All language subtitles for Bunnicula.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:01,904 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,145 (LAUGHS) 3 00:00:23,723 --> 00:00:26,793 MINA: Okay, what did you get for number 32? 4 00:00:26,827 --> 00:00:28,687 Name two pronouns. 5 00:00:28,728 --> 00:00:31,758 (GIGGLING) Who, me? 6 00:00:31,798 --> 00:00:36,868 It's a joke, see, 'cause "who" and "me", they're both pronouns. 7 00:00:36,903 --> 00:00:38,343 -All right. -(SCRATCHING) 8 00:00:38,371 --> 00:00:40,071 (GASPING) What's that sound? 9 00:00:40,107 --> 00:00:41,807 Harold just wants back inside. 10 00:00:41,842 --> 00:00:43,712 Uh, don't you have a dog door? 11 00:00:43,743 --> 00:00:46,783 You know Harold, he's sweet, but he's a little slow. 12 00:00:46,813 --> 00:00:49,153 No, I'm super-fast. 13 00:00:51,952 --> 00:00:53,352 (PAWS SCREECH) 14 00:00:53,386 --> 00:00:55,186 -Did you miss me? -No. 15 00:00:55,222 --> 00:00:57,062 But, you just missed a killer pronoun joke. 16 00:00:57,090 --> 00:00:59,190 (TALKING GIBBERISH) 17 00:00:59,226 --> 00:01:01,786 MINA: Did you know that our parents used to do math a completely different way? 18 00:01:01,828 --> 00:01:04,758 Oh, my gosh, that window just opened by itself! 19 00:01:04,798 --> 00:01:07,328 -It's probably just a ghost. -"Just a ghost'? 20 00:01:07,367 --> 00:01:11,297 Yeah, my aunt said this place is all sorts of haunted. 21 00:01:11,338 --> 00:01:13,338 -Haunted? -Ah, that's awesome. 22 00:01:13,373 --> 00:01:15,273 (GASPING) I bet it's Bloody Mary. 23 00:01:15,308 --> 00:01:18,038 Oh, my gosh, how amazing would that be? 24 00:01:18,078 --> 00:01:19,338 Who's Bloody Mary? 25 00:01:19,379 --> 00:01:22,909 (BOTH LAUGHING EVILLY) 26 00:01:22,949 --> 00:01:24,949 What is happening? 27 00:01:24,985 --> 00:01:28,045 If you stand in front of a creepy mirror, like this one, 28 00:01:28,088 --> 00:01:30,288 and say, "Bloody Mary" three times, 29 00:01:30,323 --> 00:01:32,923 then the ghost of Bloody Mary will appear 30 00:01:32,959 --> 00:01:34,429 and scare you to death. 31 00:01:34,461 --> 00:01:36,861 This sounds like a terrible idea. 32 00:01:36,897 --> 00:01:38,897 This sounds like a terrible idea. 33 00:01:38,932 --> 00:01:40,332 See, Marsha knows what's up. 34 00:01:40,367 --> 00:01:43,637 Bloody Mary, Bloody Mary... 35 00:01:43,670 --> 00:01:46,970 Bunnicula, should I worry about ghosts in that mirror? 36 00:01:47,007 --> 00:01:49,107 Hello, Bloody Mary? 37 00:01:49,142 --> 00:01:51,212 -Ugh, you try, Mina. -Ahem. 38 00:01:51,244 --> 00:01:52,584 Bloody Mary... 39 00:01:52,612 --> 00:01:53,952 -Bloody Mary, Bloody Mary. -CHESTER: Great. 40 00:01:53,980 --> 00:01:56,010 No ghosts in the mirror. 41 00:01:56,049 --> 00:01:58,679 Now, get over here, Bunnicula, before somebody sees that they can't see you. 42 00:01:58,718 --> 00:02:00,788 -(TALKING GIBBERISH) -(CLOCK CHIMES) 43 00:02:00,820 --> 00:02:03,320 Well, I got nothing. I guess it's up to you, Marsha. 44 00:02:03,356 --> 00:02:05,286 Nuh-uh, come on, girls. 45 00:02:05,325 --> 00:02:07,885 We've got homework due first thing tomorrow. 46 00:02:07,928 --> 00:02:09,728 (SIGHING) Fine. 47 00:02:09,763 --> 00:02:12,263 I guess doing homework is better than getting scared to death. 48 00:02:12,299 --> 00:02:14,099 Is it, Mina? 49 00:02:14,134 --> 00:02:16,374 Hmm, Bloody Mary. 50 00:02:17,070 --> 00:02:18,540 (GRUNTING) 51 00:02:19,839 --> 00:02:21,639 Muddy Harry. 52 00:02:21,675 --> 00:02:22,705 (GASPING) 53 00:02:22,742 --> 00:02:24,742 (SCREAMING) 54 00:02:27,080 --> 00:02:29,380 Whoa, your name is "Muddy Harry"? 55 00:02:29,416 --> 00:02:31,616 I'll bet you're a mud monster, right? 56 00:02:31,651 --> 00:02:32,881 (GARGLING) 57 00:02:32,919 --> 00:02:35,789 Oh, my gosh, you're gonna be my new best friend. 58 00:02:35,822 --> 00:02:39,692 Don't go anywhere, I need you to meet my other friends. 59 00:02:39,726 --> 00:02:40,786 Ow! 60 00:02:40,827 --> 00:02:42,327 (CRASHING) 61 00:02:42,362 --> 00:02:46,462 Prepare to have your minds blown right out of their socks. 62 00:02:46,499 --> 00:02:49,329 Meet Muddy Harry. 63 00:02:49,369 --> 00:02:50,739 CHESTER: Hmm. 64 00:02:50,770 --> 00:02:52,970 Hey, he was right here! 65 00:02:53,006 --> 00:02:56,306 I swear, there was this creepy, dirty dude in the mirror. 66 00:02:56,343 --> 00:02:59,143 Yeah, that's your reflection. Heh. 67 00:02:59,179 --> 00:03:00,649 We gotta go into the mirror. 68 00:03:00,680 --> 00:03:02,550 Hey, whatever makes you happy, man. 69 00:03:02,582 --> 00:03:05,152 I'm just not sticking around to clean up the mess. 70 00:03:05,185 --> 00:03:06,615 Hasta la bye-bye. 71 00:03:06,653 --> 00:03:08,253 But he is real. 72 00:03:08,288 --> 00:03:09,618 I'm going in. 73 00:03:09,656 --> 00:03:10,916 (CLOCK CHIMING) 74 00:03:17,664 --> 00:03:19,204 (GROANING) 75 00:03:19,866 --> 00:03:21,396 Muddy Harry? 76 00:03:22,202 --> 00:03:24,772 Muddy Harry? 77 00:03:24,804 --> 00:03:26,374 (LEAVES RUSTLING) 78 00:03:26,406 --> 00:03:27,736 Oh, it's him! 79 00:03:27,774 --> 00:03:29,574 Let me out, let me out, let me out. 80 00:03:29,609 --> 00:03:32,809 All right! Didn't I just let you out, you crazy nut? 81 00:03:32,846 --> 00:03:34,146 (PANTING) 82 00:03:34,180 --> 00:03:35,850 Muddy Harry? 83 00:03:35,882 --> 00:03:38,682 Why do people bury all this amazing dirt in the ground? 84 00:03:38,718 --> 00:03:41,288 It's so weird! 85 00:03:41,321 --> 00:03:47,431 Whoa, I get to meet a mud monster and a "me," all in the same night? 86 00:03:48,428 --> 00:03:50,458 MINA: Harold, come. 87 00:03:50,497 --> 00:03:52,327 Hey, wait up, me. 88 00:03:52,365 --> 00:03:53,695 (PANTING) 89 00:03:53,733 --> 00:03:54,773 Whoa! 90 00:03:55,568 --> 00:03:57,168 MINA: Ah, you know Harold. 91 00:03:57,203 --> 00:03:59,203 He's sweet, but he's a little slow. 92 00:03:59,239 --> 00:04:01,609 No, I'm super-fast. 93 00:04:01,641 --> 00:04:04,981 (SPLUTTERING) Wait, I'm the real Harold. 94 00:04:05,011 --> 00:04:08,881 That's my house and that's my Mina. 95 00:04:08,915 --> 00:04:12,575 Hey, don't let my evil twin steal my life. 96 00:04:12,619 --> 00:04:15,989 Oh, there's gotta be another way in. 97 00:04:16,022 --> 00:04:19,022 Did you know that our parents used to do math a completely different way? 98 00:04:19,059 --> 00:04:22,129 MARSHA: Oh, my gosh, that window just opened by itself! 99 00:04:22,162 --> 00:04:24,132 -It's probably just a ghost. -"Just a ghost"? 100 00:04:24,164 --> 00:04:27,034 I gotta find Muddy Harry, he'll know what to do. 101 00:04:28,968 --> 00:04:30,438 (GRUNTING) 102 00:04:32,205 --> 00:04:35,265 Hey, hey, Muddy... (COUGHING) 103 00:04:35,308 --> 00:04:38,308 There's mud in my mouth, for some reason. 104 00:04:39,179 --> 00:04:40,649 (COUGHING) 105 00:04:40,680 --> 00:04:44,850 Oh, hey, Muddy Harry. You're back in the mirror. 106 00:04:44,884 --> 00:04:46,454 Muddy Harry. 107 00:04:46,486 --> 00:04:47,716 (GASPING) 108 00:04:47,754 --> 00:04:49,794 (SCREAMING) 109 00:04:51,925 --> 00:04:54,385 Whoa, your name is "Muddy Harry"? 110 00:04:54,427 --> 00:04:56,387 I'll bet you're a mud monster, right? 111 00:04:56,429 --> 00:04:57,899 (GARGLING) 112 00:04:57,931 --> 00:05:00,731 Oh, my gosh, you're gonna be my new best friend. 113 00:05:00,767 --> 00:05:03,537 Muddy Harry turned into my evil twin? 114 00:05:03,570 --> 00:05:07,140 (COUGHING) Gotta get this mud out of my mouth. 115 00:05:07,173 --> 00:05:09,913 (SPLASHING) 116 00:05:09,943 --> 00:05:11,313 Springtime fresh. 117 00:05:11,344 --> 00:05:12,814 MARSHA: But, what about mud ghosts? 118 00:05:12,846 --> 00:05:14,346 MINA: Marsha, there's no such thing... 119 00:05:14,381 --> 00:05:16,581 Hey, guys. Guess what? 120 00:05:16,616 --> 00:05:19,276 -Ugh! -I dare you to guess what happened. 121 00:05:19,319 --> 00:05:21,289 Harold, what is your problem? 122 00:05:21,321 --> 00:05:25,721 My problem is that I can't find Muddy Harry, but I did find my evil twin. 123 00:05:25,759 --> 00:05:28,029 Don't trust anyone who looks like me. 124 00:05:28,061 --> 00:05:29,961 Not a problem. 125 00:05:29,996 --> 00:05:31,256 Why are you soaking wet? 126 00:05:31,297 --> 00:05:33,427 Oh, I stuck my head in the toilet. 127 00:05:34,267 --> 00:05:35,997 (CLOCK CHIMING) 128 00:05:36,035 --> 00:05:38,265 Muddy Harry keeps going in here and I keep following him. 129 00:05:38,304 --> 00:05:40,774 -Uh, come with me. -Harold, no! 130 00:05:40,807 --> 00:05:41,837 Oh, great. 131 00:05:41,875 --> 00:05:43,675 So, there's no ghosts in the mirror, 132 00:05:43,710 --> 00:05:46,680 but the mirror is a portal to somewhere. 133 00:05:48,047 --> 00:05:50,717 Well, I'm not going in there after him. 134 00:05:50,750 --> 00:05:52,520 There is not a force on this planet 135 00:05:52,552 --> 00:05:54,652 that'll get me to go into that creepy mirror! 136 00:05:55,455 --> 00:05:57,955 (SCREAMING) 137 00:06:06,833 --> 00:06:09,133 Just so you know, I don't think you're cute. 138 00:06:09,169 --> 00:06:11,339 Guys, things are getting weird. 139 00:06:11,371 --> 00:06:14,171 I think we passed "getting weird" a half hour ago. 140 00:06:14,207 --> 00:06:19,937 Whoa, I get to meet a mud monster and a "me," all in the same night? 141 00:06:19,979 --> 00:06:22,609 -(DOOR OPENING) -MINA: Harold, come. 142 00:06:22,649 --> 00:06:24,479 Hey, wait up, me. 143 00:06:24,517 --> 00:06:25,877 Three Harolds. 144 00:06:25,919 --> 00:06:28,149 This is it, I've finally lost it. 145 00:06:28,188 --> 00:06:30,888 HAROLD: One of my twins just fell in the mud. What a dummy. 146 00:06:30,924 --> 00:06:32,464 -(CLOCK CHIMING) -CHESTER: 8:30. 147 00:06:32,492 --> 00:06:34,862 How can it be 8:30? Unless... 148 00:06:34,894 --> 00:06:38,104 (GASPING) Harold, Bunnicula, come here! 149 00:06:38,131 --> 00:06:39,261 I figured it out! 150 00:06:39,299 --> 00:06:41,669 This mirror is actually a time machine 151 00:06:41,701 --> 00:06:44,441 that goes backwards exactly one half hour. 152 00:06:44,471 --> 00:06:46,341 (TALKING GIBBERISH) 153 00:06:46,372 --> 00:06:47,812 Bunnicula says, "You're right," 154 00:06:47,841 --> 00:06:49,511 that mirror used to belong to his former master. 155 00:06:49,542 --> 00:06:52,112 Wait, Bunnicula, you knew about this? 156 00:06:52,145 --> 00:06:54,545 Of course you did. But, that's not the point. 157 00:06:54,581 --> 00:06:57,751 The point is, this is science-fiction! 158 00:06:59,018 --> 00:07:00,748 This is my jam! 159 00:07:00,787 --> 00:07:01,787 MARSHA: But what about mud ghosts? 160 00:07:01,821 --> 00:07:04,321 Hey, you guys have twins too. 161 00:07:04,357 --> 00:07:08,257 They're not twins, Harold. They're duplicates of us, from the past. 162 00:07:08,294 --> 00:07:10,634 This is why we can't keep going through the mirror. 163 00:07:10,663 --> 00:07:14,033 There are already three Harolds running around the house. 164 00:07:14,067 --> 00:07:15,567 Can you imagine what would happen, 165 00:07:15,602 --> 00:07:17,302 if Mina saw more than one of you? 166 00:07:17,337 --> 00:07:18,497 -Geronimo! -(GRUNTING) 167 00:07:18,538 --> 00:07:20,208 Three times the love? 168 00:07:20,240 --> 00:07:21,670 CHESTER: She'll probably think that there are stray dogs 169 00:07:21,708 --> 00:07:23,168 that look like you, in the house 170 00:07:23,209 --> 00:07:26,109 and send two of you off to the animal shelter. 171 00:07:26,145 --> 00:07:30,145 And what if one of those two versions of you is actually you? 172 00:07:30,183 --> 00:07:33,083 My brain, it's broken. 173 00:07:33,119 --> 00:07:34,419 Kapow! 174 00:07:34,454 --> 00:07:36,924 Thankfully, you only went through the mirror a few times. 175 00:07:36,956 --> 00:07:39,686 So, if we wait in the cellar for just a couple hours, 176 00:07:39,726 --> 00:07:41,856 the time stream should catch up with us. 177 00:07:41,895 --> 00:07:44,555 Everything will go back to normal. 178 00:07:44,597 --> 00:07:46,427 Oh, hey, everybody. 179 00:07:46,466 --> 00:07:47,966 ALL: Hey, Harold. 180 00:07:48,001 --> 00:07:50,441 Welcome to your worst nightmare. 181 00:07:50,470 --> 00:07:53,140 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 182 00:07:53,172 --> 00:07:54,672 How did it get this bad? 183 00:07:54,707 --> 00:07:56,107 Harold's obsessed with Muddy Harry 184 00:07:56,142 --> 00:07:57,842 and won't stop going through the mirror. 185 00:07:57,877 --> 00:07:59,837 At this rate, within 48 hours, 186 00:07:59,879 --> 00:08:01,979 Harold will be the dominant species on the planet! 187 00:08:02,015 --> 00:08:05,275 -Are you my evil twin? -No, I'm just Harold. 188 00:08:05,318 --> 00:08:07,118 Hey, that's my name too. 189 00:08:07,153 --> 00:08:09,193 (BOTH GASPING) Brothers! 190 00:08:11,524 --> 00:08:13,164 (ARGUING) 191 00:08:13,192 --> 00:08:15,392 Number 8, here, just went through to get a sandwich. 192 00:08:15,428 --> 00:08:16,998 Peanut butter and ham... 193 00:08:17,030 --> 00:08:19,630 (GASPING) They got PB and H in the past? 194 00:08:19,666 --> 00:08:21,596 Oh, bring me some. 195 00:08:21,634 --> 00:08:24,304 We don't know how many times number 53 here went through, but it was a lot. 196 00:08:24,337 --> 00:08:28,607 I had to go back in time 40 cat years just to find him. 197 00:08:28,641 --> 00:08:29,911 What? 198 00:08:29,943 --> 00:08:32,013 You got to stop him, Chester. 199 00:08:32,045 --> 00:08:33,575 -(SNIFFING) -(EXCLAIMS) 200 00:08:33,613 --> 00:08:35,613 How do we stop this nightmare? 201 00:08:35,648 --> 00:08:38,418 It's not exactly science, but in the latest Time Pickle graphic novel, 202 00:08:38,451 --> 00:08:41,721 Time Pickle, Viking Time Pickle and Rocket Time Pickle 203 00:08:41,754 --> 00:08:47,164 go into a time portal together and are fused into one, single, awesome Time Pickle. 204 00:08:47,193 --> 00:08:49,493 We theorize that we can do the same thing... 205 00:08:49,529 --> 00:08:52,159 If all of us go back through the mirror together, at the same time. 206 00:08:52,198 --> 00:08:53,358 What he said. 207 00:08:53,399 --> 00:08:54,869 -(PURRING) -Well, how are we gonna pull that off, 208 00:08:54,901 --> 00:08:56,431 without Mina and the girls seeing? 209 00:08:56,469 --> 00:08:59,369 All right, Harolds, buddy up with your Bunnicula. 210 00:08:59,405 --> 00:09:01,365 It's time to take off. 211 00:09:01,407 --> 00:09:04,407 (GIGGLING) I'm a ballerina. 212 00:09:04,444 --> 00:09:05,814 -(CLOCK CHIMING) -Pack 'em in! 213 00:09:05,845 --> 00:09:08,175 It's starting to smell like wet dog in here. 214 00:09:08,214 --> 00:09:09,784 I'm gonna go back through the mirror, 215 00:09:09,816 --> 00:09:11,816 where it's a little less crowded. 216 00:09:11,851 --> 00:09:14,291 There's only one reason to go through that mirror, 217 00:09:14,320 --> 00:09:16,050 and it's to find Muddy Harry. 218 00:09:16,089 --> 00:09:17,459 Harold, no! 219 00:09:17,490 --> 00:09:19,390 You're Muddy Harry. 220 00:09:19,425 --> 00:09:22,955 You fell in the mud, and then you went back in time and saw yourself. 221 00:09:22,996 --> 00:09:25,696 It's just another past version of you, Harold. 222 00:09:25,732 --> 00:09:28,602 No, that's impossible. 223 00:09:28,635 --> 00:09:32,735 Is it true, Bunnic? Am I a monster? 224 00:09:32,772 --> 00:09:34,412 Yep. Ha-ha! 225 00:09:34,440 --> 00:09:36,240 Where's Muddy Harry? 226 00:09:36,275 --> 00:09:37,675 Bring me the sandwich. 227 00:09:37,710 --> 00:09:39,540 Look what you did to me. 228 00:09:39,579 --> 00:09:41,849 (STRAINING) 229 00:09:41,881 --> 00:09:43,581 -Look at my butt. -Look at his butt. 230 00:09:43,616 --> 00:09:44,916 You're Muddy Harry. 231 00:09:44,951 --> 00:09:46,821 This is so messed up. 232 00:09:46,853 --> 00:09:49,623 I just wanted to make friends with a mud monster. 233 00:09:49,656 --> 00:09:51,086 But, I'm the mud monster. 234 00:09:51,124 --> 00:09:53,264 I'm already friends with myself. 235 00:09:53,292 --> 00:09:55,492 And now there's so many of me, that I don't want to be friends with me. 236 00:09:55,528 --> 00:09:59,198 I don't like to be negative, but this is a dumb mirror. 237 00:09:59,232 --> 00:10:00,572 -(GRUNTING) -(MIRROR SHATTERING) 238 00:10:00,600 --> 00:10:02,970 I just wish this mirror would go away 239 00:10:03,002 --> 00:10:07,472 and then everything would be back to normal. 240 00:10:07,507 --> 00:10:09,567 (SOBBING) 241 00:10:09,609 --> 00:10:11,179 CHESTER: Harold, they're gone! 242 00:10:11,210 --> 00:10:14,180 When the mirror broke, the timeline must have reset. 243 00:10:14,213 --> 00:10:15,783 Oh, uh... 244 00:10:15,815 --> 00:10:20,175 Well, I'm not exactly sure what any of that means, but, good. 245 00:10:20,219 --> 00:10:23,119 Okay, what did you get for number eight? 246 00:10:23,156 --> 00:10:25,686 I'm glad that you guys are my friends. 247 00:10:25,725 --> 00:10:27,725 But, I'm also glad there's only one of you. 248 00:10:27,760 --> 00:10:30,730 I just think it's kind of cool that we got to time travel. 249 00:10:30,763 --> 00:10:32,263 But, it does make you wonder, 250 00:10:32,298 --> 00:10:33,798 why would you want a time machine 251 00:10:33,833 --> 00:10:36,573 that just goes back in time a half hour? 252 00:10:36,602 --> 00:10:38,472 (LIGHTNING CRACKLING) 253 00:10:38,504 --> 00:10:39,804 (DOORBELL CHIMES) 254 00:10:39,839 --> 00:10:42,869 DRACULA: Oh, good, my pizza has arrived. 255 00:10:42,909 --> 00:10:46,039 (EXCLAIMS) I forgot to tell them no garlic. 256 00:10:46,079 --> 00:10:48,609 Bunnicula, would you be a dear? 257 00:10:48,648 --> 00:10:51,448 Uh-huh. 258 00:10:51,484 --> 00:10:55,254 Yes, I would like to order one pepperoni pizza. Oh... 259 00:10:55,288 --> 00:10:56,588 (TALKING GIBBERISH) 260 00:10:56,622 --> 00:10:58,322 And hold the garlic. 19026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.