All language subtitles for Bunnicula.S01E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,571 (OPENING THEME PLAYING) 2 00:00:24,591 --> 00:00:25,991 CHESTER: Knight to G5. 3 00:00:26,026 --> 00:00:30,256 HAROLD: Ooh, Mr. Knight, you're so brave and handsome! 4 00:00:30,297 --> 00:00:32,227 (BUNNICULA BABBLING INDISTINCTLY) 5 00:00:32,265 --> 00:00:34,995 Oh, no, no. He's my handsome knight. 6 00:00:35,035 --> 00:00:36,565 Kiss me, you fool. 7 00:00:36,603 --> 00:00:38,103 (GRUNTING) 8 00:00:38,138 --> 00:00:39,368 (LAUGHING) 9 00:00:39,406 --> 00:00:41,566 MINA: Hey, guys, I'm home! 10 00:00:41,608 --> 00:00:43,908 Aw, Mina. 11 00:00:43,944 --> 00:00:45,684 Hey, did you miss me? 12 00:00:45,712 --> 00:00:46,752 (EXHALES) 13 00:00:46,780 --> 00:00:49,010 I have this huge test tomorrow. 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,049 I'm gonna be cramming all night. 15 00:00:51,084 --> 00:00:54,394 So, to make up for not being able to hang out with you guys, 16 00:00:54,421 --> 00:00:56,721 I brought you home some little presents. 17 00:00:56,756 --> 00:00:59,316 For you, Harold, a doggie toothbrush! 18 00:01:00,227 --> 00:01:03,157 And for Chester, a new binky. 19 00:01:03,196 --> 00:01:05,596 (GASPS) Oh! 20 00:01:05,632 --> 00:01:06,772 Is this cashmere? 21 00:01:06,800 --> 00:01:09,100 Last but certainly not least, 22 00:01:09,136 --> 00:01:10,936 little Bunnicula. 23 00:01:10,971 --> 00:01:13,471 For you, a shiny eggplant. 24 00:01:14,741 --> 00:01:15,741 (SNIFFING) 25 00:01:17,777 --> 00:01:19,737 (LAUGHING) 26 00:01:19,779 --> 00:01:22,609 Okay, guys, have fun. And try not to disturb me. 27 00:01:22,649 --> 00:01:24,449 (HUMMING) 28 00:01:25,452 --> 00:01:28,022 Hold up, hold up, hold up. 29 00:01:28,054 --> 00:01:30,624 I think I better hold on to that for you. 30 00:01:30,657 --> 00:01:32,017 Huh? (GROWLS) 31 00:01:32,058 --> 00:01:34,428 Aw, it's okay, little guy. 32 00:01:34,461 --> 00:01:37,061 You just need a responsible adult 33 00:01:37,097 --> 00:01:40,167 to look after your crazy reactions to food. 34 00:01:40,200 --> 00:01:43,170 Your tiny bunny-brain isn't able to make 35 00:01:43,203 --> 00:01:44,743 -good, responsible choices. -(GROWLING) 36 00:01:44,771 --> 00:01:47,171 Now, go on, hop around or whatever it is you... 37 00:01:47,207 --> 00:01:48,537 (SCREAMING) 38 00:01:51,211 --> 00:01:53,181 -(YELLING) -(GASPS) 39 00:01:53,213 --> 00:01:54,713 Chester, I wouldn't worry. 40 00:01:54,748 --> 00:01:57,118 Maybe we should just let him have that purple carrot. 41 00:01:57,150 --> 00:01:58,580 Oh, are you kidding? 42 00:01:58,618 --> 00:02:00,418 Do you remember all the stuff he put us through? 43 00:02:00,453 --> 00:02:02,493 Rutabaga gave him telekinesis. 44 00:02:02,522 --> 00:02:04,762 Turnips turned the house upside down, 45 00:02:04,791 --> 00:02:07,461 wasabi made him spontaneously combust, 46 00:02:07,494 --> 00:02:10,764 and let's not forget what leeks made him do. 47 00:02:10,797 --> 00:02:12,997 It's never something easy with Bunnicula. 48 00:02:13,033 --> 00:02:15,673 It's like we have a little child in the house. 49 00:02:15,702 --> 00:02:18,602 We need to start protecting him from himself. 50 00:02:18,638 --> 00:02:20,538 -HAROLD: Don't worry about it, Chester. -(SNEERING) 51 00:02:20,574 --> 00:02:22,814 Everything is going to be fine. 52 00:02:22,842 --> 00:02:23,782 (LAUGHS RAUCOUSLY) 53 00:02:24,744 --> 00:02:26,784 HAROLD: Chess. Chester. 54 00:02:27,647 --> 00:02:28,947 Chess. 55 00:02:28,982 --> 00:02:30,122 Chester. 56 00:02:30,150 --> 00:02:31,450 Chess, Chester. Chess, Chester. 57 00:02:31,484 --> 00:02:33,124 Chess, Chester. Chess, Chester. 58 00:02:33,153 --> 00:02:34,593 -Harold, cut it out! -Chess, Chester. Chess, Chester. 59 00:02:34,621 --> 00:02:36,051 How am I supposed to concentrate? 60 00:02:36,089 --> 00:02:38,059 -(CHUCKLES) Sorry. -Thank you. 61 00:02:38,091 --> 00:02:39,861 Okay, now, let me... 62 00:02:39,893 --> 00:02:41,493 (WHISPERING) Chess, Chester. Chess, Chester. Chess, Chester. 63 00:02:41,528 --> 00:02:43,828 (BUNNICULA BABBLING INDISTINCTLY) 64 00:02:43,863 --> 00:02:45,103 What in the world! 65 00:02:45,131 --> 00:02:47,401 (BABBLING INDISTINCTLY) 66 00:02:47,434 --> 00:02:49,134 He drank the eggplant juice, 67 00:02:49,169 --> 00:02:50,739 and now something weird is up. 68 00:02:54,307 --> 00:02:55,667 CHESTER: (GASPS) Harold! 69 00:02:55,709 --> 00:02:57,309 -Bunnicula laid an egg! -(WHIMPERS) 70 00:02:57,344 --> 00:02:59,744 He drained that eggplant, then I guess it just 71 00:02:59,779 --> 00:03:01,279 popped out of him! 72 00:03:01,314 --> 00:03:03,324 We gotta keep that little egg warm and safe 73 00:03:03,350 --> 00:03:05,180 until Bunnicula comes back. 74 00:03:05,218 --> 00:03:06,518 This is so Bunnicula. 75 00:03:06,553 --> 00:03:08,123 Leaving us with his baby. 76 00:03:08,154 --> 00:03:09,354 (GASPS) 77 00:03:09,389 --> 00:03:11,689 Oh, my gosh! Oh, my gosh! Careful! 78 00:03:11,725 --> 00:03:12,955 (SCREAMING) 79 00:03:12,993 --> 00:03:16,163 The spawn of Bunnicula will be the end of us all! 80 00:03:17,631 --> 00:03:18,661 Uh! 81 00:03:19,266 --> 00:03:20,466 (SCREAMS) 82 00:03:21,735 --> 00:03:22,865 (COOING) 83 00:03:22,902 --> 00:03:24,402 (GASPS) It hatched! 84 00:03:24,437 --> 00:03:28,067 Aw, he looks just like his daddy. 85 00:03:28,108 --> 00:03:29,838 (GASPS) What should we name him? 86 00:03:29,876 --> 00:03:32,176 Well, since he is the son of Bunnicula, 87 00:03:32,212 --> 00:03:33,852 there is the obvious choice. 88 00:03:33,880 --> 00:03:35,250 Yeah, you're right. 89 00:03:35,282 --> 00:03:36,652 -Bunnicula Junior. -Seymour McFiddlekins. 90 00:03:36,683 --> 00:03:39,053 What, Seymour McFiddlekins? 91 00:03:39,085 --> 00:03:40,145 What kind of name is that? 92 00:03:40,186 --> 00:03:41,546 That's awful. 93 00:03:41,588 --> 00:03:44,388 His name has to be Bunnicula Junior. 94 00:03:44,424 --> 00:03:46,634 And to make it easy, BJ for short. 95 00:03:46,660 --> 00:03:48,290 -There, done. -Okay, yeah. 96 00:03:48,328 --> 00:03:49,488 -BJ works. -There! 97 00:03:49,529 --> 00:03:51,329 I named him, he's all yours now. 98 00:03:51,364 --> 00:03:53,834 I did not sign up to be some kid's... 99 00:03:53,867 --> 00:03:55,867 -Mama. -CHESTER: Mama? 100 00:03:55,902 --> 00:03:58,772 No, no, no, no. I'm not your mama. 101 00:03:58,805 --> 00:03:59,935 I'm Chester. 102 00:03:59,973 --> 00:04:01,713 -I'm your daddy's friend. -(WHIMPERING) 103 00:04:01,741 --> 00:04:04,711 Your real daddy left you alone with me in charge. 104 00:04:04,744 --> 00:04:06,984 As if one monster rabbit wasn't enough, 105 00:04:07,013 --> 00:04:08,353 now there's two? 106 00:04:08,848 --> 00:04:09,918 (SIGHS) 107 00:04:13,653 --> 00:04:16,863 Well, well, well, little Seymour McFiddlekins, 108 00:04:16,890 --> 00:04:20,490 look who's decided to wake up from his sudden nap. 109 00:04:20,527 --> 00:04:22,587 (GASPS) He's still here? 110 00:04:22,629 --> 00:04:24,859 It wasn't some awful nightmare? 111 00:04:24,898 --> 00:04:25,958 Nightmare? 112 00:04:25,999 --> 00:04:27,669 He's been a little angel. 113 00:04:27,701 --> 00:04:31,001 It must be my expert baby-handling skills. 114 00:04:31,037 --> 00:04:33,067 HAROLD: Whoops, whoopsy-daisy. 115 00:04:33,106 --> 00:04:35,606 Whoa! Whoop. Whoa! Whoop. 116 00:04:35,642 --> 00:04:37,082 Come on, buddy. Whoa! 117 00:04:37,110 --> 00:04:38,340 Babies have bendy heads. 118 00:04:38,378 --> 00:04:40,308 Whoa! What are you doing? 119 00:04:40,347 --> 00:04:42,507 You gotta cradle the baby's head. 120 00:04:42,549 --> 00:04:44,779 Here, um, maybe, just pass him to me. 121 00:04:44,818 --> 00:04:45,948 Pass him off? Oh. 122 00:04:45,985 --> 00:04:47,215 -Okay, go long. -(GASPS) 123 00:04:47,253 --> 00:04:50,123 No, no, no, no, just hand him to me. Gently. 124 00:04:50,156 --> 00:04:51,316 Oh, okay. 125 00:04:51,358 --> 00:04:52,488 -Here. -Gently. 126 00:04:52,525 --> 00:04:54,155 That's good. (EXHALES) 127 00:04:54,194 --> 00:04:57,464 Sheesh! At least I know not to treat you like a bobble-head. 128 00:04:57,497 --> 00:05:01,097 (SCOFFS) I pretty much have to babysit your daddy all the time, anyway. 129 00:05:01,134 --> 00:05:03,574 He's not exactly responsible, that's for sure. 130 00:05:03,603 --> 00:05:06,813 -(CHUCKLES) He couldn't even take care of a house plant. -(CRYING) 131 00:05:06,840 --> 00:05:08,640 Oh, oh, what'd I do? What'd I do? 132 00:05:08,675 --> 00:05:11,875 Uh, maybe you should twirl his head around again. 133 00:05:12,579 --> 00:05:13,949 I'm going over here now. 134 00:05:15,248 --> 00:05:16,778 All right, BJ, 135 00:05:16,816 --> 00:05:19,346 time for the starship to pass into the 136 00:05:19,386 --> 00:05:21,486 -interdimensional wormhole! -(COOS) 137 00:05:21,521 --> 00:05:22,951 (CHUCKLING) 138 00:05:24,724 --> 00:05:25,964 (SHRIEKING) 139 00:05:25,992 --> 00:05:26,932 (CHUCKLING) 140 00:05:28,328 --> 00:05:30,128 (CHUCKLING) 141 00:05:30,163 --> 00:05:32,833 -(CRYING) -(CHUCKLING) 142 00:05:32,866 --> 00:05:34,826 -Who's got your nose? -(TRUMPETS) 143 00:05:34,868 --> 00:05:37,138 I've got it. I've got your nose. 144 00:05:37,170 --> 00:05:38,200 (GASPS) 145 00:05:38,238 --> 00:05:39,268 (LAUGHING) 146 00:05:39,305 --> 00:05:40,435 (GROWLING) 147 00:05:42,942 --> 00:05:44,482 (YELLING) 148 00:05:44,511 --> 00:05:47,111 -Goo-goo-ga-ga... -That's it, BJ. 149 00:05:47,147 --> 00:05:48,807 One step at a time. 150 00:05:48,848 --> 00:05:49,818 (CHUCKLES) 151 00:05:50,850 --> 00:05:53,490 Uh, BJ? Whoa! 152 00:05:53,520 --> 00:05:55,490 Time to put Uncle Chester down! 153 00:05:55,522 --> 00:05:56,892 (CHUCKLING) 154 00:05:56,923 --> 00:05:58,563 -Wait a minute, never mind, BJ. -(DOGS BARKING) 155 00:05:58,591 --> 00:06:00,661 No, no, no, no! No, no, no, no! 156 00:06:00,693 --> 00:06:02,033 -(DOGS BARKING) -(CHESTER SCREAMING) 157 00:06:03,897 --> 00:06:05,327 (GIGGLING) 158 00:06:07,066 --> 00:06:08,896 (CRYING) 159 00:06:08,935 --> 00:06:12,095 Harold. Harold? Wake up! 160 00:06:12,138 --> 00:06:15,338 He won't sleep, he won't stop crying. 161 00:06:15,375 --> 00:06:16,705 Have you tried burping him? 162 00:06:16,743 --> 00:06:19,283 Maybe his little bunny-tummy is upset. 163 00:06:20,480 --> 00:06:21,780 You think so, Harold? 164 00:06:21,815 --> 00:06:22,645 Ah! 165 00:06:22,682 --> 00:06:25,182 Is that it, little guy? Is it? 166 00:06:25,218 --> 00:06:27,448 -Is it your bunny-tummy? -Uh-huh. 167 00:06:27,487 --> 00:06:29,017 (SIGHS) Pet, pet, pet. 168 00:06:29,055 --> 00:06:30,185 (BELCHES) 169 00:06:30,223 --> 00:06:31,863 There. All... 170 00:06:32,959 --> 00:06:36,359 (GROANS) Ah. Ew. 171 00:06:36,996 --> 00:06:38,196 (COOING) 172 00:06:38,231 --> 00:06:39,901 -(GIGGLING) -That's it. 173 00:06:39,933 --> 00:06:41,833 I can't do this anymore, Harold. 174 00:06:41,868 --> 00:06:43,638 Bunnicula's never coming back. 175 00:06:46,039 --> 00:06:48,469 (SIGHS) We're gonna have to start saving up 176 00:06:48,508 --> 00:06:51,208 for little league uniforms. (GROANS) 177 00:06:51,244 --> 00:06:52,584 (PANTING) Braces! 178 00:06:53,213 --> 00:06:55,283 College tuition! 179 00:06:55,315 --> 00:06:56,915 (GROANS) Ugh. 180 00:06:56,950 --> 00:06:58,020 And a mop. 181 00:06:58,051 --> 00:06:59,521 A very large mop. 182 00:06:59,552 --> 00:07:00,952 (GIGGLING) 183 00:07:00,987 --> 00:07:02,447 I can't believe I'm gonna say this right now, 184 00:07:02,489 --> 00:07:04,119 but nothing would make me happier 185 00:07:04,157 --> 00:07:06,887 than to see Bunnicula walk right through that front door. 186 00:07:06,926 --> 00:07:09,226 HAROLD: Oh, it's okay, Chestie. 187 00:07:09,262 --> 00:07:10,802 -We'll get through this. -(GROANING). 188 00:07:16,436 --> 00:07:17,636 (LAUGHING) 189 00:07:19,706 --> 00:07:21,006 (CRYING) 190 00:07:21,040 --> 00:07:22,370 (MIMICKING CHESTER) 191 00:07:23,243 --> 00:07:24,443 (LAUGHING) 192 00:07:25,678 --> 00:07:27,048 -What? -Uh. 193 00:07:27,080 --> 00:07:28,380 I don't know how you got out of my sight. 194 00:07:28,414 --> 00:07:31,254 But, it's okay. Chester is here. 195 00:07:31,284 --> 00:07:32,654 And Harold is on his way, too. 196 00:07:32,685 --> 00:07:35,885 Hold on, baby Bun. Uncle Harold's coming! 197 00:07:35,922 --> 00:07:37,662 (GRUNTING) 198 00:07:37,690 --> 00:07:39,220 How do people do this? 199 00:07:39,259 --> 00:07:42,889 Look, BJ. Taking care of you hasn't been easy. 200 00:07:42,929 --> 00:07:45,999 But your father Bunnicula is my friend. 201 00:07:46,032 --> 00:07:49,402 And friends don't let each other down when things get hard. 202 00:07:49,435 --> 00:07:52,665 I'm gonna get you down from here safe and sound, okay? 203 00:07:52,705 --> 00:07:55,335 Now, stay very still. 204 00:07:55,375 --> 00:07:57,105 -(BABBLING) -Let's go back home. 205 00:07:57,844 --> 00:07:59,584 Whoa! Whoa! 206 00:07:59,612 --> 00:08:00,952 (SCREAMS) 207 00:08:00,980 --> 00:08:02,380 (BABBLING) 208 00:08:03,149 --> 00:08:04,649 Oh, no, BJ. 209 00:08:04,684 --> 00:08:06,454 Oh, I'm so sorry. 210 00:08:06,486 --> 00:08:08,446 If only your dad were here. 211 00:08:08,488 --> 00:08:11,458 Bunnicula, where are you? 212 00:08:11,491 --> 00:08:13,321 -Oh. -Oh. 213 00:08:13,359 --> 00:08:15,259 What are you doing? 214 00:08:15,295 --> 00:08:16,725 -(CHUCKLING) -(GASPS) What? 215 00:08:16,763 --> 00:08:18,633 It was you all the time? 216 00:08:18,665 --> 00:08:20,825 Wait till I get my hands on you, Bunnicula. 217 00:08:20,867 --> 00:08:23,367 Do you have any idea how much danger you put us in? 218 00:08:23,403 --> 00:08:26,743 Of all the scheming, conniving, irresponsible, immature, 219 00:08:26,773 --> 00:08:28,473 dunderheaded... (GRUNTS) 220 00:08:30,910 --> 00:08:32,310 Whoa! Bunnicula! 221 00:08:32,345 --> 00:08:33,435 Ah! 222 00:08:33,479 --> 00:08:35,279 Whoa! 223 00:08:35,315 --> 00:08:36,675 (CHESTER SCREAMS) 224 00:08:38,151 --> 00:08:40,851 (GRUNTING) Oh, hello. 225 00:08:41,287 --> 00:08:42,487 Mmm. 226 00:08:43,289 --> 00:08:44,819 Uh-oh. (SCREAMS) 227 00:08:45,558 --> 00:08:46,888 (CLANGING) 228 00:08:48,928 --> 00:08:52,798 Yay! BJ, woo-hoo! We did it. 229 00:08:52,832 --> 00:08:55,432 We all saved the day. The three of us. 230 00:08:55,468 --> 00:08:56,968 Equally heroic. 231 00:08:57,003 --> 00:08:59,703 Harold, this isn't BJ. It's Bunnicula. 232 00:08:59,739 --> 00:09:02,609 He was disguised as BJ to play a trick on us. 233 00:09:02,642 --> 00:09:04,342 Yeah, real funny, right? 234 00:09:04,377 --> 00:09:06,507 Hey, how did you do that, anyway? 235 00:09:06,546 --> 00:09:07,906 (BABBLING INDISTINCTLY) 236 00:09:16,389 --> 00:09:19,519 -(LAUGHS) -HAROLD: But how did you get so small? 237 00:09:24,230 --> 00:09:25,230 (LAUGHING) 238 00:09:27,667 --> 00:09:30,537 HAROLD: (CHUCKLES) You looked really cute. 239 00:09:34,307 --> 00:09:36,607 HAROLD: So when we showed up you were inside. 240 00:09:36,643 --> 00:09:40,043 -(BUNNICULA LAUGHING) -Harold, Bunnicula laid an egg. 241 00:09:40,079 --> 00:09:42,449 Well, that's a pretty genius plan, Bunnicula. 242 00:09:42,482 --> 00:09:44,082 -Whoa! -You were your own baby. 243 00:09:44,117 --> 00:09:48,187 That is so cool. I wanna be my own baby sometime. 244 00:09:48,221 --> 00:09:51,421 -(SQUEAKING) -Is there something else you'd like to add to that? 245 00:09:51,457 --> 00:09:53,687 An apology, perhaps? 246 00:09:53,726 --> 00:09:55,556 -Mmm-mmm. -What do you mean no? 247 00:09:55,595 --> 00:09:57,195 After all you put me through? 248 00:09:57,230 --> 00:09:58,560 You bit my fingers, 249 00:09:58,598 --> 00:10:00,468 -you spit up pea soup on me... -(HAROLD LAUGHS) 250 00:10:00,500 --> 00:10:01,700 ...I risked my life for you 251 00:10:01,734 --> 00:10:03,234 and, most of all, 252 00:10:03,269 --> 00:10:05,239 I changed your diaper! 253 00:10:05,938 --> 00:10:07,708 Hmm. 254 00:10:07,740 --> 00:10:09,040 (BABBLING) 255 00:10:09,075 --> 00:10:10,635 I can tell by the look in your eyes that 256 00:10:10,677 --> 00:10:13,207 that gibberish means you're sorry. 257 00:10:13,246 --> 00:10:17,076 Thank you. But you owe me a big one for this. Big. 258 00:10:17,116 --> 00:10:19,146 And I think I know just what I want. 259 00:10:21,788 --> 00:10:26,158 Aw, baby's little tootsies are getting chilly. 260 00:10:26,192 --> 00:10:28,262 Can you cover my little tootsies? 261 00:10:28,995 --> 00:10:30,355 (LAUGHING) 262 00:10:30,396 --> 00:10:33,626 Well, it looks like two can play Bunnicula's little game. 263 00:10:33,666 --> 00:10:36,726 And old Chester just called a checkmate. 264 00:10:36,769 --> 00:10:39,669 Well, good thing he never drained that purple carrot. 265 00:10:39,706 --> 00:10:42,436 Who knows what that would have really done to him? 266 00:10:42,475 --> 00:10:44,075 (PURRING) 267 00:10:47,513 --> 00:10:48,883 (STOMACH GROWLING) 268 00:10:53,319 --> 00:10:54,589 (GROWLING) 18233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.