Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:02,671
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:16,716 --> 00:00:17,846
(LAUGHING)
3
00:00:18,418 --> 00:00:19,518
(LAUGHING)
4
00:00:25,992 --> 00:00:27,532
(THUNDER RUMBLING)
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,832
(LAUGHING EVILLY)
6
00:00:39,039 --> 00:00:40,509
(CHUCKLING)
7
00:00:45,312 --> 00:00:46,812
(THUNDER CRACKING)
8
00:00:48,081 --> 00:00:49,511
Swimming.
9
00:00:49,549 --> 00:00:52,519
Oh-oh! I'm just
a little bluebird.
10
00:00:52,552 --> 00:00:53,622
Bluebird. Oh.
11
00:00:53,653 --> 00:00:55,023
-Hey, what's wrong, Binnic?
-(PANTING)
12
00:00:55,055 --> 00:00:56,455
-(GRUNTING)
-(GROANS)
13
00:00:56,490 --> 00:00:57,490
(GIGGLES) Ow!
14
00:00:57,991 --> 00:01:00,431
-Hmm. (GASPS)
-(THUNDER RUMBLING)
15
00:01:00,460 --> 00:01:02,830
I hate thunder.
16
00:01:02,863 --> 00:01:04,503
It just puts me on the edge.
17
00:01:04,531 --> 00:01:06,901
Oh, Chester, don't be scared.
18
00:01:06,933 --> 00:01:08,373
I can't help it, Harold.
19
00:01:08,401 --> 00:01:09,901
Every time there's
a thunderstorm,
20
00:01:09,936 --> 00:01:11,666
something scary happens.
21
00:01:11,705 --> 00:01:13,135
-(CREAKING)
-(GASPS)
22
00:01:13,173 --> 00:01:14,673
(YELPS) What was that?
23
00:01:14,708 --> 00:01:16,838
(LAUGHS)
You're quite the bundle
24
00:01:16,877 --> 00:01:18,777
of nerves tonight,
aren't you, buddy?
25
00:01:18,812 --> 00:01:21,612
Well, I got just
the prescription for you.
26
00:01:21,648 --> 00:01:25,218
It starts with a H
and it ends with a G.
27
00:01:25,252 --> 00:01:27,552
And U is in the middle!
28
00:01:27,587 --> 00:01:29,517
-Come here, buddy!
-(GRUNTING)
29
00:01:29,556 --> 00:01:30,816
-Don't fight it.
-No!
30
00:01:30,857 --> 00:01:32,087
I really heard something.
31
00:01:32,125 --> 00:01:33,125
(WHIMPERING)
32
00:01:33,560 --> 00:01:34,730
(SQUEAKING)
33
00:01:35,996 --> 00:01:37,056
(SCREAMING)
34
00:01:37,097 --> 00:01:40,167
I was right.
There is someone in the house.
35
00:01:40,200 --> 00:01:42,730
Relax, Chesty.
36
00:01:42,769 --> 00:01:43,969
Huh? Hey.
37
00:01:44,004 --> 00:01:45,904
That furball wasn't there
a second ago.
38
00:01:45,939 --> 00:01:47,469
(THUNDER RUMBLING)
39
00:01:49,943 --> 00:01:51,043
Uh...
40
00:01:51,077 --> 00:01:53,877
(LAUGHING)
41
00:01:53,914 --> 00:01:55,714
Oh, hello.
(LAUGHING)
42
00:01:55,749 --> 00:01:58,319
(WHIMPERS)
What? A guinea pig?
43
00:01:58,351 --> 00:02:00,351
I am Lugosi.
44
00:02:00,387 --> 00:02:02,987
Sorry to have frightened you.
(LAUGHING)
45
00:02:03,023 --> 00:02:04,693
I... I...
(GASPS)
46
00:02:06,159 --> 00:02:07,759
Could it be?
47
00:02:07,794 --> 00:02:09,904
Those red, gleaming eyes.
48
00:02:09,930 --> 00:02:12,560
Those sharp, glistening fangs.
49
00:02:12,599 --> 00:02:14,599
The bat-like markings.
50
00:02:14,634 --> 00:02:17,544
That cute wiggling
velvety bunny nose.
51
00:02:17,571 --> 00:02:18,841
It's you!
52
00:02:19,539 --> 00:02:20,809
Master!
53
00:02:20,840 --> 00:02:22,570
I have found you at last.
54
00:02:22,609 --> 00:02:26,579
I, your faithful servant...
(LAUGHING)
55
00:02:26,613 --> 00:02:29,083
...Lugosi, have returned.
56
00:02:29,115 --> 00:02:32,675
I traveled so far
just to once again
57
00:02:32,719 --> 00:02:35,519
see to all your...
(LAUGHING) ...needs.
58
00:02:35,555 --> 00:02:36,985
(LAUGHING)
59
00:02:37,023 --> 00:02:39,793
This guy seems
a couple of bricks
short of a foundation.
60
00:02:39,826 --> 00:02:41,526
(BOTH LAUGHING)
61
00:02:41,561 --> 00:02:45,201
Yes. You remind me
of the other feline, sire.
62
00:02:45,232 --> 00:02:47,002
(LAUGHS) Burnest.
63
00:02:47,033 --> 00:02:48,373
What?
64
00:02:48,401 --> 00:02:49,531
(LAUGHS) Don't worry.
65
00:02:49,569 --> 00:02:51,669
The truth will be
revealed in time.
66
00:02:51,705 --> 00:02:52,935
-(LAUGHS)
-(THUNDER CRACKS)
67
00:02:54,140 --> 00:02:55,810
(GASPS) Where did it go?
68
00:02:55,842 --> 00:02:56,882
Wh... What?
69
00:02:56,910 --> 00:02:58,110
(SQUEAKING)
70
00:02:58,144 --> 00:02:59,444
Ew! Gross.
71
00:02:59,479 --> 00:03:02,149
I will prepare a...
(LAUGHING)
72
00:03:02,182 --> 00:03:04,582
-...night feast for master.
-(COOING)
73
00:03:04,618 --> 00:03:06,178
Bunnicula, you know
this weird guy?
74
00:03:06,219 --> 00:03:08,589
(SPEAKING GIBBERISH)
75
00:03:08,622 --> 00:03:10,062
-(LAUGHING)
-(BUNNICULA
SPEAKING GIBBERISH)
76
00:03:10,090 --> 00:03:11,320
He says he knows him.
77
00:03:11,358 --> 00:03:13,058
And he's completely crazy.
78
00:03:13,093 --> 00:03:16,533
Oh, great. I got a bad feeling
about that guy.
79
00:03:16,563 --> 00:03:19,833
Uh, say, Chester,
what is a night feast?
80
00:03:20,900 --> 00:03:23,170
Really? Can't put that
one together, huh?
81
00:03:23,203 --> 00:03:25,843
It's probably a feast.
82
00:03:25,872 --> 00:03:27,342
BOTH: That...
83
00:03:27,374 --> 00:03:29,014
You can eat at night.
84
00:03:29,042 --> 00:03:31,612
-There you go, buddy.
-Well, Chester...
85
00:03:31,645 --> 00:03:33,005
It's night right now.
86
00:03:33,046 --> 00:03:35,476
So it is. Let's eat.
I am starving.
87
00:03:35,515 --> 00:03:37,215
I like the way you think.
88
00:03:37,250 --> 00:03:39,080
(BOTH GASPING)
89
00:03:39,619 --> 00:03:40,649
(LUGOSI LAUGHING)
90
00:03:40,687 --> 00:03:43,117
What would you like
to start with, master?
91
00:03:43,156 --> 00:03:45,186
I've prepared
only your favorite.
92
00:03:45,225 --> 00:03:47,655
Look, look,
there's a black radish,
93
00:03:47,694 --> 00:03:49,734
cherimoya...
(LAUGHING)
94
00:03:49,763 --> 00:03:51,933
Oh, and melon.
95
00:03:51,965 --> 00:03:54,195
Wow!
(SPEAKING GIBBERISH)
96
00:03:55,702 --> 00:03:57,642
I'll be right back, master.
97
00:03:57,671 --> 00:04:00,011
(VOCALIZING)
98
00:04:00,040 --> 00:04:01,670
Oh, good, good.
99
00:04:01,708 --> 00:04:02,768
You have come.
100
00:04:02,809 --> 00:04:04,339
Could you please
help me with a...
101
00:04:04,377 --> 00:04:06,337
Oh, very well done,
little Jiminy Pig.
102
00:04:06,379 --> 00:04:07,679
But where's our food?
103
00:04:07,714 --> 00:04:08,784
How dare you!
104
00:04:08,815 --> 00:04:13,285
A servant does not dine
in the presence of his master.
105
00:04:13,320 --> 00:04:14,950
In the presence of his huh?
106
00:04:14,988 --> 00:04:17,818
(SCREAMS) What kind
of servant are you?
107
00:04:17,857 --> 00:04:19,187
Uh, the kind
who isn't a servant.
108
00:04:19,826 --> 00:04:23,956
(YELLS) This cat
is really making me mad.
109
00:04:23,997 --> 00:04:25,827
Oh, but...
(LAUGHS)
110
00:04:25,865 --> 00:04:28,325
He'll get
what's coming to him.
111
00:04:28,368 --> 00:04:29,668
-What?
-Oh, nothing.
112
00:04:29,703 --> 00:04:31,203
(LAUGHS)
Nothing at all.
113
00:04:31,237 --> 00:04:32,337
(LAUGHING)
114
00:04:32,372 --> 00:04:34,512
Massage time, master.
115
00:04:34,541 --> 00:04:36,571
Oh, I guess...
(SPEAKING GIBBERISH)
116
00:04:36,609 --> 00:04:39,209
(SNORTING AND SNIFFING)
117
00:04:39,245 --> 00:04:41,345
Oh, it smells...
118
00:04:41,381 --> 00:04:43,381
(LAUGHING)
...naughty.
119
00:04:43,416 --> 00:04:44,916
(MOANING)
120
00:04:44,951 --> 00:04:46,321
HAROLD: Carrots, Bunnicula?
121
00:04:46,353 --> 00:04:47,793
(LAUGHS)
122
00:04:47,821 --> 00:04:49,391
(SLURPING)
123
00:04:49,422 --> 00:04:50,822
(SIGHING)
124
00:04:50,857 --> 00:04:53,957
Master, I am so happy
you're relaxed and...
125
00:04:53,993 --> 00:04:55,163
CHESTER: Yeah,
when you're done with him,
126
00:04:55,195 --> 00:04:57,295
let's have a soak
and a cuticle trim here.
127
00:04:57,330 --> 00:05:00,570
And if you get a chance,
let's take a whack
at that callus, huh?
128
00:05:00,600 --> 00:05:01,700
(BONES CRACKING)
129
00:05:01,735 --> 00:05:02,825
(SCREAMS)
130
00:05:02,869 --> 00:05:05,099
You're no nail tech,
you're an assassin.
131
00:05:05,138 --> 00:05:06,768
Arise this instant.
132
00:05:06,806 --> 00:05:10,936
You are not worthy enough
to relax alongside the master.
133
00:05:10,977 --> 00:05:13,007
Why can't you be
more like this dog?
134
00:05:13,046 --> 00:05:15,346
He is loyal to the master.
135
00:05:15,382 --> 00:05:17,652
His reward shall come.
136
00:05:17,684 --> 00:05:20,754
I don't know what that means,
but I am very excited.
137
00:05:20,787 --> 00:05:24,457
No, no, no.
(SPEAKING GIBBERISH)
138
00:05:24,491 --> 00:05:26,991
Oh, I am sorry, master.
139
00:05:27,026 --> 00:05:30,156
I promise to play nice
with the little kitty.
140
00:05:30,196 --> 00:05:32,596
-(LAUGHING)
-I am going upstairs.
141
00:05:32,632 --> 00:05:35,102
When I get back,
I hope you are gone.
142
00:05:35,135 --> 00:05:36,625
Ooh, let me try.
143
00:05:36,669 --> 00:05:37,869
(SLURPING)
144
00:05:37,904 --> 00:05:39,204
Ah... (GIGGLES)
145
00:05:39,239 --> 00:05:40,339
(SPEAKING GIBBERISH)
146
00:05:40,373 --> 00:05:41,873
HAROLD: It doesn't
taste lucky.
147
00:05:42,375 --> 00:05:44,405
It tastes more like
the kitchen floor.
148
00:05:44,444 --> 00:05:48,084
If anyone deserves a little
pampering in this madhouse,
it ought to be me.
149
00:05:48,114 --> 00:05:49,814
Aw, look how fancy you are.
150
00:05:49,849 --> 00:05:51,949
Boop! Yeah. You know what?
151
00:05:51,985 --> 00:05:53,845
I am owed a little luxury.
152
00:05:53,887 --> 00:05:55,847
Don't you agree,
little umbrella drink?
153
00:05:55,889 --> 00:05:58,759
We must harvest fresh
sustenance for the master.
154
00:05:58,792 --> 00:06:03,092
Come, let us unearth
the roots of the tubers
for the great one.
155
00:06:03,129 --> 00:06:04,399
Oh, boy, digging!
156
00:06:04,431 --> 00:06:07,331
No, no, no. I don't know
what your game is,
157
00:06:07,367 --> 00:06:10,197
but if you think I am getting
my paws dirty for a rabbit,
158
00:06:10,236 --> 00:06:12,766
you are sorely mistaken,
because guess what,
159
00:06:12,806 --> 00:06:15,966
it's Chester time now.
(SLURPS)
160
00:06:17,243 --> 00:06:19,143
(YELLS) That's it!
161
00:06:19,179 --> 00:06:22,349
-(JAZZ MUSIC PLAYING)
-I can't believe
such insolence.
162
00:06:22,382 --> 00:06:26,382
(GRUNTS)
You are most unworthy!
163
00:06:26,419 --> 00:06:31,259
Now, I can't hear you over
my lounge jazz and my book
of literary criticism.
164
00:06:31,291 --> 00:06:33,731
Hmm. Fascinating.
165
00:06:33,760 --> 00:06:37,460
I must send this unworthy
creature to where he belongs.
166
00:06:40,266 --> 00:06:41,896
(HAROLD HUMMING)
167
00:06:41,935 --> 00:06:45,135
Harold, you love master,
don't you?
168
00:06:45,171 --> 00:06:47,541
You mean Bunnicula?
Oh, yeah, he's awesome.
169
00:06:47,574 --> 00:06:49,344
He's a rabbit that flies.
170
00:06:49,375 --> 00:06:52,175
I am glad we agree
what needs to be done
171
00:06:52,212 --> 00:06:54,452
on behalf
of the master's honor.
172
00:06:54,481 --> 00:06:56,451
Chester must be...
(LAUGHING EVILLY)
173
00:06:56,483 --> 00:06:57,523
...punished.
174
00:06:57,550 --> 00:06:59,380
Yeah. We should... What?
175
00:06:59,419 --> 00:07:03,049
LUGOSI: The time has come
to trace the summoning circle.
176
00:07:03,089 --> 00:07:05,919
For the hole of the unworthy.
177
00:07:05,959 --> 00:07:09,329
It is a dark, magical place
where we banish
178
00:07:09,362 --> 00:07:13,972
all the stinky cats
who are so unworthy.
179
00:07:14,000 --> 00:07:17,240
Let me see now,
around the tree and...
180
00:07:17,270 --> 00:07:19,670
I am just happy to be
drawing in the mud.
(CHUCKLES)
181
00:07:19,706 --> 00:07:22,536
Hmm. Whoop!
(CHUCKLES)
182
00:07:22,575 --> 00:07:24,735
There. I made a smile face.
183
00:07:27,614 --> 00:07:29,284
Ah. Huh?
184
00:07:29,315 --> 00:07:31,745
The symbol is now complete.
185
00:07:31,784 --> 00:07:35,224
Let the hole
of the unworthy open!
186
00:07:35,788 --> 00:07:37,118
(BELCHING)
187
00:07:38,291 --> 00:07:40,391
(LAUGHING MANIACALLY)
188
00:07:41,961 --> 00:07:44,101
Ugh! Does it ever end?
189
00:07:44,130 --> 00:07:46,330
(CONTINUES LAUGHING)
190
00:07:46,366 --> 00:07:49,836
HOLE: Who has summoned
the hole of the unworthy?
191
00:07:50,537 --> 00:07:52,567
It is I, Lugosi.
192
00:07:52,605 --> 00:07:54,635
HOLE: Uh-oh! It's you again.
193
00:07:54,674 --> 00:07:57,584
Look, man, you can't keep
banishing cats down here
all the time.
194
00:07:57,610 --> 00:07:59,810
The place is getting
a little overrun.
195
00:07:59,846 --> 00:08:03,106
But... But this cat
is the most unworthy
of them all.
196
00:08:03,149 --> 00:08:04,819
HOLE: Oh... (CHUCKLES)
197
00:08:04,851 --> 00:08:08,191
You might say he
can be a little catty, huh?
198
00:08:08,221 --> 00:08:10,091
(LAUGHS) Oh.
199
00:08:10,123 --> 00:08:12,923
-HOLE: Oh.
-(BOTH LAUGHING)
200
00:08:13,459 --> 00:08:15,459
Oh!
201
00:08:16,062 --> 00:08:17,702
Uh...
(CLEARS THROAT)
202
00:08:17,730 --> 00:08:19,700
What's going on out here?
203
00:08:21,034 --> 00:08:22,334
Oh, jeez.
204
00:08:22,368 --> 00:08:24,098
(LAUGHING)
205
00:08:24,137 --> 00:08:27,967
Is the unworthy one ready
for his just comeuppance?
206
00:08:28,007 --> 00:08:29,437
Oh, please.
207
00:08:29,475 --> 00:08:32,335
You think I am afraid of your
little lawn show, shorty?
208
00:08:32,378 --> 00:08:33,608
(SCOFFS)
209
00:08:33,646 --> 00:08:35,276
This thing can't even
be more than half a...
210
00:08:35,815 --> 00:08:37,645
(SCREAMING)
211
00:08:37,684 --> 00:08:38,884
(GROANING)
212
00:08:38,918 --> 00:08:40,018
Hey.
213
00:08:40,053 --> 00:08:42,153
(SCREAMING)
214
00:08:42,655 --> 00:08:43,955
-(SNORING)
-(CHESTER SCREAMING)
215
00:08:43,990 --> 00:08:46,090
Huh? (SPEAKING GIBBERISH)
216
00:08:47,393 --> 00:08:48,493
Master...
217
00:08:48,528 --> 00:08:51,398
I... I did
what had to be done.
218
00:08:51,431 --> 00:08:54,531
I made it better for us.
219
00:08:55,602 --> 00:08:58,102
(SPEAKING GIBBERISH)
220
00:09:00,373 --> 00:09:02,073
-(SCREAMING)
-(GASPS)
221
00:09:02,308 --> 00:09:03,808
LUGOSI: Master!
222
00:09:03,843 --> 00:09:07,783
He is unworthy
of your sweet grace.
223
00:09:07,814 --> 00:09:11,124
He needs to be punished!
224
00:09:11,150 --> 00:09:13,520
(SOBBING)
225
00:09:13,553 --> 00:09:14,553
(GRUNTS)
226
00:09:15,788 --> 00:09:18,118
(SPEAKING GIBBERISH)
227
00:09:18,157 --> 00:09:19,287
Cuckoo, cuckoo.
228
00:09:19,325 --> 00:09:21,625
But you can't...
(MIMICS CAT HISSING)
229
00:09:21,661 --> 00:09:23,361
(LAUGHS) Okay?
230
00:09:23,396 --> 00:09:25,896
If that is your will, master.
231
00:09:25,932 --> 00:09:27,332
Very well.
232
00:09:28,267 --> 00:09:29,897
(SCREAMING)
233
00:09:31,304 --> 00:09:32,404
-Huh?
-(JAZZ MUSIC PLAYING)
234
00:09:32,438 --> 00:09:33,938
Wh... What's this?
235
00:09:33,973 --> 00:09:36,843
I find that his prose exhibits
a sympathetic magic
236
00:09:36,876 --> 00:09:39,636
that's both familiar,
and sublime.
237
00:09:39,679 --> 00:09:42,209
My heart has taken away...
238
00:09:42,248 --> 00:09:46,878
Meow. Meow. Meow!
239
00:09:46,919 --> 00:09:47,949
(MIKE REVERBERATING)
240
00:09:47,987 --> 00:09:49,617
(ALL SNAPPING FINGERS)
241
00:09:50,790 --> 00:09:52,020
Freestyle performance,
242
00:09:52,058 --> 00:09:53,658
literary criticism,
243
00:09:53,693 --> 00:09:55,733
loud jazz!
244
00:09:55,762 --> 00:09:57,302
This is my jam!
245
00:09:57,563 --> 00:09:58,603
LUGOSI: Oh.
246
00:09:59,732 --> 00:10:01,902
Oh! Who was that man?
247
00:10:01,934 --> 00:10:05,674
Hmm. Some cats don't jive
with the scene, Daddy-O.
248
00:10:05,705 --> 00:10:08,005
Huh? No!
249
00:10:08,041 --> 00:10:10,211
(SOBBING)
250
00:10:10,243 --> 00:10:12,413
Sympathetic,
freestyle criticism...
251
00:10:12,445 --> 00:10:15,775
Milk bar!
252
00:10:15,815 --> 00:10:17,675
Master prefers your presence
in his realm,
253
00:10:17,717 --> 00:10:20,617
-so I have spared you.
-CHESTER: Drop the mike, man.
254
00:10:20,653 --> 00:10:22,523
(LAUGHS) Dig away.
255
00:10:22,555 --> 00:10:25,215
No, I want back. I want the...
256
00:10:25,258 --> 00:10:26,358
Oh!
257
00:10:27,427 --> 00:10:29,357
-You're welcome.
-No, no.
258
00:10:29,395 --> 00:10:30,895
I don't want to be worthy.
259
00:10:30,930 --> 00:10:32,230
Send me back.
260
00:10:32,265 --> 00:10:33,295
(LAUGHTER)
261
00:10:33,332 --> 00:10:36,202
Oh, Chester, you say
the funniest things.
262
00:10:36,235 --> 00:10:39,165
(SOBBING)
I'm unworthy. Let me in.
263
00:10:39,205 --> 00:10:40,535
Let me in.
264
00:10:42,175 --> 00:10:43,875
(ROOSTER CROWING)
265
00:10:43,910 --> 00:10:45,840
Breakfast!
266
00:10:47,113 --> 00:10:49,213
Hey, where's Chesty?
267
00:10:49,248 --> 00:10:51,448
Take me back. Take me back.
268
00:10:51,484 --> 00:10:54,254
I want to be unworthy.
269
00:10:57,590 --> 00:10:59,590
(THEME SONG PLAYING)
17823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.