All language subtitles for Bunnicula.S02E11_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:04,351 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:09,242 --> 00:00:10,742 (SNARLING) 3 00:00:15,182 --> 00:00:18,122 (GROWLS) 4 00:00:18,185 --> 00:00:21,815 (LAUGHING) 5 00:00:21,889 --> 00:00:25,029 FARMER: Who's been stealing all my carrots? 6 00:00:25,091 --> 00:00:27,161 Eh... (SUCKING) 7 00:00:27,227 --> 00:00:28,527 What's up, doc? 8 00:00:28,595 --> 00:00:31,965 (LAUGHING) 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,532 (GIGGLING) 10 00:00:38,472 --> 00:00:39,822 (SUCKING) 11 00:00:51,785 --> 00:00:53,135 (SNORING) 12 00:01:01,528 --> 00:01:03,628 (ROOSTER CROWING) 13 00:01:03,697 --> 00:01:07,167 (BIRDS CHIRPING) 14 00:01:07,234 --> 00:01:08,584 (SNORING) 15 00:01:12,305 --> 00:01:13,435 (SIZZLING) 16 00:01:13,507 --> 00:01:16,577 (GRUMBLING) 17 00:01:16,643 --> 00:01:19,313 (SCREAMING) 18 00:01:19,379 --> 00:01:20,609 (HUFFING) 19 00:01:20,681 --> 00:01:23,481 (GASPS) 20 00:01:23,550 --> 00:01:25,490 (PANTING) 21 00:01:25,552 --> 00:01:29,492 Argh! 22 00:01:29,556 --> 00:01:32,256 (MUMBLING IN FEAR) 23 00:01:36,396 --> 00:01:39,396 (MUMBLING GIBBERISH) 24 00:01:42,870 --> 00:01:45,040 (SPEAKING GIBBERISH) 25 00:01:45,106 --> 00:01:47,276 Oh, hello there, stranger! 26 00:01:47,341 --> 00:01:49,511 You're just another bunny, aren't ya? 27 00:01:49,576 --> 00:01:50,636 I'm Veronica. 28 00:01:50,711 --> 00:01:51,851 (SPEAKING GIBBERISH) 29 00:01:51,912 --> 00:01:53,682 This is my family. 30 00:01:53,747 --> 00:01:56,517 (EXCLAIMING) 31 00:01:56,583 --> 00:01:59,253 I have a friend named Todd. 32 00:01:59,319 --> 00:02:00,459 (MUMBLING) 33 00:02:00,521 --> 00:02:02,391 What you doing around these parts, stranger? 34 00:02:02,456 --> 00:02:04,586 (SPEAKING GIBBERISH) 35 00:02:04,658 --> 00:02:05,828 Eh, what did he say? 36 00:02:05,893 --> 00:02:07,933 He says he can't get home. 37 00:02:07,995 --> 00:02:10,695 My friend Todd can't go home either. 38 00:02:10,764 --> 00:02:14,074 Oh. (MUMBLING) 39 00:02:14,135 --> 00:02:16,635 Todd is a magic sandwich. 40 00:02:16,703 --> 00:02:19,813 (MUMBLING HESISTANTLY ) 41 00:02:19,873 --> 00:02:21,813 (EXCLAIMING) 42 00:02:21,875 --> 00:02:23,835 Oh, are you hungry, little fella? 43 00:02:23,911 --> 00:02:25,851 We don't have much, but you're our guest 44 00:02:25,913 --> 00:02:27,783 so of course you can have one. 45 00:02:27,848 --> 00:02:32,388 Mmm... 46 00:02:32,452 --> 00:02:33,922 Sorry to stare, mister. 47 00:02:33,988 --> 00:02:36,518 It's just that we haven't eaten in a while. 48 00:02:36,591 --> 00:02:39,561 The rest of those carrots are for Colt Bifton. 49 00:02:39,626 --> 00:02:40,626 Huh? 50 00:02:40,694 --> 00:02:42,304 (GROUND RUMBLES) 51 00:02:42,362 --> 00:02:43,532 He's back! 52 00:02:43,597 --> 00:02:46,597 Colt Bifton is back. 53 00:02:49,103 --> 00:02:52,173 I hear you in there, little rabbits. 54 00:02:52,238 --> 00:02:53,638 Come out now. 55 00:02:53,707 --> 00:02:55,937 (EXCLAIMS) Oh! 56 00:02:56,010 --> 00:02:57,910 Ugh, crackers, I'm stuck again. 57 00:02:57,978 --> 00:02:59,578 Why do rabbit holes gotta be so small? 58 00:02:59,647 --> 00:03:02,047 This is gonna (STRAINS) get my face ranting. 59 00:03:02,115 --> 00:03:02,975 (GRUNTS) 60 00:03:03,050 --> 00:03:04,720 That's better. (CLEARS THROAT) 61 00:03:04,785 --> 00:03:06,445 Where was I? Oh, right. 62 00:03:06,520 --> 00:03:07,820 Come out now. 63 00:03:07,888 --> 00:03:09,988 Give old Colt what's his! 64 00:03:10,057 --> 00:03:12,427 You heard Colt. Let's get him those carrots. 65 00:03:12,492 --> 00:03:14,192 (ALL MUTTERING) 66 00:03:14,260 --> 00:03:15,300 Guess we gotta. 67 00:03:15,362 --> 00:03:18,362 (QUESTIONING MUMBLE) 68 00:03:27,475 --> 00:03:30,235 Mmm, this all the carrots you've got? 69 00:03:30,311 --> 00:03:31,611 -Yep. -Just like last week. 70 00:03:31,678 --> 00:03:33,378 -You betcha. -Yes, sir. 71 00:03:33,447 --> 00:03:35,347 (GIGGLES NERVOUSLY) 72 00:03:35,415 --> 00:03:38,785 What about you? 73 00:03:38,852 --> 00:03:43,022 Do you wanna go on a horsey ride? 74 00:03:43,090 --> 00:03:45,530 Ah, okay, sounds like fun. 75 00:03:45,592 --> 00:03:47,492 (NEIGHING) 76 00:03:47,561 --> 00:03:49,361 (CHUCKLES) Giddy-up! 77 00:03:49,429 --> 00:03:51,359 Horsey ride! 78 00:03:51,431 --> 00:03:53,471 (NEIGHING) 79 00:03:53,533 --> 00:03:54,943 (LAUGHING) 80 00:03:55,002 --> 00:03:56,742 Faster, Mr. Colt! 81 00:03:56,804 --> 00:03:59,514 All right, yee-haw! 82 00:03:59,573 --> 00:04:00,843 Having fun yet? 83 00:04:00,908 --> 00:04:03,608 This is going too fast! 84 00:04:03,677 --> 00:04:04,877 (SCREAMING) 85 00:04:04,945 --> 00:04:06,375 You having fun now? 86 00:04:06,446 --> 00:04:08,446 No more horsey ride! 87 00:04:08,516 --> 00:04:10,716 You're gonna give me those carrots next time? 88 00:04:10,784 --> 00:04:13,754 Yes, Mr. Colt, sir. 89 00:04:13,821 --> 00:04:15,361 Well, all right then. 90 00:04:15,422 --> 00:04:16,392 (SCREAMING) 91 00:04:16,456 --> 00:04:21,426 (CRASHES) 92 00:04:21,495 --> 00:04:23,125 (GOBBLING) 93 00:04:23,197 --> 00:04:25,927 I hope you learned your lesson. 94 00:04:26,000 --> 00:04:29,040 (NEIGHING AND LAUGHING) 95 00:04:29,103 --> 00:04:32,213 (SHAKILY) I'm just gonna lay down here a minute. 96 00:04:32,273 --> 00:04:36,443 If that's okay with everybody. 97 00:04:36,510 --> 00:04:38,850 (SPEAKING GIBBERISH) 98 00:04:38,912 --> 00:04:43,422 (LAUGHS SINISTERLY) 99 00:04:43,483 --> 00:04:47,293 (GASPS) 100 00:04:47,354 --> 00:04:49,064 Who did that? 101 00:04:49,123 --> 00:04:50,493 Did you see that? 102 00:04:50,558 --> 00:04:53,288 Hey rabbits, which one of you did that? 103 00:04:53,360 --> 00:04:56,360 (LAUGHS) 104 00:04:56,429 --> 00:04:58,829 (GIGGLING) Ooh. 105 00:04:58,899 --> 00:04:59,349 Ah. 106 00:05:11,212 --> 00:05:14,582 Y'all gonna tell me or what? 107 00:05:14,648 --> 00:05:17,448 Ahhh! 108 00:05:17,517 --> 00:05:18,617 (SNIFFS) 109 00:05:18,685 --> 00:05:19,815 Ew! 110 00:05:19,887 --> 00:05:21,917 You rabbits really stink. 111 00:05:21,989 --> 00:05:23,989 (GAGS AND COUGHS) 112 00:05:24,058 --> 00:05:25,458 Yeah, no, I'm outta here. 113 00:05:25,526 --> 00:05:28,456 I'm outta here. Ooh! It's like it's following me. 114 00:05:28,528 --> 00:05:31,228 (MUMBLING HAPPILY) 115 00:05:36,470 --> 00:05:38,910 -Where did you learn to shoot carrots like that, son? -Crazy! 116 00:05:38,972 --> 00:05:41,042 Nobody messes with Colt Bifton. 117 00:05:41,108 --> 00:05:44,138 Can you stay and help us stand up to Colt? 118 00:05:44,211 --> 00:05:46,851 Mmm... (MUMBLING GIBBERISH) 119 00:05:46,914 --> 00:05:48,054 What did he say? 120 00:05:48,115 --> 00:05:50,215 He says he's got a home to get back to. 121 00:05:50,283 --> 00:05:51,253 Mmm-hmm. 122 00:05:51,318 --> 00:05:53,548 Do you think, before you go, 123 00:05:53,621 --> 00:05:56,521 you could teach us to be brave like you? 124 00:05:56,590 --> 00:05:58,590 Uh, please, mister? 125 00:05:58,658 --> 00:05:59,858 Pretty please? 126 00:05:59,927 --> 00:06:01,827 With some sugar on top, 127 00:06:01,895 --> 00:06:05,995 and some berries, and carrots? 128 00:06:06,066 --> 00:06:07,626 (SPEAKING GIBBERISH) 129 00:06:07,701 --> 00:06:11,971 -All right! -Yay! 130 00:06:12,039 --> 00:06:15,189 (MURMURING WITH FEAR) 131 00:06:20,080 --> 00:06:22,780 Ah, here, take it! 132 00:06:29,123 --> 00:06:32,933 (ALL BLOWING) 133 00:06:32,993 --> 00:06:36,533 Colt Bifton, these are our carrots. 134 00:06:36,596 --> 00:06:40,196 Go away. 135 00:06:40,267 --> 00:06:44,617 Where is it? Where did it go? 136 00:06:47,274 --> 00:06:49,884 (CLEARS THROAT) Hi, these are our carrots. 137 00:06:49,943 --> 00:06:53,553 Please go away. 138 00:06:53,613 --> 00:06:55,823 (ALL EXCLAIMING) 139 00:06:55,883 --> 00:06:59,033 Leave now, Colt. Get! 140 00:07:05,660 --> 00:07:10,660 Colt, would you please kindly leave us be? 141 00:07:12,199 --> 00:07:14,239 I said leave us be! 142 00:07:14,301 --> 00:07:16,971 These carrots belong to my family. 143 00:07:17,037 --> 00:07:19,867 Our carrots, our carrots, Colt! 144 00:07:19,940 --> 00:07:23,840 (GRUNTING) 145 00:07:23,911 --> 00:07:25,751 (PANTING) 146 00:07:25,812 --> 00:07:27,162 (YELLING) 147 00:07:37,525 --> 00:07:39,425 Thanks for everything, stranger. 148 00:07:39,493 --> 00:07:42,003 Sure wish you could stay and help us stop Colt. 149 00:07:42,062 --> 00:07:43,532 (SPEAKING GIBBERISH) 150 00:07:43,597 --> 00:07:44,397 What did he say? 151 00:07:44,465 --> 00:07:46,165 He says he believes in us 152 00:07:46,233 --> 00:07:48,703 and that we can do it. 153 00:07:48,769 --> 00:07:49,869 (MUMBLING GOODBYE) 154 00:07:49,937 --> 00:07:52,937 -Bye. -Happy trails. 155 00:08:02,816 --> 00:08:07,016 COLT: Hey, rabbits. 156 00:08:07,087 --> 00:08:11,627 (GASPS) 157 00:08:11,691 --> 00:08:14,061 (ALL COUGHING) 158 00:08:14,128 --> 00:08:17,828 I see you got me a big pile of carrots. 159 00:08:17,898 --> 00:08:19,068 These are our carrots. 160 00:08:19,133 --> 00:08:20,203 (ALL JEERING) 161 00:08:20,267 --> 00:08:22,097 Leave now, Colt. 162 00:08:22,169 --> 00:08:23,639 What the... Crackers! 163 00:08:23,704 --> 00:08:25,214 Are you guys standing up to me? 164 00:08:25,272 --> 00:08:28,542 Your reign of terror is over, Colt. Get! 165 00:08:28,608 --> 00:08:29,608 Oh. 166 00:08:29,677 --> 00:08:32,477 Okay, I see, I can tell when I'm not wanted. 167 00:08:32,546 --> 00:08:35,646 Let me just head outta here. 168 00:08:35,715 --> 00:08:37,075 Or how about, 169 00:08:37,151 --> 00:08:38,491 instead of that... 170 00:08:38,552 --> 00:08:41,362 Horsey rides for everyone! 171 00:08:41,422 --> 00:08:43,692 In that case... Sorry, Colt. 172 00:08:43,757 --> 00:08:48,457 You asked for this. 173 00:08:48,529 --> 00:08:50,559 What d'you think you're... 174 00:08:50,630 --> 00:08:52,230 Hey, ow, ow. 175 00:08:52,299 --> 00:08:55,939 What a waste of carrots, y'all! 176 00:08:56,003 --> 00:09:00,773 Ha-ha! 177 00:09:00,841 --> 00:09:02,241 Argh. 178 00:09:02,309 --> 00:09:03,809 Oh, that is it. 179 00:09:03,877 --> 00:09:05,877 No more Mr. Nice horse. 180 00:09:05,946 --> 00:09:09,076 (BUNNICULA SPEAKING GIBBERISH) 181 00:09:09,149 --> 00:09:11,319 You came back for us, stranger. 182 00:09:11,385 --> 00:09:15,915 Colt's in for it now. 183 00:09:15,989 --> 00:09:17,819 (SPEAKING GIBBERISH) 184 00:09:17,891 --> 00:09:22,461 (SIZZLING) 185 00:09:22,529 --> 00:09:23,529 Ah-ha! 186 00:09:23,597 --> 00:09:25,467 He sounds like he's on fast forward. 187 00:09:25,533 --> 00:09:27,803 What's that goofball saying? 188 00:09:27,868 --> 00:09:29,768 He says he's taking you 189 00:09:29,836 --> 00:09:31,966 on a Bunnicula ride. 190 00:09:32,039 --> 00:09:36,109 What's a Bunnicula... Whoa! 191 00:09:36,176 --> 00:09:38,676 (SCREAMING) 192 00:09:38,745 --> 00:09:40,205 (TALKING GIBBERISH) 193 00:09:40,280 --> 00:09:42,350 What's he saying? 194 00:09:42,416 --> 00:09:45,116 He asked if you're gonna stop stealing our carrots. 195 00:09:45,185 --> 00:09:47,615 Yes, ma'am. 196 00:09:47,687 --> 00:09:49,617 Yahoo! 197 00:09:49,689 --> 00:09:54,229 Crackers! 198 00:09:54,294 --> 00:09:57,904 I'm just gonna lay down here a minute. 199 00:09:57,964 --> 00:10:00,574 If that's okay with everybody. 200 00:10:00,634 --> 00:10:02,944 (GULPS) 201 00:10:03,003 --> 00:10:04,673 And don't come back. 202 00:10:04,739 --> 00:10:08,139 Okay, okay, I'll stop stealing your carrots. 203 00:10:08,208 --> 00:10:10,808 In fact, I'll bring you some next time. 204 00:10:10,877 --> 00:10:12,147 (NEIGHS) 205 00:10:12,212 --> 00:10:14,322 Hurray, you did it, you did it! 206 00:10:14,381 --> 00:10:15,551 (MUMBLING) 207 00:10:15,616 --> 00:10:17,276 I guess you're right, stranger. 208 00:10:17,351 --> 00:10:18,691 We all did it. 209 00:10:18,753 --> 00:10:21,463 You're welcome to our hutch anytime. 210 00:10:21,522 --> 00:10:24,462 (SPEAKING GIBBERISH) 211 00:10:24,525 --> 00:10:26,385 (GASPS) What did he say? 212 00:10:26,460 --> 00:10:28,160 He said that where he's going 213 00:10:28,228 --> 00:10:31,028 carrots just appear out of nowhere. 214 00:10:31,098 --> 00:10:33,228 -What? -Every day. 215 00:10:33,300 --> 00:10:36,940 (YAWNS) 216 00:10:37,004 --> 00:10:41,384 Huh? 217 00:10:41,442 --> 00:10:43,882 (ALL MUNCHING) 218 00:10:43,944 --> 00:10:45,684 (EXCLAIMS HAPPILY) 219 00:10:45,745 --> 00:10:47,505 So cute! 13349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.