Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:32,459 --> 00:01:33,214
Get on the ground!
3
00:01:33,294 --> 00:01:34,326
Come on!
4
00:01:44,905 --> 00:01:46,727
Ooh, surf's up.
5
00:01:46,807 --> 00:01:49,308
You're goin' down, Sorbo.
6
00:01:54,481 --> 00:01:55,869
Run for your life, goober!
7
00:01:55,949 --> 00:01:57,482
Ha-ha!
8
00:01:59,019 --> 00:02:00,652
Whoo!
9
00:02:08,662 --> 00:02:10,529
Stop chasing me, you freak!
10
00:02:30,584 --> 00:02:31,584
Ahh!
11
00:02:33,120 --> 00:02:34,820
Pardon us, ma'am.
12
00:02:40,561 --> 00:02:41,561
Oh!
13
00:02:42,096 --> 00:02:43,662
Yeah! Oh!
14
00:02:46,900 --> 00:02:47,855
Keep running.
15
00:02:47,935 --> 00:02:50,391
Just parking tickets.
16
00:02:50,471 --> 00:02:51,825
Come on!
I'm only an actor.
17
00:02:51,905 --> 00:02:53,438
Go, dude!
18
00:02:56,643 --> 00:02:57,809
Denny, here he comes.
19
00:03:01,515 --> 00:03:02,670
Dude, why you lookin'
at the copter?
20
00:03:02,750 --> 00:03:03,737
Run!
21
00:03:03,817 --> 00:03:04,817
Run!
22
00:03:09,423 --> 00:03:10,789
Booney!
23
00:03:13,060 --> 00:03:16,161
Welcome to Boone county.
Ha-ha!
24
00:03:28,075 --> 00:03:28,729
Jackson.
25
00:03:28,809 --> 00:03:30,431
Already there.
26
00:03:30,511 --> 00:03:32,066
Oh, oh, oh!
27
00:03:32,146 --> 00:03:35,402
How did I go from hunting
Hussein to Hercules?
28
00:03:35,482 --> 00:03:36,870
I've done a lot of other
movies and TV shows
29
00:03:36,950 --> 00:03:38,605
since that was on
the air, buddy.
30
00:03:38,685 --> 00:03:39,807
But that was your best work.
31
00:03:39,887 --> 00:03:41,052
This sucks.
32
00:03:47,561 --> 00:03:49,350
Ow, that hurt.
Ugh.
33
00:03:49,430 --> 00:03:51,830
The only legendary journey
you're gonna be taking is...
34
00:03:52,800 --> 00:03:54,421
Your face to the floor.
35
00:03:54,501 --> 00:03:55,923
Don't make me laugh, man.
36
00:03:56,003 --> 00:03:57,057
That's not funny.
37
00:03:57,137 --> 00:04:00,894
Kevin Sorbo,
you just got Boone'd.
38
00:04:00,974 --> 00:04:04,932
America, you're welcome.
39
00:04:05,012 --> 00:04:07,835
Overseas, he served our country.
40
00:04:07,915 --> 00:04:10,003
Kicked ass in Baghdad.
Time to get outta here.
41
00:04:10,083 --> 00:04:11,672
Now, he's back home,
42
00:04:11,752 --> 00:04:14,074
serving ass whoopings
to d-bags here in America.
43
00:04:14,154 --> 00:04:15,154
Whoo!
44
00:04:19,693 --> 00:04:22,883
"Boone the bounty hunter."
45
00:04:22,963 --> 00:04:24,685
You just got Boone'd.
46
00:04:24,765 --> 00:04:27,788
America, you're welcome.
47
00:04:27,868 --> 00:04:27,788
Stop!
48
00:04:27,868 --> 00:04:29,723
It's just a parking ticket!
49
00:04:29,803 --> 00:04:31,725
Get off me.
50
00:04:31,805 --> 00:04:32,659
Hey, there you go!
51
00:04:32,739 --> 00:04:34,395
Son of a bitch!
52
00:04:34,475 --> 00:04:36,597
Damn.
53
00:04:36,677 --> 00:04:37,798
You guys are about
to get Boone'd.
54
00:04:37,878 --> 00:04:40,701
It's radical action.
55
00:04:40,781 --> 00:04:43,081
He's putting
bad guys in traction.
56
00:04:44,585 --> 00:04:45,839
Seven unpaid parking tickets.
57
00:04:45,919 --> 00:04:46,740
What are you talking about, man?
58
00:04:46,820 --> 00:04:46,740
Parking tickets.
59
00:04:46,820 --> 00:04:48,942
Dude, I live in Beverly hills.
60
00:04:49,022 --> 00:04:50,744
Plans are for goobers.
61
00:04:50,824 --> 00:04:52,958
Starring... Boone.
62
00:04:57,731 --> 00:04:58,819
Surf's up, dirtbag.
63
00:04:58,899 --> 00:05:00,554
Whoo, I got Boone'd!
Yeah!
64
00:05:00,634 --> 00:05:01,789
Also starring Denny,
65
00:05:01,869 --> 00:05:02,956
Jackson, and Kat.
66
00:05:03,036 --> 00:05:06,104
Here comes the Boone.
67
00:05:08,274 --> 00:05:10,809
America, you're welcome.
68
00:05:14,881 --> 00:05:15,803
Good job, everybody.
69
00:05:15,883 --> 00:05:16,770
Let's finish strong.
70
00:05:16,850 --> 00:05:17,204
Get up.
71
00:05:17,284 --> 00:05:17,204
Ow!
72
00:05:17,284 --> 00:05:19,740
You dislocated my shoulder.
73
00:05:19,820 --> 00:05:22,676
Ahh!
It's Boone from TV!
74
00:05:22,756 --> 00:05:26,046
Boone be the glory.
75
00:05:26,126 --> 00:05:26,680
Need these?
76
00:05:26,760 --> 00:05:29,450
Yeah.
77
00:05:29,530 --> 00:05:29,450
Crazy.
78
00:05:29,530 --> 00:05:31,518
Zeus would be disappointed.
79
00:05:31,598 --> 00:05:34,855
Oh, stop it with
the Hercules references.
80
00:05:34,935 --> 00:05:36,089
Can I have your autograph?
81
00:05:36,169 --> 00:05:37,769
Hey, ladies.
82
00:05:38,871 --> 00:05:39,960
Autograph?
83
00:05:40,040 --> 00:05:42,463
I could write a poem
on these things.
84
00:05:42,543 --> 00:05:45,232
Amazing, just amazing.
85
00:05:45,312 --> 00:05:47,868
That was way,
way too rough, man.
86
00:05:47,948 --> 00:05:47,868
Shut up.
87
00:05:47,948 --> 00:05:49,837
Totally unnecessary!
88
00:05:49,917 --> 00:05:51,238
God!
89
00:05:51,318 --> 00:05:53,907
Hey, hey, hey, this is
gonna air before my movie
90
00:05:53,987 --> 00:05:55,075
comes out next month, right?
91
00:05:55,155 --> 00:05:55,943
I'm sure it will.
92
00:05:56,023 --> 00:05:57,556
Okay, good.
93
00:05:59,893 --> 00:06:02,049
Hercules.
It's Hercules.
94
00:06:02,129 --> 00:06:04,184
Boone fans, your Van's
waiting across the street.
95
00:06:04,264 --> 00:06:06,545
Come on, and, uh, don't forget
to sign your release forms.
96
00:06:13,239 --> 00:06:15,262
Hey, tweet me later, okay?
97
00:06:15,342 --> 00:06:18,176
Hashtag...
98
00:06:20,580 --> 00:06:24,204
You okay, foxy grandma?
99
00:06:24,284 --> 00:06:26,840
Yeah.
100
00:06:26,920 --> 00:06:27,841
Listen, if anything
back there was damaged,
101
00:06:27,921 --> 00:06:28,976
let me know.
102
00:06:29,056 --> 00:06:28,976
I'll get production to cover it.
103
00:06:29,056 --> 00:06:32,779
You-you-you're
the bounty hunter from TV.
104
00:06:32,859 --> 00:06:34,114
In the flesh.
105
00:06:34,194 --> 00:06:35,148
And if there's anything
I can do for you,
106
00:06:35,228 --> 00:06:36,984
just name it.
107
00:06:37,064 --> 00:06:39,286
Maybe I could get a autograph.
108
00:06:39,366 --> 00:06:40,932
Absolutely.
109
00:06:58,885 --> 00:06:59,940
Hey, wicked party, Ryan.
110
00:07:00,020 --> 00:07:01,020
You're welcome.
111
00:07:10,297 --> 00:07:11,885
No, no, no, no.
112
00:07:11,965 --> 00:07:12,886
Shh.
113
00:07:12,966 --> 00:07:14,221
Yes, yes, yes.
114
00:07:14,301 --> 00:07:15,722
I've already had way too much.
115
00:07:15,802 --> 00:07:17,702
Oh, this is good for you.
116
00:07:18,838 --> 00:07:21,562
Yo, Ryan, your guy is here.
117
00:07:21,642 --> 00:07:24,631
Dominic, my favorite customer.
118
00:07:24,711 --> 00:07:26,133
Champagne?
119
00:07:26,213 --> 00:07:28,602
No, wait, sorry.
This one's special.
120
00:07:28,682 --> 00:07:30,137
Ryan, I didn't come to drink.
121
00:07:30,217 --> 00:07:31,038
Oh, you came
to hang out with me?
122
00:07:31,118 --> 00:07:32,005
That's so sweet.
123
00:07:32,085 --> 00:07:33,607
You didn't get it again,
did you?
124
00:07:33,687 --> 00:07:34,875
Oh, wait, uh, did you...
125
00:07:34,955 --> 00:07:38,679
Did you come here for...
126
00:07:38,759 --> 00:07:41,615
This?
127
00:07:41,695 --> 00:07:43,984
There's nothin' else like it...
128
00:07:44,064 --> 00:07:46,253
Pure, potent,
129
00:07:46,333 --> 00:07:49,234
and undetectable to dogs.
130
00:07:52,906 --> 00:07:54,928
Not too much.
131
00:07:55,008 --> 00:07:57,931
My daddy makes it extra strong.
132
00:07:58,011 --> 00:08:00,701
Oh, hey, that was mine,
you bad girl.
133
00:08:00,781 --> 00:08:05,884
You know that's expensive.
Don't waste it.
134
00:08:18,297 --> 00:08:19,397
Damn it.
135
00:08:25,305 --> 00:08:26,059
A couple big cases
136
00:08:26,139 --> 00:08:27,194
came out last night,
137
00:08:27,274 --> 00:08:29,396
and we need a season finale.
138
00:08:29,476 --> 00:08:31,098
No more c-listers,
139
00:08:31,178 --> 00:08:33,100
not unless it's for a felony.
140
00:08:33,180 --> 00:08:34,635
Kathy Griffin...
She skipped four counts
141
00:08:34,715 --> 00:08:35,869
of indecent exposure.
142
00:08:35,949 --> 00:08:37,782
Hey, that's a crime
against humanity.
143
00:08:39,352 --> 00:08:42,843
So, you want Boone
to tackle Kathy Griffin?
144
00:08:42,923 --> 00:08:44,789
She'd put a better fight
than Kevin Sorbo.
145
00:08:46,393 --> 00:08:47,814
Let's be serious, people.
146
00:08:47,894 --> 00:08:49,082
Our ratings are down.
147
00:08:49,162 --> 00:08:51,918
We need big numbers
to guarantee season six.
148
00:08:51,998 --> 00:08:53,020
Olivia.
149
00:08:53,100 --> 00:08:54,788
The network is on hold for you.
150
00:08:54,868 --> 00:08:55,322
I'll be right back.
151
00:08:55,402 --> 00:08:57,902
Just pick one.
152
00:09:00,406 --> 00:09:01,895
Well, anything new?
153
00:09:01,975 --> 00:09:04,364
No, it's just
the same crap as usual.
154
00:09:04,444 --> 00:09:07,834
Hey, I got somethin' new.
155
00:09:07,914 --> 00:09:10,237
An Rf camera with
a five-mile range,
156
00:09:10,317 --> 00:09:13,084
and it follows
whoever wears this.
157
00:09:17,423 --> 00:09:18,412
Hey.
158
00:09:18,492 --> 00:09:19,046
I think it likes you, Denny.
159
00:09:19,126 --> 00:09:20,414
Yeah.
160
00:09:20,494 --> 00:09:21,494
All right.
161
00:09:21,995 --> 00:09:23,283
That's pretty cool.
162
00:09:23,363 --> 00:09:25,385
You know how our cameras
sometimes tip off the skip?
163
00:09:25,465 --> 00:09:27,387
Well, if we know
a location beforehand,
164
00:09:27,467 --> 00:09:28,955
we hide these before
anyone gets there.
165
00:09:29,035 --> 00:09:30,835
What kinda movies
you makin', man?
166
00:09:32,005 --> 00:09:33,445
Oh, yeah, yeah,
you know you like it.
167
00:09:35,275 --> 00:09:36,997
Boone!
168
00:09:37,077 --> 00:09:39,032
Hallway.
169
00:09:39,112 --> 00:09:41,913
Now, please?
170
00:09:45,284 --> 00:09:48,175
What is it this time?
171
00:09:48,255 --> 00:09:50,855
Execs wanna cancel the show.
172
00:09:52,324 --> 00:09:54,214
They're bluffing.
173
00:09:54,294 --> 00:09:57,150
Just some suits trying to
score a better deal.
174
00:09:57,230 --> 00:09:58,485
It's real, Boone.
175
00:09:58,565 --> 00:10:01,121
Our numbers are way down
two years in a row.
176
00:10:01,201 --> 00:10:02,433
Next season will be our last.
177
00:10:08,008 --> 00:10:10,230
What if our last episode
does huge numbers?
178
00:10:10,310 --> 00:10:12,499
It's not going to, Boone.
People don't care anymore.
179
00:10:12,579 --> 00:10:14,301
They think this is staged.
180
00:10:14,381 --> 00:10:17,270
Well, then go back
to how we started.
181
00:10:17,350 --> 00:10:19,272
Let's find a real bad guy.
182
00:10:19,352 --> 00:10:20,841
Make headlines.
183
00:10:20,921 --> 00:10:24,322
Boone, I'm sorry.
184
00:10:41,240 --> 00:10:42,429
Cage Bickle.
185
00:10:42,509 --> 00:10:44,498
Hey, colonel, what's crackin'?
186
00:10:44,578 --> 00:10:45,499
Boone?
187
00:10:45,579 --> 00:10:47,367
Yep.
188
00:10:47,447 --> 00:10:48,368
I need some help.
189
00:10:48,448 --> 00:10:49,770
Get a therapist.
190
00:10:49,850 --> 00:10:50,871
With a case.
191
00:10:50,951 --> 00:10:50,871
Remember that favor you owe me?
192
00:10:50,951 --> 00:10:53,840
All right, look, Boone, you
know you're not supposed to be
193
00:10:53,920 --> 00:10:55,375
calling me here at the office.
194
00:10:55,455 --> 00:10:56,943
Well, if you picked up
your cell...
195
00:10:57,023 --> 00:10:56,943
Yeah, I know.
I know.
196
00:10:57,023 --> 00:11:00,814
I am super busy with some
monster cases, right now.
197
00:11:00,894 --> 00:11:01,414
Yeah, look, I get it.
198
00:11:01,494 --> 00:11:01,414
In fact, my cell is ringin'.
199
00:11:01,494 --> 00:11:04,184
Look, Boone, I gotta go.
200
00:11:04,264 --> 00:11:05,018
I gotta take this call.
201
00:11:05,098 --> 00:11:06,119
Give me two minutes.
202
00:11:06,199 --> 00:11:07,387
I wish I could.
203
00:11:07,467 --> 00:11:10,168
I'll call you back.
I promise.
204
00:11:13,139 --> 00:11:14,394
This is cage.
205
00:11:14,474 --> 00:11:18,365
Hey, colonel, long time no talk.
206
00:11:18,445 --> 00:11:20,500
What the hell do you want?
207
00:11:20,580 --> 00:11:23,648
A case, somethin' hot.
208
00:11:24,650 --> 00:11:27,307
Is this for your TV show?
209
00:11:27,387 --> 00:11:29,075
I'm still a bounty hunter first,
210
00:11:29,155 --> 00:11:32,423
the best you ever worked with.
211
00:11:35,494 --> 00:11:38,096
You know DEA can't be
sharing intel with civilians.
212
00:11:40,199 --> 00:11:42,189
I'm good at keepin' secrets.
213
00:11:42,269 --> 00:11:43,468
You know that.
214
00:11:47,007 --> 00:11:48,087
And after this, we're even?
215
00:11:52,512 --> 00:11:54,445
What do ya got?
216
00:12:12,399 --> 00:12:13,520
Get in, babe.
217
00:12:13,600 --> 00:12:15,266
Let's test your
snorkeling skills.
218
00:12:20,173 --> 00:12:23,496
It feels fizzy.
219
00:12:23,576 --> 00:12:26,967
Taste it.
220
00:12:27,047 --> 00:12:28,101
Like, now you're afraid
of what goes in your mouth?
221
00:12:28,181 --> 00:12:31,182
Come on.
Try it.
222
00:12:32,451 --> 00:12:35,041
Champagne infused.
223
00:12:35,121 --> 00:12:38,056
Costs me 12 large every
time I fill it up.
224
00:12:39,491 --> 00:12:42,115
Ryan!
225
00:12:42,195 --> 00:12:42,115
Oh, damn it.
226
00:12:42,195 --> 00:12:44,017
Just if he asks
you any questions,
227
00:12:44,097 --> 00:12:46,564
you don't speak English.
228
00:12:49,468 --> 00:12:51,391
Ryan!
229
00:12:51,471 --> 00:12:53,260
Jump on in.
230
00:12:53,340 --> 00:12:56,263
You, too, sexy tessy.
231
00:12:56,343 --> 00:13:00,300
Did you share anything with her?
232
00:13:00,380 --> 00:13:02,402
Oh, a couple times.
233
00:13:02,482 --> 00:13:03,570
She's a grand an hour.
234
00:13:03,650 --> 00:13:05,138
You really think
I would waste a second
235
00:13:05,218 --> 00:13:08,174
talking about my dad?
236
00:13:08,254 --> 00:13:09,576
You're Cole Davenport?
237
00:13:09,656 --> 00:13:11,278
Oh, come on, shut it.
238
00:13:11,358 --> 00:13:12,646
No, no, no.
239
00:13:12,726 --> 00:13:16,116
Please, I-i want to know
more about my son's friends.
240
00:13:16,196 --> 00:13:18,451
She's not a friend.
She's a whore.
241
00:13:18,531 --> 00:13:20,120
Even better.
242
00:13:20,200 --> 00:13:22,155
Ryan was telling me
about your new product.
243
00:13:22,235 --> 00:13:24,424
I have people high up
in distribution
244
00:13:24,504 --> 00:13:26,059
who could really...
245
00:13:26,139 --> 00:13:29,062
Oh, my god!
246
00:13:29,142 --> 00:13:30,964
Now, I have to drain
the whole thing!
247
00:13:31,044 --> 00:13:33,066
That's not water, dad!
That's wasteful!
248
00:13:33,146 --> 00:13:34,567
You wanna talk about waste?
249
00:13:34,647 --> 00:13:37,570
Waste is when you have
a warehouse full of people
250
00:13:37,650 --> 00:13:40,373
slaving for ten months
to produce enough product
251
00:13:40,453 --> 00:13:42,575
for one massive shipment,
252
00:13:42,655 --> 00:13:45,245
and then I have my son
steal some of the product,
253
00:13:45,325 --> 00:13:46,947
use it with his girlfriend,
254
00:13:47,027 --> 00:13:48,315
and now she's dead on the floor!
255
00:13:48,395 --> 00:13:49,115
That was an accident.
256
00:13:49,195 --> 00:13:49,115
Well, you know what?
257
00:13:49,195 --> 00:13:52,585
Your accident now has my product
258
00:13:52,665 --> 00:13:54,187
in her bloodstream.
259
00:13:54,267 --> 00:13:55,255
You know what that means?
260
00:13:55,335 --> 00:13:57,691
The feds know what to look for.
261
00:13:57,771 --> 00:14:00,460
So, I want you to get
your ass out of that pool,
262
00:14:00,540 --> 00:14:02,195
because I need to go
down to the plant
263
00:14:02,275 --> 00:14:04,698
to speed up production,
and you are comin' with me.
264
00:14:04,778 --> 00:14:06,166
No!
265
00:14:06,246 --> 00:14:08,201
I can't have you mouthin'
off to the FBI.
266
00:14:08,281 --> 00:14:08,201
I mean...
267
00:14:08,281 --> 00:14:10,503
Come on, I wouldn't
rat on you, dad.
268
00:14:10,583 --> 00:14:13,718
No, dumbass.
269
00:14:15,087 --> 00:14:16,743
You never will.
270
00:14:16,823 --> 00:14:19,713
Tess here has invited
the Cardoza brothers.
271
00:14:19,793 --> 00:14:22,549
I guarantee you they will
take care of you.
272
00:14:22,629 --> 00:14:24,451
Oh, come on, I don't
need babysitters.
273
00:14:24,531 --> 00:14:26,987
No more parties, no more whores,
274
00:14:27,067 --> 00:14:28,666
no more loose ends.
275
00:14:29,803 --> 00:14:32,203
No more screw-ups.
276
00:14:39,211 --> 00:14:40,667
Ryan Davenport,
277
00:14:40,747 --> 00:14:42,302
trust fund kid charged with
the second degree murder
278
00:14:42,382 --> 00:14:44,304
of candy Charley.
279
00:14:44,384 --> 00:14:46,172
Cops found her body
on the side of route 101
280
00:14:46,252 --> 00:14:47,474
with enough rohypnol
in her system
281
00:14:47,554 --> 00:14:49,275
to knock out a rhinoceros.
282
00:14:49,355 --> 00:14:50,610
And... get this.
283
00:14:50,690 --> 00:14:53,079
They found a new designer drug
in her system, too.
284
00:14:53,159 --> 00:14:54,614
I'm telling you guys,
we nab this weasel,
285
00:14:54,694 --> 00:14:56,383
and he leads them to
the snoopy sauce.
286
00:14:56,463 --> 00:14:56,383
It's huge.
287
00:14:56,463 --> 00:15:01,187
Hey, uh, Boone,
this is a real case.
288
00:15:01,267 --> 00:15:03,089
Yeah, this isn't
hog-tying Kardashians.
289
00:15:03,169 --> 00:15:04,290
We're a TV show.
290
00:15:04,370 --> 00:15:07,660
We were a TV show.
291
00:15:07,740 --> 00:15:10,030
You didn't tell them?
292
00:15:10,110 --> 00:15:12,766
This is our last episode.
293
00:15:12,846 --> 00:15:14,234
Damn.
294
00:15:14,314 --> 00:15:15,602
Not if we score massive
ratings by Booneing
295
00:15:15,682 --> 00:15:18,171
a spoiled d-bag who buys
his way out of trouble.
296
00:15:18,251 --> 00:15:19,339
Okay, his trial starts tomorrow.
297
00:15:19,419 --> 00:15:21,041
How do you even
know he's gonna skip?
298
00:15:21,121 --> 00:15:23,810
He already did, this morning.
299
00:15:23,890 --> 00:15:25,045
He left the state?
300
00:15:25,125 --> 00:15:27,347
Oh, yeah, he's a skipper.
301
00:15:27,427 --> 00:15:28,348
Where-where'd
you get these?
302
00:15:28,428 --> 00:15:30,350
A friend at the DEA.
303
00:15:30,430 --> 00:15:30,350
Hmm.
304
00:15:30,430 --> 00:15:32,485
So, you know where he went?
305
00:15:32,565 --> 00:15:34,187
Grab your margaritas, senoritas.
306
00:15:34,267 --> 00:15:36,089
We're going to Mexico.
307
00:15:36,169 --> 00:15:38,258
We could be there by morning
and back by sunset.
308
00:15:38,338 --> 00:15:40,193
Morning, like tomorrow morning?
309
00:15:40,273 --> 00:15:40,193
No way.
310
00:15:40,273 --> 00:15:43,163
We need intel on
this guy, this town.
311
00:15:43,243 --> 00:15:44,297
We need gear.
312
00:15:44,377 --> 00:15:45,765
Mexico is a stopover
for this creep.
313
00:15:45,845 --> 00:15:47,067
We gotta strike fast.
314
00:15:47,147 --> 00:15:47,067
Come on, man.
315
00:15:47,147 --> 00:15:49,302
You know Mexico don't
like bounty hunters.
316
00:15:49,382 --> 00:15:50,804
He's right.
317
00:15:50,884 --> 00:15:53,239
They'll let Davenport go
and charge us with abduction.
318
00:15:53,319 --> 00:15:55,608
We're just nicely
asking the murderer
319
00:15:55,688 --> 00:15:57,644
if he'll take a ride
back to L.A. with us.
320
00:15:57,724 --> 00:15:59,312
If we get busted,
which we won't,
321
00:15:59,392 --> 00:16:00,480
we all know it's just
a matter of pesos
322
00:16:00,560 --> 00:16:00,480
to get us out.
323
00:16:00,560 --> 00:16:04,084
We don't have a budget anymore.
324
00:16:04,164 --> 00:16:06,252
The bail was 10 mil.
325
00:16:06,332 --> 00:16:08,699
That's a million dollar bounty.
326
00:16:12,337 --> 00:16:15,373
We're not going...
End of discussion.
327
00:16:27,519 --> 00:16:31,578
Yo, Boone!
328
00:16:31,658 --> 00:16:33,524
Never was good at
following orders.
329
00:16:34,594 --> 00:16:35,882
That's why you love me, right?
330
00:16:35,962 --> 00:16:39,886
Yeah, you're right,
but I'm still not goin'.
331
00:16:39,966 --> 00:16:40,887
What?
332
00:16:40,967 --> 00:16:42,422
And you guys shouldn't, either.
333
00:16:42,502 --> 00:16:45,191
Denny, you know this is crazy.
334
00:16:45,271 --> 00:16:47,827
Boone says it's an easy score.
335
00:16:47,907 --> 00:16:47,827
Kat.
336
00:16:47,907 --> 00:16:49,796
Hey, since I'm out of a job,
337
00:16:49,876 --> 00:16:51,631
I could use the million bucks,
338
00:16:51,711 --> 00:16:54,734
and somebody needs
to watch their asses.
339
00:16:54,814 --> 00:16:57,782
Let's grab the last
of our gear, Denny.
340
00:17:00,385 --> 00:17:02,609
I might not be able to stop
them from following you,
341
00:17:02,689 --> 00:17:05,345
but maybe I can stop you from
342
00:17:05,425 --> 00:17:06,479
leading them into trouble.
343
00:17:06,559 --> 00:17:06,479
Come on, man.
344
00:17:06,559 --> 00:17:08,781
I thought you liked trouble.
345
00:17:08,861 --> 00:17:10,884
I like my wife and my kids more.
346
00:17:10,964 --> 00:17:12,752
Are they the type of kids
that like to eat?
347
00:17:12,832 --> 00:17:14,254
Man, I'm trying to
save our jobs.
348
00:17:14,334 --> 00:17:15,488
Maybe it's time to
find new jobs.
349
00:17:15,568 --> 00:17:15,488
Doing what?
350
00:17:15,568 --> 00:17:18,591
Watching the door
at some club on sunset?
351
00:17:18,671 --> 00:17:20,493
No, man, we worked
too hard for too long.
352
00:17:20,573 --> 00:17:20,493
You think we're gonna
find another gig
353
00:17:20,573 --> 00:17:22,795
that pays this well
to crush bad guys?
354
00:17:22,875 --> 00:17:24,264
Oh, is-is that
what we're doin'?
355
00:17:24,344 --> 00:17:24,264
Yeah.
356
00:17:24,344 --> 00:17:29,435
Look, you're the best soldier
I ever fought with.
357
00:17:29,515 --> 00:17:31,671
But, Boone,
trust me on this one.
358
00:17:31,751 --> 00:17:33,773
You're making a huge
mistake this time.
359
00:17:33,853 --> 00:17:34,841
Talking about going to Mexico.
360
00:17:34,921 --> 00:17:35,708
You don't know that place.
361
00:17:35,788 --> 00:17:38,378
Think.
362
00:17:38,458 --> 00:17:39,812
I am thinking.
363
00:17:39,892 --> 00:17:42,248
I can take care of myself.
364
00:17:42,328 --> 00:17:45,429
You're supposed to take care
of everyone else, too.
365
00:18:27,539 --> 00:18:27,460
It's official.
366
00:18:27,540 --> 00:18:31,231
We're completely off the grid.
367
00:18:31,311 --> 00:18:33,233
What? Damn it.
368
00:18:33,313 --> 00:18:34,267
How am I supposed to
tweet this epic selfie
369
00:18:34,347 --> 00:18:35,301
to the Booneatics?
370
00:18:35,381 --> 00:18:38,749
How will the twitverse survive?
371
00:18:40,852 --> 00:18:43,610
You know, Kat,
I've been thinkin'.
372
00:18:43,690 --> 00:18:46,913
Don't hurt yourself.
373
00:18:46,993 --> 00:18:49,427
We need to relieve the
sexual tension between us.
374
00:18:52,465 --> 00:18:53,553
When we get back
to L.A.,
375
00:18:53,633 --> 00:18:54,854
I think you should
come over to my place.
376
00:18:54,934 --> 00:18:54,854
We'll crack open some beers
377
00:18:54,934 --> 00:18:57,668
and watch some pro wrestling.
378
00:19:01,874 --> 00:19:02,795
Come over.
379
00:19:02,875 --> 00:19:02,795
I'll-I'll show you
some moves.
380
00:19:02,875 --> 00:19:05,031
We could do
some Pilates, some yoga,
381
00:19:05,111 --> 00:19:06,566
you know, Wednesday night stuff.
382
00:19:06,646 --> 00:19:08,301
A showmance could
help the ratings.
383
00:19:08,381 --> 00:19:09,469
Yeah, that's what I'm saying.
384
00:19:09,549 --> 00:19:11,271
I'd do it to save
everyone's jobs.
385
00:19:11,351 --> 00:19:12,772
Fine.
386
00:19:12,852 --> 00:19:14,932
If it'll help the show,
I'll just hook up with Denny.
387
00:19:51,523 --> 00:19:52,912
Look, there are people
in this town.
388
00:19:52,992 --> 00:19:55,014
Yeah, two.
389
00:19:55,094 --> 00:19:56,649
Where is everybody?
390
00:19:56,729 --> 00:19:58,985
What the hell?
391
00:19:59,065 --> 00:20:02,032
Oh, what's this guy's story?
392
00:20:14,813 --> 00:20:17,470
Hey, want some water?
393
00:20:17,550 --> 00:20:17,937
Agua?
394
00:20:18,017 --> 00:20:20,807
Yeah.
395
00:20:20,887 --> 00:20:22,186
Uh, no.
396
00:20:25,591 --> 00:20:26,112
No, take it, man.
You need it.
397
00:20:26,192 --> 00:20:26,112
No.
398
00:20:26,192 --> 00:20:27,192
And some lip balm.
399
00:20:28,995 --> 00:20:30,616
Okay, but if you get thirsty
and change your mind,
400
00:20:30,696 --> 00:20:31,729
it's right there.
401
00:20:36,535 --> 00:20:37,490
Hey, what's the sign say?
402
00:20:37,570 --> 00:20:39,904
It means lazy.
403
00:20:40,872 --> 00:20:42,929
You're Boone the hunter.
404
00:20:43,009 --> 00:20:44,564
See?
405
00:20:44,644 --> 00:20:46,766
They do know me down here.
406
00:20:46,846 --> 00:20:49,747
What's with him?
407
00:20:50,949 --> 00:20:54,485
He broke the rules.
408
00:20:56,555 --> 00:20:59,412
You're here to stop the bad men?
409
00:20:59,492 --> 00:21:01,225
That's right, one of the worst.
410
00:21:03,762 --> 00:21:06,419
What's your name, kid?
411
00:21:06,499 --> 00:21:08,888
Miguel.
412
00:21:08,968 --> 00:21:13,626
So, Miguel...
413
00:21:13,706 --> 00:21:16,574
How would you like to be
a deputy bounty hunter?
414
00:21:22,647 --> 00:21:24,604
Any new gringos come
to town yesterday?
415
00:21:24,684 --> 00:21:26,050
No.
416
00:21:27,520 --> 00:21:29,240
Calm down, chief.
I got a card for you, too.
417
00:21:33,993 --> 00:21:35,993
You want senor Davenport.
418
00:21:50,176 --> 00:21:51,416
The kid said this is the place.
419
00:21:55,948 --> 00:21:59,439
Camera one online and recording.
420
00:21:59,519 --> 00:22:01,207
Come on.
Let's be ready to rock.
421
00:22:01,287 --> 00:22:04,844
Boone cam set.
422
00:22:04,924 --> 00:22:07,713
Boone cam check.
423
00:22:07,793 --> 00:22:09,048
Gross.
424
00:22:09,128 --> 00:22:11,717
Okay, got Denny cam.
425
00:22:11,797 --> 00:22:12,785
Denny cam check.
426
00:22:12,865 --> 00:22:14,787
Blaaah.
427
00:22:14,867 --> 00:22:15,922
Grosser.
428
00:22:16,002 --> 00:22:17,223
Can you give me some levels?
429
00:22:17,303 --> 00:22:18,825
Ryan Davenport,
430
00:22:18,905 --> 00:22:20,193
the weatherman's predicting
hail in your future
431
00:22:20,273 --> 00:22:21,494
because I'm about to come at ya
432
00:22:21,574 --> 00:22:23,496
like a bag of quarters
in a strip club.
433
00:22:23,576 --> 00:22:24,464
Perfect.
434
00:22:24,544 --> 00:22:25,698
Kat cam is hot.
435
00:22:25,778 --> 00:22:25,698
We've got the remotes.
436
00:22:25,778 --> 00:22:25,698
Just remember we gotta
stay half a mile
437
00:22:25,778 --> 00:22:30,536
from the Van so we can
record the feeds.
438
00:22:30,616 --> 00:22:32,149
Incoming.
439
00:22:42,061 --> 00:22:43,894
Yahtzee.
We got him.
440
00:22:46,933 --> 00:22:48,988
How do we handle them?
441
00:22:49,068 --> 00:22:50,490
Hmm.
442
00:22:50,570 --> 00:22:51,791
Looks like these guys
found a buy one,
443
00:22:51,871 --> 00:22:54,594
get one free sale
on polyester goon suits.
444
00:22:54,674 --> 00:22:56,040
Denny can take 'em.
445
00:23:00,813 --> 00:23:02,201
Hey, look...
446
00:23:02,281 --> 00:23:03,102
He's ditching his bodyguards.
447
00:23:03,182 --> 00:23:04,170
Now is our chance.
448
00:23:04,250 --> 00:23:05,271
Wait, wait, hold up
a sec, Kittycat.
449
00:23:05,351 --> 00:23:05,271
What?
450
00:23:05,351 --> 00:23:07,607
Why?
451
00:23:07,687 --> 00:23:08,774
Boone, let's go.
452
00:23:08,854 --> 00:23:10,243
We can cut him off before
they catch up.
453
00:23:10,323 --> 00:23:13,579
Davenport's still in the bar.
454
00:23:13,659 --> 00:23:14,714
Kid went in wearing
lucchese boots
455
00:23:14,794 --> 00:23:16,249
worth at least 11 thou.
456
00:23:16,329 --> 00:23:20,219
The guy that came out
was in sneakers.
457
00:23:20,299 --> 00:23:23,022
I guess being a fashion diva
has its perks.
458
00:23:23,102 --> 00:23:24,702
Yep.
459
00:23:27,873 --> 00:23:29,729
Let's go Boone this chump stain.
460
00:23:29,809 --> 00:23:31,197
Boone voyage, Ryan Davenport.
461
00:23:31,277 --> 00:23:31,898
Group Boone.
462
00:23:31,978 --> 00:23:32,798
Let's Boone him.
463
00:23:32,878 --> 00:23:32,798
All right, guys.
464
00:23:32,878 --> 00:23:32,798
Let's Boone this kid.
465
00:23:32,878 --> 00:23:36,002
Settle down on the
Boone-Boone phrases.
466
00:23:36,082 --> 00:23:36,836
Boone... I'm
gonna Boone this kid
467
00:23:36,916 --> 00:23:37,916
into next Tuesday.
468
00:23:55,935 --> 00:23:55,855
Hmm.
469
00:23:55,935 --> 00:23:59,091
You thinkin' what I'm thinkin'?
470
00:23:59,171 --> 00:24:01,839
Probably not as advanced.
471
00:24:03,174 --> 00:24:04,564
You two set the cameras.
472
00:24:04,644 --> 00:24:06,232
I'll probe her for information.
473
00:24:06,312 --> 00:24:08,200
At least that
won't take too long.
474
00:24:08,280 --> 00:24:13,105
Well, hello, muscles.
475
00:24:13,185 --> 00:24:15,653
Is it hot in here,
or is it just you?
476
00:24:17,123 --> 00:24:19,045
What can I do for you?
477
00:24:19,125 --> 00:24:22,281
And remember,
I can do everything.
478
00:24:22,361 --> 00:24:23,883
I'm lookin' for somebody.
479
00:24:23,963 --> 00:24:25,851
Oh, perfect.
I'm a somebody.
480
00:24:25,931 --> 00:24:28,287
What type of place
is this anyway?
481
00:24:28,367 --> 00:24:32,124
The kind where you
don't ask questions.
482
00:24:32,204 --> 00:24:35,628
Where is Ryan Davenport?
483
00:24:35,708 --> 00:24:39,098
See, that's a question,
484
00:24:39,178 --> 00:24:42,335
and here's the only answer
that matters in this town.
485
00:24:42,415 --> 00:24:45,683
Don't mess with anyone
named Davenport.
486
00:24:59,999 --> 00:25:01,687
Margarita, blended,
487
00:25:01,767 --> 00:25:03,889
half sugar,
half salt on the rim.
488
00:25:03,969 --> 00:25:05,224
Interesting place, homey.
489
00:25:05,304 --> 00:25:07,360
What's going on?
Fiesta? Rodeo?
490
00:25:07,440 --> 00:25:10,630
Chicas back there,
dudes with hats?
491
00:25:10,710 --> 00:25:12,932
Hablo Ingles?
492
00:25:13,012 --> 00:25:15,779
No? Okay.
493
00:25:17,415 --> 00:25:18,404
Whoa.
494
00:25:18,484 --> 00:25:19,917
What's up with your face?
495
00:25:32,098 --> 00:25:34,654
My name is Boone
the bounty hunter.
496
00:25:34,734 --> 00:25:35,421
I'm lookin' for a piece of trash
497
00:25:35,501 --> 00:25:37,801
named Ryan Davenport.
498
00:25:42,208 --> 00:25:43,907
You know where Ryan is, chief?
499
00:25:52,184 --> 00:25:54,206
Thirsty, huh?
500
00:25:54,286 --> 00:25:57,143
This round is on me.
501
00:25:57,223 --> 00:25:58,444
Speak English?
502
00:25:58,524 --> 00:26:00,246
Do you know where Ryan is?
503
00:26:00,326 --> 00:26:03,916
I don't think so, brother.
504
00:26:03,996 --> 00:26:05,017
You don't think so.
505
00:26:05,097 --> 00:26:08,287
Yeah.
506
00:26:08,367 --> 00:26:09,767
He doesn't think so.
507
00:26:14,774 --> 00:26:17,307
Okay, then.
508
00:26:29,522 --> 00:26:31,855
Ha-ha!
509
00:26:44,370 --> 00:26:46,325
A-Boone-a-matata,
goober.
510
00:26:46,405 --> 00:26:47,405
Ahh!
511
00:26:52,878 --> 00:26:54,178
I had him!
512
00:27:04,223 --> 00:27:05,478
Where's Ryan?
513
00:27:05,558 --> 00:27:07,780
Upstairs.
514
00:27:07,860 --> 00:27:09,215
Where's the stairs?
515
00:27:09,295 --> 00:27:11,295
Over there.
516
00:27:25,543 --> 00:27:29,401
Hello, Ryan, ladies.
517
00:27:29,481 --> 00:27:30,903
Who the hell are you?
518
00:27:30,983 --> 00:27:32,338
I'm the trash collector.
519
00:27:32,418 --> 00:27:34,206
Do you have any idea who I am?
520
00:27:34,286 --> 00:27:36,208
Yeah, you're the trash.
521
00:27:36,288 --> 00:27:38,589
So, I'm guessing you
haven't seen my show.
522
00:27:39,958 --> 00:27:41,959
The bad guys always run.
523
00:27:46,598 --> 00:27:47,887
Hmm.
524
00:27:47,967 --> 00:27:48,888
I'm keeping the Chipotle card.
525
00:27:48,968 --> 00:27:50,856
I'll go get the Van.
526
00:27:50,936 --> 00:27:52,269
Yah.
527
00:27:54,540 --> 00:27:56,562
Good job, Boone.
528
00:27:56,642 --> 00:27:58,264
I'm gonna cuff him.
529
00:27:58,344 --> 00:28:00,132
No, no, no.
This is our season finale.
530
00:28:00,212 --> 00:28:00,132
We still gotta Boone the crap
531
00:28:00,212 --> 00:28:02,935
out of the roofie kid here.
532
00:28:03,015 --> 00:28:04,370
I think we're gonna
win an Emmy for this.
533
00:28:04,450 --> 00:28:05,237
I don't know, Boone.
534
00:28:05,317 --> 00:28:06,338
He doesn't look so good.
535
00:28:06,418 --> 00:28:07,473
He's okay.
Yep, yep.
536
00:28:07,553 --> 00:28:08,507
See? See?
537
00:28:08,587 --> 00:28:09,875
What about the police?
538
00:28:09,955 --> 00:28:11,410
Maybe we should just drive.
539
00:28:11,490 --> 00:28:13,223
You guys drive.
I'll run.
540
00:28:24,303 --> 00:28:27,037
Here comes justice, Davenprick.
541
00:28:32,111 --> 00:28:33,111
Yeah!
542
00:28:35,314 --> 00:28:37,970
Hey, man!
Is that all you got?
543
00:28:38,050 --> 00:28:39,050
That looks fun.
544
00:28:43,222 --> 00:28:43,142
I haven't seen a man like that
545
00:28:43,222 --> 00:28:46,345
around here in ten years.
546
00:28:46,425 --> 00:28:46,345
A man without a brain?
547
00:28:46,425 --> 00:28:49,415
A man who doesn't know
he's already dead?
548
00:28:49,495 --> 00:28:50,850
He ain't your savior, Sylvia.
549
00:28:50,930 --> 00:28:52,451
Damn it, Walker.
550
00:28:52,531 --> 00:28:55,287
Cole Davenport takes
everything from us.
551
00:28:55,367 --> 00:28:56,889
Haven't you had enough?
552
00:28:56,969 --> 00:28:58,591
No, and you wanna know why?
553
00:28:58,671 --> 00:29:00,426
Why?
554
00:29:00,506 --> 00:29:06,076
Because I don't start
fights I can't win.
555
00:29:11,650 --> 00:29:13,550
Boone-a-gram
for Ryan Davenport.
556
00:29:29,001 --> 00:29:30,367
Yeah!
557
00:29:42,448 --> 00:29:44,014
You're gonna get Boone'd.
558
00:29:54,560 --> 00:29:56,426
Ryan Davenport,
you just got Boone'd.
559
00:29:59,698 --> 00:30:03,066
America, you're welcome.
560
00:30:06,438 --> 00:30:07,426
Okay.
561
00:30:07,506 --> 00:30:08,506
We gotta get outta here.
562
00:30:11,076 --> 00:30:12,076
Hands up!
563
00:30:16,014 --> 00:30:19,171
Uh, bad things...
Bad things are happening.
564
00:30:19,251 --> 00:30:20,039
How many cops are there?
565
00:30:20,119 --> 00:30:20,940
Forget it, Boone.
566
00:30:21,020 --> 00:30:20,940
We can't assault officers.
567
00:30:21,020 --> 00:30:25,678
Just get Ryan out of here.
568
00:30:25,758 --> 00:30:26,712
Boone, just hide.
Just hide.
569
00:30:26,792 --> 00:30:27,792
They're coming.
570
00:30:43,142 --> 00:30:45,631
Don't get negative.
Stay positive, okay?
571
00:30:45,711 --> 00:30:47,199
Glass is half full.
572
00:30:47,279 --> 00:30:48,400
Worst case scenario,
573
00:30:48,480 --> 00:30:50,669
you go to jail for a few days.
574
00:30:50,749 --> 00:30:53,038
I-I don't think that's
the worst case scenario.
575
00:30:53,118 --> 00:30:55,074
Remember that guy on the street?
576
00:30:55,154 --> 00:30:59,044
He was just being lazy.
577
00:30:59,124 --> 00:30:59,044
I'm gonna take the Davenport kid
578
00:30:59,124 --> 00:31:02,147
across the border,
cash in the bounty.
579
00:31:02,227 --> 00:31:02,147
Wait... you're gonna
go home without us?
580
00:31:02,227 --> 00:31:05,250
Then we'll have a million
bucks to get you out.
581
00:31:05,330 --> 00:31:06,118
Tell them that.
582
00:31:06,198 --> 00:31:07,987
Tell them you can pay.
583
00:31:08,067 --> 00:31:09,088
Guera, out.
584
00:31:09,168 --> 00:31:10,168
Yeah, sorry.
585
00:31:39,597 --> 00:31:39,518
Mr. Victor.
586
00:31:39,598 --> 00:31:42,087
Mr. Davenport,
how are you?
587
00:31:42,167 --> 00:31:43,188
Huh? So, you
finally did somethin'
588
00:31:43,268 --> 00:31:44,390
I told you to do, huh?
589
00:31:44,470 --> 00:31:45,691
You gave 'em
extra food and water.
590
00:31:45,771 --> 00:31:47,059
That's good.
591
00:31:47,139 --> 00:31:48,527
And everybody is very
appreciative, sir.
592
00:31:48,607 --> 00:31:50,029
Yeah, they are?
593
00:31:50,109 --> 00:31:52,264
Well, why the hell are we
behind schedule, Victor?
594
00:31:52,344 --> 00:31:53,298
The-the-the crew,
595
00:31:53,378 --> 00:31:54,099
they're working
around the clock.
596
00:31:54,179 --> 00:31:55,200
Yeah?
597
00:31:55,280 --> 00:31:56,368
And there's nothing
more we can do.
598
00:31:56,448 --> 00:31:56,368
Yeah? Okay.
599
00:31:56,448 --> 00:31:59,338
All right, you say...
No, you touch him,
600
00:31:59,418 --> 00:32:00,539
I'll knock you out.
601
00:32:00,619 --> 00:32:02,041
But he's very sick.
602
00:32:02,121 --> 00:32:03,275
Yeah, he's sick.
603
00:32:03,355 --> 00:32:05,110
Everybody is sick.
604
00:32:05,190 --> 00:32:06,645
Look at him.
605
00:32:06,725 --> 00:32:09,515
If we treat one of 'em,
we have to treat all of 'em.
606
00:32:09,595 --> 00:32:11,316
Do you understand that?
They'll stop working.
607
00:32:11,396 --> 00:32:13,285
Then what do we have, huh?
608
00:32:13,365 --> 00:32:15,087
I want you to keep him there, so
609
00:32:15,167 --> 00:32:17,056
everybody can see as an example.
610
00:32:17,136 --> 00:32:18,457
People, tomorrow we go home,
611
00:32:18,537 --> 00:32:21,760
but tonight we finish.
612
00:32:21,840 --> 00:32:24,641
I said send the car.
613
00:32:27,512 --> 00:32:28,133
What is it?
614
00:32:28,213 --> 00:32:28,700
It's Ryan.
615
00:32:28,780 --> 00:32:29,668
Ryan, again?
616
00:32:29,748 --> 00:32:30,502
Again.
617
00:32:30,582 --> 00:32:33,550
Victor!
618
00:32:34,285 --> 00:32:35,886
Leave him alone.
619
00:32:51,803 --> 00:32:53,292
This supposed to be a chokehold?
620
00:32:53,372 --> 00:32:54,626
'Cause I really shouldn't
be able to talk.
621
00:32:54,706 --> 00:32:57,096
Let me go, or I'll kill you.
622
00:32:57,176 --> 00:32:58,464
Let me know when I'm dead.
623
00:32:58,544 --> 00:33:00,777
Ahh!
624
00:33:02,247 --> 00:33:04,214
Helicopter ride.
625
00:33:09,288 --> 00:33:10,709
You better not have
just gave me rabies,
626
00:33:10,789 --> 00:33:14,646
or I'll drag you all
the way to the border.
627
00:33:14,726 --> 00:33:17,182
Nice escape, monkey nuts.
628
00:33:17,262 --> 00:33:19,351
All right, stop screwing around.
629
00:33:19,431 --> 00:33:21,386
Time to get up and walk,
you little d-bag.
630
00:33:21,466 --> 00:33:23,422
You really don't get it.
631
00:33:23,502 --> 00:33:27,159
My dad owns this whole town,
including the cops.
632
00:33:27,239 --> 00:33:29,261
Your friends, they're dead,
633
00:33:29,341 --> 00:33:31,908
dead unless you
take me back, now!
634
00:33:34,779 --> 00:33:37,636
It's 300 miles
to the border, moron.
635
00:33:37,716 --> 00:33:38,604
You really think
you're gonna carry me
636
00:33:38,684 --> 00:33:40,650
the whole way?
637
00:33:49,928 --> 00:33:51,917
Whoo!
638
00:33:51,997 --> 00:33:53,919
Smells like hell.
639
00:33:53,999 --> 00:33:55,279
You might as well
get used to it.
640
00:33:56,868 --> 00:33:59,324
No point in wearing
your voice out.
641
00:33:59,404 --> 00:34:00,724
No tracks out here
but ours, so...
642
00:34:04,676 --> 00:34:07,444
Yeah, I'll miss you, too.
643
00:34:15,853 --> 00:34:17,354
Perfect place for a little turd.
644
00:34:29,334 --> 00:34:31,623
Oh, god.
645
00:34:31,703 --> 00:34:34,359
Oh, this was so dumb,
but I love...
646
00:34:34,439 --> 00:34:37,496
I love how Boone manages
to get out just fine.
647
00:34:37,576 --> 00:34:38,897
Yeah.
1
00:00:49,458 --> 00:01:31,458
.:: HDMovie8.Com ::.
Watch Movies and Series Free!
648
00:34:38,977 --> 00:34:40,810
Think he's all right?
649
00:34:48,019 --> 00:34:51,243
I am, uh, comandante Munoz.
650
00:34:51,323 --> 00:34:53,879
Are you both okay?
651
00:34:53,959 --> 00:34:55,814
Yeah, I think we're all right.
652
00:34:55,894 --> 00:34:59,785
I'm sorry that we don't
have nicer accommodations.
653
00:34:59,865 --> 00:35:02,821
Uh, hopefully, we'll
clear this up quickly.
654
00:35:02,901 --> 00:35:04,489
Thank you.
655
00:35:04,569 --> 00:35:08,727
I, uh, I think there's
been a misunderstanding.
656
00:35:08,807 --> 00:35:10,629
You see, our friend,
Ryan Davenport,
657
00:35:10,709 --> 00:35:12,264
he invited us down here,
658
00:35:12,344 --> 00:35:13,232
but now they're saying...
659
00:35:13,312 --> 00:35:17,769
Don't lie, miss Sanders.
660
00:35:17,849 --> 00:35:20,372
I have seen your
television show.
661
00:35:20,452 --> 00:35:22,441
I actually enjoy it very much.
662
00:35:22,521 --> 00:35:23,675
Well, then you know
the man we're pursuing
663
00:35:23,755 --> 00:35:24,810
was to go on trial today
664
00:35:24,890 --> 00:35:28,758
for murdering a young woman.
665
00:35:31,496 --> 00:35:33,430
Check on this story.
666
00:35:35,867 --> 00:35:38,557
I find this very troubling.
667
00:35:38,637 --> 00:35:41,660
If true, we will pursue
his extradition,
668
00:35:41,740 --> 00:35:44,863
but it must be done through
Mexican authorities,
669
00:35:44,943 --> 00:35:47,266
and to do that, we must
bring Ryan in
670
00:35:47,346 --> 00:35:49,668
before anyone is hurt.
671
00:35:49,748 --> 00:35:51,870
Perhaps, with your technology,
672
00:35:51,950 --> 00:35:53,705
you might be able to contact
673
00:35:53,785 --> 00:35:57,476
or locate your friend.
674
00:35:57,556 --> 00:35:58,810
You-you know, if he's
still wearing his transmitter,
675
00:35:58,890 --> 00:36:00,746
I can find him.
676
00:36:00,826 --> 00:36:04,549
I-I'll just need
my laptop from the Van.
677
00:36:04,629 --> 00:36:08,031
I'll see what I can do.
678
00:36:10,868 --> 00:36:11,857
Denny, he's lying.
679
00:36:11,937 --> 00:36:13,536
I know.
680
00:36:16,073 --> 00:36:15,994
Maybe he'll keep playing nice
681
00:36:16,074 --> 00:36:21,478
if he thinks we're helping.
682
00:36:42,701 --> 00:36:45,969
Yes, punch buggy Boone.
683
00:36:52,744 --> 00:36:53,999
How am I the only one
that doesn't know
684
00:36:54,079 --> 00:36:55,812
how to hotwire a car?
685
00:37:00,519 --> 00:37:03,086
Boone yeah.
686
00:37:04,755 --> 00:37:06,156
Come on.
687
00:37:17,569 --> 00:37:18,957
There's your problem.
688
00:37:19,037 --> 00:37:20,037
No engine.
689
00:37:29,548 --> 00:37:33,082
That's a nice truck.
690
00:38:15,059 --> 00:38:17,126
Milli, Vanilli.
691
00:38:19,063 --> 00:38:20,719
Ooh, this is gonna be sick.
692
00:38:20,799 --> 00:38:22,999
I just wish they
had the cameras here.
693
00:39:14,052 --> 00:39:16,708
Oh, no bueno.
694
00:39:16,788 --> 00:39:18,777
Where is Ryan?
695
00:39:18,857 --> 00:39:19,857
He's in the crapper.
696
00:39:32,202 --> 00:39:33,836
Hey.
697
00:39:36,907 --> 00:39:39,676
Okay, okay, let's talk, guys.
698
00:39:46,650 --> 00:39:47,650
Let go of my vest!
699
00:40:00,231 --> 00:40:01,586
Officers!
700
00:40:01,666 --> 00:40:03,855
Hey, hey, okay.
701
00:40:03,935 --> 00:40:06,202
I'm actually glad you're here.
702
00:40:19,249 --> 00:40:20,305
What are you doing?
703
00:40:20,385 --> 00:40:21,673
Don't kill him.
704
00:40:21,753 --> 00:40:23,219
We need him to find Ryan.
705
00:40:27,125 --> 00:40:28,858
Only way you can
follow me is on Twitter.
706
00:40:56,987 --> 00:40:59,856
You better hope
we find this kid.
707
00:41:05,996 --> 00:41:09,321
Okay, I should be able to
pinpoint his transmitter,
708
00:41:09,401 --> 00:41:11,156
but I'm gonna have
to remote the signal
709
00:41:11,236 --> 00:41:13,058
through our office
in Los Angeles,
710
00:41:13,138 --> 00:41:15,860
and that means I'm gonna
have to give my producer
711
00:41:15,940 --> 00:41:18,630
a call to Grant access.
712
00:41:18,710 --> 00:41:20,276
Okay.
713
00:41:29,220 --> 00:41:31,776
We'll call later.
714
00:41:31,856 --> 00:41:34,012
Okay.
There's some new plans.
715
00:41:34,092 --> 00:41:35,013
Come on.
Let's talk.
716
00:41:35,093 --> 00:41:36,392
Sure.
717
00:41:41,966 --> 00:41:44,767
I got some good news
and some bad news.
718
00:41:47,204 --> 00:41:49,472
Let's go! Let's go!
719
00:41:51,976 --> 00:41:53,309
Back in the cell!
720
00:42:04,022 --> 00:42:06,956
Sit down!
721
00:42:09,359 --> 00:42:12,228
See somethin' you like?
722
00:42:17,768 --> 00:42:21,070
You'll be so beautiful
when you're dead.
723
00:42:30,081 --> 00:42:31,970
As the comandante was saying,
724
00:42:32,050 --> 00:42:34,873
there is good news,
and there is bad news.
725
00:42:34,953 --> 00:42:36,808
Preference?
726
00:42:36,888 --> 00:42:39,978
First starting with bad.
727
00:42:40,058 --> 00:42:43,415
I'm afraid that
your friend, Boone,
728
00:42:43,495 --> 00:42:47,018
is dead.
729
00:42:47,098 --> 00:42:49,087
I'm sorry.
730
00:42:49,167 --> 00:42:52,724
I made a terrible mistake.
731
00:42:52,804 --> 00:42:54,403
That was the good news.
732
00:42:56,141 --> 00:42:58,363
The bad news is,
733
00:42:58,443 --> 00:43:01,266
they haven't found my son,
734
00:43:01,346 --> 00:43:03,268
and that's especially
bad for you
735
00:43:03,348 --> 00:43:08,106
because we don't
need you anymore.
736
00:43:08,186 --> 00:43:10,709
You're done.
737
00:43:10,789 --> 00:43:12,811
What about Jackson?
738
00:43:12,891 --> 00:43:16,781
Jackson?
739
00:43:16,861 --> 00:43:19,317
He must have gotten away
with Ryan.
740
00:43:19,397 --> 00:43:20,351
Jackson?
741
00:43:20,431 --> 00:43:20,351
I-I've seen their show.
742
00:43:20,431 --> 00:43:23,021
There-there's
usually another.
743
00:43:23,101 --> 00:43:25,457
Let us call Jackson.
744
00:43:25,537 --> 00:43:27,959
We can arrange a trade,
745
00:43:28,039 --> 00:43:31,129
us for Ryan.
746
00:43:31,209 --> 00:43:34,177
You do that.
747
00:43:35,312 --> 00:43:38,447
Tess, come on!
748
00:43:42,853 --> 00:43:46,322
When they find Ryan, we're dead.
749
00:44:05,108 --> 00:44:09,834
Help, help, help, help!
750
00:44:09,914 --> 00:44:12,548
Help!
751
00:44:25,429 --> 00:44:26,985
Boone?
752
00:44:27,065 --> 00:44:29,432
Boone?
753
00:44:39,343 --> 00:44:40,465
Ugh!
754
00:44:40,545 --> 00:44:42,912
Oh, you're okay.
755
00:44:49,453 --> 00:44:50,809
America.
756
00:44:50,889 --> 00:44:52,310
Sleep with your lights on.
757
00:44:52,390 --> 00:44:53,812
This ain't flipper.
758
00:44:53,892 --> 00:44:55,013
This is jaws.
759
00:44:55,093 --> 00:44:57,215
Mmm...
760
00:44:57,295 --> 00:44:59,150
I smell tacos.
761
00:44:59,230 --> 00:45:00,018
Boone! Boone!
762
00:45:00,098 --> 00:45:01,364
I see him! I see him!
763
00:45:04,668 --> 00:45:07,192
Ahh!
764
00:45:07,272 --> 00:45:08,893
Come on.
765
00:45:08,973 --> 00:45:08,893
You're in big trouble, tiny.
766
00:45:08,973 --> 00:45:11,062
Boone, I'm about to serve you up
767
00:45:11,142 --> 00:45:12,530
a piece of humble pie.
768
00:45:12,610 --> 00:45:14,165
I hope you're hungry
for some rocky road,
769
00:45:14,245 --> 00:45:15,934
'cause this marshmallow
is about to kick
770
00:45:16,014 --> 00:45:18,114
some chocolate nuts.
771
00:45:23,221 --> 00:45:25,288
This one's called
a ghetto massage.
772
00:45:32,230 --> 00:45:34,185
You like that, huh?
773
00:45:34,265 --> 00:45:35,920
Senor Boone!
774
00:45:36,000 --> 00:45:38,334
They call that
the Boone special.
775
00:45:40,038 --> 00:45:41,459
You did this?
776
00:45:41,539 --> 00:45:42,627
My dad.
777
00:45:42,707 --> 00:45:46,631
He's the best doctor in town.
778
00:45:46,711 --> 00:45:48,233
You're awake.
779
00:45:48,313 --> 00:45:50,034
Yeah.
780
00:45:50,114 --> 00:45:52,203
Thanks for patching me up, doc.
781
00:45:52,283 --> 00:45:54,172
You're very lucky.
782
00:45:54,252 --> 00:45:56,641
The bullet hit something
on your vest.
783
00:45:56,721 --> 00:46:00,122
Here.
784
00:46:02,026 --> 00:46:03,615
Well, that's what
I call a great headshot.
785
00:46:03,695 --> 00:46:06,551
Seems like Miguelito was
following you today,
786
00:46:06,631 --> 00:46:08,553
fortunately for you.
787
00:46:08,633 --> 00:46:11,556
Nice work, deputy.
788
00:46:11,636 --> 00:46:15,504
You've been unconscious
for about three hours now.
789
00:46:17,475 --> 00:46:18,429
I need to go.
790
00:46:18,509 --> 00:46:18,429
No, no, no.
791
00:46:18,509 --> 00:46:20,965
You need to eat, all right?
792
00:46:21,045 --> 00:46:23,646
One moment.
I'll be right back.
793
00:46:25,616 --> 00:46:27,171
Hey, Miguel.
794
00:46:27,251 --> 00:46:29,040
Are there any phones in town?
795
00:46:29,120 --> 00:46:30,508
Not many.
796
00:46:30,588 --> 00:46:33,144
, senor Davenport's.
797
00:46:33,224 --> 00:46:35,513
I know they're at
the police station.
798
00:46:35,593 --> 00:46:36,692
And that one.
799
00:46:41,632 --> 00:46:43,521
Boone the bounty hunter.
800
00:46:43,601 --> 00:46:47,737
Boone!
Where the hell are you?
801
00:47:06,490 --> 00:47:07,545
Hey, look.
802
00:47:07,625 --> 00:47:08,713
I'll be outta here
any minute, okay?
803
00:47:08,793 --> 00:47:10,615
My-my producer
is gonna call back,
804
00:47:10,695 --> 00:47:11,582
and then I'm gone.
805
00:47:11,662 --> 00:47:11,582
Okay.
806
00:47:11,662 --> 00:47:16,265
Um, how much for
that old pickup?
807
00:47:19,270 --> 00:47:20,391
Name your price.
808
00:47:20,471 --> 00:47:22,260
My producer can wire money
within the hour.
809
00:47:22,340 --> 00:47:23,227
If they catch you in my truck,
810
00:47:23,307 --> 00:47:24,529
they'll know we helped you.
811
00:47:24,609 --> 00:47:27,198
Then all your money
will mean nothing.
812
00:47:27,278 --> 00:47:29,345
Uh, excuse me.
813
00:47:32,183 --> 00:47:35,606
You can use my bike.
814
00:47:35,686 --> 00:47:38,576
Thanks, deputy.
815
00:47:38,656 --> 00:47:39,377
Two hundred miles of seat rash
816
00:47:39,457 --> 00:47:42,191
might be the way to go.
817
00:47:44,161 --> 00:47:46,718
Your mom is not really
a Boone fan, is she?
818
00:47:46,798 --> 00:47:48,186
She doesn't understand
that you're here
819
00:47:48,266 --> 00:47:50,488
to save us.
820
00:47:50,568 --> 00:47:52,368
Here, take these.
821
00:47:54,704 --> 00:47:56,527
If you're gonna be
a bounty hunter,
822
00:47:56,607 --> 00:47:58,474
you should start
lookin' the part.
823
00:48:03,413 --> 00:48:07,638
Hey, uh, kid, thanks
for everything.
824
00:48:07,718 --> 00:48:09,107
Your parents are good people.
825
00:48:09,187 --> 00:48:12,010
You should listen to 'em, okay?
826
00:48:12,090 --> 00:48:15,413
And, uh, and-and-and
at school,
827
00:48:15,493 --> 00:48:17,215
if someone offers you drugs,
828
00:48:17,295 --> 00:48:18,449
don't do drugs,
829
00:48:18,529 --> 00:48:21,185
'cause drugs can hurt
your brain development.
830
00:48:21,265 --> 00:48:22,687
It-it's not good
for you.
831
00:48:22,767 --> 00:48:26,090
It's gonna get in the way
of doin' what you wanna do,
832
00:48:26,170 --> 00:48:26,090
get in the way of your dreams.
833
00:48:26,170 --> 00:48:28,793
And if you have a dream,
you gotta follow your dreams
834
00:48:28,873 --> 00:48:30,361
and don't take no for an answer.
835
00:48:30,441 --> 00:48:32,296
Unless you're
with a-a-a senorita,
836
00:48:32,376 --> 00:48:35,644
and, in that case, no means no.
837
00:48:36,580 --> 00:48:38,102
And when you're out
in the desert, if it...
838
00:48:38,182 --> 00:48:39,070
If it's windy,
839
00:48:39,150 --> 00:48:39,070
you don't pee into the wind,
840
00:48:39,150 --> 00:48:41,472
because you never
wanna pee in the wind.
841
00:48:41,552 --> 00:48:42,707
You don't wanna pee
on yourself at all.
842
00:48:42,787 --> 00:48:42,707
You know, that's gross.
843
00:48:42,787 --> 00:48:46,110
Unless you get stung
by a jellyfish.
844
00:48:46,190 --> 00:48:47,478
In that case, you-you
could pee on yourself
845
00:48:47,558 --> 00:48:48,813
'cause that's
what you should do.
846
00:48:48,893 --> 00:48:52,784
I think that works
for-for dog bites, also.
847
00:48:52,864 --> 00:48:54,752
But if you're walking around
with pee on your pants,
848
00:48:54,832 --> 00:48:56,554
people aren't gonna like that,
849
00:48:56,634 --> 00:48:58,034
and it happened
to me once 'cause...
850
00:49:01,671 --> 00:49:04,562
No, no.
851
00:49:04,642 --> 00:49:08,466
Bueno.
852
00:49:08,546 --> 00:49:10,379
Hold, please.
853
00:49:12,916 --> 00:49:14,505
What's going on?
854
00:49:14,585 --> 00:49:16,374
They're not there, Boone.
855
00:49:16,454 --> 00:49:19,277
The local authorities
don't have them.
856
00:49:19,357 --> 00:49:20,378
They let them go.
857
00:49:20,458 --> 00:49:21,712
No.
858
00:49:21,792 --> 00:49:22,513
They're saying
that Kat and Denny
859
00:49:22,593 --> 00:49:24,415
were never in custody.
860
00:49:24,495 --> 00:49:26,084
They're denying ever
having seen them.
861
00:49:26,164 --> 00:49:26,818
Then you got the wrong town.
862
00:49:26,898 --> 00:49:28,152
Right town!
863
00:49:28,232 --> 00:49:30,688
And, Boone, they're
looking for you.
864
00:49:30,768 --> 00:49:33,791
Something about
a bar fight this morning.
865
00:49:33,871 --> 00:49:36,094
Yeah.
866
00:49:36,174 --> 00:49:37,595
It was pretty wicked.
867
00:49:37,675 --> 00:49:40,731
Boone, Kat and Denny
are in Mexican prison,
868
00:49:40,811 --> 00:49:43,701
and the Federales are denying
ever having seen them.
869
00:49:43,781 --> 00:49:45,303
They could be hurt, or in serious danger.
Olivia! Olivia!
870
00:49:45,383 --> 00:49:46,404
Relax, okay?
871
00:49:46,484 --> 00:49:47,238
Have you tried throwing
money at this?
872
00:49:47,318 --> 00:49:47,872
Of course I have!
873
00:49:47,952 --> 00:49:47,872
Well, then throw more.
874
00:49:47,952 --> 00:49:47,872
Fricking catapult cash at this.
875
00:49:47,952 --> 00:49:51,609
You're gonna have
a million extra bucks soon.
876
00:49:51,689 --> 00:49:54,557
Boone, I told you not to go.
877
00:49:57,761 --> 00:49:59,217
Maybe we should call the feds.
878
00:49:59,297 --> 00:50:00,384
To do what?
879
00:50:00,464 --> 00:50:01,452
Invade Mexico?
880
00:50:01,532 --> 00:50:01,452
To put pressure on, you know?
881
00:50:01,532 --> 00:50:04,122
If the cops have Kat
and Denny, then...
882
00:50:04,202 --> 00:50:05,523
They'll just deny it!
883
00:50:05,603 --> 00:50:06,791
They can't deny it, okay?
884
00:50:06,871 --> 00:50:07,859
They can't.
885
00:50:07,939 --> 00:50:09,794
The whole thing was
caught on tape.
886
00:50:09,874 --> 00:50:13,498
You have the footage?
887
00:50:13,578 --> 00:50:16,645
It's on Denny's computer.
888
00:50:18,448 --> 00:50:21,205
I don't believe it's true,
Mr. Davenport.
889
00:50:21,285 --> 00:50:24,509
No one at San Borracho
saw a fourth man.
890
00:50:24,589 --> 00:50:27,645
I don't know who's
calling the Americans,
891
00:50:27,725 --> 00:50:29,247
but I will find out.
892
00:50:29,327 --> 00:50:30,381
It's Boone.
893
00:50:30,461 --> 00:50:31,816
He must be calling.
894
00:50:31,896 --> 00:50:33,284
Even if it was him,
895
00:50:33,364 --> 00:50:36,498
we can't depend on him, Denny.
896
00:50:37,867 --> 00:50:39,357
Hey, what's happening?
897
00:50:39,437 --> 00:50:42,160
I'm tired of these games
you're playing, miss Sanders.
898
00:50:42,240 --> 00:50:43,528
It's time for the truth.
899
00:50:43,608 --> 00:50:45,396
Please, stop.
900
00:50:45,476 --> 00:50:45,396
You, come out.
901
00:50:45,476 --> 00:50:46,931
No, no.
No, no, no.
902
00:50:47,011 --> 00:50:48,299
You need... you need us.
903
00:50:48,379 --> 00:50:50,746
You need us to get Ryan.
904
00:50:52,282 --> 00:50:53,905
All right,
we-we can fix this.
905
00:50:53,985 --> 00:50:57,308
You don't... you don't have
to hurt me, all right?
906
00:50:57,388 --> 00:51:00,578
Look, uh, come on.
907
00:51:00,658 --> 00:51:02,380
Look, I-i can tell you...
908
00:51:02,460 --> 00:51:04,693
I can tell you where
they are, all right?
909
00:51:06,429 --> 00:51:08,998
Kat!
910
00:51:28,985 --> 00:51:31,820
Kat, you okay?
911
00:52:51,001 --> 00:52:52,790
Come on.
912
00:52:52,870 --> 00:52:56,472
Cables, dry stuff.
913
00:52:57,741 --> 00:52:59,708
Why did we bring
this big-ass light?
914
00:53:02,412 --> 00:53:03,912
Damn it.
915
00:53:06,917 --> 00:53:07,705
Guys.
916
00:53:07,785 --> 00:53:09,974
Boone.
917
00:53:10,054 --> 00:53:12,476
Kat, you gonna put the gun down?
918
00:53:12,556 --> 00:53:14,712
I'm still deciding.
919
00:53:14,792 --> 00:53:15,813
He came back for us, Kat.
920
00:53:15,893 --> 00:53:17,581
He came back for the Van.
921
00:53:17,661 --> 00:53:19,083
No, just prepping
the getaway vehicle.
922
00:53:19,163 --> 00:53:23,087
Give me the keys.
923
00:53:23,167 --> 00:53:24,822
Wait...
924
00:53:24,902 --> 00:53:26,891
What are you doing in there?
925
00:53:26,971 --> 00:53:28,826
I was looking for the...
926
00:53:28,906 --> 00:53:30,628
You looking for this?
927
00:53:30,708 --> 00:53:35,499
Yes, yes, and Denny
saves the show.
928
00:53:35,579 --> 00:53:37,568
That's why you came back.
929
00:53:37,648 --> 00:53:38,769
What? No.
930
00:53:38,849 --> 00:53:39,704
I knew you guys
would both be okay.
931
00:53:39,784 --> 00:53:43,874
You jackass.
932
00:53:43,954 --> 00:53:45,376
Get in the Van, Denny.
933
00:53:45,456 --> 00:53:48,346
We almost died today,
934
00:53:48,426 --> 00:53:50,559
and nothing else should
have mattered to you!
935
00:53:55,599 --> 00:53:57,666
Get in the Van, you guys.
936
00:54:06,177 --> 00:54:07,131
Is he alive?
937
00:54:07,211 --> 00:54:08,399
He's in shock.
938
00:54:08,479 --> 00:54:09,800
Soaked the shoulder.
939
00:54:09,880 --> 00:54:12,703
Nothing vital,
but it's a gusher.
940
00:54:12,783 --> 00:54:14,817
He won't last long like that.
941
00:54:17,787 --> 00:54:19,810
Boone the bounty hunter.
942
00:54:19,890 --> 00:54:22,491
You're not gonna Boone me!
943
00:54:27,598 --> 00:54:28,386
All right, Schlesinger,
944
00:54:28,466 --> 00:54:29,698
you just got booned.
945
00:54:34,939 --> 00:54:36,694
Where is he?
946
00:54:36,774 --> 00:54:38,662
Who? Who?
It's just us.
947
00:54:38,742 --> 00:54:40,097
Hey, hey, what are you doing?
948
00:54:40,177 --> 00:54:42,110
We know he called
from this number!
949
00:54:46,015 --> 00:54:47,805
He broke in.
Tried to kill us.
950
00:54:47,885 --> 00:54:51,075
I swear.
You have to protect us.
951
00:54:51,155 --> 00:54:52,977
He said, if we said
anything at all to anyone,
952
00:54:53,057 --> 00:54:54,990
he would come back for our son.
953
00:54:58,094 --> 00:54:59,683
You just got Boone'd.
954
00:54:59,763 --> 00:55:01,730
America, you're welcome.
955
00:55:09,840 --> 00:55:11,128
Their bullet pierced
through the cooling hose.
956
00:55:11,208 --> 00:55:12,563
It should be an easy fix.
957
00:55:12,643 --> 00:55:13,764
And our other patient?
958
00:55:13,844 --> 00:55:14,832
We have to stop the bleeding.
959
00:55:14,912 --> 00:55:16,000
I'll have to stitch him up.
960
00:55:16,080 --> 00:55:17,468
How long to do both?
961
00:55:17,548 --> 00:55:19,437
I don't know, 20,
maybe 30 minutes.
962
00:55:19,517 --> 00:55:21,138
Way to go, bro.
We did it.
963
00:55:21,218 --> 00:55:23,841
Did what?
Almost die?
964
00:55:23,921 --> 00:55:25,509
We're back together.
965
00:55:25,589 --> 00:55:27,011
I mean, Denny's got
a cool new scar
966
00:55:27,091 --> 00:55:28,546
to attract the babes.
967
00:55:28,626 --> 00:55:29,814
We still have footage
for a killer show.
968
00:55:29,894 --> 00:55:31,515
We just need to pick up
the ending and go home.
969
00:55:31,595 --> 00:55:32,616
The ending?
970
00:55:32,696 --> 00:55:33,651
I got the Davenport kid stashed
971
00:55:33,731 --> 00:55:34,819
in a crapper south of town.
972
00:55:34,899 --> 00:55:36,520
We'll pick him up and...
Stop, okay?
973
00:55:36,600 --> 00:55:37,655
Do you see any cameras, Boone?
974
00:55:37,735 --> 00:55:39,768
Just turn it off.
Stop being this.
975
00:55:41,204 --> 00:55:42,793
We're not getting
Ryan Davenport.
976
00:55:42,873 --> 00:55:44,495
I'm trying to save
everyone's jobs, okay?
977
00:55:44,575 --> 00:55:46,697
You just said 20 or 30 minutes.
978
00:55:46,777 --> 00:55:48,732
I mean, I'll get Ryan.
You fix Denny and the Van.
979
00:55:48,812 --> 00:55:50,634
This could be a good thing.
Don't get negative.
980
00:55:50,714 --> 00:55:52,002
The glass isn't always
half full, Boone.
981
00:55:52,082 --> 00:55:54,738
Hey, my glass is
always half full.
982
00:55:54,818 --> 00:55:55,739
Even when it's all the way full,
983
00:55:55,819 --> 00:55:59,009
it's at half full.
984
00:55:59,089 --> 00:56:00,923
I'm getting Davenport.
985
00:56:02,959 --> 00:56:05,583
I quit.
986
00:56:05,663 --> 00:56:08,630
I quit, too.
987
00:56:09,900 --> 00:56:10,788
You picked a bad time
to wake up.
988
00:56:10,868 --> 00:56:12,756
This is gonna hurt like hell.
989
00:56:12,836 --> 00:56:14,725
Just do it fast.
990
00:56:14,805 --> 00:56:15,793
Here, I'll hold him down.
991
00:56:15,873 --> 00:56:18,128
Don't touch me, Boone.
992
00:56:18,208 --> 00:56:19,864
Just go away.
993
00:56:19,944 --> 00:56:22,933
Fine, I'll get back
to L.A. on my own.
994
00:56:23,013 --> 00:56:24,680
A million bucks says
I get there first.
995
00:56:53,943 --> 00:56:55,533
Oh, god.
996
00:56:55,613 --> 00:56:56,667
What are you doin' here?
997
00:56:56,747 --> 00:56:58,736
I need a ride.
998
00:56:58,816 --> 00:57:01,772
And then I need
to borrow your car.
999
00:57:01,852 --> 00:57:03,774
Leave.
1000
00:57:03,854 --> 00:57:05,009
Are you okay?
1001
00:57:05,089 --> 00:57:06,877
You have no idea
what you've done.
1002
00:57:06,957 --> 00:57:08,546
They're all here.
You've got to go.
1003
00:57:08,626 --> 00:57:10,247
Who? Davenport's men?
1004
00:57:10,327 --> 00:57:11,315
No.
1005
00:57:11,395 --> 00:57:12,995
Wait, wait, no.
1006
00:57:32,849 --> 00:57:36,006
Pedro.
1007
00:57:36,086 --> 00:57:37,753
You!
1008
00:57:41,091 --> 00:57:44,815
They-they come for you.
1009
00:57:44,895 --> 00:57:47,351
They said we help you.
1010
00:57:47,431 --> 00:57:49,431
They have taken Miguelito.
1011
00:57:51,669 --> 00:57:53,257
Why? Why?
1012
00:57:53,337 --> 00:57:54,992
Why you do this?
1013
00:57:55,072 --> 00:57:57,227
I can help.
1014
00:57:57,307 --> 00:57:58,929
I can fix this!
1015
00:57:59,009 --> 00:58:02,366
Damn it, Walker. Do somethin'.
I can fix this.
1016
00:58:02,446 --> 00:58:03,879
Oh!
1017
00:58:05,416 --> 00:58:06,748
Come on!
1018
00:58:08,952 --> 00:58:10,419
Wait!
1019
00:58:42,219 --> 00:58:44,186
What was that?
1020
00:58:47,958 --> 00:58:50,492
It's Boone.
He's back at the bar.
1021
00:59:05,008 --> 00:59:07,297
I think you better leave.
1022
00:59:07,377 --> 00:59:08,966
You're letting him go?
1023
00:59:09,046 --> 00:59:11,702
He'll live with his regrets
1024
00:59:11,782 --> 00:59:13,949
just like the rest of us.
1025
00:59:16,052 --> 00:59:17,975
No.
1026
00:59:18,055 --> 00:59:19,109
I'm getting Miguel.
1027
00:59:19,189 --> 00:59:20,344
M-Miguel?
1028
00:59:20,424 --> 00:59:21,912
Is that the kid?
1029
00:59:21,992 --> 00:59:23,881
Oh, my god.
1030
00:59:23,961 --> 00:59:25,849
How?
1031
00:59:25,929 --> 00:59:28,118
I have something
Davenport wants.
1032
00:59:28,198 --> 00:59:30,254
I have his son.
1033
00:59:30,334 --> 00:59:34,358
Davenport will never let
you and that boy out alive.
1034
00:59:34,438 --> 00:59:36,271
Then just Miguel.
1035
00:59:42,546 --> 00:59:45,180
You and your friends
should have never come.
1036
00:59:47,250 --> 00:59:49,473
My friends aren't
a part of this.
1037
00:59:49,553 --> 00:59:52,743
They didn't do anything
wrong except trust me.
1038
00:59:52,823 --> 00:59:55,879
I should have trusted them.
1039
00:59:55,959 --> 00:59:59,249
So, you're attacking
Davenport all alone.
1040
00:59:59,329 --> 01:00:02,330
If I have to, yeah.
1041
01:00:04,534 --> 01:00:07,424
I wanna do something right.
1042
01:00:07,504 --> 01:00:09,059
Cole Davenport running
this town is about
1043
01:00:09,139 --> 01:00:11,873
as wrong as-as that
spelling of liquor.
1044
01:00:15,578 --> 01:00:18,146
It just ain't right.
1045
01:00:23,219 --> 01:00:27,945
Wait.
1046
01:00:28,025 --> 01:00:29,747
For 13 years,
I've been telling myself
1047
01:00:29,827 --> 01:00:30,914
the best way to stay alive
1048
01:00:30,994 --> 01:00:33,917
is to do nothin'.
1049
01:00:33,997 --> 01:00:36,987
How many have we watched
suffer and die
1050
01:00:37,067 --> 01:00:39,301
so that we can tell ourselves
that this is living?
1051
01:00:44,207 --> 01:00:46,208
I'm with ya.
1052
01:00:49,213 --> 01:00:52,002
Us, too.
1053
01:00:52,082 --> 01:00:54,282
Yeah, somebody's gotta
watch your back.
1054
01:00:56,886 --> 01:01:00,477
Well, bounty hunter, you got us.
1055
01:01:00,557 --> 01:01:03,113
What do you want us to do?
1056
01:01:03,193 --> 01:01:05,327
Let's just hope turd junior
is where I left him.
1057
01:01:09,433 --> 01:01:11,600
Oh, yes, bubbles...
1058
01:01:15,037 --> 01:01:18,273
Bubbles, bubbles, bubble.
1059
01:01:31,654 --> 01:01:33,310
Hey, hey, hey!
1060
01:01:33,390 --> 01:01:36,079
It's me, Ryan Davenport!
Let me out!
1061
01:01:36,159 --> 01:01:38,549
I'll give you $10,000
if you just let me out!
1062
01:01:38,629 --> 01:01:41,819
That's like a billion pesos!
1063
01:01:41,899 --> 01:01:43,554
Ten thou?
1064
01:01:43,634 --> 01:01:45,923
I got leather pants
that cost more than that.
1065
01:01:46,003 --> 01:01:47,469
Shit!
1066
01:02:02,452 --> 01:02:04,908
The Van has entered
the site perimeter.
1067
01:02:04,988 --> 01:02:06,621
Grab the kid.
1068
01:02:24,206 --> 01:02:25,362
You stink so bad.
1069
01:02:25,442 --> 01:02:26,563
Hilarious.
1070
01:02:26,643 --> 01:02:28,410
Enjoy your last
few minutes of life.
1071
01:02:37,354 --> 01:02:39,076
Let the kid go.
1072
01:02:39,156 --> 01:02:40,277
As soon as he clears
the horizon,
1073
01:02:40,357 --> 01:02:42,179
you can have back Ryan.
1074
01:02:42,259 --> 01:02:45,916
I like the boy.
1075
01:02:45,996 --> 01:02:49,219
I don't think so.
1076
01:02:49,299 --> 01:02:50,420
The only way you're
gettin' your son back
1077
01:02:50,500 --> 01:02:52,422
is if you let the kid go.
1078
01:02:52,502 --> 01:02:54,658
I don't want him back.
1079
01:02:54,738 --> 01:02:56,360
What?
1080
01:02:56,440 --> 01:02:58,629
Well, that plan
didn't last long.
1081
01:02:58,709 --> 01:03:00,664
- What do you wanna do?
- Phase two.
1082
01:03:00,744 --> 01:03:02,666
Walker and his guys
aren't in position yet.
1083
01:03:02,746 --> 01:03:05,435
Improvise.
1084
01:03:05,515 --> 01:03:08,472
Okay, just give me 30 seconds.
1085
01:03:08,552 --> 01:03:11,174
Dad, come on.
Dad, shoot him!
1086
01:03:11,254 --> 01:03:12,576
You're bluffing.
1087
01:03:12,656 --> 01:03:15,045
You don't get it, jungle boy.
1088
01:03:15,125 --> 01:03:16,980
None of you, including my son,
1089
01:03:17,060 --> 01:03:19,516
will ever go back
to the United States.
1090
01:03:19,596 --> 01:03:21,418
They're all yours.
1091
01:03:21,498 --> 01:03:22,486
Have fun with it.
1092
01:03:22,566 --> 01:03:24,399
Come on.
1093
01:03:29,539 --> 01:03:31,228
What is that?
1094
01:03:31,308 --> 01:03:32,607
There.
1095
01:03:39,683 --> 01:03:41,338
What is that?
1096
01:03:41,418 --> 01:03:42,572
Move, move!
Now, now!
1097
01:03:42,652 --> 01:03:44,386
All right, you better
get outta the way!
1098
01:03:52,462 --> 01:03:54,529
Run!
1099
01:04:07,778 --> 01:04:09,310
He's on the side
of the main building.
1100
01:04:30,367 --> 01:04:31,521
You good?
1101
01:04:31,601 --> 01:04:33,535
Mm-hmm.
1102
01:04:35,171 --> 01:04:37,272
Boom, there it is.
1103
01:04:52,521 --> 01:04:53,744
Come on, folks.
Move, move, move,
1104
01:04:53,824 --> 01:04:55,312
let's go!
1105
01:04:55,392 --> 01:04:56,513
Boone, we got your back, man.
1106
01:04:56,593 --> 01:04:58,415
Get the kid.
1107
01:04:58,495 --> 01:04:59,750
Denny, a little help?
1108
01:04:59,830 --> 01:05:01,084
All right, I'm on their network.
1109
01:05:01,164 --> 01:05:02,697
Security feed is coming on now.
1110
01:05:07,837 --> 01:05:09,226
Denny, did Davenport
get these guys
1111
01:05:09,306 --> 01:05:10,872
on Craig's list?
1112
01:05:16,312 --> 01:05:18,613
And there we go.
1113
01:05:20,716 --> 01:05:22,406
I got ya.
1114
01:05:22,486 --> 01:05:24,319
Boone, duck!
Ahh!
1115
01:05:26,490 --> 01:05:27,811
Where to?
1116
01:05:27,891 --> 01:05:29,557
Stand by.
1117
01:05:30,593 --> 01:05:32,149
There you are.
They're heading up.
1118
01:05:32,229 --> 01:05:33,749
Davenport's got Miguel
in the stairway.
1119
01:05:52,649 --> 01:05:53,670
What now?
1120
01:05:53,750 --> 01:05:54,738
Down this hallway.
1121
01:05:54,818 --> 01:05:57,519
To your right.
1122
01:06:07,264 --> 01:06:09,264
You should never pull
a knife in a Boone fight.
1123
01:06:30,219 --> 01:06:31,775
Boone, get Miguel.
1124
01:06:31,855 --> 01:06:33,443
You can't take her yourself.
1125
01:06:33,523 --> 01:06:36,646
We've met.
She's not that good.
1126
01:06:36,726 --> 01:06:38,626
Damn, I wish I could watch this.
1127
01:06:41,330 --> 01:06:43,531
You ready?
1128
01:07:07,456 --> 01:07:08,712
To the roof.
1129
01:07:08,792 --> 01:07:09,679
They're going to the helipad.
1130
01:07:09,759 --> 01:07:11,915
Boone, turn left here.
1131
01:07:11,995 --> 01:07:13,316
All right. Now, at
the end of the hallway,
1132
01:07:13,396 --> 01:07:14,518
there's gonna be a packing room.
1133
01:07:14,598 --> 01:07:15,819
Go through it.
Find the stairway.
1134
01:07:15,899 --> 01:07:16,920
Go all the way up.
1135
01:07:17,000 --> 01:07:18,766
Copy that.
1136
01:07:34,651 --> 01:07:36,551
I don't have time for this.
1137
01:08:21,630 --> 01:08:23,987
Hey!
1138
01:08:24,067 --> 01:08:25,222
Dad, wait!
Wait, wait,
1139
01:08:25,302 --> 01:08:25,889
wait, wait, wait!
It's me.
1140
01:08:25,969 --> 01:08:27,669
Wait, dad!
Dad.
1141
01:08:33,042 --> 01:08:35,476
Dad! Dad?
1142
01:09:12,614 --> 01:09:14,549
Get over here!
1143
01:09:15,117 --> 01:09:16,906
Boone, Miguel got away,
but now Ryan's after him.
1144
01:09:16,986 --> 01:09:17,941
They're heading your way.
1145
01:09:18,021 --> 01:09:20,555
Boone, hurry!
1146
01:09:32,635 --> 01:09:34,457
Denny, you're gonna
have to send someone else
1147
01:09:34,537 --> 01:09:35,558
to get Miguel.
1148
01:09:35,638 --> 01:09:37,438
There is no one else.
1149
01:10:09,172 --> 01:10:12,629
I'm sorry, Denny.
1150
01:10:12,709 --> 01:10:15,598
I should have
listened to Jackson.
1151
01:10:15,678 --> 01:10:17,812
Hold on, Boone!
Help's comin'.
1152
01:10:21,618 --> 01:10:22,605
Okay, I'll read
to you next time.
1153
01:10:22,685 --> 01:10:24,752
I promise.
Get some sleep.
1154
01:10:25,788 --> 01:10:28,478
Denny.
1155
01:10:28,558 --> 01:10:29,546
D-Denny?
1156
01:10:29,626 --> 01:10:30,347
Jackson, turn on your computer!
1157
01:10:30,427 --> 01:10:30,347
Boone needs you!
1158
01:10:30,427 --> 01:10:32,560
Hold on. Hold on.
Slow-slow down.
1159
01:10:34,464 --> 01:10:35,752
Now, wait. What?
1160
01:10:35,832 --> 01:10:37,965
Denny? I think someone's
trying to get in the Van.
1161
01:10:40,836 --> 01:10:42,359
Denny?
1162
01:10:42,439 --> 01:10:43,738
Oh, man.
1163
01:10:48,711 --> 01:10:50,467
Boone?
1164
01:10:50,547 --> 01:10:51,935
You alive?
1165
01:10:52,015 --> 01:10:53,403
Jackson?
1166
01:10:53,483 --> 01:10:56,773
Are you okay?
1167
01:10:56,853 --> 01:10:58,675
You were right, man.
1168
01:10:58,755 --> 01:11:01,511
I'm sorry.
1169
01:11:01,591 --> 01:11:02,712
We're all good, bro.
1170
01:11:02,792 --> 01:11:04,447
I just need you to listen to me.
1171
01:11:04,527 --> 01:11:05,682
Get ready to scoot to the left
1172
01:11:05,762 --> 01:11:06,850
and take out this big guy
1173
01:11:06,930 --> 01:11:07,917
that's coming to you, right now.
1174
01:11:07,997 --> 01:11:10,487
In two, one...
1175
01:11:10,567 --> 01:11:11,833
Now, Boone, now!
1176
01:11:14,838 --> 01:11:15,892
Yes!
1177
01:11:15,972 --> 01:11:17,205
Get the hell outta there!
1178
01:11:19,141 --> 01:11:20,663
Why are you slowing down?
1179
01:11:20,743 --> 01:11:21,898
- Run!
- Where?
1180
01:11:21,978 --> 01:11:23,511
Away.
1181
01:12:18,834 --> 01:12:20,968
Turn this son of a bitch around.
1182
01:12:37,287 --> 01:12:38,942
Those guys are trained fighters.
1183
01:12:39,022 --> 01:12:39,976
You can't fight them
straight up.
1184
01:12:40,056 --> 01:12:41,211
You gotta Boone them.
1185
01:12:41,291 --> 01:12:43,090
Towards the 3 o'clock.
Go!
1186
01:12:46,962 --> 01:12:48,117
Pick these guys apart, man.
1187
01:12:48,197 --> 01:12:50,131
Do some of that flippy stuff
you do, man.
1188
01:12:53,836 --> 01:12:56,226
Behind you.
Here comes milli.
1189
01:12:56,306 --> 01:12:58,261
Sack him.
1190
01:12:58,341 --> 01:13:00,563
Drop kick.
1191
01:13:00,643 --> 01:13:02,131
Yeah, that's it!
That's it.
1192
01:13:02,211 --> 01:13:03,911
You got it.
1193
01:13:17,827 --> 01:13:20,817
Find a way to
get him off his feet.
1194
01:13:20,897 --> 01:13:21,851
To your right!
1195
01:13:21,931 --> 01:13:22,886
Got it.
1196
01:13:22,966 --> 01:13:24,198
Kick the barrel.
1197
01:13:26,169 --> 01:13:27,991
Remember that time you
Boone'd carrot top?
1198
01:13:28,071 --> 01:13:30,838
Same move!
Hit it, now.
1199
01:13:32,208 --> 01:13:34,998
Yeah!
1200
01:13:35,078 --> 01:13:37,033
He's hurt, man.
He's hurt bad.
1201
01:13:37,113 --> 01:13:38,201
No!
1202
01:13:38,281 --> 01:13:39,880
One down, one to go.
1203
01:13:49,826 --> 01:13:51,247
Oh, damn. Get out.
1204
01:13:51,327 --> 01:13:52,360
Get out.
1205
01:13:54,397 --> 01:13:56,063
Get the hell outta there.
1206
01:14:08,044 --> 01:14:10,044
Time to die, you bastards.
1207
01:14:23,926 --> 01:14:26,082
Come around.
1208
01:14:26,162 --> 01:14:28,062
Helicopter.
1209
01:14:34,169 --> 01:14:35,670
No.
1210
01:15:08,371 --> 01:15:09,926
I knew you had this.
1211
01:15:10,006 --> 01:15:12,128
Good job, Boone.
Thanks, bro.
1212
01:15:12,208 --> 01:15:13,763
Bring everyone home.
1213
01:15:13,843 --> 01:15:15,342
Hell yeah.
1214
01:15:24,053 --> 01:15:26,821
One, two, three.
1215
01:15:42,071 --> 01:15:44,138
Holy crap.
1216
01:15:52,749 --> 01:15:54,370
Get back here!
1217
01:15:54,450 --> 01:15:56,283
It's over, Ryan!
1218
01:15:59,821 --> 01:16:01,310
Ryan, don't.
1219
01:16:01,390 --> 01:16:02,979
Let him go.
1220
01:16:03,059 --> 01:16:02,979
It's the only way
1221
01:16:03,059 --> 01:16:05,148
you're gonna get
outta here alive.
1222
01:16:05,228 --> 01:16:09,252
Good show,
Boone the bounty hunter,
1223
01:16:09,332 --> 01:16:12,299
but this episode will
not have a happy ending!
1224
01:16:13,401 --> 01:16:15,425
That's too bad.
1225
01:16:15,505 --> 01:16:17,872
I was really hoping this
could be a Boone special.
1226
01:16:26,948 --> 01:16:31,207
Senor Davenport,
you got Boone'd!
1227
01:16:31,287 --> 01:16:33,220
Nice work, deputy.
1228
01:16:36,826 --> 01:16:38,247
A-team is right here.
1229
01:16:38,327 --> 01:16:39,527
Solid!
1230
01:16:45,935 --> 01:16:47,535
Hey!
1231
01:16:51,273 --> 01:16:52,439
Hey.
1232
01:16:53,309 --> 01:16:54,497
Hey.
1233
01:16:54,577 --> 01:16:56,210
You all right, bro?
Yeah, how's your leg?
1234
01:17:29,277 --> 01:17:31,267
All right, there, man.
1235
01:17:31,347 --> 01:17:33,102
Hey, I-i hope
you guys don't mind,
1236
01:17:33,182 --> 01:17:35,872
but when I was tapping into
the security cameras,
1237
01:17:35,952 --> 01:17:38,474
I, uh...
1238
01:17:38,554 --> 01:17:40,354
I hit record.
1239
01:17:42,457 --> 01:17:43,880
It's an all new season
1240
01:17:43,960 --> 01:17:45,548
of "Boone
the bounty hunter."
1241
01:17:45,628 --> 01:17:47,862
You just got Boone'd.
1242
01:17:51,267 --> 01:17:53,122
America, you're welcome.
1243
01:17:53,202 --> 01:17:54,357
Starring Denny.
1244
01:17:54,437 --> 01:17:55,525
Bad things are happening.
1245
01:17:55,605 --> 01:17:56,492
Boone, duck!
1246
01:17:56,572 --> 01:17:57,527
Kat.
1247
01:17:57,607 --> 01:17:58,607
Incoming.
1248
01:17:59,609 --> 01:18:01,497
Jackson.
1249
01:18:01,577 --> 01:18:02,932
Yeah!
1250
01:18:03,012 --> 01:18:05,201
And Boone.
1251
01:18:05,281 --> 01:18:06,647
Bad guys always run.
1252
01:18:08,217 --> 01:18:08,137
You can't take her yourself.
1253
01:18:08,217 --> 01:18:10,885
We've met.
She's not that good.
1254
01:18:15,625 --> 01:18:16,979
It's real action.
1255
01:18:17,059 --> 01:18:18,581
Boone cam.
1256
01:18:18,661 --> 01:18:19,982
I knew you had this.
1257
01:18:20,062 --> 01:18:22,051
Couldn't do it without my team.
1258
01:18:22,131 --> 01:18:23,352
They're putting bad guys
1259
01:18:23,432 --> 01:18:25,633
in traction, again.
1260
01:18:27,904 --> 01:18:30,226
"Boone the bounty hunter,"
1261
01:18:30,306 --> 01:18:32,506
an all new season this fall.
1262
01:18:35,944 --> 01:18:37,934
Oh, there you are.
1263
01:18:38,014 --> 01:18:39,402
We are all set.
1264
01:18:39,482 --> 01:18:41,270
With Davenport
out of the picture,
1265
01:18:41,350 --> 01:18:43,439
the territory is wide open.
1266
01:18:43,519 --> 01:18:48,344
I just made you a very rich man.
1267
01:18:48,424 --> 01:18:50,491
When can you move in?
1268
01:18:53,095 --> 01:18:54,550
Here we go.
1269
01:18:54,630 --> 01:18:55,918
Shooting now.
1270
01:18:55,998 --> 01:18:57,564
Ready and action.
1271
01:19:00,670 --> 01:19:02,325
Boone time!
1272
01:19:02,405 --> 01:19:03,392
Whoo!
1273
01:19:03,472 --> 01:19:05,005
Run, you goober.
1274
01:19:09,512 --> 01:19:11,868
Kevin Sorbo,
you just got booned.
1275
01:19:11,948 --> 01:19:13,714
It's a lot better
than being boned.
1276
01:19:18,653 --> 01:19:19,954
Pardon us, ma'am.
1277
01:19:21,157 --> 01:19:22,345
At least, well,
at least, you-you know,
1278
01:19:22,425 --> 01:19:24,692
being a fashion diva pays off.
1279
01:19:32,468 --> 01:19:34,056
Yes. Booned by ya...
1280
01:19:34,136 --> 01:19:36,704
How do you say that sh...
Boone voyage.
1281
01:19:38,607 --> 01:19:41,208
Just a parking ticket!
Get off me.
1282
01:19:43,646 --> 01:19:45,635
You want some excitement?
1283
01:19:45,715 --> 01:19:48,182
Three, two, one, action.
1284
01:19:49,652 --> 01:19:50,539
Perfect timing.
1285
01:19:50,619 --> 01:19:51,607
Boone. Boone.
1286
01:19:51,687 --> 01:19:52,975
Boone. Boone. Boone.
1287
01:19:53,055 --> 01:19:54,010
Boone. Boone.
1288
01:19:54,090 --> 01:19:54,911
Boone. Boone. Boone.
1289
01:19:54,991 --> 01:19:55,645
Boone.
1290
01:19:55,725 --> 01:19:57,024
Ooh, yeah.
1291
01:20:01,397 --> 01:20:02,518
Cut!
1292
01:20:02,598 --> 01:20:03,920
Cut, cut, cut.
1293
01:20:04,000 --> 01:20:04,921
Camera cut.
1294
01:20:05,001 --> 01:20:06,200
Cut.
1295
01:20:10,006 --> 01:20:11,327
Welcome to Boone county,
1296
01:20:11,407 --> 01:20:13,562
population you.
1297
01:20:13,642 --> 01:20:15,197
Kick him in the nuts!
1298
01:20:15,277 --> 01:20:16,477
In the nuts!
1299
01:20:24,487 --> 01:20:25,942
Oh.
1300
01:20:26,022 --> 01:20:27,087
Dude, you good?
1301
01:20:32,227 --> 01:20:33,516
Back to one.
1302
01:20:33,596 --> 01:20:36,385
And reset and rolling.
1303
01:20:36,465 --> 01:20:37,386
Give me the gun.
Where is the glass?
1304
01:20:37,466 --> 01:20:39,099
Huh? Okay.
1305
01:20:41,270 --> 01:20:44,193
You don't mess with me!
1306
01:20:44,273 --> 01:20:45,539
There you go.
1307
01:20:46,741 --> 01:20:48,064
Three.
1308
01:20:48,144 --> 01:20:49,131
And drink your milk
and eat your veggies.
1309
01:20:49,211 --> 01:20:49,131
Keep 'em separate, though.
1310
01:20:49,211 --> 01:20:49,131
You don't make friends
if you smell like farts.
1311
01:20:49,211 --> 01:20:53,502
Never pet a porcupine in
the wrong direction.
1312
01:20:53,582 --> 01:20:53,502
Don't wear the same clothes
1313
01:20:53,582 --> 01:20:55,504
more than three days in a row.
1314
01:20:55,584 --> 01:20:56,739
You wanna get a Jimmy hat.
1315
01:20:56,819 --> 01:20:58,579
Don't ride a motorcycle
with your mouth open.
1316
01:21:00,655 --> 01:21:02,156
Don't do drugs.
1317
01:21:08,296 --> 01:21:09,463
Hold on. Hold on.
1318
01:21:11,300 --> 01:21:12,154
Haven't you had enough?
1319
01:21:12,234 --> 01:21:13,122
No.
1320
01:21:13,202 --> 01:21:14,323
And you wanna know why?
1321
01:21:14,403 --> 01:21:17,460
'Cause I don't start
fights I can't lose.
1322
01:21:17,540 --> 01:21:19,540
No, that's not it.
1323
01:21:21,610 --> 01:21:22,665
That's not it at all.
1324
01:21:22,745 --> 01:21:24,166
But it sounded convincing.
1325
01:21:24,246 --> 01:21:26,002
Well, fine.
If it'll help the show,
1326
01:21:26,082 --> 01:21:27,242
I'll just hook up with Denny.
1327
01:21:29,318 --> 01:21:31,452
What?
1328
01:21:34,122 --> 01:21:36,290
M'Kay.
1329
01:21:39,728 --> 01:21:41,168
All right, sorry.
I messed up that...
1330
01:22:21,436 --> 01:22:23,059
Here comes the Boone.
1331
01:22:23,139 --> 01:22:24,093
You got this, Boone.
1332
01:22:24,173 --> 01:22:25,405
Okay, now.
1333
01:22:29,644 --> 01:22:30,499
Get off me!
1334
01:22:30,579 --> 01:22:31,645
Shut up, Chavo.
1335
01:22:32,848 --> 01:22:34,570
Hey!
1336
01:22:34,650 --> 01:22:35,571
Okay, let's get him.
1337
01:22:35,651 --> 01:22:37,106
You got the handcuffs, right?
1338
01:22:37,186 --> 01:22:38,841
Oh, no. Damn.
I forgot the handcuffs.
1339
01:22:38,921 --> 01:22:38,841
Again, Boone?
Again?
1340
01:22:38,921 --> 01:22:41,710
How am I gonna fit handcuffs
into leather pants, bro?
1341
01:22:41,790 --> 01:22:42,812
Hey, just let him go.
1342
01:22:42,892 --> 01:22:44,180
Just let him go.
Okay, let's let him go.
1343
01:22:44,260 --> 01:22:45,392
You're welcome.
1344
01:22:48,330 --> 01:22:49,496
And cut!
88275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.