09:50,590 --> 00:09:51,640 (SIGHS) 157 00:09:57,264 --> 00:09:59,004 Huh? 158 00:09:59,066 --> 00:10:00,726 How did that get in there? 159 00:10:00,801 --> 00:10:02,971 Hmm. All right. 160 00:10:03,036 --> 00:10:05,736 (SIGHS DEJECTEDLY) 161 00:10:09,443 --> 00:10:12,293 (MUSIC BOX PLAYING) 162 00:10:20,887 --> 00:10:22,587 (AGENT 76 SCREAMING) 163 00:10:22,657 --> 00:10:26,827 Agent 51! You're re-hired! 164 00:10:26,893 --> 00:10:28,463 AGENT 51:Yes! 11685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.