Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:02,429
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:09,543 --> 00:00:10,613
(SNARLING)
3
00:00:18,552 --> 00:00:19,792
(LAUGHING)
4
00:00:23,124 --> 00:00:26,834
Okay, I have to put my
left paw on green.
5
00:00:26,827 --> 00:00:28,157
(STRAINING)
6
00:00:28,162 --> 00:00:30,162
Ha, ha! Next.
7
00:00:30,164 --> 00:00:34,004
Harold, your left
front paw on red.
8
00:00:34,001 --> 00:00:35,231
(STRAINING)
9
00:00:35,236 --> 00:00:37,496
That's not red, it's blue.
10
00:00:37,505 --> 00:00:40,665
Oh, I'm color blind!
I'm a dog.
11
00:00:40,674 --> 00:00:42,744
(GROANS) Bunnicula,
12
00:00:42,743 --> 00:00:45,313
your right front paw on red.
13
00:00:45,312 --> 00:00:47,852
(BABBLING)
14
00:00:47,848 --> 00:00:49,418
(BUNNICULA LAUGHING)
15
00:00:49,417 --> 00:00:51,377
Hey! No vampire cheating.
16
00:00:51,385 --> 00:00:53,915
Harold, back right
leg on blue.
17
00:00:53,921 --> 00:00:56,191
(STRAINING)
18
00:00:56,190 --> 00:00:57,720
That's the wrong foot.
19
00:00:57,725 --> 00:01:00,185
Oh! I don't know my
right from my left either.
20
00:01:00,194 --> 00:01:02,734
I hate this game! (SOBS)
21
00:01:02,730 --> 00:01:05,900
Harold, this is
your left foot.
22
00:01:05,900 --> 00:01:08,430
-Oh! My back.
-Ow! Oh...
23
00:01:08,436 --> 00:01:09,666
(CRACKING)
24
00:01:11,038 --> 00:01:12,398
That is it!
25
00:01:12,406 --> 00:01:14,406
We're not meant to
do things together.
26
00:01:14,408 --> 00:01:16,878
We're way better off just
doing our own thing.
27
00:01:16,877 --> 00:01:19,107
From now on, I'm a lone wolf.
28
00:01:19,113 --> 00:01:20,883
Chester out!
29
00:01:20,881 --> 00:01:23,751
Hmm, well, we can
still have fun together,
can't we, Bunnic?
30
00:01:23,751 --> 00:01:25,881
Like right now.
31
00:01:25,886 --> 00:01:30,386
Um, maybe you could
give old Harold's
sore back a little massage?
32
00:01:30,391 --> 00:01:31,591
Er...
33
00:01:31,592 --> 00:01:32,692
(SIGHS)
34
00:01:32,693 --> 00:01:33,993
(SNEEZES)
35
00:01:34,695 --> 00:01:35,925
Eww!
36
00:01:35,930 --> 00:01:39,470
(BABBLES, MIMICKING MINA)
37
00:01:39,467 --> 00:01:42,027
Er, er, Mina!
38
00:01:42,036 --> 00:01:44,066
(SPEAKS GIBBERISH)
39
00:01:44,071 --> 00:01:45,541
(BUNNICULA SIGHS)
40
00:01:45,539 --> 00:01:46,939
Oh, man.
41
00:01:46,941 --> 00:01:48,911
Now who am I gonna play with?
42
00:01:48,909 --> 00:01:51,279
-VOICE: Harold.
-Huh?
43
00:01:51,278 --> 00:01:53,778
VOICE: Harold.
44
00:01:53,781 --> 00:01:55,451
Who's that? Hmm...
45
00:01:56,450 --> 00:01:58,580
Ooh! Huh?
46
00:01:58,586 --> 00:02:00,946
Oh... That's new.
47
00:02:02,323 --> 00:02:03,993
(CHUCKLES)
48
00:02:03,991 --> 00:02:08,261
Hmm. "Do-nut glaze"?
49
00:02:08,262 --> 00:02:09,392
Donut glaze?
50
00:02:09,396 --> 00:02:11,096
Oh, ho-ho!
51
00:02:11,098 --> 00:02:13,428
A whole carton of donut glaze!
52
00:02:13,434 --> 00:02:14,774
And all to myself?
53
00:02:14,768 --> 00:02:16,968
Aah!
54
00:02:16,971 --> 00:02:20,641
Huh? This isn't donutey
or glazey at all.
55
00:02:20,641 --> 00:02:22,011
What is this thing?
56
00:02:22,009 --> 00:02:23,339
(ENCHANTING MUSIC PLAYS)
57
00:02:23,344 --> 00:02:24,814
Whoa.
58
00:02:24,812 --> 00:02:27,112
It's a sparkly gem.
59
00:02:27,114 --> 00:02:29,084
So beautiful.
60
00:02:29,083 --> 00:02:30,923
And it's all mine.
61
00:02:31,986 --> 00:02:33,086
Huh?
62
00:02:33,087 --> 00:02:34,587
(CHUCKLING)
63
00:02:35,356 --> 00:02:36,656
Whoa...
64
00:02:39,193 --> 00:02:41,263
(MUSIC CONTINUES)
65
00:02:42,496 --> 00:02:44,756
(EXCLAIMS AND LAUGHS)
66
00:02:44,765 --> 00:02:47,125
Huh? Gem? Gemmy?
67
00:02:47,134 --> 00:02:48,204
(BUNNICULA LAUGHING)
68
00:02:48,202 --> 00:02:49,972
(GASPS) Thief!
69
00:02:49,970 --> 00:02:53,640
Harold, Bunnicula, knock off
whatever it is you're... Ow!
70
00:02:53,641 --> 00:02:55,611
Oh, hello there.
71
00:02:55,609 --> 00:02:58,209
Where did you come
from little gemstone?
72
00:02:58,212 --> 00:02:59,342
Whoa!
73
00:02:59,346 --> 00:03:01,306
You're absolutely beautiful!
74
00:03:01,315 --> 00:03:03,015
-(BOTH GROWLING)
-Huh?
75
00:03:04,818 --> 00:03:06,218
HAROLD: Give it back!
76
00:03:06,220 --> 00:03:07,990
Let go of my gemmy!
77
00:03:07,988 --> 00:03:09,388
ALL: A-ha!
78
00:03:13,327 --> 00:03:15,057
What in the world
came over me?
79
00:03:15,062 --> 00:03:17,832
Why do I even care about
those guys' dumb rock?
80
00:03:17,831 --> 00:03:20,371
Besides, I'm a lone wolf.
81
00:03:20,367 --> 00:03:22,567
(GRUNTING)
82
00:03:22,570 --> 00:03:24,700
-Huh?
-Huh?
83
00:03:24,705 --> 00:03:26,065
(ALL SCREAM)
84
00:03:26,073 --> 00:03:27,713
What's happening to us?
85
00:03:27,708 --> 00:03:31,008
Whoa! We morphed into a
giant cat-dog-bunny thing.
86
00:03:31,011 --> 00:03:33,651
-Awesome!
-No, no, no, this is
not awesome!
87
00:03:33,647 --> 00:03:34,977
What is going on?
88
00:03:34,982 --> 00:03:36,922
Huh? I think something's
stuck to my butt.
89
00:03:36,917 --> 00:03:38,817
CHESTER: Hmm,
what else is new?
90
00:03:38,819 --> 00:03:41,519
Hey, it's that box
of donut glaze that had
the sparkly rock in it.
91
00:03:41,522 --> 00:03:43,092
It's what? Give me that!
92
00:03:43,090 --> 00:03:45,520
This doesn't say
"Donut glaze."
93
00:03:45,526 --> 00:03:47,726
It says, "Do not gaze."
94
00:03:47,728 --> 00:03:49,428
This is what you found
that gemstone in?
95
00:03:49,430 --> 00:03:51,200
Oh...
96
00:03:51,198 --> 00:03:53,268
I guess that would
make more sense.
97
00:03:53,267 --> 00:03:56,097
CHESTER: (GASPS)
There's something else
written on the back. Look!
98
00:03:56,103 --> 00:03:58,043
"Do not gaze at
this cursed gem.
99
00:03:58,038 --> 00:04:00,838
"For whenever you do,
you will be under its power,
100
00:04:00,841 --> 00:04:03,111
"caring only to keep
it for yourself.
101
00:04:03,110 --> 00:04:06,210
"For centuries, when friends
separated by greed
102
00:04:06,213 --> 00:04:08,183
"grabbed the gem
at the same time,
103
00:04:08,182 --> 00:04:09,952
"it brought them back
together again
104
00:04:09,950 --> 00:04:12,850
"but in a horrible,
twisted way."
105
00:04:12,853 --> 00:04:16,123
Okay, so don't look at it
and don't touch it with
anybody else.
106
00:04:16,123 --> 00:04:18,923
How hard could that be...
107
00:04:18,926 --> 00:04:20,726
ALL: Yeah.
108
00:04:20,728 --> 00:04:22,728
-(GRUNTING)
-ALL: Huh?
109
00:04:22,730 --> 00:04:24,860
ALL: This is mine!
110
00:04:24,865 --> 00:04:27,365
(GRUNTING)
111
00:04:27,368 --> 00:04:29,128
-(BUNNICULA LAUGHING)
-Give it back!
112
00:04:29,136 --> 00:04:30,366
(YELLING)
113
00:04:31,138 --> 00:04:32,738
Ha-ha! Got it!
114
00:04:32,740 --> 00:04:34,410
(YELLING)
115
00:04:34,408 --> 00:04:35,808
(BUNNICULA LAUGHING)
116
00:04:35,809 --> 00:04:37,209
Bunnicula! Give it to me.
117
00:04:37,211 --> 00:04:40,211
-(EXCLAIMS REPEATEDLY)
-(LAUGHING)
118
00:04:40,214 --> 00:04:41,554
(GRUNTING)
119
00:04:41,548 --> 00:04:42,748
(BABBLING)
120
00:04:42,750 --> 00:04:45,320
-Ow!
-Ha-ha! Still got it.
121
00:04:46,153 --> 00:04:47,653
(SIGHS)
122
00:04:49,390 --> 00:04:50,890
Oh, this is hopeless.
123
00:04:50,891 --> 00:04:52,891
I'm gonna be stuck
to you two forever.
124
00:04:52,893 --> 00:04:55,063
(SOBBING)
125
00:04:55,062 --> 00:04:56,132
Huh?
126
00:04:56,764 --> 00:04:58,004
Oh, gross!
127
00:04:57,998 --> 00:04:59,398
What's with the trash?
128
00:04:59,400 --> 00:05:00,930
Mmm.
129
00:05:00,934 --> 00:05:03,544
Don't you judge me,
I'm eating for three now.
130
00:05:04,271 --> 00:05:06,671
Huh? (BELCHES)
131
00:05:07,574 --> 00:05:09,274
(SLURPING)
Ah.
132
00:05:09,276 --> 00:05:12,276
(HUMMING)
133
00:05:12,279 --> 00:05:13,579
-(ALL GASP)
-Mina's coming!
134
00:05:13,580 --> 00:05:14,650
Everybody hide!
135
00:05:14,648 --> 00:05:16,418
(STRAINING)
136
00:05:17,618 --> 00:05:19,918
-(CLATTERING)
-Huh? Boys?
137
00:05:19,920 --> 00:05:22,320
(LAUGHING NERVOUSLY)
138
00:05:22,323 --> 00:05:25,093
Are you guys back there
trying to fix the TV?
139
00:05:25,092 --> 00:05:27,492
Oh, that is adorable!
140
00:05:27,494 --> 00:05:30,364
Well, good luck. The cable's
been out for weeks.
141
00:05:30,364 --> 00:05:31,434
Huh?
142
00:05:32,433 --> 00:05:34,503
Whoa!
143
00:05:34,501 --> 00:05:37,801
That is the most beautiful
thing I've ever seen.
144
00:05:37,805 --> 00:05:40,605
Ooh, I'm gonna take you
to school tomorrow.
145
00:05:40,607 --> 00:05:43,037
Everyone's gonna
be so jealous!
146
00:05:43,043 --> 00:05:45,013
We gotta get that thing
back from Mina.
147
00:05:45,012 --> 00:05:46,312
Can you imagine
her whole school
148
00:05:46,313 --> 00:05:48,383
trying to grab
that thing at once?
149
00:05:48,382 --> 00:05:51,282
Argh! This would be
so much easier if we
could just split up.
150
00:05:51,285 --> 00:05:52,645
-Yeah, but how?
-(BUZZING)
151
00:05:52,653 --> 00:05:54,323
-BOTH: Huh?
-(SCREAMING)
152
00:05:54,321 --> 00:05:55,791
Bunnicula, stop!
153
00:05:57,658 --> 00:05:58,858
(STRAINING)
154
00:05:58,859 --> 00:06:01,659
(PLAYFUL MUSIC PLAYING)
155
00:06:01,662 --> 00:06:04,002
Wow, an hour to get
to the kitchen.
156
00:06:03,997 --> 00:06:05,527
Great job, Harold.
157
00:06:05,532 --> 00:06:07,302
All right, we gotta get that
gem away from her
158
00:06:07,301 --> 00:06:09,031
without looking at it
or touching it
159
00:06:09,036 --> 00:06:10,336
at the same time as her
160
00:06:10,337 --> 00:06:12,667
or else she'll morph
into us too.
161
00:06:12,673 --> 00:06:14,473
That sounds impossible.
162
00:06:14,475 --> 00:06:16,065
How are we gonna distract her?
163
00:06:16,076 --> 00:06:18,976
I'm afraid I'm gonna have
to use my secret weapon.
164
00:06:18,979 --> 00:06:21,979
Seriously? You're gonna
use your secret weapon?
165
00:06:21,982 --> 00:06:24,882
Ah, I can't believe I'm about
to lower myself to this.
166
00:06:24,885 --> 00:06:26,315
(GRUNTING)
167
00:06:26,320 --> 00:06:28,290
(GROANS AND CLEARS THROAT)
168
00:06:28,822 --> 00:06:30,592
(PURRS)
169
00:06:32,159 --> 00:06:34,759
(PURRING AND MEOWING)
170
00:06:36,864 --> 00:06:38,564
(LAUGHING)
171
00:06:38,565 --> 00:06:40,495
(CHESTER MUTTERING)
172
00:06:40,501 --> 00:06:41,801
Huh? Oh, right.
173
00:06:46,440 --> 00:06:49,540
(GASPS) Harold,
she's still touching it!
174
00:06:49,543 --> 00:06:51,583
-Stop!
-Oh!
175
00:06:51,578 --> 00:06:52,878
Huh?
176
00:06:52,880 --> 00:06:54,010
(GROANS)
177
00:06:54,014 --> 00:06:57,524
Chester! Cut it out!
178
00:06:57,518 --> 00:06:59,218
(GASPS AND WHIMPERS)
179
00:06:59,219 --> 00:07:00,789
(GASPING) Mina?
180
00:07:02,723 --> 00:07:04,063
Oh, hey, Chester.
181
00:07:04,057 --> 00:07:05,387
When did you get here?
182
00:07:05,392 --> 00:07:07,232
Aw, do you want
some attention, huh?
183
00:07:07,227 --> 00:07:08,457
(RETCHING)
184
00:07:08,462 --> 00:07:10,462
(BABBLES) Uh-oh.
185
00:07:11,698 --> 00:07:13,228
-CHESTER: Whoa!
-Huh?
186
00:07:13,233 --> 00:07:15,073
ALL: Whoa! Oof!
187
00:07:15,068 --> 00:07:16,698
Good steal, buddy.
188
00:07:16,703 --> 00:07:19,043
Now, let's get rid of that
thing once and for all.
189
00:07:19,039 --> 00:07:21,309
(GRUNTS) Uh-uh.
190
00:07:21,308 --> 00:07:23,878
Oh, not you too! That does it.
191
00:07:23,877 --> 00:07:26,547
Let us be rid of that
thing, Bunnicula.
192
00:07:26,547 --> 00:07:29,477
I may not be able
to carry that gem,
193
00:07:29,483 --> 00:07:32,083
but I can carry you!
194
00:07:32,085 --> 00:07:34,045
(GRUNTING)
195
00:07:35,756 --> 00:07:37,386
Nope, can't carry you.
196
00:07:37,391 --> 00:07:38,491
Totally misjudged that one.
197
00:07:38,492 --> 00:07:39,932
(LAUGHING)
198
00:07:39,927 --> 00:07:41,357
Okay, back in the box.
199
00:07:42,095 --> 00:07:43,555
Oh.
200
00:07:43,564 --> 00:07:45,304
There. We just keep
this thing covered up
201
00:07:45,299 --> 00:07:47,969
and now we have plenty of time
to think about what...
202
00:07:47,968 --> 00:07:50,598
MINA'S DAD: Mina, have
you seen my black yoga pants?
203
00:07:50,604 --> 00:07:52,104
The really stretchy ones?
204
00:07:52,105 --> 00:07:53,805
Extra roomy in the butt?
205
00:07:53,807 --> 00:07:56,267
They're in the laundry basket,
Dad. In the living room.
206
00:07:56,276 --> 00:07:59,006
(GASPING)
The laundry basket!
He's headed right for us!
207
00:07:59,012 --> 00:08:00,752
(YELLS) Let's get outta here!
208
00:08:00,747 --> 00:08:01,977
No, Harold, this way.
209
00:08:01,982 --> 00:08:03,652
(ALL STRAINING)
210
00:08:05,285 --> 00:08:06,645
(ALL SCREAM AND GROAN)
211
00:08:06,653 --> 00:08:07,793
ALL: Ow!
212
00:08:07,788 --> 00:08:09,618
(HUMMING)
213
00:08:09,623 --> 00:08:11,693
Oh, hello there, uh,
214
00:08:11,692 --> 00:08:14,262
you must be the guy
here to fix the TV.
215
00:08:14,261 --> 00:08:15,831
Er...
(CHUCKLES)
216
00:08:15,829 --> 00:08:17,129
Oh. (LAUGHS)
217
00:08:17,130 --> 00:08:19,000
I have that exact same hoodie.
218
00:08:18,999 --> 00:08:21,829
Only in America.
(HUMS MELODY)
219
00:08:21,835 --> 00:08:24,365
Whoa... Oof!
220
00:08:24,371 --> 00:08:25,941
Chester?
Where'd you go, buddy?
221
00:08:25,939 --> 00:08:29,139
Hmm, he was looking
at me kinda strange.
222
00:08:29,142 --> 00:08:31,842
-VOICE: Mina...
-Huh?
223
00:08:31,845 --> 00:08:33,975
VOICE: Mina.
224
00:08:33,981 --> 00:08:35,781
Ah, it's calling to her!
225
00:08:35,782 --> 00:08:37,982
VOICE: Mina.
226
00:08:37,985 --> 00:08:40,515
What is that? Er, boys?
227
00:08:40,521 --> 00:08:42,151
Argh, we gotta get outta here!
228
00:08:42,155 --> 00:08:43,315
You guys, run!
229
00:08:43,323 --> 00:08:44,523
(GRUNTING)
230
00:08:44,525 --> 00:08:46,415
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
231
00:08:48,695 --> 00:08:50,055
(ALL GROAN)
232
00:08:50,063 --> 00:08:52,163
Look, you guys,
for once in our lives
233
00:08:52,165 --> 00:08:55,325
we gotta work
together as a team
to get out of this mess.
234
00:08:55,335 --> 00:08:56,835
Harold, try to stand up.
235
00:08:56,837 --> 00:08:58,367
All right, you got it.
236
00:08:58,372 --> 00:08:59,702
(GRUNTING)
237
00:08:59,706 --> 00:09:01,336
Okay, now lift my head
238
00:09:01,341 --> 00:09:03,141
and take a step forward.
239
00:09:03,143 --> 00:09:04,243
CHESTER: Ow!
240
00:09:04,244 --> 00:09:06,314
Gently.
241
00:09:06,313 --> 00:09:07,853
(SPEAKING GIBBERISH)
242
00:09:07,848 --> 00:09:09,508
Right paw forward. Got it.
243
00:09:09,516 --> 00:09:11,716
(GRUNTING)
244
00:09:11,718 --> 00:09:13,418
VOICE: Mina.
245
00:09:13,420 --> 00:09:15,390
Er, Dad, is that you?
246
00:09:15,389 --> 00:09:18,189
Are you still looking for
your yoga pants?
247
00:09:18,191 --> 00:09:19,861
-MINA: Dad?
-(GRUNTING)
248
00:09:19,860 --> 00:09:21,930
-(GRUNTING)
-VOICE: Mina.
249
00:09:21,929 --> 00:09:23,699
We gotta get this thing
out of earshot.
250
00:09:23,697 --> 00:09:25,227
You're going out
the window, pal.
251
00:09:25,232 --> 00:09:26,602
-(HISSING)
-(SCREAMING)
252
00:09:26,600 --> 00:09:27,700
(GASPS) The sun!
253
00:09:27,701 --> 00:09:29,601
Bunnicula, sorry!
254
00:09:29,603 --> 00:09:32,043
Now the window's way out
of my throwing range.
255
00:09:32,039 --> 00:09:34,039
-What are we gonna do now?
-HAROLD: Hey, you guys,
256
00:09:34,041 --> 00:09:35,771
I think I got something
stuck to my...
257
00:09:35,776 --> 00:09:37,236
Er, our butt, again.
258
00:09:37,244 --> 00:09:38,744
(GASPING)
The yoga pants.
259
00:09:38,745 --> 00:09:40,075
That gives me an idea!
260
00:09:40,080 --> 00:09:43,210
Bunnicula, lend me your hand.
261
00:09:43,216 --> 00:09:45,746
Now, Harold, tie this leg
to the bannister.
262
00:09:47,688 --> 00:09:50,558
Extra stretchy, extra
roomy in the back side.
263
00:09:50,557 --> 00:09:53,727
Boys, we just made
ourselves a slingshot.
264
00:09:53,727 --> 00:09:55,187
(SNIFFING AND EXCLAIMING)
265
00:09:55,195 --> 00:09:57,225
This slingshot is ripe!
266
00:09:57,230 --> 00:10:00,070
Mina's dad really needs to
learn how to do laundry.
267
00:10:00,067 --> 00:10:01,767
-VOICE: Mina...
-(GASPING)
268
00:10:01,768 --> 00:10:04,268
-VOICE: Mina.
-What is that?
269
00:10:04,271 --> 00:10:06,971
Ah, we're too late!
She's gonna see us!
270
00:10:06,974 --> 00:10:08,944
Well, it's not too late
to protect her.
271
00:10:08,942 --> 00:10:10,042
All together, guys!
272
00:10:10,043 --> 00:10:12,313
One, two, three!
273
00:10:13,280 --> 00:10:15,150
VOICE: Mina.
274
00:10:15,816 --> 00:10:17,346
VOICE: Min...
275
00:10:19,252 --> 00:10:20,422
Er, huh?
276
00:10:20,420 --> 00:10:21,950
(ALL EXCLAIMING)
277
00:10:21,955 --> 00:10:23,045
Oh, hey, guys.
278
00:10:23,056 --> 00:10:24,656
Why the long faces?
279
00:10:24,658 --> 00:10:27,258
Oh, was it something
I said earlier?
280
00:10:27,260 --> 00:10:28,330
I'm sorry.
281
00:10:28,328 --> 00:10:30,328
Today's been a weird day.
282
00:10:30,330 --> 00:10:33,600
But you know
the four of us will always
be inseparable, right?
283
00:10:33,600 --> 00:10:35,630
(LAUGHING NERVOUSLY)
284
00:10:38,105 --> 00:10:40,135
(ENCHANTING MUSIC PLAYS)
285
00:10:41,008 --> 00:10:42,838
VOICE: Squirrel.
286
00:10:43,610 --> 00:10:46,080
VOICE: Squirrel.
287
00:10:46,980 --> 00:10:48,050
(LAUGHING)
288
00:10:53,520 --> 00:10:54,850
(GROWLING)
18577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.