Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,172
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:09,810 --> 00:00:11,210
(SNARLING)
3
00:00:18,686 --> 00:00:19,846
(CACKLES)
4
00:00:25,292 --> 00:00:27,332
Tomato, keep away!
5
00:00:27,328 --> 00:00:30,698
(BOTH LAUGHING)
6
00:00:30,698 --> 00:00:34,128
You're no match for
my awesome doggy reflexes,
buddy.
7
00:00:34,135 --> 00:00:35,795
-(SCREAMS)
-(LAUGHS) Uh-oh.
8
00:00:35,803 --> 00:00:37,343
A knitting needle.
9
00:00:37,338 --> 00:00:39,908
Oh, man, that could
really hurt somebody.
10
00:00:39,907 --> 00:00:40,967
(GRUNTS)
11
00:00:40,975 --> 00:00:42,465
(SPITS AND GROWLS)
12
00:00:42,476 --> 00:00:43,806
Yoo-hoo!
13
00:00:43,811 --> 00:00:46,311
No tomato for you!
14
00:00:46,313 --> 00:00:47,653
(BOTH LAUGH)
15
00:00:47,648 --> 00:00:51,748
You say, "Tomato,"
I say, "No way-o!"
16
00:00:52,486 --> 00:00:54,346
Enough!
17
00:00:54,355 --> 00:00:56,485
Can't a guy ever get
any peace and quiet
in this house?
18
00:00:56,490 --> 00:00:57,760
(CHOMPING)
19
00:00:57,758 --> 00:00:59,928
Ow! Get off!
20
00:00:59,927 --> 00:01:02,827
(LAUGHING)
21
00:01:04,031 --> 00:01:06,271
Ahhh! Bunnicula bit me!
22
00:01:06,267 --> 00:01:08,497
This is what happens
when you guys roughhouse!
23
00:01:08,502 --> 00:01:09,842
Bunnicula bit you?
24
00:01:09,837 --> 00:01:12,067
(GASPS) You know
what that means, right?
25
00:01:12,073 --> 00:01:14,573
Oh, I guess it means
my violin practice is over.
26
00:01:14,575 --> 00:01:16,105
So, thanks a lot for that!
27
00:01:16,110 --> 00:01:17,440
Oh, hey, my pleasure.
28
00:01:17,445 --> 00:01:18,835
But, no! Even better.
29
00:01:18,846 --> 00:01:20,746
You're gonna turn
into a vampire!
30
00:01:20,748 --> 00:01:23,448
What?
No, that's not
how it works.
31
00:01:23,451 --> 00:01:25,781
Bunnicula drains vegetables.
32
00:01:25,786 --> 00:01:27,886
-Ah!
-CHESTER: You're thinking
of human vampires.
33
00:01:27,888 --> 00:01:30,358
They turn other people
into vampires when they bite.
34
00:01:30,357 --> 00:01:33,557
Bunnicula,
will you please tell Harold
how you can't actually...
35
00:01:33,561 --> 00:01:35,031
(GASPS)
36
00:01:35,029 --> 00:01:37,699
Oh! He got you good.
37
00:01:37,698 --> 00:01:40,128
-Aw, two vampires
in the house!
-Huh?
38
00:01:40,134 --> 00:01:42,404
You and Bunnicula
are going to be
like twin brothers.
39
00:01:42,403 --> 00:01:43,643
Huh?
40
00:01:43,637 --> 00:01:46,307
No!
I will never be
like Bunnicula,
41
00:01:46,307 --> 00:01:48,037
vampire, or otherwise.
42
00:01:48,042 --> 00:01:50,882
Bunnicula, look at this
and tell Harold that your bite
43
00:01:50,878 --> 00:01:52,738
will not turn me
into a vampire.
44
00:01:52,746 --> 00:01:55,946
Hmm.
(SPEAKING GIBBERISH)
45
00:01:58,052 --> 00:01:59,122
I don't know.
46
00:01:59,120 --> 00:02:00,620
What? You don't know?
47
00:02:00,621 --> 00:02:02,721
Do you really think
I'm that gullible?
48
00:02:02,723 --> 00:02:06,463
Ooh.
Chester, now you bite me.
I want to be a vampire too.
49
00:02:06,460 --> 00:02:08,590
Harold, you're delusional.
50
00:02:08,596 --> 00:02:11,096
And Bunnicula,
you're not gonna trick me
into believing that, uh...
51
00:02:11,098 --> 00:02:13,398
(STUTTERING)
And furthermore...
52
00:02:13,400 --> 00:02:16,170
You're not getting
into my head!
53
00:02:16,170 --> 00:02:18,940
I did that for Bunnicula,
sun's coming up.
54
00:02:18,939 --> 00:02:21,309
HAROLD: (ECHOING)
Vampire! Vampire! Vampire!
55
00:02:21,308 --> 00:02:22,408
Ugh. Me?
56
00:02:22,409 --> 00:02:24,239
Turning into a vampire?
57
00:02:24,245 --> 00:02:26,845
-Please, how would
any of this be possible?
-(PHONE BEEPS)
58
00:02:26,847 --> 00:02:29,917
PHONE: It sounds like you have asked a question.
59
00:02:29,917 --> 00:02:31,917
-How can I help?
-(SIGHS)
60
00:02:31,919 --> 00:02:34,919
These things
understand cat now?
61
00:02:34,922 --> 00:02:38,922
Phone, how can I tell if
I'm turning into a vampire?
62
00:02:38,926 --> 00:02:41,926
(PHONE BEEPS)
Have you been bitten by a vampire?
63
00:02:41,929 --> 00:02:43,859
Well, yeah.
I mean, a vampire rabbit,
64
00:02:43,864 --> 00:02:45,504
but that doesn't really...
65
00:02:45,499 --> 00:02:49,599
Congratulations, you are indeed turning into a vampire.
66
00:02:49,603 --> 00:02:52,273
-Ow. Ow. Ow.
-Wait, what?
67
00:02:52,273 --> 00:02:54,613
There are five steps you will experience
68
00:02:54,608 --> 00:02:57,438
during this exciting transition in your life.
69
00:02:57,444 --> 00:02:59,444
The first step is denial.
70
00:02:59,446 --> 00:03:03,616
No, I am not in denial,
you dumb phone. I'm not.
71
00:03:03,617 --> 00:03:05,377
I'm not! I'm not!
I'm not! I'm not!
72
00:03:05,386 --> 00:03:07,016
You worthless piece of junk!
73
00:03:07,021 --> 00:03:10,121
(PHONE BEEPS)
The second step is anger.
74
00:03:10,124 --> 00:03:12,094
-(CHESTER SCREAMS)
-(GLASS SHATTERING)
75
00:03:13,160 --> 00:03:14,830
All right, let's take a look.
76
00:03:14,828 --> 00:03:16,228
(GRUNTS)
77
00:03:16,230 --> 00:03:18,230
Like they say,
"The mirror doesn't lie."
78
00:03:18,232 --> 00:03:19,532
Hmm.
79
00:03:19,533 --> 00:03:21,633
Chester? Is that you?
80
00:03:21,635 --> 00:03:24,365
(CHUCKLES) I had barely
even recognized you.
81
00:03:24,371 --> 00:03:26,141
You're changing
quicker than I thought.
82
00:03:26,140 --> 00:03:28,070
Oh, hey, Harold.
Uh...
83
00:03:28,075 --> 00:03:30,135
-Are you ironing?
-I don't know.
84
00:03:30,144 --> 00:03:31,744
Is that what they call
this game?
85
00:03:31,745 --> 00:03:33,705
I see Mina's dad doing it,
like once a year, so...
86
00:03:33,714 --> 00:03:35,654
Come on, Harold,
level with me.
87
00:03:35,649 --> 00:03:38,519
Can you honestly say
I look like a vampire?
88
00:03:38,519 --> 00:03:39,989
Sure I can.
89
00:03:39,987 --> 00:03:41,717
You just need to accessorize
a little more.
90
00:03:41,722 --> 00:03:43,762
Oh, and...
91
00:03:43,757 --> 00:03:45,857
-Voila!
-Ugh.
92
00:03:45,859 --> 00:03:47,929
All right,
I'll tell you what,
I'll make you a deal.
93
00:03:47,928 --> 00:03:49,828
I'll jump off
of this ironing board
94
00:03:49,830 --> 00:03:53,600
and if I can suddenly fly,
it'll prove that I'm a vampire
95
00:03:53,601 --> 00:03:56,501
and I'll admit I was wrong
and that you were right.
96
00:03:56,503 --> 00:03:58,903
But if I don't fly,
you gotta drop
this whole thing
97
00:03:58,906 --> 00:04:00,506
and leave me alone.
Got it?
98
00:04:00,507 --> 00:04:02,837
(PHONE BEEPS)
The third step is bargaining.
99
00:04:02,843 --> 00:04:04,183
Ready? (GRUNTS)
100
00:04:05,779 --> 00:04:07,949
(SIGHS) What the...
101
00:04:07,948 --> 00:04:09,748
Uh, Harold?
102
00:04:09,750 --> 00:04:12,380
-What's happening?
-Told you.
103
00:04:12,386 --> 00:04:14,516
CHESTER: Oh!
What's happening now?
104
00:04:14,521 --> 00:04:17,521
It's your reflection,
it's disappearing.
105
00:04:17,524 --> 00:04:20,194
(GASPS) Vampires
don't have reflections.
106
00:04:20,194 --> 00:04:21,634
Oh, my gosh!
107
00:04:21,629 --> 00:04:24,959
If this is true,
I'll never see
another sunrise!
108
00:04:24,965 --> 00:04:27,895
I'll lose the taste
for fine foods.
109
00:04:27,901 --> 00:04:30,371
Left only
to draining vegetables.
110
00:04:30,371 --> 00:04:31,701
(GASPS)
111
00:04:31,705 --> 00:04:34,265
I'll be no different
than Bunnicula!
112
00:04:34,275 --> 00:04:35,605
No!
113
00:04:35,609 --> 00:04:37,109
(WAILING)
114
00:04:37,111 --> 00:04:39,281
-This is the worst thing ever!
-(PHONE BEEPS)
115
00:04:39,280 --> 00:04:41,580
Step four, depression.
116
00:04:41,582 --> 00:04:43,552
(BUNNICULA HUMMING)
117
00:04:43,550 --> 00:04:45,720
Well, well, well,
look who it is.
118
00:04:45,719 --> 00:04:48,719
Turns out your bite
really did turn me
into a vampire.
119
00:04:48,722 --> 00:04:51,922
Huh? What? Yay!
120
00:04:51,925 --> 00:04:55,285
What? No!
Don't be happy for me.
This is terrible!
121
00:04:55,296 --> 00:04:57,556
(SPEAKING GIBBERISH)
122
00:04:57,564 --> 00:05:01,304
Bunnic says that being
a vampire is the coolest
thing in the world.
123
00:05:01,302 --> 00:05:02,832
(SPEAKS GIBBERISH)
124
00:05:02,836 --> 00:05:04,896
Whoa, Bunnicula's scrapbook.
125
00:05:04,905 --> 00:05:07,565
Look at all these
super old pictures
from his life.
126
00:05:07,574 --> 00:05:10,444
(GASPS)
He's gotten to ride in all
of these cool old ships.
127
00:05:10,444 --> 00:05:12,684
(GASPS)
Fly in all these
cool old planes.
128
00:05:12,680 --> 00:05:14,610
(GASPS)
See all those
cool old people.
129
00:05:14,615 --> 00:05:16,275
(BUNNICULA SPEAKS GIBBERISH)
130
00:05:16,283 --> 00:05:17,623
HAROLD:
He says, that with your
brand-new vampire life,
131
00:05:17,618 --> 00:05:19,248
you'll get to see
new technology
132
00:05:19,253 --> 00:05:20,923
and galaxies
be discovered,
133
00:05:20,921 --> 00:05:24,761
medical breakthroughs,
read every book ever written!
134
00:05:24,758 --> 00:05:28,088
By golly! You're right!
It's gonna be amazing.
135
00:05:28,095 --> 00:05:30,195
-I am a vampire!
-(PHONE BEEPS)
136
00:05:30,197 --> 00:05:32,527
PHONE: The tablet next door gets a thinner case
137
00:05:32,533 --> 00:05:34,973
and suddenly she thinks she's all that.
138
00:05:34,968 --> 00:05:37,438
Oh, when the next generation comes out,
139
00:05:37,438 --> 00:05:40,108
I promise you she...
(CLEARS THROAT)
140
00:05:40,107 --> 00:05:43,607
The fifth and final stage is acceptance.
141
00:05:43,610 --> 00:05:45,940
(HUMMING)
142
00:05:45,946 --> 00:05:48,976
-Ahhh! Ugh!
-Oh, hey, Bunnicula.
143
00:05:48,982 --> 00:05:51,652
I see you've found
my vegetable draining
attempts.
144
00:05:51,652 --> 00:05:53,522
See, my fangs still
haven't come in yet.
145
00:05:53,520 --> 00:05:56,360
So, I'm just trying to make do
for the time being.
146
00:05:58,859 --> 00:06:01,789
(SUCKING)
147
00:06:01,795 --> 00:06:03,355
(SIGHS)
148
00:06:03,364 --> 00:06:05,634
I think these carrots
just might be your thing.
149
00:06:05,632 --> 00:06:08,202
I've been experimenting
to see if other vegetables
are more my speed.
150
00:06:09,336 --> 00:06:10,836
Ahhh!
151
00:06:10,838 --> 00:06:12,998
Maybe, I'm more of
a fruit-draining vampire.
152
00:06:13,006 --> 00:06:16,836
You know,
watermelon can be classified
as a fruit or a vegetable.
153
00:06:16,844 --> 00:06:19,544
(CHUCKLES)
Go ahead, Chester,
have a bite.
154
00:06:19,546 --> 00:06:21,476
Oh, Harold.
What are you doing?
155
00:06:21,482 --> 00:06:24,652
I told you, I wanna be
a vampire with you guys.
156
00:06:24,651 --> 00:06:27,551
-Come on, bite me.
-I'm not gonna bite you.
157
00:06:27,554 --> 00:06:30,224
Come on! Please?
158
00:06:30,224 --> 00:06:34,434
Come on, you can do it.
Open up the hatch.
159
00:06:34,428 --> 00:06:38,028
Oh, Harold,
you don't deserve
this cursed life.
160
00:06:38,031 --> 00:06:41,371
The cruel destiny
of the undead,
trapped forever!
161
00:06:41,368 --> 00:06:43,938
-(SPEAKING GIBBERISH)
-What's a drama queen?
162
00:06:44,671 --> 00:06:46,711
(CACKLING)
163
00:06:46,707 --> 00:06:48,837
Aw, you watching
this old one again?
164
00:06:48,842 --> 00:06:51,582
Look, Bunnic,
as a new generation vampire,
165
00:06:51,578 --> 00:06:55,348
I gotta tell you,
these old vampire movies
seem a bit corny.
166
00:06:55,349 --> 00:06:57,049
Let me bring you up to speed
on the new stuff.
167
00:06:57,050 --> 00:06:58,680
(SCREAMS)
168
00:06:58,685 --> 00:07:01,885
-Hey, you're sparkly.
-Yeah.
169
00:07:01,889 --> 00:07:04,359
-(SPEAKS GIBBERISH)
-I know, right?
170
00:07:04,358 --> 00:07:07,528
You gotta love all
the seduction and staring.
171
00:07:07,528 --> 00:07:10,228
Ha! Looks like we both
have a little something
to teach each other.
172
00:07:10,230 --> 00:07:11,530
Huh, old timer?
173
00:07:11,532 --> 00:07:13,202
(GASPS) Harold?
174
00:07:13,200 --> 00:07:15,430
(IN A HIGH PITCHED VOICE)
Uh, no, this is Bunnicula.
175
00:07:15,436 --> 00:07:18,466
Have a bite of this popcorn,
it's really good.
176
00:07:18,472 --> 00:07:20,812
(SPEAKING GIBBERISH)
177
00:07:21,475 --> 00:07:22,705
(SIGHS)
178
00:07:27,648 --> 00:07:29,548
-CHESTER: Nighty night.
-(GASPS)
179
00:07:29,550 --> 00:07:32,880
Sleep tight,
dear brother of the night.
180
00:07:32,886 --> 00:07:35,216
BUNNICULA: Get out!
181
00:07:35,222 --> 00:07:39,222
PHONE: To purchase a one way ticket to Siberia for your annoying cat,
182
00:07:39,226 --> 00:07:40,786
please press one.
183
00:07:40,794 --> 00:07:43,664
-Bunnicula, I need you.
Vampire emergency!
-Ahhh!
184
00:07:43,664 --> 00:07:45,404
I need you to perform
a ritual for me.
185
00:07:45,399 --> 00:07:47,769
It's my fangs,
they're still not growing in.
186
00:07:47,768 --> 00:07:51,068
I found this spell book called
Fast Fangs and Other Spells.
187
00:07:51,071 --> 00:07:53,271
-I think this might be
the solution to my problem.
-Huh?
188
00:07:53,273 --> 00:07:55,013
All right, come on,
come on, come on.
Get reading.
189
00:07:55,008 --> 00:07:56,108
All right.
190
00:07:56,109 --> 00:07:58,079
(CHANTING IN GIBBERISH)
191
00:07:58,078 --> 00:07:59,778
(WIND WHOOSHING)
192
00:07:59,780 --> 00:08:01,510
(GASPS) It's happening!
It's happening, I can feel it!
193
00:08:01,515 --> 00:08:03,245
-Keep reading, Bunnicula.
-(CHANTING CONTINUES)
194
00:08:03,250 --> 00:08:06,820
Come on!
Hit me with those
killer fangs, baby!
195
00:08:06,820 --> 00:08:08,290
(GASPS)
196
00:08:08,288 --> 00:08:10,988
Nothing! Bunnicula,
what's the problem?
197
00:08:10,991 --> 00:08:13,261
Are you even reading
the right spell?
198
00:08:13,260 --> 00:08:14,690
I don't know.
199
00:08:14,695 --> 00:08:15,825
(BOTH GASP)
200
00:08:17,130 --> 00:08:18,360
(GRUNTS)
201
00:08:18,365 --> 00:08:20,095
Ahhh! What is that thing?
202
00:08:20,100 --> 00:08:22,770
CHESTER: Wooden stakes,
garlic necklace,
203
00:08:22,769 --> 00:08:25,199
official-looking
vampire hunter T-shirt?
204
00:08:25,205 --> 00:08:28,305
Bunnicula,
you summoned
a vampire hunter?
205
00:08:28,308 --> 00:08:30,438
Huh? (SCREAMS)
206
00:08:30,444 --> 00:08:33,214
-(GASPING)
-(HORSE NEIGHS)
207
00:08:33,213 --> 00:08:34,983
Bunnicula, come back!
208
00:08:34,982 --> 00:08:37,282
Well, Chester,
luckily you always
know what to do
209
00:08:37,284 --> 00:08:39,624
in times of fight, or flight.
210
00:08:39,620 --> 00:08:40,990
Flight!
211
00:08:40,988 --> 00:08:42,748
Huh? (SCREAMS)
212
00:08:43,524 --> 00:08:45,524
Ahhh, my cape's caught!
213
00:08:45,526 --> 00:08:47,286
Why does this feel
vaguely familiar?
214
00:08:47,294 --> 00:08:48,964
(STRAINING)
215
00:08:48,962 --> 00:08:51,062
Why am I not flying?
216
00:08:51,064 --> 00:08:53,164
(GASPS)
My reflection, it's back.
217
00:08:53,166 --> 00:08:55,826
-(ROOSTER CROWING)
-Ahhh, the sun!
218
00:08:55,836 --> 00:08:58,466
No, no, no! It burns!
219
00:08:58,472 --> 00:09:00,972
It... It... It's not burning.
220
00:09:00,974 --> 00:09:03,174
All my vampire-ness
is suddenly gone.
221
00:09:03,176 --> 00:09:06,476
Ah, the vampire hunter
isn't a threat anymore.
222
00:09:06,480 --> 00:09:10,050
Well, Chester old boy,
looks like everything
is gonna turn out just...
223
00:09:10,050 --> 00:09:12,150
-(CAPE RIPS)
-(GASPS) Uh-oh.
224
00:09:12,152 --> 00:09:14,322
-(SCREAMING)
-MAN: Ta-da-da.
225
00:09:14,321 --> 00:09:16,761
Hello, V-neck T-shirt season.
226
00:09:16,757 --> 00:09:18,387
(SCREAMS) Oof.
227
00:09:18,392 --> 00:09:20,232
Ahhh!
Oh, you've got it
all wrong, mister.
228
00:09:20,227 --> 00:09:22,057
You don't want me.
229
00:09:22,062 --> 00:09:24,602
I can't fly!
I have a reflection!
I'm out in the sun!
230
00:09:24,598 --> 00:09:25,998
I'm not a vampire.
231
00:09:25,999 --> 00:09:28,999
(WAILING) I'm not a vampire!
232
00:09:29,002 --> 00:09:30,072
(SLURPING)
233
00:09:30,070 --> 00:09:32,170
Huh?
234
00:09:32,172 --> 00:09:35,512
Duh! I know you're not
a vampire, Chester.
235
00:09:35,509 --> 00:09:38,179
What? Harold, you're
the vampire hunter?
236
00:09:38,178 --> 00:09:39,778
You were the one
who told me
237
00:09:39,780 --> 00:09:41,710
Bunnicula's bite would
turn me in the first place.
238
00:09:41,715 --> 00:09:43,715
I know,
you and I were playing,
right?
239
00:09:43,717 --> 00:09:46,717
But, man,
would it have killed you
to bite me at least once?
240
00:09:46,720 --> 00:09:48,920
Next time, you gotta be
the vampire hunter.
241
00:09:48,922 --> 00:09:50,522
I wasn't playing!
242
00:09:50,524 --> 00:09:53,734
I've been manipulated
by a certain you-know-who.
243
00:09:53,727 --> 00:09:56,357
-(PANTING)
-CHESTER: Bunnicula!
244
00:09:56,363 --> 00:09:58,703
You've finally gone
too far this time!
245
00:09:58,699 --> 00:10:01,699
You did something
to make me a vampire
and then you took it away,
246
00:10:01,702 --> 00:10:04,142
-and it almost
got me pulverized.
-Hey, Bunnic.
247
00:10:04,137 --> 00:10:05,197
(GROWLING)
Hey, Bunnic.
248
00:10:05,205 --> 00:10:06,535
Ahhh!
249
00:10:06,540 --> 00:10:08,970
Huh? I didn't do anything.
250
00:10:08,976 --> 00:10:11,206
He swears he never
did anything to you.
251
00:10:11,211 --> 00:10:13,881
Wait, so if he didn't know
what his bites would do,
252
00:10:13,880 --> 00:10:15,410
then how are you
the only person
253
00:10:15,415 --> 00:10:17,375
that knew his bites
had no effect.
254
00:10:17,384 --> 00:10:18,584
That's a good question.
255
00:10:18,585 --> 00:10:20,115
(GASPS) Oh, yeah.
256
00:10:20,120 --> 00:10:22,120
Bunnicula always
grinds his teeth in his sleep,
257
00:10:22,122 --> 00:10:24,292
usually on my toes.
(CHUCKLES)
258
00:10:24,291 --> 00:10:26,221
Totally slipped my mind.
Whoopsies.
259
00:10:26,226 --> 00:10:27,626
This is insane.
260
00:10:27,628 --> 00:10:29,758
I did not convince myself
all on my own
261
00:10:29,763 --> 00:10:31,503
that I was a real vampire.
262
00:10:31,498 --> 00:10:34,298
I'm not delusional
and I'm not paranoid!
263
00:10:34,301 --> 00:10:36,431
Now, if you'll excuse me,
I need some sleep.
264
00:10:36,436 --> 00:10:38,736
My internal clock
is all messed up,
thanks to you two.
265
00:10:38,739 --> 00:10:42,109
Yeah, you seem like
you need a little nap.
266
00:10:42,109 --> 00:10:43,809
-Nighty night.
-Good night.
267
00:10:43,810 --> 00:10:45,640
Don't let the bed bugs bite.
268
00:10:45,646 --> 00:10:47,806
(ECHOING) Bed bugs bite. Bed bugs bite. Bed bugs bite.
269
00:10:47,814 --> 00:10:51,424
Bite, bite, bite, bite...
19982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.