All language subtitles for Blekin4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,170 De misdaden kunnen door één groep gepleegd zijn. 2 00:00:09,280 --> 00:00:13,365 1982: Het geldtransport bij Vesterport. 3 00:00:13,480 --> 00:00:15,482 1983: Het geldtransport in Lyngby. 4 00:00:15,600 --> 00:00:18,490 Er is een getuige, maar we weten niet wie. 5 00:00:18,600 --> 00:00:22,047 Draag de zaak over aan de politie. - Dat meen je niet. 6 00:00:22,160 --> 00:00:28,520 We hebben het over jaren onderzoek naar een terroristisch netwerk. 7 00:00:28,640 --> 00:00:30,722 Jullie worden niet geschaduwd. 8 00:00:30,840 --> 00:00:33,525 Ik belde naar je werk, maar je was er niet. 9 00:00:33,640 --> 00:00:37,247 Ik was aan het werk. - Wie is ze? 10 00:00:37,360 --> 00:00:40,523 Werken ze met de Mossad? - En de CIA. 11 00:00:40,640 --> 00:00:45,123 Ze willen de politie erbuiten houden? - En maken ons bestaan mogelijk. 12 00:00:45,240 --> 00:00:46,651 Tenzij ze ons doden. 13 00:00:46,760 --> 00:00:49,570 Je krijgt één kans. Eén. 14 00:00:49,680 --> 00:00:51,648 Meer heb ik niet nodig. 15 00:00:53,440 --> 00:00:57,411 We moeten tussen de aankomsthal en Kobmagergade toeslaan. 16 00:00:57,520 --> 00:01:00,763 Ik ben geschorst. - Zodra ik rond begin te neuzen... 17 00:01:00,880 --> 00:01:04,282 Die man is onstabiel. - Geef me de naam van de getuige. 18 00:01:04,400 --> 00:01:07,404 Wegwezen. - Er was een ooggetuige. 19 00:01:07,520 --> 00:01:09,602 Zijn identiteit is onbekend. 20 00:01:20,040 --> 00:01:23,806 Een flat in Blekingegade in Kopenhagen was de schuilplek... 21 00:01:23,920 --> 00:01:26,651 voor een groep radicale linkse activisten. 22 00:01:26,760 --> 00:01:29,969 In 1989 werden zeven leden aangeklaagd wegens overvallen... 23 00:01:30,080 --> 00:01:32,481 die plaatsvonden tussen 1975 en 1988. 24 00:01:32,600 --> 00:01:36,571 Ze waren zeer professioneel voor Deense begrippen. 25 00:01:40,240 --> 00:01:44,484 De buit van miljoenen kronen ging naar de terroristische organisatie PFLP. 26 00:01:44,600 --> 00:01:46,489 Israël was de vijand. 27 00:01:46,600 --> 00:01:50,810 Het doel was om de Palestijnse strijd tegen Israël te steunen. 28 00:01:54,600 --> 00:01:57,649 De vermoedelijke leider van de groep Jan Weimann... 29 00:01:57,760 --> 00:02:02,607 heeft nooit zijn dubbelleven aan zijn vrouw en vrienden opgebiecht. 30 00:02:04,480 --> 00:02:08,041 Inspecteur Jorn Moos leidde het politieonderzoek. 31 00:02:08,160 --> 00:02:12,449 Hij zette zijn carrière op het spel om de groepsleden te ontmaskeren. 32 00:02:14,440 --> 00:02:19,241 De verhaallijn, dialogen en karakters zijn fictief... 33 00:02:19,360 --> 00:02:23,570 maar gebaseerd op gebeurtenissen in en rondom de groep... 34 00:02:23,680 --> 00:02:26,729 die later bekend werd als de Blekinger Straatbende. 35 00:02:32,040 --> 00:02:36,523 Hoofdbureau van de politie, 1988 36 00:02:36,640 --> 00:02:40,725 Internationale terroristen? - Dat is nog maar het begin. 37 00:02:40,840 --> 00:02:43,923 Ze zitten vermoedelijk achter veel misdaden. 38 00:02:44,040 --> 00:02:47,647 Waar we niets van weten? - Integendeel. 39 00:02:47,760 --> 00:02:52,766 Er zijn veel onopgeloste zaken. Herlev, Glostrup. 40 00:02:52,880 --> 00:02:56,248 We weten dat het geld van Lyngby terechtkwam... 41 00:02:56,360 --> 00:03:00,809 bij twee Palestijnen, die wapens kopen om tegen Israël te vechten. 42 00:03:00,920 --> 00:03:02,922 Tegen wie? 43 00:03:03,040 --> 00:03:06,681 De inlichtingendienst stopte het in de doofpot. 44 00:03:06,800 --> 00:03:09,041 De Dienst? 45 00:03:09,160 --> 00:03:15,486 Zeg tegen Hans Nielsen dat ze alle informatie moeten overdragen. 46 00:03:15,600 --> 00:03:17,523 Ze belemmeren ons onderzoek. 47 00:03:17,640 --> 00:03:21,964 Als ze weigeren, bellen we de minister. - De minister van Justitie? 48 00:03:22,080 --> 00:03:26,802 Het was een gewapende overval. Ze maakten acht miljoen buit. 49 00:03:30,480 --> 00:03:32,448 Zijn jullie het met hem eens? 50 00:03:34,880 --> 00:03:37,008 Kom eens mee, Jorn. 51 00:03:41,840 --> 00:03:44,491 Ben je gek? - Ik heb goede argumenten. 52 00:03:44,600 --> 00:03:46,045 Dat was je laatste kans. 53 00:03:46,160 --> 00:03:53,123 Ik zal ervoor zorgen dat de afdeling CX wordt stopgezet. 54 00:03:53,520 --> 00:03:55,602 Zit jij ook bij hen onder de plak? 55 00:03:55,720 --> 00:03:59,645 Ik heb geen reden om met deze afdeling door te gaan. 56 00:03:59,760 --> 00:04:03,560 Jullie worden allemaal herplaatst. - Dat doe je niet. 57 00:04:03,680 --> 00:04:05,808 Jawel. 58 00:04:21,280 --> 00:04:24,727 Bent belde me over je terroristen-theorie. 59 00:04:25,600 --> 00:04:29,889 Je wil in je eentje het hele stelsel bevechten. Als iemand het kan... 60 00:04:30,000 --> 00:04:32,128 ben jij het wel. 61 00:04:34,360 --> 00:04:37,807 Jij bent degene die niet meewerkt. 62 00:04:37,920 --> 00:04:40,890 Ooit gedacht dat we weten waar we mee bezig zijn? 63 00:04:41,000 --> 00:04:45,210 Jullie staan ons in de weg bij het inrekenen van criminelen. 64 00:04:47,800 --> 00:04:51,771 Ooit gedacht dat het wellicht zo groot en ingewikkeld is... 65 00:04:51,880 --> 00:04:55,487 dat je het uit een ander perspectief moet benaderen? 66 00:04:55,600 --> 00:05:00,162 Wat houdt dat in? Dat het doel de middelen heiligt? 67 00:05:00,280 --> 00:05:03,489 Soms moet je het grote geheel zien. 68 00:05:04,880 --> 00:05:10,205 En degene die gewond raken? Zijn dat ingecalculeerde slachtoffers? 69 00:05:11,880 --> 00:05:15,089 Ik snap het, Jorn. Je bent een goed mens. 70 00:05:15,200 --> 00:05:19,728 Maar je doet ons meer kwaad dan goed. Dat is onacceptabel. 71 00:05:21,800 --> 00:05:25,441 Geef me de naam van de getuige. 72 00:06:22,120 --> 00:06:27,206 Ik zou wel wat willen. - Is goed, ik regel het. 73 00:06:27,320 --> 00:06:33,248 De truck rijdt nu het plein voorbij. Over anderhalve minuut moeten we daar zijn. 74 00:06:33,360 --> 00:06:37,490 En Torkild, probeer het gesprek continu gaande te houden. 75 00:06:39,680 --> 00:06:42,331 Hoe... - De camera staat voor je. 76 00:06:42,440 --> 00:06:45,330 Links van je. - De knop is ongeveer daar. 77 00:06:45,440 --> 00:06:48,046 Begin. 78 00:06:48,160 --> 00:06:51,403 Goedemorgen, ik ben van de politie. - Goedemorgen. 79 00:06:51,520 --> 00:06:54,046 Er is iemand mishandeld in Skindergade. 80 00:06:54,160 --> 00:06:57,323 Moet hij zijn insigne niet laten zien? - Tuurlijk. 81 00:06:57,440 --> 00:07:01,650 Het ligt nog op tafel. - Marc, het insigne. 82 00:07:01,760 --> 00:07:05,970 Begin opnieuw. - Wat als hij de deur niet opendoet? 83 00:07:06,080 --> 00:07:09,163 Dan bedenk je iets. Begin. 84 00:07:09,280 --> 00:07:12,921 Zou u zo vriendelijk willen zijn... - Niet 'vriendelijk'. 85 00:07:13,040 --> 00:07:15,281 Zeg goedemorgen. 86 00:07:16,440 --> 00:07:17,965 Begin. 87 00:07:18,080 --> 00:07:21,926 Goedemorgen, ik ben van de politie. - Dan zegt hij: goedemorgen. 88 00:07:22,040 --> 00:07:28,161 Mond dicht, Niels. - Zullen we het opnieuw proberen? 89 00:07:28,280 --> 00:07:34,401 Goedemorgen. Politie. Er is een vrouw mishandeld in Skindergade. 90 00:07:34,520 --> 00:07:37,569 Getuigen zagen de daders hierheen rennen. 91 00:07:37,680 --> 00:07:39,682 Ik heb niemand gezien. 92 00:07:41,600 --> 00:07:46,891 Ik moet u wat vragen stellen, dus doe de deur open. 93 00:07:47,000 --> 00:07:51,210 Nee. - Verdomme, Niels. 94 00:07:51,320 --> 00:07:56,804 Ik laat je niet binnen, waarom zou ik? - Torkild, gebruik je gezag. 95 00:07:58,160 --> 00:07:59,571 Nu. 96 00:07:59,680 --> 00:08:04,402 Goedemorgen, ik ben van de politie. Er is een vrouw mishandeld. 97 00:08:04,520 --> 00:08:08,411 Ik heb niets gezien. 98 00:08:08,520 --> 00:08:12,923 U moet de deur openen. Ik moet met u praten. 99 00:08:13,040 --> 00:08:17,762 Niet 'praten' zeggen. Je moet naar binnen. Wees specifiek. 100 00:08:17,880 --> 00:08:21,885 Je zei dat je wil praten. Waarom moet de deur dan open? 101 00:08:22,000 --> 00:08:24,685 Ik eis dat hij de deur opent. 102 00:08:24,800 --> 00:08:28,691 Getuigen zagen de daders hierheen rennen. 103 00:08:28,800 --> 00:08:31,804 Jij moet dat onderzoeken. 104 00:08:31,920 --> 00:08:34,730 Trek dit aan. 105 00:08:36,400 --> 00:08:38,687 Nog een keer. Nu. 106 00:08:38,800 --> 00:08:43,840 Goedemorgen, ik ben van de politie. Een vrouw is mishandeld. 107 00:08:43,960 --> 00:08:48,363 Ooggetuigen zagen de dader hierheen rennen, dus doe de deur open. 108 00:08:48,480 --> 00:08:51,529 Ik heb niemand gezien. - Doe nu de deur open. 109 00:08:51,640 --> 00:08:55,690 Ik moet dit onderzoeken. Ik blijf niet staan brullen, doe open. 110 00:08:55,800 --> 00:08:58,007 En je bent binnen. 111 00:08:58,120 --> 00:09:00,521 Goed zo. 22 seconden. 112 00:09:04,680 --> 00:09:07,160 En de deur gaat open. 113 00:09:07,280 --> 00:09:11,842 Jorn Moos' huis, Virum 114 00:09:31,840 --> 00:09:34,446 Wat als ik het mis heb? 115 00:09:34,560 --> 00:09:40,442 Wat als Stevns de overval pleegde, en er geen link is tussen de misdaden? 116 00:09:42,760 --> 00:09:45,286 Zou dat iets veranderen? 117 00:09:45,400 --> 00:09:48,643 Dan ben ik de sukkel die het fout had. 118 00:09:55,240 --> 00:09:57,527 Je snapt het niet, hè? 119 00:09:57,640 --> 00:10:01,087 Ze mogen ongestoord nieuwe misdaden plegen. 120 00:10:01,200 --> 00:10:05,808 Is dat jouw verantwoordelijkheid? - Misschien wel. 121 00:10:08,360 --> 00:10:13,844 Misschien, maar dat betekent niet dat je jezelf van ons moet afschermen. 122 00:10:21,280 --> 00:10:26,081 Jan Weimann's huis, Hvidovre 123 00:10:33,200 --> 00:10:37,489 Wil je nog meer? - Nee, bedankt. Het was heerlijk. 124 00:10:45,360 --> 00:10:50,446 Waar ga je heen? Het lijkt alsof je ergens moet wezen. 125 00:10:50,560 --> 00:10:54,929 Ja, ik moet gaan. Ben je klaar? 126 00:11:03,000 --> 00:11:06,049 Hoe is ze? 127 00:11:08,880 --> 00:11:11,929 Ze is waarschijnlijk jonger dan ik. 128 00:11:13,680 --> 00:11:16,411 Ik denk dat ze niet zo knap is. 129 00:11:16,520 --> 00:11:20,525 Een moederlijk type met dikke billen. - Tine, hou op. 130 00:11:20,640 --> 00:11:23,689 Ze stelt geen eisen. Lekker makkelijk. 131 00:11:23,800 --> 00:11:28,124 Ze heeft een goede opleiding en is daar trots op. Een verpleegster? 132 00:11:28,240 --> 00:11:30,686 Hou je mond. 133 00:11:36,720 --> 00:11:38,688 Ik hou van je. 134 00:11:41,000 --> 00:11:44,686 Ik haat dat je tegen me liegt. Niet doen. 135 00:11:44,800 --> 00:11:49,124 Ik heb geen ander. Wanneer dringt dat tot je door? 136 00:11:49,240 --> 00:11:53,006 Goed. Waar ga je dan heen? 137 00:11:54,240 --> 00:11:57,369 Je moet niet mij niet zo ondervragen. 138 00:15:21,560 --> 00:15:25,406 Zijn jullie er? - We zijn er. 139 00:15:28,560 --> 00:15:30,881 Hoor je me? - Ik hoor je. 140 00:15:45,680 --> 00:15:47,762 Hij komt eraan. 141 00:16:37,760 --> 00:16:40,491 Goedemorgen, ik ben van de politie. 142 00:16:42,760 --> 00:16:47,448 Er is net een vrouw mishandeld. Heeft u iets gezien? 143 00:16:47,560 --> 00:16:51,281 Ik zag alleen twee mannen voorbij rennen. 144 00:16:51,400 --> 00:16:54,961 Getuigen zagen de daders hier naar binnen rennen. 145 00:16:55,080 --> 00:16:59,404 Weet u daar iets van? - Nee, de poort is dicht geweest. 146 00:16:59,520 --> 00:17:02,524 Doe de poort open. Ik heb wat vragen. 147 00:17:04,360 --> 00:17:06,886 Is goed, natuurlijk. 148 00:17:14,840 --> 00:17:17,969 Goedemorgen. - Wat is er met die vrouw gebeurd? 149 00:17:18,080 --> 00:17:22,642 Jensen, wil jij hier rondkijken? Had u vanavond dienst? 150 00:17:22,760 --> 00:17:24,728 Dat klopt. 151 00:17:24,840 --> 00:17:31,450 We zoeken twee mannen van rond de 30 jaar, van gemiddelde lengte. 152 00:17:31,560 --> 00:17:35,281 Heeft u hen gezien? - Niet dat ik weet. 153 00:17:35,400 --> 00:17:39,485 Ze kwamen hier niet naar binnen? - De poort was dicht. 154 00:17:39,600 --> 00:17:42,365 Je hebt je positie niet verlaten? 155 00:17:42,480 --> 00:17:45,768 Ik was hier de hele nacht. - Geen toiletpauze? 156 00:17:54,240 --> 00:17:57,164 We zijn in Lovstraàde. Over. 157 00:17:59,080 --> 00:18:04,723 De politie is hier. Over. - Begrepen. Over. 158 00:18:28,640 --> 00:18:32,486 Hoeveel mensen hebben vannacht dienst? - Zeven man. 159 00:18:33,840 --> 00:18:36,286 Hebben ze zich gelegitimeerd? 160 00:18:42,560 --> 00:18:47,885 Ik heb een lijst met alle medewerkers die vanochtend aanwezig waren nodig. 161 00:18:48,000 --> 00:18:51,209 We moeten ze spreken. Kun je een lijst maken? 162 00:18:51,320 --> 00:18:55,484 Dat duurt een paar minuten. - Geen probleem. 163 00:19:27,600 --> 00:19:29,489 We gaan. 164 00:19:51,960 --> 00:19:56,648 Uitstappen. Op de grond. 165 00:20:15,160 --> 00:20:17,003 Blijf liggen. 166 00:21:22,880 --> 00:21:25,486 Eén, twee, drie. 167 00:21:54,840 --> 00:21:56,888 Met Jorn. 168 00:22:36,680 --> 00:22:41,049 Eerst worden we geschorst, dan krijgen we een warm onthaal. 169 00:22:41,160 --> 00:22:44,243 Hij probeert er onderuit te komen. 170 00:22:47,800 --> 00:22:52,124 En dat schot? - Het is nu een serieuze zaak. 171 00:22:52,240 --> 00:22:56,643 De politie heeft weinig aanwijzingen van de overval. 172 00:22:56,760 --> 00:23:01,926 De daders zijn nog op de vlucht en ondanks vele tips... 173 00:23:02,040 --> 00:23:07,126 De overval onderstreept een dramatische escalatie van misdaad in Denemarken. 174 00:23:07,240 --> 00:23:12,963 De politie vreest dat dit het begin van nog meer misdaden is. 175 00:23:13,080 --> 00:23:18,564 De jonge agent, Jesper Egtved Hansen, verkeert nog in kritieke toestand. 176 00:23:20,560 --> 00:23:26,602 Mogelijke getuigen kunnen contact opnemen met de politie. 177 00:23:43,920 --> 00:23:48,209 Jan, kleedje om. Je moet naar je werk. 178 00:23:49,680 --> 00:23:55,926 U kunt de politie bereiken op 3314-1448. 179 00:23:56,040 --> 00:23:59,203 Ik herhaal 3314-1448. 180 00:24:24,720 --> 00:24:31,444 Jorn, ik ben blij dat je kon komen. Hans, onderdirecteur van de Dienst. 181 00:24:31,560 --> 00:24:33,961 Hallo, Hans. - Hoi, Jorn. 182 00:24:34,080 --> 00:24:39,371 Hans heeft interessante informatie voor ons. 183 00:24:39,480 --> 00:24:44,008 We observeren de groep als sinds 1971. Vooral in de jaren '80. 184 00:24:44,120 --> 00:24:48,170 We noemen ze de Appel-groep, naar hun leider, Gotfred Appel. 185 00:24:48,280 --> 00:24:53,241 Ze kregen eind jaren '70 na wat meningsverschillen een nieuwe leider. 186 00:24:53,360 --> 00:24:58,048 Holger Jensen. Oftewel, Denemarkens gevaarlijkste man. 187 00:24:58,160 --> 00:25:02,165 Holger stierf in 1981 bij een verdacht verkeersongeluk. 188 00:25:02,280 --> 00:25:05,045 Sindsdien wordt de groep gezamenlijk geleid. 189 00:25:05,160 --> 00:25:10,121 Maar we vermoeden dat Jan Weimann het voor het zeggen heeft. 190 00:25:18,160 --> 00:25:20,049 Wie zijn deze mensen? 191 00:25:20,160 --> 00:25:23,209 Ze zitten achter de Kobmagergade-overval... 192 00:25:23,320 --> 00:25:26,847 en de overval op Daells Varehus. 193 00:25:43,360 --> 00:25:48,127 Je had me een hint kunnen geven. - Je vroeg specifieke vragen. 194 00:25:48,240 --> 00:25:51,449 We weten niets. We onderzoeken geen... 195 00:25:51,560 --> 00:25:56,009 En toch ben je hier? - Een agent is gewond geraakt, dus ja. 196 00:25:56,120 --> 00:26:01,206 En je weet hier al 20 jaar van af. 197 00:26:05,000 --> 00:26:08,004 Ik volgde de procedures op. 198 00:26:08,120 --> 00:26:13,251 Dit is ook een procedure. Je zou hier nooit uit jezelf komen. 199 00:26:13,360 --> 00:26:16,489 Ik heb goedkeuring van de directeur. - Gefeliciteerd. 200 00:26:16,600 --> 00:26:20,571 Het was mijn idee. Jam? 201 00:26:30,840 --> 00:26:34,447 Oké, je had gelijk. Wat kan ik nog meer zeggen? 202 00:26:34,560 --> 00:26:38,167 Dat hoort bij politiewerk. In het donker tasten. 203 00:26:38,280 --> 00:26:41,523 En jij loste de zaak op, het leek zo simpel. 204 00:26:41,640 --> 00:26:45,645 Ik dacht: we kunnen geen zaken voorkomen, alleen oplossen. Sorry. 205 00:26:45,760 --> 00:26:48,445 Hoe vaak moet ik dat nog zeggen? 206 00:26:48,560 --> 00:26:50,767 Ik had het kunnen oplossen. 207 00:26:50,880 --> 00:26:55,568 Je krijgt nu alle informatie. Ze zullen niets voor je achterhouden. 208 00:26:55,680 --> 00:27:00,208 Ze vragen hulp. Sla ze niet af. 209 00:27:00,320 --> 00:27:04,609 De Dienst observeert de hele groep. 210 00:27:04,720 --> 00:27:09,169 Meer dan 30 mensen. Hun telefoons worden afgeluisterd. 211 00:27:09,280 --> 00:27:13,410 Hun post wordt bekeken. Het is een aardig gebaar van de Dienst. 212 00:27:13,520 --> 00:27:18,447 Ze bieden je alles aan. Ze gaan jou helpen, Jorn. 213 00:27:20,800 --> 00:27:23,371 Ik had het kunnen oplossen. 214 00:27:24,640 --> 00:27:27,007 Ja. 215 00:27:31,920 --> 00:27:34,241 Goedemorgen. 216 00:27:39,360 --> 00:27:43,922 De gewelddadige overval van gisteravond liet de politie in shock achter. 217 00:27:44,040 --> 00:27:48,250 Een 22-jarige agent, Jesper Egtved Hansen, is neergeschoten. 218 00:27:48,360 --> 00:27:51,523 Zijn toestand is kritiek. 219 00:27:54,160 --> 00:27:59,326 Wat is er gebeurd? - Hij richtte zomaar zijn pistool op ons. 220 00:28:00,280 --> 00:28:03,523 Jan. We zouden niet schieten. 221 00:28:03,640 --> 00:28:07,531 Leren ze dat niet op de politieacademie? - En als hij sterft? 222 00:28:07,640 --> 00:28:11,531 Dan sterft hij. Wat leerde hij op de politieacademie? 223 00:28:11,640 --> 00:28:14,689 Geen idee. - Dat is dan de vraag. 224 00:28:14,800 --> 00:28:17,485 Dus het was zijn eigen schuld? 225 00:28:17,600 --> 00:28:21,764 Ze schoten twee keer op ons. Het waren geen waarschuwingsschoten. 226 00:28:21,880 --> 00:28:25,965 Het was een reflex. - Daarom hebben we regels. 227 00:28:26,080 --> 00:28:31,086 Je wil dat ik ermee zit. - Ik vraag me af waarom het je niets doet. 228 00:28:34,440 --> 00:28:38,047 Ik ben hier niet blij mee, oké? 229 00:28:45,680 --> 00:28:49,480 Dit is precies wat we niet willen. 230 00:28:54,400 --> 00:28:57,370 De Dienst op onze hielen. 231 00:29:50,480 --> 00:29:55,247 Wat doe je hier? Het stikt hier van de inlichtingendienst-agenten. 232 00:29:58,800 --> 00:30:00,928 Geef ons twee minuten. 233 00:30:17,160 --> 00:30:20,050 Nou, wat is er? 234 00:30:21,480 --> 00:30:26,691 Gaat het? - Prima. Geweldig. 235 00:30:27,920 --> 00:30:30,810 En dat allemaal? 236 00:30:37,480 --> 00:30:40,370 Ik geniet gewoon van het leven. 237 00:30:48,440 --> 00:30:54,049 Ze schoten twee keer op ons. Ze richtten op ons hoofd. 238 00:30:54,160 --> 00:30:58,085 Wat dachten ze? Dat we niet terug zouden schieten? 239 00:30:58,200 --> 00:31:03,809 Ik probeer me voor te stellen wat Holger had gedaan. 240 00:31:03,920 --> 00:31:09,643 Wij kennen hem beter dan iedereen. - Wat zou Holger gedaan hebben? 241 00:31:09,760 --> 00:31:12,491 Hij had geschoten. 242 00:31:14,920 --> 00:31:18,402 Dit is het begin, Niels, niet het einde. 243 00:31:20,120 --> 00:31:24,011 Wat doen we met de politie? - De politie weet van niets. 244 00:31:24,120 --> 00:31:26,930 En de Dienst doet gewoon wat ze altijd doen. 245 00:31:27,040 --> 00:31:30,328 Misschien werken ze nu samen. 246 00:31:30,440 --> 00:31:34,684 Als de Dienst contact had met de politie, zouden we het wel weten. 247 00:31:34,800 --> 00:31:38,361 Ze observeren ons alleen. Ze zijn zo voorspelbaar. 248 00:31:38,480 --> 00:31:43,202 Alles verloopt goed. We willen geen onnodige aandacht trekken. 249 00:31:43,320 --> 00:31:47,120 Probeer niet te veel te drinken. 250 00:31:48,200 --> 00:31:49,964 Je hebt gelijk. 251 00:31:52,560 --> 00:31:58,283 Bel Jamil. En zeg dat het zover is. 252 00:32:07,200 --> 00:32:11,046 Ik zie je bij Karsten. - Karsten? 253 00:32:11,160 --> 00:32:16,371 De Dienst volgt hem niet. Donderdag, Brohusgade nummer 13. 254 00:32:16,480 --> 00:32:19,643 Het is zover, Niels. 255 00:32:54,760 --> 00:32:59,288 Jesper Egtved Hansen, agent, 22 256 00:33:47,560 --> 00:33:50,530 Je liegt tegen me. 257 00:33:52,840 --> 00:33:57,004 Waarover? - Hou op, iemand heeft je gezien. 258 00:34:00,520 --> 00:34:04,923 Wie? - Mijn vriendin, Gitte. 259 00:34:05,040 --> 00:34:09,409 Ze zag je vandaag bij Norrebro. - Ik had daar een bespreking. 260 00:34:09,520 --> 00:34:13,969 Zonder je auto of tas? - Ik had al geparkeerd. 261 00:34:14,080 --> 00:34:18,768 Je stapte uit een taxi en toen weer in een andere. 262 00:34:18,880 --> 00:34:23,090 Ik belde naar je werk. Ze zeiden dat je vrij was. 263 00:34:23,200 --> 00:34:26,761 Ze hebben vast een fout gemaakt. 264 00:34:34,640 --> 00:34:40,727 Gaat dit over die andere vrouw? Denk je nog steeds dat ik vreemdga? 265 00:34:40,840 --> 00:34:43,730 Ik weet het niet. 266 00:34:43,840 --> 00:34:48,482 Ik hoop het wel. - Hoop je dat? Waarom? 267 00:34:48,600 --> 00:34:52,082 Dat kan ik tenminste begrijpen. 268 00:34:54,160 --> 00:34:57,528 Wat zou je niet begrijpen? - Ik weet het niet. 269 00:34:57,640 --> 00:35:01,361 Ik heb geen idee waar jij mee bezig bent. 270 00:35:01,480 --> 00:35:07,249 Kijk. Alle dagen dat je weg bent geweest en tegen me loog. 271 00:35:46,320 --> 00:35:50,325 Is het niet genoeg dat ik van je hou? 272 00:35:54,680 --> 00:35:57,650 Ik hoor bij jou. 273 00:36:02,120 --> 00:36:05,522 Je moet me vertrouwen. 274 00:36:15,920 --> 00:36:18,810 We hebben nu alle informatie van de Dienst. 275 00:36:18,920 --> 00:36:24,689 In deze stapel staat de naam van de getuige, dus laten we beginnen. 276 00:36:24,800 --> 00:36:28,202 Een saillant detail: onze nieuwe computers... 277 00:36:28,320 --> 00:36:31,483 zijn door Jan en Bo Weimann geïnstalleerd. 278 00:36:31,600 --> 00:36:36,845 Dus computers uit en nieuwe sloten op de deuren. 279 00:36:36,960 --> 00:36:40,043 En alleen toegang voor geautoriseerd personeel. 280 00:37:53,840 --> 00:37:56,969 Ik heb hem. De getuige. 281 00:37:57,960 --> 00:38:01,123 Hij wordt in dit verslag genoemd. 282 00:38:10,160 --> 00:38:13,482 Wat? - Het is de leraar Deens van mijn zoon. 283 00:38:13,600 --> 00:38:17,810 Thomas Hajer-Nielsen, welkom. Ik vergeet zijn gezicht nooit. 284 00:38:17,920 --> 00:38:22,130 Het pistool. Het was zo vernederend. 285 00:38:22,240 --> 00:38:26,086 Het stond in de krant dus ik deed aangifte bij de politie. 286 00:38:26,200 --> 00:38:30,444 Ze leken ongeïnteresseerd, maar ik vond het belangrijk. 287 00:38:30,560 --> 00:38:35,771 Ik had iets naars meegemaakt en ik wilde de politie helpen. 288 00:38:35,880 --> 00:38:38,565 Ik ga mijn tas halen. 289 00:38:41,440 --> 00:38:47,402 Een poosje later moest ik op het politiebureau naar foto's kijken. 290 00:38:48,520 --> 00:38:54,004 Het waren foto's van acht mannen. Ik herkende hem meteen. 291 00:38:55,440 --> 00:38:59,047 Ik vergeet zijn ogen nooit meer. 292 00:38:59,160 --> 00:39:02,050 Had je enige twijfel? 293 00:39:02,160 --> 00:39:05,687 Nee. Maar daarna hoorde ik niets meer. 294 00:39:05,800 --> 00:39:09,566 En er stond niets over in de krant. 295 00:39:09,680 --> 00:39:15,369 Ik wil dit kunnen afsluiten, snap je? 296 00:39:15,480 --> 00:39:20,850 Je zou me een groot plezier doen als je weer naar de foto's zou kijken. 297 00:39:22,360 --> 00:39:26,843 Karsten's huis, Brohusgade 13 298 00:39:38,920 --> 00:39:43,209 De Dienst volgt ons, maar er is geen spoor van de politie. 299 00:39:43,320 --> 00:39:46,164 Ze hebben dus geen aanwijzingen. 300 00:39:46,280 --> 00:39:49,204 De Dienst werkt niet met de politie samen. 301 00:39:49,320 --> 00:39:52,927 Ze observeren maar onderzoeken nooit. 302 00:39:53,040 --> 00:39:55,964 Kom maar binnen. 303 00:39:58,280 --> 00:40:01,489 Ze hangen daar. 304 00:40:13,720 --> 00:40:15,802 Hij is het. 305 00:40:15,920 --> 00:40:20,801 We moeten de Appel-groep in hechtenis nemen en hun huizen doorzoeken. 306 00:40:20,920 --> 00:40:24,811 Op grond van? - De getuigenverklaring. 307 00:40:29,160 --> 00:40:32,881 Ik heb bewijs dat er een verband is tussen de twee misdaden. 308 00:40:33,000 --> 00:40:37,050 Een getuige zag Niels Jnrgensen bij de Lyngby-overval. 309 00:40:37,160 --> 00:40:42,246 Er is geen verband met de Appel-groep of de Kobmagergade-overval. 310 00:40:42,360 --> 00:40:46,081 Hen nu arresteren zou de hele zaak verpesten. 311 00:40:46,200 --> 00:40:48,202 Mee eens. - Ik ook. 312 00:40:48,320 --> 00:40:53,724 Zoals gewoonlijk: Minimale interactie tot ik contact opneem. 313 00:40:53,840 --> 00:40:57,731 Niemand spreekt elkaar. Alles is weer zoals gewoonlijk. 314 00:40:59,000 --> 00:41:04,609 Ze hebben banden met het PFLP, die een Europees terroristisch netwerk hebben. 315 00:41:04,720 --> 00:41:08,042 Onze volgende operatie zal de laatste zijn. 316 00:41:10,480 --> 00:41:12,960 Het is zover. 317 00:41:16,920 --> 00:41:21,801 Weet je zeker dat het de Appel-groep is? Moeten we ze in de gaten houden? 318 00:41:21,920 --> 00:41:24,048 Er zijn andere mogelijkheden. 319 00:41:24,160 --> 00:41:28,051 Ik weet niet of we de Dienst hiermee kunnen vertrouwen. 320 00:41:28,160 --> 00:41:32,643 Ik vind van niet. Ik vertrouw die rotzakken nooit. 321 00:41:32,760 --> 00:41:36,845 We moeten goed nadenken voordat we de volgende stap zetten. 322 00:41:36,960 --> 00:41:41,602 Als dit weer doodloopt krijgen we de media op onze dak. En het publiek. 323 00:41:41,720 --> 00:41:44,087 En politici. - Ook dat nog. 324 00:41:44,200 --> 00:41:46,248 Verdomme. 325 00:41:52,800 --> 00:41:56,168 Volgende keer in Blekingegade: 326 00:41:58,800 --> 00:42:01,929 Dit verslag is aan de zwakke kant. 327 00:42:02,040 --> 00:42:03,849 Dit moet goed zijn. 328 00:42:03,960 --> 00:42:06,645 Je vrouw kan je verraden. 329 00:42:06,760 --> 00:42:09,809 Ze hebben ergens een flat. 330 00:42:09,920 --> 00:42:13,527 Je begint een grote operatie nu je thuissituatie verslechtert. 331 00:42:13,640 --> 00:42:16,723 De tijd raakt op. - Vraag het publiek om hulp. 332 00:42:16,840 --> 00:42:18,285 We zijn wanhopig. 333 00:42:18,400 --> 00:42:21,529 Wat is dit? - Een misverstand. 334 00:42:24,240 --> 00:42:28,245 Vertaling: inVision Ondertiteling. nI 27522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.