All language subtitles for Black.Summer.S01E07.The Tunnel (Espa¤ol (Latinoam‚rica))

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,531 --> 00:00:36,453 SOLDADOS 2 00:01:37,180 --> 00:01:38,180 Por aquí. 3 00:01:48,858 --> 00:01:51,486 Nada. Me tropecé con una roca allí afuera. 4 00:01:52,278 --> 00:01:54,531 Es una vieja lesión. Solo se agravó. 5 00:02:03,248 --> 00:02:05,625 ¿Estás bien? 6 00:02:08,211 --> 00:02:10,296 Sí. Sí. 7 00:02:12,841 --> 00:02:14,259 ¿Ese es quién creo que es? 8 00:02:17,345 --> 00:02:18,345 Mierda. 9 00:02:18,721 --> 00:02:19,721 ¿Dónde está Manny? 10 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 ¿Dónde está? 11 00:03:08,313 --> 00:03:09,313 Despejado. 12 00:03:10,773 --> 00:03:13,735 - Está bien. Es seguro salir. - Bien. 13 00:03:44,807 --> 00:03:45,975 ¿Están todos bien? 14 00:03:46,726 --> 00:03:47,726 Sí. 15 00:03:50,563 --> 00:03:51,856 ¿Cuántos de ustedes están allá? 16 00:03:54,817 --> 00:03:55,817 Ocho. 17 00:03:57,487 --> 00:03:58,487 Siete. 18 00:03:58,905 --> 00:03:59,905 ¿Armados? 19 00:04:01,532 --> 00:04:02,532 Sí. 20 00:04:05,954 --> 00:04:09,040 Hay un camino seguro entre los depósitos hacia el límite de la ciudad. 21 00:04:09,958 --> 00:04:14,003 Después de eso, a una milla por la ciudad, está el estadio. 22 00:04:14,837 --> 00:04:15,922 Podríamos llevarlos. 23 00:04:22,262 --> 00:04:23,263 Liderar el camino. 24 00:04:28,351 --> 00:04:33,356 DORMIR 25 00:05:08,599 --> 00:05:09,600 Está despejado. 26 00:05:10,727 --> 00:05:13,271 Parece un buen lugar para esconderse unas horas. 27 00:05:14,314 --> 00:05:15,857 No. Tenemos que seguir. 28 00:05:16,482 --> 00:05:20,611 Hasta que los chicos del aire terminen de repavimentar, no será seguro asomarnos. 29 00:05:25,533 --> 00:05:27,410 Y tú solo necesitas descansar. 30 00:06:02,987 --> 00:06:05,114 Tienes que quitarte una carga de encima, cariño. 31 00:06:06,449 --> 00:06:07,492 Debes estar cansada. 32 00:06:08,743 --> 00:06:10,078 Alguien tiene que vigilar. 33 00:06:11,871 --> 00:06:13,206 Nosotros haremos el primer turno. 34 00:06:19,087 --> 00:06:20,087 Muy bien. 35 00:06:21,381 --> 00:06:22,381 Si tú lo dices. 36 00:06:33,059 --> 00:06:36,521 El cuerpo aéreo del ejército estará limpiando la calle en las próximas horas. 37 00:06:36,854 --> 00:06:38,606 Iremos a Second Street. 38 00:06:39,273 --> 00:06:40,513 Deberíamos llegar en la mañana. 39 00:06:41,734 --> 00:06:45,822 La primera evacuación del estadio será en 18 horas, 40 00:06:46,531 --> 00:06:49,367 luego habrá una cada 24 horas. 41 00:06:50,201 --> 00:06:51,244 Tenemos tiempo de sobra. 42 00:06:51,702 --> 00:06:53,142 ¿Para dónde nos llevarán desde allí? 43 00:06:53,204 --> 00:06:58,418 Todos los campamentos de evacuación se fueron de los centros urbanos. 44 00:06:59,377 --> 00:07:03,631 Se le pidió a las unidades aéreas calcular el combustible para llegar a Alaska 45 00:07:03,714 --> 00:07:05,425 o al sur de Cuba. 46 00:07:06,551 --> 00:07:09,220 En cuanto al Bajo Cuarenta Ochenta, 47 00:07:10,346 --> 00:07:12,432 el medio de la nada parece ser el lugar más seguro. 48 00:07:15,059 --> 00:07:16,561 ¿Hay algún lugar seguro entonces? 49 00:07:17,186 --> 00:07:18,771 No hay una respuesta simple a eso. 50 00:07:19,480 --> 00:07:24,318 Denver fue la primera infectada y regresaron en 72 horas. 51 00:07:25,903 --> 00:07:29,365 La densidad favorece a la forma en las que estas cosas se mueven. 52 00:07:31,701 --> 00:07:32,701 Negro. 53 00:07:34,203 --> 00:07:35,203 ¿Qué significa eso? 54 00:07:36,289 --> 00:07:37,290 Zona negra. 55 00:07:38,499 --> 00:07:40,585 No quedan vivos. Solo muertos. 56 00:07:43,254 --> 00:07:46,841 La Fuerza Aérea tiene que contener y limpiar todas las zonas negras. 57 00:07:47,508 --> 00:07:50,011 Mantener a los infectados centralizados. 58 00:07:58,561 --> 00:08:00,730 Toda la costa oeste se está poniendo negra rápidamente. 59 00:08:01,564 --> 00:08:04,233 Hawái le dispara a todo lo que vuela. 60 00:08:05,860 --> 00:08:06,860 Hey. 61 00:08:07,195 --> 00:08:08,196 ¿Y Houston? 62 00:08:08,863 --> 00:08:10,865 Yo tengo familia allá. 63 00:08:11,449 --> 00:08:13,201 Mi hermana y mis hijas. 64 00:08:15,953 --> 00:08:16,954 No lo sé. 65 00:08:24,295 --> 00:08:25,755 No dejas de hablar de otros. 66 00:08:27,381 --> 00:08:29,175 ¿Quedó alguno al mando? 67 00:08:30,051 --> 00:08:31,385 No creas en todo lo que escuchas. 68 00:08:32,595 --> 00:08:34,472 El ejército aun tiene esto bajo control. 69 00:08:51,364 --> 00:08:53,044 Tienes suerte de que te hayamos encontrado. 70 00:08:58,454 --> 00:08:59,789 ¿Y tú, cariño? 71 00:09:00,665 --> 00:09:01,749 ¿Dónde está tu unidad? 72 00:09:04,377 --> 00:09:05,377 Muerta. 73 00:09:12,134 --> 00:09:13,134 ¿Es cierto? 74 00:09:15,346 --> 00:09:16,346 Sí. 75 00:09:17,682 --> 00:09:19,225 No lo lograron. 76 00:09:22,061 --> 00:09:23,354 ¿Y cómo lo lograste tú? 77 00:09:29,944 --> 00:09:31,279 Por gracia del Señor, hermano. 78 00:09:33,322 --> 00:09:34,865 Suena a milagro. 79 00:09:40,538 --> 00:09:43,666 Sí. Fue un maldito milagro. 80 00:11:48,624 --> 00:11:49,709 Apaga las luces. 81 00:11:50,376 --> 00:11:51,502 Ahorra batería. 82 00:11:53,254 --> 00:11:56,090 Deberemos movernos en algunas horas cuando el bombardeo se detenga. 83 00:12:04,849 --> 00:12:06,142 Debes descansar ahora. 84 00:12:07,351 --> 00:12:08,352 Estarás segura aquí. 85 00:12:09,645 --> 00:12:11,313 Dejá que el tío Sam haga vigilancia. 86 00:12:18,863 --> 00:12:19,863 Gracias. 87 00:12:21,240 --> 00:12:22,324 Gracias por ayudarnos. 88 00:12:22,950 --> 00:12:24,076 Es nuestro placer. 89 00:12:25,870 --> 00:12:26,870 Y nuestro deber. 90 00:13:14,919 --> 00:13:19,840 PASAJE 91 00:13:48,744 --> 00:13:49,744 ¿Spears? 92 00:14:05,594 --> 00:14:06,637 ¿Spears? 93 00:15:21,795 --> 00:15:24,089 Lo lamento. 94 00:15:33,432 --> 00:15:34,600 ¿Spears? 95 00:16:19,186 --> 00:16:20,186 Hey. 96 00:16:28,487 --> 00:16:29,487 Rose. 97 00:16:33,784 --> 00:16:35,703 Nada de qué preocuparse, señora. 98 00:16:38,580 --> 00:16:41,125 ¿Para dónde lo llevan? Él está con nosotros. 99 00:16:41,375 --> 00:16:42,876 Él es un peligro para todos ustedes. 100 00:16:43,210 --> 00:16:46,463 Lo llevamos a una ubicación segura. Luego regresaremos por ustedes. 101 00:16:47,548 --> 00:16:49,550 - No lo escuches. - Silencio. 102 00:16:50,217 --> 00:16:52,302 ¿Qué sucede, Spears? 103 00:16:52,386 --> 00:16:54,930 Él no responde a eso. No siquiera es su nombre. 104 00:16:55,639 --> 00:16:59,309 Spears es un miembro de nuestro escuadrón y está muerto ahora. Él lo mató. 105 00:17:00,352 --> 00:17:02,832 Él mató a los otros también. Él ha hecho cosas que no creerías. 106 00:17:04,064 --> 00:17:05,232 Cosas impronunciables. 107 00:17:05,524 --> 00:17:07,526 No soy el hombre que dicen que soy. No es cierto. 108 00:17:10,654 --> 00:17:12,156 ¿Te llamas Spears? 109 00:17:15,534 --> 00:17:16,534 No. 110 00:17:17,578 --> 00:17:21,248 Se llama Julius James y es un mentiroso, embustero 111 00:17:22,750 --> 00:17:23,959 y asesino. 112 00:17:25,252 --> 00:17:27,921 Algunos dicen que ya no se hace justicia en este mundo. 113 00:17:28,881 --> 00:17:31,026 Estamos aquí para decirle al señor James que sí se hace justicia. 114 00:17:31,050 --> 00:17:32,342 No les creeas. 115 00:17:32,760 --> 00:17:35,554 Rosa, no hay más leyes, no hay más orden. 116 00:17:36,555 --> 00:17:37,915 Ellos no trabajan para cualquiera. 117 00:17:38,223 --> 00:17:41,435 Un hombre como James te dirá todo lo que quieras escuchar. 118 00:17:42,227 --> 00:17:43,937 Están buscando un botín 119 00:17:44,855 --> 00:17:46,482 y creen que sé dónde está. 120 00:17:47,691 --> 00:17:49,610 Son asesinos. 121 00:17:49,818 --> 00:17:52,321 Matar es algo que estamos preparados para hacer, 122 00:17:52,404 --> 00:17:54,490 si eso implica proteger nuestra frontera. 123 00:17:55,032 --> 00:17:58,160 - Proteger al inocente. - Tengo que llegar al estadio. 124 00:17:58,952 --> 00:18:01,246 Mi hija me espera allí. 125 00:18:01,330 --> 00:18:02,831 Volveremos por todos ustedes. 126 00:18:03,582 --> 00:18:04,917 Finalmente están a salvo. 127 00:18:05,459 --> 00:18:08,337 Faltan dieciocho horas para la evacuación, señora. Hay mucho tiempo. 128 00:18:08,420 --> 00:18:09,420 Vamos. 129 00:18:10,255 --> 00:18:12,633 - Cierra la maldita boca. - Están mintiendo. 130 00:18:13,050 --> 00:18:14,676 No los llevarán al estadio. 131 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 Este hombre es lo peor de lo peor. 132 00:18:16,887 --> 00:18:18,347 Lo peor de la humanidad. 133 00:18:18,972 --> 00:18:21,266 Y esta noche lo reconocerá. 134 00:18:21,934 --> 00:18:23,227 Por todo lo que ha hecho. 135 00:18:28,982 --> 00:18:29,982 Rose. 136 00:18:30,734 --> 00:18:32,820 A ellos les importa una mierda tu hija. 137 00:18:32,903 --> 00:18:33,903 No les importa. 138 00:18:36,490 --> 00:18:38,909 Enviaremos a un escuadrón para que vengan a llevárselos. 139 00:18:40,619 --> 00:18:42,329 Los llevaremos al estadio. 140 00:19:08,063 --> 00:19:09,606 Consigamos armas y municiones. 141 00:19:13,610 --> 00:19:14,611 Sí. 142 00:19:19,950 --> 00:19:24,955 AMANECER 143 00:19:39,178 --> 00:19:40,178 ¿Amigables? 144 00:19:40,762 --> 00:19:42,598 Sí, somos nosotros. 145 00:19:43,307 --> 00:19:45,726 - ¿Qué sucedió con los soldados? - No lo lograron. 146 00:19:53,984 --> 00:19:57,029 Todos revisen las armas. Asegúrense de tener todo lo que necesitan. 147 00:19:57,529 --> 00:19:58,572 Vamos a salir. 148 00:20:01,158 --> 00:20:02,158 Muéstrame. 149 00:20:04,745 --> 00:20:05,954 ¿Qué sucedió allí adentro? 150 00:20:21,803 --> 00:20:22,803 ¿Listos? 151 00:20:27,017 --> 00:20:28,017 Vamos. 152 00:20:29,394 --> 00:20:30,394 Vamos. 153 00:22:10,162 --> 00:22:11,913 ¿Para dónde van? 154 00:22:21,214 --> 00:22:22,214 Vamos. 155 00:22:37,147 --> 00:22:38,147 Es por allá. 10569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.