All language subtitles for Bunnicula.S02E11_2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:04,351
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:09,242 --> 00:00:10,742
(SNARLING)
3
00:00:15,182 --> 00:00:18,122
(GROWLS)
4
00:00:18,185 --> 00:00:21,815
(LAUGHING)
5
00:00:21,889 --> 00:00:25,029
FARMER: Who's been stealing
all my carrots?
6
00:00:25,091 --> 00:00:27,161
Eh... (SUCKING)
7
00:00:27,227 --> 00:00:28,527
What's up, doc?
8
00:00:28,595 --> 00:00:31,965
(LAUGHING)
9
00:00:32,032 --> 00:00:33,532
(GIGGLING)
10
00:00:38,472 --> 00:00:39,822
(SUCKING)
11
00:00:51,785 --> 00:00:53,135
(SNORING)
12
00:01:01,528 --> 00:01:03,628
(ROOSTER CROWING)
13
00:01:03,697 --> 00:01:07,167
(BIRDS CHIRPING)
14
00:01:07,234 --> 00:01:08,584
(SNORING)
15
00:01:12,305 --> 00:01:13,435
(SIZZLING)
16
00:01:13,507 --> 00:01:16,577
(GRUMBLING)
17
00:01:16,643 --> 00:01:19,313
(SCREAMING)
18
00:01:19,379 --> 00:01:20,609
(HUFFING)
19
00:01:20,681 --> 00:01:23,481
(GASPS)
20
00:01:23,550 --> 00:01:25,490
(PANTING)
21
00:01:25,552 --> 00:01:29,492
Argh!
22
00:01:29,556 --> 00:01:32,256
(MUMBLING IN FEAR)
23
00:01:36,396 --> 00:01:39,396
(MUMBLING GIBBERISH)
24
00:01:42,870 --> 00:01:45,040
(SPEAKING GIBBERISH)
25
00:01:45,106 --> 00:01:47,276
Oh, hello there, stranger!
26
00:01:47,341 --> 00:01:49,511
You're just another bunny,
aren't ya?
27
00:01:49,576 --> 00:01:50,636
I'm Veronica.
28
00:01:50,711 --> 00:01:51,851
(SPEAKING GIBBERISH)
29
00:01:51,912 --> 00:01:53,682
This is my family.
30
00:01:53,747 --> 00:01:56,517
(EXCLAIMING)
31
00:01:56,583 --> 00:01:59,253
I have a friend named Todd.
32
00:01:59,319 --> 00:02:00,459
(MUMBLING)
33
00:02:00,521 --> 00:02:02,391
What you doing around
these parts, stranger?
34
00:02:02,456 --> 00:02:04,586
(SPEAKING GIBBERISH)
35
00:02:04,658 --> 00:02:05,828
Eh, what did he say?
36
00:02:05,893 --> 00:02:07,933
He says he can't get home.
37
00:02:07,995 --> 00:02:10,695
My friend Todd
can't go home either.
38
00:02:10,764 --> 00:02:14,074
Oh. (MUMBLING)
39
00:02:14,135 --> 00:02:16,635
Todd is a magic sandwich.
40
00:02:16,703 --> 00:02:19,813
(MUMBLING HESISTANTLY )
41
00:02:19,873 --> 00:02:21,813
(EXCLAIMING)
42
00:02:21,875 --> 00:02:23,835
Oh, are you hungry,
little fella?
43
00:02:23,911 --> 00:02:25,851
We don't have much,
but you're our guest
44
00:02:25,913 --> 00:02:27,783
so of course you can have one.
45
00:02:27,848 --> 00:02:32,388
Mmm...
46
00:02:32,452 --> 00:02:33,922
Sorry to stare, mister.
47
00:02:33,988 --> 00:02:36,518
It's just that
we haven't eaten in a while.
48
00:02:36,591 --> 00:02:39,561
The rest of those carrots
are for Colt Bifton.
49
00:02:39,626 --> 00:02:40,626
Huh?
50
00:02:40,694 --> 00:02:42,304
(GROUND RUMBLES)
51
00:02:42,362 --> 00:02:43,532
He's back!
52
00:02:43,597 --> 00:02:46,597
Colt Bifton is back.
53
00:02:49,103 --> 00:02:52,173
I hear you in there,
little rabbits.
54
00:02:52,238 --> 00:02:53,638
Come out now.
55
00:02:53,707 --> 00:02:55,937
(EXCLAIMS) Oh!
56
00:02:56,010 --> 00:02:57,910
Ugh, crackers,
I'm stuck again.
57
00:02:57,978 --> 00:02:59,578
Why do rabbit holes
gotta be so small?
58
00:02:59,647 --> 00:03:02,047
This is gonna (STRAINS) get
my face ranting.
59
00:03:02,115 --> 00:03:02,975
(GRUNTS)
60
00:03:03,050 --> 00:03:04,720
That's better. (CLEARS THROAT)
61
00:03:04,785 --> 00:03:06,445
Where was I? Oh, right.
62
00:03:06,520 --> 00:03:07,820
Come out now.
63
00:03:07,888 --> 00:03:09,988
Give old Colt what's his!
64
00:03:10,057 --> 00:03:12,427
You heard Colt.
Let's get him those carrots.
65
00:03:12,492 --> 00:03:14,192
(ALL MUTTERING)
66
00:03:14,260 --> 00:03:15,300
Guess we gotta.
67
00:03:15,362 --> 00:03:18,362
(QUESTIONING MUMBLE)
68
00:03:27,475 --> 00:03:30,235
Mmm, this all the carrots
you've got?
69
00:03:30,311 --> 00:03:31,611
-Yep.
-Just like last week.
70
00:03:31,678 --> 00:03:33,378
-You betcha.
-Yes, sir.
71
00:03:33,447 --> 00:03:35,347
(GIGGLES NERVOUSLY)
72
00:03:35,415 --> 00:03:38,785
What about you?
73
00:03:38,852 --> 00:03:43,022
Do you wanna go
on a horsey ride?
74
00:03:43,090 --> 00:03:45,530
Ah, okay, sounds like fun.
75
00:03:45,592 --> 00:03:47,492
(NEIGHING)
76
00:03:47,561 --> 00:03:49,361
(CHUCKLES) Giddy-up!
77
00:03:49,429 --> 00:03:51,359
Horsey ride!
78
00:03:51,431 --> 00:03:53,471
(NEIGHING)
79
00:03:53,533 --> 00:03:54,943
(LAUGHING)
80
00:03:55,002 --> 00:03:56,742
Faster, Mr. Colt!
81
00:03:56,804 --> 00:03:59,514
All right, yee-haw!
82
00:03:59,573 --> 00:04:00,843
Having fun yet?
83
00:04:00,908 --> 00:04:03,608
This is going too fast!
84
00:04:03,677 --> 00:04:04,877
(SCREAMING)
85
00:04:04,945 --> 00:04:06,375
You having fun now?
86
00:04:06,446 --> 00:04:08,446
No more horsey ride!
87
00:04:08,516 --> 00:04:10,716
You're gonna give me
those carrots next time?
88
00:04:10,784 --> 00:04:13,754
Yes, Mr. Colt, sir.
89
00:04:13,821 --> 00:04:15,361
Well, all right then.
90
00:04:15,422 --> 00:04:16,392
(SCREAMING)
91
00:04:16,456 --> 00:04:21,426
(CRASHES)
92
00:04:21,495 --> 00:04:23,125
(GOBBLING)
93
00:04:23,197 --> 00:04:25,927
I hope you learned
your lesson.
94
00:04:26,000 --> 00:04:29,040
(NEIGHING AND LAUGHING)
95
00:04:29,103 --> 00:04:32,213
(SHAKILY) I'm just gonna lay
down here a minute.
96
00:04:32,273 --> 00:04:36,443
If that's okay with everybody.
97
00:04:36,510 --> 00:04:38,850
(SPEAKING GIBBERISH)
98
00:04:38,912 --> 00:04:43,422
(LAUGHS SINISTERLY)
99
00:04:43,483 --> 00:04:47,293
(GASPS)
100
00:04:47,354 --> 00:04:49,064
Who did that?
101
00:04:49,123 --> 00:04:50,493
Did you see that?
102
00:04:50,558 --> 00:04:53,288
Hey rabbits, which one
of you did that?
103
00:04:53,360 --> 00:04:56,360
(LAUGHS)
104
00:04:56,429 --> 00:04:58,829
(GIGGLING) Ooh.
105
00:04:58,899 --> 00:04:59,349
Ah.
106
00:05:11,212 --> 00:05:14,582
Y'all gonna tell me or what?
107
00:05:14,648 --> 00:05:17,448
Ahhh!
108
00:05:17,517 --> 00:05:18,617
(SNIFFS)
109
00:05:18,685 --> 00:05:19,815
Ew!
110
00:05:19,887 --> 00:05:21,917
You rabbits really stink.
111
00:05:21,989 --> 00:05:23,989
(GAGS AND COUGHS)
112
00:05:24,058 --> 00:05:25,458
Yeah, no, I'm outta here.
113
00:05:25,526 --> 00:05:28,456
I'm outta here. Ooh!
It's like it's following me.
114
00:05:28,528 --> 00:05:31,228
(MUMBLING HAPPILY)
115
00:05:36,470 --> 00:05:38,910
-Where did you learn to shoot
carrots like that, son?
-Crazy!
116
00:05:38,972 --> 00:05:41,042
Nobody messes
with Colt Bifton.
117
00:05:41,108 --> 00:05:44,138
Can you stay and help us
stand up to Colt?
118
00:05:44,211 --> 00:05:46,851
Mmm... (MUMBLING GIBBERISH)
119
00:05:46,914 --> 00:05:48,054
What did he say?
120
00:05:48,115 --> 00:05:50,215
He says he's got a home
to get back to.
121
00:05:50,283 --> 00:05:51,253
Mmm-hmm.
122
00:05:51,318 --> 00:05:53,548
Do you think, before you go,
123
00:05:53,621 --> 00:05:56,521
you could teach us
to be brave like you?
124
00:05:56,590 --> 00:05:58,590
Uh, please, mister?
125
00:05:58,658 --> 00:05:59,858
Pretty please?
126
00:05:59,927 --> 00:06:01,827
With some sugar on top,
127
00:06:01,895 --> 00:06:05,995
and some berries, and carrots?
128
00:06:06,066 --> 00:06:07,626
(SPEAKING GIBBERISH)
129
00:06:07,701 --> 00:06:11,971
-All right!
-Yay!
130
00:06:12,039 --> 00:06:15,189
(MURMURING WITH FEAR)
131
00:06:20,080 --> 00:06:22,780
Ah, here, take it!
132
00:06:29,123 --> 00:06:32,933
(ALL BLOWING)
133
00:06:32,993 --> 00:06:36,533
Colt Bifton,
these are our carrots.
134
00:06:36,596 --> 00:06:40,196
Go away.
135
00:06:40,267 --> 00:06:44,617
Where is it? Where did it go?
136
00:06:47,274 --> 00:06:49,884
(CLEARS THROAT)
Hi, these are our carrots.
137
00:06:49,943 --> 00:06:53,553
Please go away.
138
00:06:53,613 --> 00:06:55,823
(ALL EXCLAIMING)
139
00:06:55,883 --> 00:06:59,033
Leave now, Colt. Get!
140
00:07:05,660 --> 00:07:10,660
Colt, would you please
kindly leave us be?
141
00:07:12,199 --> 00:07:14,239
I said leave us be!
142
00:07:14,301 --> 00:07:16,971
These carrots belong
to my family.
143
00:07:17,037 --> 00:07:19,867
Our carrots,
our carrots, Colt!
144
00:07:19,940 --> 00:07:23,840
(GRUNTING)
145
00:07:23,911 --> 00:07:25,751
(PANTING)
146
00:07:25,812 --> 00:07:27,162
(YELLING)
147
00:07:37,525 --> 00:07:39,425
Thanks for
everything, stranger.
148
00:07:39,493 --> 00:07:42,003
Sure wish you could
stay and help us stop Colt.
149
00:07:42,062 --> 00:07:43,532
(SPEAKING GIBBERISH)
150
00:07:43,597 --> 00:07:44,397
What did he say?
151
00:07:44,465 --> 00:07:46,165
He says he believes in us
152
00:07:46,233 --> 00:07:48,703
and that we can do it.
153
00:07:48,769 --> 00:07:49,869
(MUMBLING GOODBYE)
154
00:07:49,937 --> 00:07:52,937
-Bye.
-Happy trails.
155
00:08:02,816 --> 00:08:07,016
COLT: Hey, rabbits.
156
00:08:07,087 --> 00:08:11,627
(GASPS)
157
00:08:11,691 --> 00:08:14,061
(ALL COUGHING)
158
00:08:14,128 --> 00:08:17,828
I see you got me
a big pile of carrots.
159
00:08:17,898 --> 00:08:19,068
These are our carrots.
160
00:08:19,133 --> 00:08:20,203
(ALL JEERING)
161
00:08:20,267 --> 00:08:22,097
Leave now, Colt.
162
00:08:22,169 --> 00:08:23,639
What the... Crackers!
163
00:08:23,704 --> 00:08:25,214
Are you guys standing
up to me?
164
00:08:25,272 --> 00:08:28,542
Your reign of terror
is over, Colt. Get!
165
00:08:28,608 --> 00:08:29,608
Oh.
166
00:08:29,677 --> 00:08:32,477
Okay, I see, I can tell
when I'm not wanted.
167
00:08:32,546 --> 00:08:35,646
Let me just head outta here.
168
00:08:35,715 --> 00:08:37,075
Or how about,
169
00:08:37,151 --> 00:08:38,491
instead of that...
170
00:08:38,552 --> 00:08:41,362
Horsey rides for everyone!
171
00:08:41,422 --> 00:08:43,692
In that case... Sorry, Colt.
172
00:08:43,757 --> 00:08:48,457
You asked for this.
173
00:08:48,529 --> 00:08:50,559
What d'you think you're...
174
00:08:50,630 --> 00:08:52,230
Hey, ow, ow.
175
00:08:52,299 --> 00:08:55,939
What a waste
of carrots, y'all!
176
00:08:56,003 --> 00:09:00,773
Ha-ha!
177
00:09:00,841 --> 00:09:02,241
Argh.
178
00:09:02,309 --> 00:09:03,809
Oh, that is it.
179
00:09:03,877 --> 00:09:05,877
No more Mr. Nice horse.
180
00:09:05,946 --> 00:09:09,076
(BUNNICULA SPEAKING GIBBERISH)
181
00:09:09,149 --> 00:09:11,319
You came back for us,
stranger.
182
00:09:11,385 --> 00:09:15,915
Colt's in for it now.
183
00:09:15,989 --> 00:09:17,819
(SPEAKING GIBBERISH)
184
00:09:17,891 --> 00:09:22,461
(SIZZLING)
185
00:09:22,529 --> 00:09:23,529
Ah-ha!
186
00:09:23,597 --> 00:09:25,467
He sounds like
he's on fast forward.
187
00:09:25,533 --> 00:09:27,803
What's that goofball saying?
188
00:09:27,868 --> 00:09:29,768
He says he's taking you
189
00:09:29,836 --> 00:09:31,966
on a Bunnicula ride.
190
00:09:32,039 --> 00:09:36,109
What's a Bunnicula... Whoa!
191
00:09:36,176 --> 00:09:38,676
(SCREAMING)
192
00:09:38,745 --> 00:09:40,205
(TALKING GIBBERISH)
193
00:09:40,280 --> 00:09:42,350
What's he saying?
194
00:09:42,416 --> 00:09:45,116
He asked if you're gonna
stop stealing our carrots.
195
00:09:45,185 --> 00:09:47,615
Yes, ma'am.
196
00:09:47,687 --> 00:09:49,617
Yahoo!
197
00:09:49,689 --> 00:09:54,229
Crackers!
198
00:09:54,294 --> 00:09:57,904
I'm just gonna lay
down here a minute.
199
00:09:57,964 --> 00:10:00,574
If that's okay with everybody.
200
00:10:00,634 --> 00:10:02,944
(GULPS)
201
00:10:03,003 --> 00:10:04,673
And don't come back.
202
00:10:04,739 --> 00:10:08,139
Okay, okay, I'll stop
stealing your carrots.
203
00:10:08,208 --> 00:10:10,808
In fact, I'll bring you
some next time.
204
00:10:10,877 --> 00:10:12,147
(NEIGHS)
205
00:10:12,212 --> 00:10:14,322
Hurray, you did it,
you did it!
206
00:10:14,381 --> 00:10:15,551
(MUMBLING)
207
00:10:15,616 --> 00:10:17,276
I guess
you're right, stranger.
208
00:10:17,351 --> 00:10:18,691
We all did it.
209
00:10:18,753 --> 00:10:21,463
You're welcome
to our hutch anytime.
210
00:10:21,522 --> 00:10:24,462
(SPEAKING GIBBERISH)
211
00:10:24,525 --> 00:10:26,385
(GASPS) What did he say?
212
00:10:26,460 --> 00:10:28,160
He said that where he's going
213
00:10:28,228 --> 00:10:31,028
carrots just appear
out of nowhere.
214
00:10:31,098 --> 00:10:33,228
-What?
-Every day.
215
00:10:33,300 --> 00:10:36,940
(YAWNS)
216
00:10:37,004 --> 00:10:41,384
Huh?
217
00:10:41,442 --> 00:10:43,882
(ALL MUNCHING)
218
00:10:43,944 --> 00:10:45,684
(EXCLAIMS HAPPILY)
219
00:10:45,745 --> 00:10:47,505
So cute!
13349