Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,474
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:18,852 --> 00:00:20,152
(LAUGHING)
3
00:00:25,792 --> 00:00:27,932
New Orleans by night.
4
00:00:27,961 --> 00:00:30,361
There is nothing like it.
5
00:00:30,397 --> 00:00:35,427
And it's one of the most
haunted cities in the world.
6
00:00:35,469 --> 00:00:37,799
And we're lucky enough
to live right above
7
00:00:37,838 --> 00:00:42,568
Madam Polidori's spookerrific
Curiosities Shop.
8
00:00:42,609 --> 00:00:45,679
We can't stay long though
'cause it's almost bedtime.
9
00:00:45,712 --> 00:00:48,712
Early to bed, early to rise
is what I always say.
10
00:00:48,748 --> 00:00:49,948
Who's with me?
11
00:00:49,983 --> 00:00:52,223
Don't all chime in at once.
12
00:00:52,919 --> 00:00:54,419
(BELL RINGING)
13
00:00:54,454 --> 00:00:55,654
Oh, boy.
14
00:00:55,689 --> 00:00:58,759
Madam Polidori's Curiosities
Shop and fortunes.
15
00:00:58,792 --> 00:01:00,462
Ugh, so creepy.
16
00:01:00,494 --> 00:01:01,934
The only thing creepier is...
17
00:01:01,962 --> 00:01:03,162
(THUNDER)
18
00:01:04,064 --> 00:01:05,564
Aah!
19
00:01:05,599 --> 00:01:06,729
You!
20
00:01:06,766 --> 00:01:09,326
Creepius Maximundai.
21
00:01:09,369 --> 00:01:11,239
And where do you
think you're off to?
22
00:01:11,271 --> 00:01:14,241
I forbid you from
entering that shop.
23
00:01:14,274 --> 00:01:15,314
Forbid you!
24
00:01:15,342 --> 00:01:17,782
(SPEAKING GIBBERISH)
25
00:01:17,811 --> 00:01:21,481
Huh? Bunnicula,
when did you get here?
26
00:01:21,515 --> 00:01:23,315
Who's my little bunny-wunny?
27
00:01:23,350 --> 00:01:25,780
Who? You are. You are.
28
00:01:25,819 --> 00:01:29,649
There are no bunny-wunnies
allowed in my shop.
29
00:01:29,689 --> 00:01:30,619
Aargh.
30
00:01:30,657 --> 00:01:33,387
I can barely
tolerate children.
31
00:01:33,426 --> 00:01:35,726
Oh, Madam P, no worries.
32
00:01:35,762 --> 00:01:38,432
We promise not
to touch anything.
33
00:01:39,432 --> 00:01:41,332
I see...
34
00:01:41,368 --> 00:01:43,668
A great loss in your future.
35
00:01:43,703 --> 00:01:46,143
Did I mention I take
cash up front?
36
00:01:46,173 --> 00:01:49,173
(GASPING)
Oh, my gosh. Is that
a real iron maiden?
37
00:01:49,209 --> 00:01:50,739
That is so rad.
38
00:01:50,777 --> 00:01:53,277
If by rad you
mean terrifying.
39
00:01:53,313 --> 00:01:55,683
Aargh. Ooooh.
40
00:01:55,715 --> 00:01:56,845
Whatcha got, Buns?
41
00:01:56,883 --> 00:01:58,023
Pretty.
42
00:01:58,051 --> 00:01:59,781
Pretty awesome!
43
00:01:59,819 --> 00:02:01,249
Not awesome.
44
00:02:01,721 --> 00:02:02,791
Aargh!
45
00:02:02,822 --> 00:02:04,222
Woowhee!
46
00:02:04,257 --> 00:02:06,417
Gross! Ew! Ow!
47
00:02:06,459 --> 00:02:08,589
Gimme that!
Didn't Mina promise we
48
00:02:08,628 --> 00:02:10,128
weren't going to
touch anything?
49
00:02:10,163 --> 00:02:11,203
(LAUGHING)
50
00:02:11,231 --> 00:02:12,631
Let's touch more stuff.
51
00:02:13,567 --> 00:02:15,167
-Ugh.
-(BUNNICULA LAUGHING)
52
00:02:15,202 --> 00:02:16,802
Bunnicula!
53
00:02:16,836 --> 00:02:18,366
Ooh, that's fragile.
54
00:02:18,405 --> 00:02:20,165
Give me that mask.
55
00:02:21,708 --> 00:02:23,178
Oof!
56
00:02:23,210 --> 00:02:25,240
-Wait for me.
-Ow.
57
00:02:25,278 --> 00:02:28,248
This part of the shop is
totally dark and scary.
58
00:02:28,281 --> 00:02:33,251
It's like, if we had a brain
in our heads, we wouldn't
even be in here, ooh.
59
00:02:33,286 --> 00:02:36,386
Wow, pretty, pretty.
60
00:02:37,123 --> 00:02:38,323
(HAROLD SNIFFING)
61
00:02:42,562 --> 00:02:43,562
Ha-ha.
62
00:02:48,101 --> 00:02:49,471
Hmm.
63
00:02:49,502 --> 00:02:51,142
Oh!
64
00:02:51,171 --> 00:02:53,871
Check out this massage chair.
65
00:02:53,907 --> 00:02:54,907
(LAUGHING)
66
00:02:57,244 --> 00:03:00,254
Consider me soothed.
67
00:03:02,215 --> 00:03:04,145
You really gotta try th...
68
00:03:04,184 --> 00:03:05,624
Play!
69
00:03:05,652 --> 00:03:06,992
A candy bar?
70
00:03:07,020 --> 00:03:10,290
Well, dogs aren't supposed
to have chocolate, you know.
71
00:03:10,323 --> 00:03:12,393
-(BLOWING)
-(HAROLD) Oh!
72
00:03:12,425 --> 00:03:15,185
Musical candy bar.
No, that's fine.
73
00:03:15,228 --> 00:03:16,858
(PLAYING HARMONICA)
74
00:03:17,897 --> 00:03:19,867
Oooh.
75
00:03:20,667 --> 00:03:21,667
(LAUGHING)
76
00:03:23,336 --> 00:03:24,936
(SPEAKING GIBBERISH)
77
00:03:35,315 --> 00:03:37,315
(GRUNTING)
78
00:03:39,919 --> 00:03:41,749
What are you doing?
79
00:03:41,788 --> 00:03:43,288
Stop the music!
80
00:03:44,858 --> 00:03:48,188
I'm putting this harmonica
back where it belongs.
81
00:03:48,228 --> 00:03:49,958
It's a musical candy bar.
82
00:03:51,631 --> 00:03:54,131
Come on, gang,
it's time to go.
83
00:03:54,167 --> 00:03:56,467
Thank you, Madam Polidori.
84
00:04:06,946 --> 00:04:07,946
Hmm.
85
00:04:08,882 --> 00:04:10,122
(SNIFFING)
86
00:04:10,150 --> 00:04:11,350
Ah.
87
00:04:15,755 --> 00:04:18,215
Sugar beets.
88
00:04:18,258 --> 00:04:20,858
HAROLD: Hey, Bunnicula.
Where are you?
89
00:04:20,894 --> 00:04:22,864
Now, what are you
doing out here?
90
00:04:25,332 --> 00:04:26,632
(THUNDER)
91
00:04:29,202 --> 00:04:30,872
-Grr.
-(DAD) Mina.
92
00:04:30,904 --> 00:04:31,974
Time for bed.
93
00:04:32,005 --> 00:04:33,005
Okay, Dad.
94
00:04:34,074 --> 00:04:35,714
La, la, la, la...
95
00:04:35,742 --> 00:04:37,112
Goodnight, guys.
96
00:04:37,143 --> 00:04:39,843
Oh, make sure you turn off the
TV before you go to sleep.
97
00:04:39,879 --> 00:04:46,419
And now, we flip the steak so it may sizzle in its own delectable juices.
98
00:04:46,453 --> 00:04:48,393
Don't you ever watch
anything else?
99
00:04:48,421 --> 00:04:50,361
I'll be in the study,
reading a book.
100
00:04:50,390 --> 00:04:52,090
Ho, I know.
101
00:04:52,125 --> 00:04:54,555
It's making me hungry too.
102
00:04:59,866 --> 00:05:02,496
Hey, Bunnic.
103
00:05:02,535 --> 00:05:05,595
You know, it's funny how
the pantry is the smallest
room in the house
104
00:05:05,638 --> 00:05:07,768
but it has all the snacks.
105
00:05:07,807 --> 00:05:11,107
It's like when I feel small
sometimes, I remember...
106
00:05:11,144 --> 00:05:14,054
I love snacks so much!
107
00:05:14,080 --> 00:05:16,050
Am I alone in this or what?
108
00:05:18,118 --> 00:05:19,348
Play, play.
109
00:05:19,386 --> 00:05:21,816
Aw, that thing tastes
kinda fish...
110
00:05:21,855 --> 00:05:24,085
-Play, play, play, play, play!
-All right.
111
00:05:24,124 --> 00:05:27,164
-Play, play, play, play.
-I don't even know how I can
play it so goodly.
112
00:05:27,193 --> 00:05:28,433
(PLAYING HARMONICA)
113
00:05:50,450 --> 00:05:52,980
Rational Explanations for Everything.
114
00:05:53,019 --> 00:05:54,989
I can't wait to read the
chapter on Bunnicula.
115
00:05:55,021 --> 00:05:56,551
(GURGLING SOUND)
116
00:05:56,589 --> 00:06:00,429
That's it. Harold!
Are you drinking out
of the toilet again?
117
00:06:06,132 --> 00:06:07,202
(SCREECHING)
118
00:06:07,233 --> 00:06:08,503
(SCREAMING)
119
00:06:11,304 --> 00:06:12,574
(SCREAMING)
120
00:06:16,142 --> 00:06:17,682
(LAUGHING)
121
00:06:17,710 --> 00:06:19,240
We're under attack!
122
00:06:19,279 --> 00:06:21,579
It's an all-out night of
the screaming zombie
fish invasion!
123
00:06:21,614 --> 00:06:22,654
Yay! Yay! Yay!
124
00:06:22,682 --> 00:06:24,322
No yay, yay, yay!
125
00:06:24,350 --> 00:06:25,980
This is bad, bad, bad!
126
00:06:28,288 --> 00:06:30,118
(LAUGHING)
127
00:06:31,791 --> 00:06:33,221
Uh-oh, they're invisible.
128
00:06:33,259 --> 00:06:35,889
Hurry! We need to board up
the doors and windows!
129
00:06:35,929 --> 00:06:36,929
Play?
130
00:06:36,963 --> 00:06:39,033
What is that
harmonica doing here?
131
00:06:39,065 --> 00:06:40,125
Sorry, little buddy.
132
00:06:44,170 --> 00:06:45,240
Ugh...
133
00:06:45,271 --> 00:06:46,741
Why are you laying around?
134
00:06:46,773 --> 00:06:47,773
I uh...
135
00:06:47,807 --> 00:06:49,707
Swallowed the musical
candy bar.
136
00:06:49,742 --> 00:06:53,342
What! But the zombie fish
will be here any second.
137
00:06:53,379 --> 00:06:56,349
It's stuck in my food hole.
It won't stop playing.
138
00:06:56,382 --> 00:06:58,782
Well, maybe I can
squeeze it out.
139
00:06:58,818 --> 00:07:00,718
(HARMONICA PLAYS OFF-KEY)
140
00:07:01,287 --> 00:07:03,017
(SNARLING)
141
00:07:06,626 --> 00:07:08,686
(LAUGHING)
142
00:07:09,229 --> 00:07:10,729
Friends!
143
00:07:10,763 --> 00:07:12,833
No, Bunnicula, not friends.
144
00:07:12,866 --> 00:07:16,366
Zombies are scary.
Zombies will scare Mina.
145
00:07:16,402 --> 00:07:17,772
Mina.
146
00:07:25,245 --> 00:07:27,075
Mina.
147
00:07:27,113 --> 00:07:28,153
(SNARLING)
148
00:07:37,056 --> 00:07:38,516
(SNORING)
149
00:07:44,230 --> 00:07:45,930
We're doomed!
150
00:07:45,965 --> 00:07:47,025
Aah!
151
00:07:48,468 --> 00:07:50,128
Hmm.
152
00:07:50,169 --> 00:07:53,839
Every time you breathe,
the harmonica plays
and they start moving.
153
00:07:53,873 --> 00:07:56,783
That's it! You have
to stop breathing.
154
00:07:59,546 --> 00:08:00,576
Phew.
155
00:08:00,613 --> 00:08:02,753
Good news. It worked.
156
00:08:02,782 --> 00:08:05,652
Bad news. You can
never breathe again.
157
00:08:05,685 --> 00:08:07,585
And as for you...
158
00:08:07,620 --> 00:08:09,550
I knew you would
get us into trouble.
159
00:08:09,589 --> 00:08:11,619
(MUMBLING)
160
00:08:11,658 --> 00:08:17,258
Now, you better use your
creepy little vampire
weirdness to fix this.
161
00:08:18,231 --> 00:08:19,871
(SPEAKING GIBBERISH)
162
00:08:30,476 --> 00:08:32,606
Oopsie.
163
00:08:32,645 --> 00:08:35,175
We have to get that
harmonica out of you.
164
00:08:38,217 --> 00:08:39,647
(LAUGHING)
165
00:08:39,686 --> 00:08:41,616
All gone.
166
00:08:48,728 --> 00:08:50,058
(MUSIC PLAYING)
167
00:08:57,637 --> 00:09:00,467
Oh! Sugar beets.
168
00:09:00,506 --> 00:09:02,206
Wait, where are you going?
169
00:09:02,241 --> 00:09:03,581
Sugar beets!
170
00:09:03,610 --> 00:09:06,010
We are in big trouble.
171
00:09:10,416 --> 00:09:11,616
(RATTLING)
172
00:09:13,019 --> 00:09:14,289
(GROWLING)
173
00:09:15,154 --> 00:09:16,924
No, sir,
174
00:09:16,956 --> 00:09:21,186
Varney's vegan crawfish
etouffee is made from tofu
shaped like crawfish.
175
00:09:21,227 --> 00:09:22,927
Ah, sugar beet.
176
00:09:22,962 --> 00:09:25,632
What part of vegan don't
you understand?
177
00:09:29,068 --> 00:09:30,938
(LAUGHING)
178
00:09:30,970 --> 00:09:34,010
I really need to call
an exterminator.
179
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
(SNORING)
180
00:09:38,244 --> 00:09:39,584
(GROWLING)
181
00:09:41,047 --> 00:09:41,847
Hmm.
182
00:09:41,881 --> 00:09:44,421
All right, that's far enough.
183
00:09:44,450 --> 00:09:45,820
Stay back!
184
00:09:45,852 --> 00:09:48,552
Ew! There's a fish
licking my eyeball!
185
00:09:48,588 --> 00:09:49,888
Ah!
186
00:09:53,760 --> 00:09:56,690
The sugar beets made
Bunnicula hyper fast!
187
00:09:56,729 --> 00:09:58,559
(SNARLING)
188
00:09:58,598 --> 00:10:00,898
You're making this worse.
189
00:10:04,337 --> 00:10:05,837
(GROWLING)
190
00:10:05,872 --> 00:10:07,442
(MUSIC INCREASING IN TEMPO)
191
00:10:07,473 --> 00:10:09,243
(LAUGHING)
192
00:10:09,275 --> 00:10:13,175
Bunnicula, stop!
My eardrums'll burst!
193
00:10:13,212 --> 00:10:14,312
(SNARLING)
194
00:10:17,183 --> 00:10:18,223
(LAUGHING)
195
00:10:20,086 --> 00:10:21,086
(EXPLODING)
196
00:10:22,655 --> 00:10:23,955
(EXPLODING)
197
00:10:28,127 --> 00:10:29,157
(EXPLODING)
198
00:10:30,396 --> 00:10:31,396
(SNORING)
199
00:10:35,768 --> 00:10:37,538
He did it!
200
00:10:37,570 --> 00:10:41,040
Zombie fish threat eliminated
and no one is the wiser.
201
00:10:41,074 --> 00:10:42,474
Huh.
202
00:10:42,508 --> 00:10:45,438
Now let's put this where it
will never be a problem again.
203
00:10:45,478 --> 00:10:48,308
Ha-ha, oh, man that was crazy.
204
00:10:48,347 --> 00:10:52,617
Hey, I wonder if that candy
bar will play music if I stick
it in my...
205
00:10:52,652 --> 00:10:54,322
-MINA: Aargh!
-Huh?
206
00:10:54,353 --> 00:10:56,353
How did I get on the roof?
207
00:11:01,461 --> 00:11:02,661
(THEME SONG PLAYING)
13178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.