Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:02,571
(OPENING THEME PLAYING)
2
00:00:24,591 --> 00:00:25,991
CHESTER: Knight to G5.
3
00:00:26,026 --> 00:00:30,256
HAROLD: Ooh, Mr. Knight,
you're so brave and handsome!
4
00:00:30,297 --> 00:00:32,227
(BUNNICULA BABBLING
INDISTINCTLY)
5
00:00:32,265 --> 00:00:34,995
Oh, no, no.
He's my handsome knight.
6
00:00:35,035 --> 00:00:36,565
Kiss me, you fool.
7
00:00:36,603 --> 00:00:38,103
(GRUNTING)
8
00:00:38,138 --> 00:00:39,368
(LAUGHING)
9
00:00:39,406 --> 00:00:41,566
MINA: Hey, guys, I'm home!
10
00:00:41,608 --> 00:00:43,908
Aw, Mina.
11
00:00:43,944 --> 00:00:45,684
Hey, did you miss me?
12
00:00:45,712 --> 00:00:46,752
(EXHALES)
13
00:00:46,780 --> 00:00:49,010
I have this huge
test tomorrow.
14
00:00:49,049 --> 00:00:51,049
I'm gonna be cramming
all night.
15
00:00:51,084 --> 00:00:54,394
So, to make up for not
being able to hang out
with you guys,
16
00:00:54,421 --> 00:00:56,721
I brought you home
some little presents.
17
00:00:56,756 --> 00:00:59,316
For you, Harold,
a doggie toothbrush!
18
00:01:00,227 --> 00:01:03,157
And for Chester, a new binky.
19
00:01:03,196 --> 00:01:05,596
(GASPS) Oh!
20
00:01:05,632 --> 00:01:06,772
Is this cashmere?
21
00:01:06,800 --> 00:01:09,100
Last but certainly not least,
22
00:01:09,136 --> 00:01:10,936
little Bunnicula.
23
00:01:10,971 --> 00:01:13,471
For you, a shiny eggplant.
24
00:01:14,741 --> 00:01:15,741
(SNIFFING)
25
00:01:17,777 --> 00:01:19,737
(LAUGHING)
26
00:01:19,779 --> 00:01:22,609
Okay, guys, have fun.
And try not to disturb me.
27
00:01:22,649 --> 00:01:24,449
(HUMMING)
28
00:01:25,452 --> 00:01:28,022
Hold up, hold up, hold up.
29
00:01:28,054 --> 00:01:30,624
I think I better hold on
to that for you.
30
00:01:30,657 --> 00:01:32,017
Huh? (GROWLS)
31
00:01:32,058 --> 00:01:34,428
Aw, it's okay, little guy.
32
00:01:34,461 --> 00:01:37,061
You just need
a responsible adult
33
00:01:37,097 --> 00:01:40,167
to look after your
crazy reactions to food.
34
00:01:40,200 --> 00:01:43,170
Your tiny bunny-brain
isn't able to make
35
00:01:43,203 --> 00:01:44,743
-good, responsible choices.
-(GROWLING)
36
00:01:44,771 --> 00:01:47,171
Now, go on, hop around
or whatever it is you...
37
00:01:47,207 --> 00:01:48,537
(SCREAMING)
38
00:01:51,211 --> 00:01:53,181
-(YELLING)
-(GASPS)
39
00:01:53,213 --> 00:01:54,713
Chester, I wouldn't worry.
40
00:01:54,748 --> 00:01:57,118
Maybe we should just let him
have that purple carrot.
41
00:01:57,150 --> 00:01:58,580
Oh, are you kidding?
42
00:01:58,618 --> 00:02:00,418
Do you remember all the stuff
he put us through?
43
00:02:00,453 --> 00:02:02,493
Rutabaga gave him
telekinesis.
44
00:02:02,522 --> 00:02:04,762
Turnips turned the house
upside down,
45
00:02:04,791 --> 00:02:07,461
wasabi made him
spontaneously combust,
46
00:02:07,494 --> 00:02:10,764
and let's not forget
what leeks made him do.
47
00:02:10,797 --> 00:02:12,997
It's never something easy
with Bunnicula.
48
00:02:13,033 --> 00:02:15,673
It's like we have
a little child in the house.
49
00:02:15,702 --> 00:02:18,602
We need to start
protecting him from himself.
50
00:02:18,638 --> 00:02:20,538
-HAROLD: Don't worry
about it, Chester.
-(SNEERING)
51
00:02:20,574 --> 00:02:22,814
Everything is going
to be fine.
52
00:02:22,842 --> 00:02:23,782
(LAUGHS RAUCOUSLY)
53
00:02:24,744 --> 00:02:26,784
HAROLD: Chess. Chester.
54
00:02:27,647 --> 00:02:28,947
Chess.
55
00:02:28,982 --> 00:02:30,122
Chester.
56
00:02:30,150 --> 00:02:31,450
Chess, Chester.
Chess, Chester.
57
00:02:31,484 --> 00:02:33,124
Chess, Chester.
Chess, Chester.
58
00:02:33,153 --> 00:02:34,593
-Harold, cut it out!
-Chess, Chester.
Chess, Chester.
59
00:02:34,621 --> 00:02:36,051
How am I supposed to
concentrate?
60
00:02:36,089 --> 00:02:38,059
-(CHUCKLES) Sorry.
-Thank you.
61
00:02:38,091 --> 00:02:39,861
Okay, now, let me...
62
00:02:39,893 --> 00:02:41,493
(WHISPERING) Chess, Chester.
Chess, Chester.
Chess, Chester.
63
00:02:41,528 --> 00:02:43,828
(BUNNICULA BABBLING
INDISTINCTLY)
64
00:02:43,863 --> 00:02:45,103
What in the world!
65
00:02:45,131 --> 00:02:47,401
(BABBLING INDISTINCTLY)
66
00:02:47,434 --> 00:02:49,134
He drank the eggplant juice,
67
00:02:49,169 --> 00:02:50,739
and now something weird is up.
68
00:02:54,307 --> 00:02:55,667
CHESTER: (GASPS) Harold!
69
00:02:55,709 --> 00:02:57,309
-Bunnicula laid an egg!
-(WHIMPERS)
70
00:02:57,344 --> 00:02:59,744
He drained that eggplant,
then I guess it just
71
00:02:59,779 --> 00:03:01,279
popped out of him!
72
00:03:01,314 --> 00:03:03,324
We gotta keep that
little egg warm and safe
73
00:03:03,350 --> 00:03:05,180
until Bunnicula comes back.
74
00:03:05,218 --> 00:03:06,518
This is so Bunnicula.
75
00:03:06,553 --> 00:03:08,123
Leaving us with his baby.
76
00:03:08,154 --> 00:03:09,354
(GASPS)
77
00:03:09,389 --> 00:03:11,689
Oh, my gosh! Oh, my gosh!
Careful!
78
00:03:11,725 --> 00:03:12,955
(SCREAMING)
79
00:03:12,993 --> 00:03:16,163
The spawn of Bunnicula
will be the end of us all!
80
00:03:17,631 --> 00:03:18,661
Uh!
81
00:03:19,266 --> 00:03:20,466
(SCREAMS)
82
00:03:21,735 --> 00:03:22,865
(COOING)
83
00:03:22,902 --> 00:03:24,402
(GASPS) It hatched!
84
00:03:24,437 --> 00:03:28,067
Aw, he looks
just like his daddy.
85
00:03:28,108 --> 00:03:29,838
(GASPS) What should
we name him?
86
00:03:29,876 --> 00:03:32,176
Well, since he is
the son of Bunnicula,
87
00:03:32,212 --> 00:03:33,852
there is the obvious choice.
88
00:03:33,880 --> 00:03:35,250
Yeah, you're right.
89
00:03:35,282 --> 00:03:36,652
-Bunnicula Junior.
-Seymour McFiddlekins.
90
00:03:36,683 --> 00:03:39,053
What, Seymour McFiddlekins?
91
00:03:39,085 --> 00:03:40,145
What kind of name is that?
92
00:03:40,186 --> 00:03:41,546
That's awful.
93
00:03:41,588 --> 00:03:44,388
His name has to be
Bunnicula Junior.
94
00:03:44,424 --> 00:03:46,634
And to make it easy,
BJ for short.
95
00:03:46,660 --> 00:03:48,290
-There, done.
-Okay, yeah.
96
00:03:48,328 --> 00:03:49,488
-BJ works.
-There!
97
00:03:49,529 --> 00:03:51,329
I named him,
he's all yours now.
98
00:03:51,364 --> 00:03:53,834
I did not sign up to be
some kid's...
99
00:03:53,867 --> 00:03:55,867
-Mama.
-CHESTER: Mama?
100
00:03:55,902 --> 00:03:58,772
No, no, no, no.
I'm not your mama.
101
00:03:58,805 --> 00:03:59,935
I'm Chester.
102
00:03:59,973 --> 00:04:01,713
-I'm your daddy's friend.
-(WHIMPERING)
103
00:04:01,741 --> 00:04:04,711
Your real daddy left you alone
with me in charge.
104
00:04:04,744 --> 00:04:06,984
As if one monster rabbit
wasn't enough,
105
00:04:07,013 --> 00:04:08,353
now there's two?
106
00:04:08,848 --> 00:04:09,918
(SIGHS)
107
00:04:13,653 --> 00:04:16,863
Well, well, well,
little Seymour McFiddlekins,
108
00:04:16,890 --> 00:04:20,490
look who's decided to wake up
from his sudden nap.
109
00:04:20,527 --> 00:04:22,587
(GASPS) He's still here?
110
00:04:22,629 --> 00:04:24,859
It wasn't some
awful nightmare?
111
00:04:24,898 --> 00:04:25,958
Nightmare?
112
00:04:25,999 --> 00:04:27,669
He's been a little angel.
113
00:04:27,701 --> 00:04:31,001
It must be my expert
baby-handling skills.
114
00:04:31,037 --> 00:04:33,067
HAROLD: Whoops,
whoopsy-daisy.
115
00:04:33,106 --> 00:04:35,606
Whoa! Whoop. Whoa! Whoop.
116
00:04:35,642 --> 00:04:37,082
Come on, buddy. Whoa!
117
00:04:37,110 --> 00:04:38,340
Babies have bendy heads.
118
00:04:38,378 --> 00:04:40,308
Whoa! What are you doing?
119
00:04:40,347 --> 00:04:42,507
You gotta cradle
the baby's head.
120
00:04:42,549 --> 00:04:44,779
Here, um, maybe,
just pass him to me.
121
00:04:44,818 --> 00:04:45,948
Pass him off? Oh.
122
00:04:45,985 --> 00:04:47,215
-Okay, go long.
-(GASPS)
123
00:04:47,253 --> 00:04:50,123
No, no, no, no, just
hand him to me. Gently.
124
00:04:50,156 --> 00:04:51,316
Oh, okay.
125
00:04:51,358 --> 00:04:52,488
-Here.
-Gently.
126
00:04:52,525 --> 00:04:54,155
That's good. (EXHALES)
127
00:04:54,194 --> 00:04:57,464
Sheesh! At least I know not to
treat you like a bobble-head.
128
00:04:57,497 --> 00:05:01,097
(SCOFFS) I pretty much
have to babysit your daddy
all the time, anyway.
129
00:05:01,134 --> 00:05:03,574
He's not exactly responsible,
that's for sure.
130
00:05:03,603 --> 00:05:06,813
-(CHUCKLES) He couldn't even
take care of a house plant.
-(CRYING)
131
00:05:06,840 --> 00:05:08,640
Oh, oh, what'd I do?
What'd I do?
132
00:05:08,675 --> 00:05:11,875
Uh, maybe you should twirl
his head around again.
133
00:05:12,579 --> 00:05:13,949
I'm going over here now.
134
00:05:15,248 --> 00:05:16,778
All right, BJ,
135
00:05:16,816 --> 00:05:19,346
time for the starship
to pass into the
136
00:05:19,386 --> 00:05:21,486
-interdimensional wormhole!
-(COOS)
137
00:05:21,521 --> 00:05:22,951
(CHUCKLING)
138
00:05:24,724 --> 00:05:25,964
(SHRIEKING)
139
00:05:25,992 --> 00:05:26,932
(CHUCKLING)
140
00:05:28,328 --> 00:05:30,128
(CHUCKLING)
141
00:05:30,163 --> 00:05:32,833
-(CRYING)
-(CHUCKLING)
142
00:05:32,866 --> 00:05:34,826
-Who's got your nose?
-(TRUMPETS)
143
00:05:34,868 --> 00:05:37,138
I've got it.
I've got your nose.
144
00:05:37,170 --> 00:05:38,200
(GASPS)
145
00:05:38,238 --> 00:05:39,268
(LAUGHING)
146
00:05:39,305 --> 00:05:40,435
(GROWLING)
147
00:05:42,942 --> 00:05:44,482
(YELLING)
148
00:05:44,511 --> 00:05:47,111
-Goo-goo-ga-ga...
-That's it, BJ.
149
00:05:47,147 --> 00:05:48,807
One step at a time.
150
00:05:48,848 --> 00:05:49,818
(CHUCKLES)
151
00:05:50,850 --> 00:05:53,490
Uh, BJ? Whoa!
152
00:05:53,520 --> 00:05:55,490
Time to put
Uncle Chester down!
153
00:05:55,522 --> 00:05:56,892
(CHUCKLING)
154
00:05:56,923 --> 00:05:58,563
-Wait a minute,
never mind, BJ.
-(DOGS BARKING)
155
00:05:58,591 --> 00:06:00,661
No, no, no, no!
No, no, no, no!
156
00:06:00,693 --> 00:06:02,033
-(DOGS BARKING)
-(CHESTER SCREAMING)
157
00:06:03,897 --> 00:06:05,327
(GIGGLING)
158
00:06:07,066 --> 00:06:08,896
(CRYING)
159
00:06:08,935 --> 00:06:12,095
Harold. Harold? Wake up!
160
00:06:12,138 --> 00:06:15,338
He won't sleep,
he won't stop crying.
161
00:06:15,375 --> 00:06:16,705
Have you tried burping him?
162
00:06:16,743 --> 00:06:19,283
Maybe his little
bunny-tummy is upset.
163
00:06:20,480 --> 00:06:21,780
You think so, Harold?
164
00:06:21,815 --> 00:06:22,645
Ah!
165
00:06:22,682 --> 00:06:25,182
Is that it, little guy? Is it?
166
00:06:25,218 --> 00:06:27,448
-Is it your bunny-tummy?
-Uh-huh.
167
00:06:27,487 --> 00:06:29,017
(SIGHS) Pet, pet, pet.
168
00:06:29,055 --> 00:06:30,185
(BELCHES)
169
00:06:30,223 --> 00:06:31,863
There. All...
170
00:06:32,959 --> 00:06:36,359
(GROANS) Ah. Ew.
171
00:06:36,996 --> 00:06:38,196
(COOING)
172
00:06:38,231 --> 00:06:39,901
-(GIGGLING)
-That's it.
173
00:06:39,933 --> 00:06:41,833
I can't do this anymore,
Harold.
174
00:06:41,868 --> 00:06:43,638
Bunnicula's never coming back.
175
00:06:46,039 --> 00:06:48,469
(SIGHS) We're gonna
have to start saving up
176
00:06:48,508 --> 00:06:51,208
for little league uniforms.
(GROANS)
177
00:06:51,244 --> 00:06:52,584
(PANTING) Braces!
178
00:06:53,213 --> 00:06:55,283
College tuition!
179
00:06:55,315 --> 00:06:56,915
(GROANS) Ugh.
180
00:06:56,950 --> 00:06:58,020
And a mop.
181
00:06:58,051 --> 00:06:59,521
A very large mop.
182
00:06:59,552 --> 00:07:00,952
(GIGGLING)
183
00:07:00,987 --> 00:07:02,447
I can't believe I'm gonna
say this right now,
184
00:07:02,489 --> 00:07:04,119
but nothing would
make me happier
185
00:07:04,157 --> 00:07:06,887
than to see Bunnicula walk
right through that front door.
186
00:07:06,926 --> 00:07:09,226
HAROLD: Oh,
it's okay, Chestie.
187
00:07:09,262 --> 00:07:10,802
-We'll get through this.
-(GROANING).
188
00:07:16,436 --> 00:07:17,636
(LAUGHING)
189
00:07:19,706 --> 00:07:21,006
(CRYING)
190
00:07:21,040 --> 00:07:22,370
(MIMICKING CHESTER)
191
00:07:23,243 --> 00:07:24,443
(LAUGHING)
192
00:07:25,678 --> 00:07:27,048
-What?
-Uh.
193
00:07:27,080 --> 00:07:28,380
I don't know
how you got out of my sight.
194
00:07:28,414 --> 00:07:31,254
But, it's okay.
Chester is here.
195
00:07:31,284 --> 00:07:32,654
And Harold is on his way, too.
196
00:07:32,685 --> 00:07:35,885
Hold on, baby Bun.
Uncle Harold's coming!
197
00:07:35,922 --> 00:07:37,662
(GRUNTING)
198
00:07:37,690 --> 00:07:39,220
How do people do this?
199
00:07:39,259 --> 00:07:42,889
Look, BJ.
Taking care of you
hasn't been easy.
200
00:07:42,929 --> 00:07:45,999
But your father Bunnicula
is my friend.
201
00:07:46,032 --> 00:07:49,402
And friends
don't let each other down
when things get hard.
202
00:07:49,435 --> 00:07:52,665
I'm gonna get you down
from here safe
and sound, okay?
203
00:07:52,705 --> 00:07:55,335
Now, stay very still.
204
00:07:55,375 --> 00:07:57,105
-(BABBLING)
-Let's go back home.
205
00:07:57,844 --> 00:07:59,584
Whoa! Whoa!
206
00:07:59,612 --> 00:08:00,952
(SCREAMS)
207
00:08:00,980 --> 00:08:02,380
(BABBLING)
208
00:08:03,149 --> 00:08:04,649
Oh, no, BJ.
209
00:08:04,684 --> 00:08:06,454
Oh, I'm so sorry.
210
00:08:06,486 --> 00:08:08,446
If only your dad were here.
211
00:08:08,488 --> 00:08:11,458
Bunnicula, where are you?
212
00:08:11,491 --> 00:08:13,321
-Oh.
-Oh.
213
00:08:13,359 --> 00:08:15,259
What are you doing?
214
00:08:15,295 --> 00:08:16,725
-(CHUCKLING)
-(GASPS) What?
215
00:08:16,763 --> 00:08:18,633
It was you all the time?
216
00:08:18,665 --> 00:08:20,825
Wait till I get my hands
on you, Bunnicula.
217
00:08:20,867 --> 00:08:23,367
Do you have any idea
how much danger
you put us in?
218
00:08:23,403 --> 00:08:26,743
Of all the scheming,
conniving, irresponsible,
immature,
219
00:08:26,773 --> 00:08:28,473
dunderheaded... (GRUNTS)
220
00:08:30,910 --> 00:08:32,310
Whoa! Bunnicula!
221
00:08:32,345 --> 00:08:33,435
Ah!
222
00:08:33,479 --> 00:08:35,279
Whoa!
223
00:08:35,315 --> 00:08:36,675
(CHESTER SCREAMS)
224
00:08:38,151 --> 00:08:40,851
(GRUNTING) Oh, hello.
225
00:08:41,287 --> 00:08:42,487
Mmm.
226
00:08:43,289 --> 00:08:44,819
Uh-oh. (SCREAMS)
227
00:08:45,558 --> 00:08:46,888
(CLANGING)
228
00:08:48,928 --> 00:08:52,798
Yay! BJ, woo-hoo!
We did it.
229
00:08:52,832 --> 00:08:55,432
We all saved the day.
The three of us.
230
00:08:55,468 --> 00:08:56,968
Equally heroic.
231
00:08:57,003 --> 00:08:59,703
Harold, this isn't BJ.
It's Bunnicula.
232
00:08:59,739 --> 00:09:02,609
He was disguised as BJ
to play a trick on us.
233
00:09:02,642 --> 00:09:04,342
Yeah, real funny, right?
234
00:09:04,377 --> 00:09:06,507
Hey, how did you
do that, anyway?
235
00:09:06,546 --> 00:09:07,906
(BABBLING INDISTINCTLY)
236
00:09:16,389 --> 00:09:19,519
-(LAUGHS)
-HAROLD: But how did you get so small?
237
00:09:24,230 --> 00:09:25,230
(LAUGHING)
238
00:09:27,667 --> 00:09:30,537
HAROLD: (CHUCKLES)
You looked really cute.
239
00:09:34,307 --> 00:09:36,607
HAROLD: So when we showed up you were inside.
240
00:09:36,643 --> 00:09:40,043
-(BUNNICULA LAUGHING)
-Harold, Bunnicula
laid an egg.
241
00:09:40,079 --> 00:09:42,449
Well, that's a
pretty genius plan,
Bunnicula.
242
00:09:42,482 --> 00:09:44,082
-Whoa!
-You were your own baby.
243
00:09:44,117 --> 00:09:48,187
That is so cool.
I wanna be
my own baby sometime.
244
00:09:48,221 --> 00:09:51,421
-(SQUEAKING)
-Is there something else
you'd like to add to that?
245
00:09:51,457 --> 00:09:53,687
An apology, perhaps?
246
00:09:53,726 --> 00:09:55,556
-Mmm-mmm.
-What do you mean no?
247
00:09:55,595 --> 00:09:57,195
After all you put me through?
248
00:09:57,230 --> 00:09:58,560
You bit my fingers,
249
00:09:58,598 --> 00:10:00,468
-you spit up
pea soup on me...
-(HAROLD LAUGHS)
250
00:10:00,500 --> 00:10:01,700
...I risked my life for you
251
00:10:01,734 --> 00:10:03,234
and, most of all,
252
00:10:03,269 --> 00:10:05,239
I changed your diaper!
253
00:10:05,938 --> 00:10:07,708
Hmm.
254
00:10:07,740 --> 00:10:09,040
(BABBLING)
255
00:10:09,075 --> 00:10:10,635
I can tell by the look
in your eyes that
256
00:10:10,677 --> 00:10:13,207
that gibberish means
you're sorry.
257
00:10:13,246 --> 00:10:17,076
Thank you.
But you owe me
a big one for this. Big.
258
00:10:17,116 --> 00:10:19,146
And I think I know
just what I want.
259
00:10:21,788 --> 00:10:26,158
Aw, baby's little tootsies
are getting chilly.
260
00:10:26,192 --> 00:10:28,262
Can you cover
my little tootsies?
261
00:10:28,995 --> 00:10:30,355
(LAUGHING)
262
00:10:30,396 --> 00:10:33,626
Well, it looks like
two can play
Bunnicula's little game.
263
00:10:33,666 --> 00:10:36,726
And old Chester
just called a checkmate.
264
00:10:36,769 --> 00:10:39,669
Well, good thing
he never drained
that purple carrot.
265
00:10:39,706 --> 00:10:42,436
Who knows what
that would have
really done to him?
266
00:10:42,475 --> 00:10:44,075
(PURRING)
267
00:10:47,513 --> 00:10:48,883
(STOMACH GROWLING)
268
00:10:53,319 --> 00:10:54,589
(GROWLING)
18233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.