All language subtitles for Betty.En.NY.S01E121_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:08,933 {\an8}Marcela and I are getting married in one month. 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,139 {\an8}Congratulations. 3 00:00:10,218 --> 00:00:11,718 {\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,684 {\an8}You will never be like Armando, 5 00:00:14,764 --> 00:00:16,984 {\an8}and you'll never get a woman like me. 6 00:00:17,058 --> 00:00:19,518 {\an8}So have some dignity and don't come to the wedding. 7 00:00:19,602 --> 00:00:21,352 {\an8}You're the one with no dignity. 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,978 {\an8}Armando's getting married to overcome his heartbreak, 9 00:00:24,065 --> 00:00:26,025 {\an8}and you, so you won't end up alone. 10 00:00:27,485 --> 00:00:28,565 {\an8}Leave. 11 00:00:28,653 --> 00:00:30,493 {\an8}I know the hardest thing you've ever done 12 00:00:30,572 --> 00:00:31,492 {\an8}is seduce Beatriz Rincon. 13 00:00:31,573 --> 00:00:33,283 {\an8}This is definitely the apocalypse. 14 00:00:33,366 --> 00:00:35,986 {\an8}Armando seduced Betty with Ricardo's help. 15 00:00:36,077 --> 00:00:37,617 {\an8}Betty and Armando were together. 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,461 {\an8}That was my gossip! 17 00:00:39,539 --> 00:00:42,789 {\an8}What were you whispering about out there, ladies? 18 00:00:42,876 --> 00:00:44,036 {\an8}We know everything, Betty. 19 00:00:44,127 --> 00:00:44,957 {\an8}Everything? 20 00:00:45,044 --> 00:00:49,634 {\an8}We saw the video that Ricardo sent to Armando about you. 21 00:00:49,716 --> 00:00:52,716 {\an8}I'm tired of the Mendozas and your arrogance 22 00:00:52,802 --> 00:00:54,722 {\an8}and of the Valencias, who think they own everything. 23 00:00:54,804 --> 00:00:57,184 {\an8}Then leave. Nobody's forcing you to stay. 24 00:00:57,265 --> 00:00:58,385 {\an8}You're totally right. 25 00:00:58,475 --> 00:01:01,185 {\an8}I'm tendering my irrevocable resignation. 26 00:01:01,269 --> 00:01:02,519 {\an8}Thank you. 27 00:01:02,604 --> 00:01:05,024 {\an8}It's the best decision you could make. 28 00:01:05,106 --> 00:01:09,106 {\an8}You're still the same nobody who dreams of marrying the boss. 29 00:01:09,194 --> 00:01:12,954 {\an8}You've always been a sidekick. A loser. 30 00:01:13,031 --> 00:01:14,661 {\an8}I just wanted to see for myself 31 00:01:14,741 --> 00:01:18,121 {\an8}that I'll never have to see you again. 32 00:01:18,203 --> 00:01:19,503 {\an8}You and I are going to be family. 33 00:01:19,954 --> 00:01:21,334 {\an8}Maria Lucia and I are a couple, 34 00:01:21,414 --> 00:01:23,004 {\an8}and soon we'll be living together. 35 00:01:24,125 --> 00:01:25,285 That's not true. 36 00:01:25,668 --> 00:01:27,878 Maria Lucia would never be interested in a man like you. 37 00:01:27,962 --> 00:01:28,802 No? 38 00:01:28,880 --> 00:01:30,920 You think I'm not worthy of being with a Valencia? 39 00:01:32,133 --> 00:01:33,223 I hate to disappoint you, 40 00:01:33,301 --> 00:01:35,181 but your little sister and me are very much in love. 41 00:01:36,471 --> 00:01:38,431 In fact, we're starting a business together in Europe. 42 00:01:38,723 --> 00:01:39,643 No, you're not. 43 00:01:39,849 --> 00:01:41,769 She's starting that business with me. 44 00:01:42,519 --> 00:01:43,349 That was before. 45 00:01:43,937 --> 00:01:45,647 That's why I sold my stake, 46 00:01:45,730 --> 00:01:47,020 so I could invest in my new business. 47 00:01:47,106 --> 00:01:49,936 You're only with Maria Lucia for her money. 48 00:01:50,485 --> 00:01:51,525 Yeah? 49 00:01:52,320 --> 00:01:53,360 Okay. 50 00:01:54,322 --> 00:01:55,572 And you're jealous. 51 00:01:55,990 --> 00:01:58,080 No, I'm not. I don't feel anything for you. 52 00:01:58,660 --> 00:02:01,040 Perfect, then you won't mind seeing me 53 00:02:01,121 --> 00:02:02,581 at every family get-together. 54 00:02:03,331 --> 00:02:05,081 Malu and I are quite serious. 55 00:02:19,430 --> 00:02:21,640 I want you to tell me whether or not 56 00:02:21,724 --> 00:02:23,104 you're in a relationship with Ricardo. 57 00:02:26,354 --> 00:02:28,614 All right, I won't keep it from you anymore. 58 00:02:28,690 --> 00:02:29,770 We're dating. 59 00:02:29,858 --> 00:02:31,778 Ricardo is dangerous! 60 00:02:31,860 --> 00:02:34,280 You have no idea who you're getting involved with. 61 00:02:34,362 --> 00:02:35,742 -And you do? -Yes. 62 00:02:35,822 --> 00:02:37,452 I know him much better than you do, 63 00:02:37,615 --> 00:02:39,865 and I know what he's capable of doing. 64 00:02:40,577 --> 00:02:42,787 Ricardo and I have fun together, 65 00:02:42,871 --> 00:02:45,831 and unless you give me one very good reason right now, 66 00:02:45,915 --> 00:02:47,455 tomorrow I'm signing a document that gives him 67 00:02:47,542 --> 00:02:49,042 power of attorney over my money. 68 00:02:49,127 --> 00:02:49,957 What? 69 00:02:50,044 --> 00:02:51,804 No, you can't do that! 70 00:02:51,880 --> 00:02:55,300 Ricardo's a dangerous, manipulative liar. 71 00:02:55,383 --> 00:02:57,723 He's doing all that just to get back at me. 72 00:02:58,094 --> 00:03:00,354 Oh. And why would he do that? 73 00:03:00,430 --> 00:03:02,390 Because we had an affair, okay? 74 00:03:07,562 --> 00:03:08,812 Aren't you going to say anything? 75 00:03:09,188 --> 00:03:10,188 I already knew. 76 00:03:11,107 --> 00:03:12,727 Or at least I had a feeling. 77 00:03:13,151 --> 00:03:14,991 But I needed you to confirm it. 78 00:03:15,069 --> 00:03:16,989 So you two aren't... 79 00:03:17,071 --> 00:03:19,911 It's nothing major. 80 00:03:20,867 --> 00:03:23,827 The truth is I figured out that he's not someone you can trust. 81 00:03:24,203 --> 00:03:26,713 But don't worry about that. I'll take care of him. 82 00:03:27,165 --> 00:03:29,075 The most important thing here is you. 83 00:03:29,417 --> 00:03:31,587 -Do you feel anything for him? -Absolutely not. 84 00:03:32,003 --> 00:03:32,923 No. 85 00:03:33,004 --> 00:03:34,134 What we did was a mistake. 86 00:03:34,881 --> 00:03:36,131 It never should've happened. 87 00:03:36,841 --> 00:03:37,761 Will you tell Armando? 88 00:03:37,842 --> 00:03:38,722 Are you crazy? 89 00:03:39,427 --> 00:03:40,387 Of course not! 90 00:03:40,470 --> 00:03:43,010 And not a peep out of you. 91 00:03:43,431 --> 00:03:44,891 Obviously not. 92 00:03:45,600 --> 00:03:48,270 But if you're marrying Armando 93 00:03:48,353 --> 00:03:51,233 and are going to spend the rest of your life with him 94 00:03:51,314 --> 00:03:52,654 you ought to be honest, shouldn't you? 95 00:03:55,109 --> 00:03:57,529 That's how it went down, ladies. 96 00:03:57,612 --> 00:03:59,862 Wilson isn't taking his eyes off that bastard 97 00:03:59,948 --> 00:04:01,528 Ricardo Calderon. 98 00:04:01,866 --> 00:04:03,736 The look on his face is so scary. 99 00:04:03,826 --> 00:04:06,196 I'm happy he's being thrown out like the dog he is. 100 00:04:06,287 --> 00:04:07,497 After watching that video, 101 00:04:07,580 --> 00:04:11,170 I see now what a jerk Ricardo is. 102 00:04:11,542 --> 00:04:15,262 Don't worry, Sandra. It's not good for the baby. 103 00:04:15,880 --> 00:04:18,050 Nothing's going to happen, you'll see. 104 00:04:18,132 --> 00:04:19,972 You won't lose your job. 105 00:04:21,135 --> 00:04:23,295 I'm surprised I haven't seen Aura Maria. 106 00:04:23,388 --> 00:04:25,718 Isn't she hungry? No break for her? 107 00:04:25,807 --> 00:04:27,887 Stop being silly, Mariana. 108 00:04:28,559 --> 00:04:31,059 We've been through so much in just one day. 109 00:04:31,145 --> 00:04:33,475 Say something like that to her and she might flip. 110 00:04:35,817 --> 00:04:37,647 Heads up, ladies. Here she comes. 111 00:04:40,321 --> 00:04:42,871 What's up, girls? Everything okay? 112 00:04:43,574 --> 00:04:46,794 I'm a little freaked out about my former boss. 113 00:04:49,372 --> 00:04:53,332 Also, Mariana's going to Puerto Rico. 114 00:04:53,835 --> 00:04:56,375 Why? 115 00:04:56,462 --> 00:04:57,422 Take me with you. 116 00:04:57,505 --> 00:05:01,585 I just miss my family, my island, 117 00:05:01,676 --> 00:05:04,426 my rice with pigeon peas, the ocean... 118 00:05:04,512 --> 00:05:05,932 I think I'll stick around over there. 119 00:05:06,014 --> 00:05:08,434 That's great news. 120 00:05:09,350 --> 00:05:11,640 I guess you'll be breaking up with Giovas now 121 00:05:11,728 --> 00:05:13,858 since long-distance relationships don't work. 122 00:05:14,605 --> 00:05:15,935 No, darling. 123 00:05:16,024 --> 00:05:18,824 We actually talked about it and he's coming with me. 124 00:05:18,901 --> 00:05:21,451 He can't live without me. 125 00:05:28,703 --> 00:05:30,163 -Hi. -Hi. 126 00:05:31,539 --> 00:05:32,709 I didn't think you'd make it. 127 00:05:35,585 --> 00:05:36,835 I did what you asked. 128 00:05:37,086 --> 00:05:39,206 I sold my stake in V&M and quit. 129 00:05:39,881 --> 00:05:42,431 That's what I want to talk to you about. 130 00:05:43,718 --> 00:05:44,588 What? 131 00:05:45,428 --> 00:05:46,258 Is something wrong? 132 00:05:46,888 --> 00:05:48,008 Everything's wrong. 133 00:05:48,723 --> 00:05:50,933 A relationship that lacks trust isn't much of a relationship. 134 00:05:52,060 --> 00:05:53,140 Of course. 135 00:05:53,227 --> 00:05:55,857 We're in complete agreement on that. 136 00:05:56,189 --> 00:05:59,689 That's great, so then tell me when you planned on informing me 137 00:05:59,776 --> 00:06:01,526 of your relationship with my sister. 138 00:06:04,614 --> 00:06:06,954 Listen, Mariana, you've got family in Puerto Rico. 139 00:06:07,033 --> 00:06:09,373 You've got friends who love you and can help you, 140 00:06:09,452 --> 00:06:10,292 but Giovas doesn't. 141 00:06:10,661 --> 00:06:11,701 You can't take him. 142 00:06:11,996 --> 00:06:15,826 But he said, "Wherever you go, I follow, my queen." 143 00:06:16,584 --> 00:06:19,384 What can I do? He's smitten with me. 144 00:06:19,462 --> 00:06:21,802 Oh, that's clear to me, 145 00:06:21,881 --> 00:06:23,801 but when he figures out the world's not all 146 00:06:23,883 --> 00:06:24,933 puppy dogs and ice cream 147 00:06:25,009 --> 00:06:26,799 and everything falls apart for him, he'll suffer. 148 00:06:26,886 --> 00:06:29,056 You cannot take him. You can't do that to him. 149 00:06:29,138 --> 00:06:33,058 If I felt like going to the North Pole with my boyfriend, 150 00:06:33,142 --> 00:06:35,192 -why shouldn't I? -That's right. 151 00:06:35,603 --> 00:06:37,153 Because... 152 00:06:39,273 --> 00:06:40,983 Because he doesn't love you. 153 00:06:43,069 --> 00:06:44,989 Giovas and I are lovers. 154 00:06:46,614 --> 00:06:47,914 He's been cheating on you with me. 155 00:06:48,699 --> 00:06:52,829 Oh, Aura Maria, you're just jealous 156 00:06:52,912 --> 00:06:55,922 because you let an extraordinary man go. 157 00:06:55,998 --> 00:06:58,748 So stop making stuff up and accept defeat. 158 00:06:58,835 --> 00:06:59,705 I accept nothing. 159 00:06:59,919 --> 00:07:01,879 He's crazy about me, and I know it. 160 00:07:01,963 --> 00:07:02,803 He's shown it! 161 00:07:03,464 --> 00:07:08,014 In fact, this is scientific proof of how he feels. 162 00:07:09,679 --> 00:07:13,679 "His animal instinct makes my essence quiver. 163 00:07:13,766 --> 00:07:16,016 My aura and femininity are pulled toward him 164 00:07:16,102 --> 00:07:18,522 like moths to a flame." 165 00:07:18,896 --> 00:07:19,806 Wow. 166 00:07:20,148 --> 00:07:22,278 Is that from those intense novels you read? 167 00:07:22,358 --> 00:07:23,278 Yeah. 168 00:07:23,901 --> 00:07:30,911 I can't explain how it feels when our lips lock. 169 00:07:31,367 --> 00:07:36,117 It's an explosion, a collision, a passion... 170 00:07:37,165 --> 00:07:40,745 But that can't be true. 171 00:07:40,835 --> 00:07:43,955 If it were, he'd be with you, honey. 172 00:07:44,046 --> 00:07:44,876 But he's not, dear. 173 00:07:44,964 --> 00:07:46,264 He's coming to Puerto Rico with me 174 00:07:46,340 --> 00:07:48,510 to ask my parents for my hand in marriage. 175 00:07:49,719 --> 00:07:51,429 I'm going to be Giovas' wife. 176 00:07:52,138 --> 00:07:54,098 That's so cool! 177 00:07:54,182 --> 00:07:57,692 I will never let that happen! 178 00:08:02,773 --> 00:08:03,613 Damn! 179 00:08:03,691 --> 00:08:05,821 What's wrong with you, Mariana? 180 00:08:06,527 --> 00:08:09,777 That was the perfect time to tell her the truth. 181 00:08:10,072 --> 00:08:11,622 Okay, tell me something. 182 00:08:11,699 --> 00:08:13,829 Do you want her to get back together with Giovas or not? 183 00:08:14,577 --> 00:08:17,157 I only go by what the stars tell me. 184 00:08:17,872 --> 00:08:18,872 She's going to kill him. 185 00:08:20,374 --> 00:08:21,294 For real, girls. 186 00:08:21,375 --> 00:08:23,955 There's going to be a Giovanny-cide. 187 00:08:24,045 --> 00:08:24,995 Let's go! 188 00:08:25,338 --> 00:08:27,628 Timeout. 189 00:08:28,299 --> 00:08:29,799 Whoever told you that is lying. 190 00:08:29,884 --> 00:08:32,604 Oh, please. Marcela told me. 191 00:08:32,678 --> 00:08:33,598 What? 192 00:08:34,263 --> 00:08:35,433 No! 193 00:08:36,224 --> 00:08:38,984 She'd make anything up if it meant keeping you and me apart. 194 00:08:39,060 --> 00:08:40,480 You can't believe her. 195 00:08:42,021 --> 00:08:44,231 Do you really doubt me after all I've done for you? 196 00:08:44,315 --> 00:08:47,185 Yeah, that's true. You've done a lot for me. 197 00:08:47,568 --> 00:08:49,988 Like manipulate Betty so she'd fall in love with Armando, 198 00:08:50,071 --> 00:08:51,821 or will you deny that too? 199 00:08:52,740 --> 00:08:54,740 Uh... no. I won't deny that. 200 00:08:54,825 --> 00:08:57,495 But I only did that because Armando asked me to. 201 00:08:59,121 --> 00:09:03,291 Oh, so if somebody asks you to manipulate someone else 202 00:09:03,501 --> 00:09:06,421 and take advantage of their naiveté and break their heart, 203 00:09:06,504 --> 00:09:07,844 you'd do it! 204 00:09:09,090 --> 00:09:13,340 Well, I didn't know things would get so out of hand. 205 00:09:14,345 --> 00:09:18,555 Malu, you've got to believe me. I was just their puppet. 206 00:09:18,808 --> 00:09:20,598 Things aren't like you think. 207 00:09:21,018 --> 00:09:23,398 No, they're much worse. 208 00:09:23,479 --> 00:09:25,729 You're a liar, a traitor, 209 00:09:25,815 --> 00:09:28,395 and a phony who has nothing to offer. 210 00:09:28,901 --> 00:09:31,201 I don't trust you, and I never will. 211 00:09:31,487 --> 00:09:33,607 Now hold on. 212 00:09:34,031 --> 00:09:35,201 What are you trying to say? 213 00:09:35,992 --> 00:09:38,742 That it's over between us? 214 00:09:39,120 --> 00:09:42,000 Yes, it's over. 215 00:09:42,290 --> 00:09:44,130 It never existed. 216 00:09:44,208 --> 00:09:46,538 I never intended on starting a business with you, 217 00:09:46,627 --> 00:09:48,627 let alone live my life with you. 218 00:09:48,713 --> 00:09:49,593 What? 219 00:09:49,672 --> 00:09:51,592 How long have you known all this? 220 00:09:51,674 --> 00:09:52,554 Over a month. 221 00:09:52,633 --> 00:09:54,053 What? A month? 222 00:09:54,135 --> 00:09:56,215 So you used me? 223 00:09:56,304 --> 00:09:57,894 Yes, I used you! 224 00:09:57,972 --> 00:09:59,312 Just like you used Betty 225 00:09:59,390 --> 00:10:01,310 and all those women you've been with. 226 00:10:01,892 --> 00:10:04,562 No, you can't do this to me. We had a deal. 227 00:10:04,645 --> 00:10:06,015 I turned my life upside down for you. 228 00:10:06,105 --> 00:10:07,605 You can't leave me. 229 00:10:09,525 --> 00:10:12,395 You're not going to Puerto Rico with Mariana, you hear me? 230 00:10:12,486 --> 00:10:13,566 See? 231 00:10:13,654 --> 00:10:16,324 Now she loves you with all her heart 232 00:10:16,407 --> 00:10:17,907 and can't live without you. 233 00:10:17,992 --> 00:10:21,792 Good thing because if she hated you... 234 00:10:21,871 --> 00:10:23,911 Relax, both of you. 235 00:10:23,998 --> 00:10:27,498 Giovas, tell her the truth! 236 00:10:27,585 --> 00:10:29,375 You and I are having an affair. 237 00:10:29,462 --> 00:10:32,262 Both of you settle down! 238 00:10:33,090 --> 00:10:35,890 Tell Giovas everything that's been going on. 239 00:10:35,968 --> 00:10:38,758 Poor guy's like a cat stuck in a tree. 240 00:10:38,846 --> 00:10:40,176 Yes, tell me! 241 00:10:40,264 --> 00:10:42,854 It's simple, babe. 242 00:10:42,933 --> 00:10:45,273 Giovanni and I are getting married. 243 00:10:50,024 --> 00:10:52,494 Giovas, are you marrying Mariana? 244 00:11:03,037 --> 00:11:04,037 Giovas... 245 00:11:08,417 --> 00:11:13,707 I know that there've been times that I haven't been nice to you 246 00:11:14,215 --> 00:11:16,295 and haven't reciprocated the love you have for me. 247 00:11:17,843 --> 00:11:18,893 But... 248 00:11:23,099 --> 00:11:25,179 My son loves you, 249 00:11:26,435 --> 00:11:29,975 and you've treated him like he was your own son. 250 00:11:30,064 --> 00:11:33,284 You've been so sweet and so special with him. 251 00:11:33,651 --> 00:11:38,821 Plus, whenever I've had a problem 252 00:11:39,407 --> 00:11:40,827 or had to deal with a situation, 253 00:11:41,158 --> 00:11:43,288 you've always been there to help me. 254 00:11:43,661 --> 00:11:47,711 You've always resolved my problems as if they were yours. 255 00:11:49,208 --> 00:11:51,088 I'd like to thank you for that. 256 00:11:51,585 --> 00:11:56,255 I feel like you're the man I want to be with, 257 00:11:56,465 --> 00:11:59,505 the man my heart loves. 258 00:12:01,762 --> 00:12:03,262 I want to marry you. 259 00:12:04,390 --> 00:12:05,850 If you want, we can get married right now. 260 00:12:12,606 --> 00:12:14,936 Oh, dear. Pour some water on them! 261 00:12:18,154 --> 00:12:19,954 Oh, Giovanni! 262 00:12:21,824 --> 00:12:24,994 Don't you have anything to tell Aura Maria? 263 00:12:26,704 --> 00:12:28,504 Obviously, Ines. 264 00:12:28,581 --> 00:12:34,041 I'd like to say the same, but in the opposite sense. 265 00:12:34,753 --> 00:12:39,343 That is, I feel the same, but the other way around. 266 00:12:39,425 --> 00:12:42,135 Like, where Aura Maria was, put Giovas instead. 267 00:12:42,761 --> 00:12:47,981 The thing is, I've told you a thousand different ways, 268 00:12:48,058 --> 00:12:49,848 with and without metaphors. 269 00:12:53,814 --> 00:12:55,404 Why were you dating Mariana? 270 00:12:56,692 --> 00:13:02,362 Well, that's a very long story, 271 00:13:03,365 --> 00:13:05,325 but we'll be happy to tell you. 272 00:14:24,613 --> 00:14:25,783 I gave you all my money. 273 00:14:25,865 --> 00:14:28,025 -You can't do this to me. -Yes, I can. 274 00:14:28,117 --> 00:14:30,287 And don't worry. I'm not a con artist like you. 275 00:14:30,703 --> 00:14:33,293 That's why I asked Esteban to clarify things. 276 00:14:33,372 --> 00:14:34,872 -Esteban? -Esteban. 277 00:14:35,291 --> 00:14:36,171 Where is he? 278 00:14:36,292 --> 00:14:37,752 -Where? -Right there. 279 00:14:39,253 --> 00:14:40,503 Oh. You. 280 00:14:40,713 --> 00:14:42,213 You're a part of this con? 281 00:14:42,298 --> 00:14:43,968 There's no con, Ricardo. 282 00:14:44,425 --> 00:14:45,675 Nobody's touched your money. 283 00:14:45,759 --> 00:14:47,429 It's safe in an account under your name. 284 00:14:47,511 --> 00:14:50,061 I don't want my money, I want my shares. 285 00:14:50,139 --> 00:14:50,969 Give them back. 286 00:14:51,056 --> 00:14:52,516 He can't. 287 00:14:52,766 --> 00:14:54,976 They're mine. He bought them for me. 288 00:14:55,436 --> 00:14:57,266 So when Betty returns the company to us, 289 00:14:57,354 --> 00:14:59,364 you'll no longer be part of V&M. 290 00:14:59,440 --> 00:15:00,520 But why? 291 00:15:00,608 --> 00:15:03,068 Why would you destroy my life like this, Maria Lucia? 292 00:15:03,152 --> 00:15:05,322 Why me, Ricardo Calderon? Why, why, why? 293 00:15:05,404 --> 00:15:06,244 What do you want? 294 00:15:06,322 --> 00:15:07,702 To keep you away from my family 295 00:15:07,781 --> 00:15:10,161 and to show you what it's like to be on the other side. 296 00:15:10,242 --> 00:15:13,042 -You're a bad person. -No, you are. 297 00:15:13,120 --> 00:15:15,790 -You are! -You are a bad person! 298 00:15:16,373 --> 00:15:17,923 And somebody had to give you your comeuppance, 299 00:15:18,000 --> 00:15:18,880 and I'm the lucky gal! 300 00:15:19,668 --> 00:15:21,248 And now... later! 301 00:15:21,879 --> 00:15:22,959 Namaste. 302 00:15:32,765 --> 00:15:36,135 As you know, Ricardo Calderon not only quit V&M, 303 00:15:36,226 --> 00:15:38,266 but he also sold his shares. 304 00:15:38,896 --> 00:15:41,436 The person who supposedly bought his stake 305 00:15:41,523 --> 00:15:43,113 was Esteban, our lawyer. 306 00:15:43,776 --> 00:15:45,276 But that's not what actually happened. 307 00:15:45,694 --> 00:15:47,704 Esteban bought his stake because I asked him to. 308 00:15:49,281 --> 00:15:52,161 I'm the new owner of his stake in the company. 309 00:15:53,827 --> 00:15:56,457 What? I'm not following. 310 00:15:57,247 --> 00:16:00,827 I knew that if I made Ricardo that offer directly, 311 00:16:00,918 --> 00:16:01,918 he'd refuse. 312 00:16:02,252 --> 00:16:04,342 That's why I had to use Esteban. 313 00:16:05,130 --> 00:16:07,010 I had my personal reasons to accelerate 314 00:16:07,091 --> 00:16:08,881 Mr. Calderon's departure. 315 00:16:09,593 --> 00:16:11,303 He wasn't a good fit for the company. 316 00:16:12,554 --> 00:16:15,144 Congratulations. I'm applaud your decision. 317 00:16:15,683 --> 00:16:18,353 The Valencias should definitely have the right to buy first. 318 00:16:19,311 --> 00:16:20,731 I agree with Armando. 319 00:16:21,563 --> 00:16:22,693 It's a shame. 320 00:16:23,857 --> 00:16:25,477 It's a real shame that Ricardo turned out 321 00:16:25,567 --> 00:16:26,737 to not be someone who could be trusted. 322 00:16:28,112 --> 00:16:31,282 I'm going to keep supporting Betty's and Roberto's decisions. 323 00:16:31,699 --> 00:16:33,869 I did this for the company, 324 00:16:33,951 --> 00:16:35,621 and I think we should all be united. 325 00:16:37,121 --> 00:16:38,541 I can't believe it. 326 00:16:38,622 --> 00:16:43,382 I can't believe that you alone carried out this plan. 327 00:16:43,460 --> 00:16:45,340 Do you think so little of me? 328 00:16:45,421 --> 00:16:48,341 No, but you're all peace and love and out of nowhere, 329 00:16:48,424 --> 00:16:50,054 you spring this revenge plot. 330 00:16:50,134 --> 00:16:51,934 Well, when someone messes with my family, 331 00:16:52,011 --> 00:16:53,351 Buddhism goes on the backburner. 332 00:16:54,304 --> 00:16:55,184 Thank you. 333 00:16:55,264 --> 00:16:56,184 Thanks, Malu. 334 00:16:56,390 --> 00:16:59,390 You don't know the problem you've gotten rid of for us. 335 00:17:00,811 --> 00:17:03,271 The best part is I'll never have to see him again. 336 00:17:04,189 --> 00:17:05,189 Thank you. 337 00:17:05,315 --> 00:17:08,275 I'm glad, but what happened between Ricardo and you 338 00:17:08,360 --> 00:17:09,530 is a symptom of the problem. 339 00:17:10,654 --> 00:17:12,284 There's still time for you to change your mind 340 00:17:12,364 --> 00:17:13,494 about marrying Armando. 341 00:17:14,533 --> 00:17:15,743 Think about it, Marcela. 342 00:17:23,500 --> 00:17:27,130 Betty, honey, I just heard about all your plans. 343 00:17:27,212 --> 00:17:28,672 Betty, you're here. 344 00:17:31,425 --> 00:17:33,545 I hope it's okay that I told your mother 345 00:17:33,635 --> 00:17:35,295 about the idea of us going to LA together. 346 00:17:37,222 --> 00:17:40,562 You told her that you proposed the idea of going together. 347 00:17:40,642 --> 00:17:43,852 Yes, and if you say yes, you and Mr. Demetrio 348 00:17:43,937 --> 00:17:45,147 would come with us. 349 00:17:46,690 --> 00:17:50,030 How could you tell my mother for all of us to leave? 350 00:17:50,110 --> 00:17:51,320 I haven't even said yes! 351 00:17:51,403 --> 00:17:54,203 Family is very important, especially for you. 352 00:17:54,740 --> 00:17:56,700 Why be so far apart when we can all be together? 353 00:17:58,452 --> 00:18:01,082 Joaquin, I haven't even made a decision yet. 354 00:18:02,915 --> 00:18:04,955 Come with me. 355 00:18:05,626 --> 00:18:07,536 Demetrio can work at my company. 356 00:18:07,628 --> 00:18:09,508 You yourself said he's an excellent accountant, 357 00:18:10,464 --> 00:18:13,804 and your mother's going to love the Mexican food in LA. 358 00:18:15,803 --> 00:18:21,143 Hey, you're moving a little bit fast, 359 00:18:21,225 --> 00:18:24,135 and I'm more like a turtle. 360 00:18:26,230 --> 00:18:28,770 Okay, don't feel any pressure. 361 00:18:29,775 --> 00:18:32,685 We'll go at your pace, my little turtle. 362 00:18:40,828 --> 00:18:45,668 I brought you some hot chocolate just how you like it. 363 00:18:45,749 --> 00:18:46,669 Thank you. 364 00:18:46,750 --> 00:18:48,670 So we can talk woman to woman. 365 00:18:49,294 --> 00:18:50,554 Like friends. 366 00:18:52,840 --> 00:18:53,920 Sweetheart, 367 00:18:54,633 --> 00:18:56,343 what are your plans with Joaquin? 368 00:18:58,262 --> 00:18:59,562 I don't know. 369 00:19:03,267 --> 00:19:05,517 Are you going to let him go to Los Angeles alone? 370 00:19:06,770 --> 00:19:08,810 You want him to leave and never return? 371 00:19:10,274 --> 00:19:12,484 No, I don't want to lose him. 372 00:19:13,485 --> 00:19:15,275 I have a good time with him. 373 00:19:15,737 --> 00:19:19,027 I laugh and he fills me with excitement. 374 00:19:20,367 --> 00:19:22,867 Sometimes I feel like I'm falling in love with him. 375 00:19:24,079 --> 00:19:27,459 I know the smart, logical thing to do 376 00:19:27,541 --> 00:19:33,381 would be for me to forget New York and leave with him. 377 00:19:34,631 --> 00:19:35,921 Why don't you? 378 00:19:41,555 --> 00:19:42,675 Right. 379 00:19:43,724 --> 00:19:45,774 You're still in love with Armando Mendoza. 380 00:19:46,977 --> 00:19:51,817 Mom, he's marrying Marcela Valencia in one month, 381 00:19:52,357 --> 00:19:54,357 and it's killing me inside 382 00:19:56,153 --> 00:19:58,993 because I wish I could be the one with him, 383 00:19:59,615 --> 00:20:02,575 but I can't do that to Joaquin either. 384 00:20:02,659 --> 00:20:04,119 I can't substitute him. 385 00:20:05,162 --> 00:20:11,172 I can't be with one when I still love the other. 386 00:20:14,463 --> 00:20:15,303 Yes. 387 00:20:18,175 --> 00:20:22,425 Sweetie, I'll support you with whatever you decide. 388 00:20:24,431 --> 00:20:26,101 Just follow your heart. 389 00:20:26,600 --> 00:20:28,440 That's the best thing you can do. 390 00:20:31,230 --> 00:20:34,360 {\an8}ONE MONTH LATER 391 00:20:39,613 --> 00:20:41,743 Hey, Armando! Good morning. 392 00:20:42,366 --> 00:20:44,076 Isn't your wedding day almost here? 393 00:20:44,159 --> 00:20:45,369 Yeah, almost. 394 00:20:45,786 --> 00:20:47,076 I hope you'll be very happy with Marcela. 395 00:20:47,162 --> 00:20:48,292 Thank you very much. 396 00:20:48,789 --> 00:20:50,539 By the way, did you know I was leaving? 397 00:20:50,874 --> 00:20:52,884 I'm moving my headquarters to Los Angeles. 398 00:20:53,210 --> 00:20:55,340 So quickly? That's too bad. 399 00:20:55,420 --> 00:20:56,590 Isn't it, though? 400 00:20:56,964 --> 00:20:58,424 Thing is, I'm not going alone. 401 00:20:59,091 --> 00:21:00,261 I'm going with Betty. 402 00:21:03,262 --> 00:21:04,642 Is this a prenup? 403 00:21:05,639 --> 00:21:08,979 So does this mean David is asking me to marry him? 404 00:21:09,059 --> 00:21:10,689 Is this a proposal? 405 00:21:10,769 --> 00:21:13,399 How romantic! 406 00:21:16,817 --> 00:21:19,107 Hold on, am I reading this right? 407 00:21:19,528 --> 00:21:23,118 Does this say we have to live in his Connecticut residence? 408 00:21:23,490 --> 00:21:25,080 Medical stipulations. 409 00:21:25,158 --> 00:21:26,828 No way. 410 00:21:26,910 --> 00:21:29,910 I was made to live in this city. 411 00:21:29,997 --> 00:21:32,367 It's Mr. White's most opulent mansion. 412 00:21:32,666 --> 00:21:35,836 You'll have a helicopter at your disposition at all hours. 413 00:21:37,004 --> 00:21:38,094 A helicopter? 414 00:21:38,171 --> 00:21:40,171 Yes, and a plane too. Keep reading. 415 00:21:43,844 --> 00:21:45,934 His universal heir? 416 00:21:46,513 --> 00:21:49,143 Yes, provided that you agree to all his conditions. 417 00:21:49,224 --> 00:21:51,444 Should Mr. White pass away, 418 00:21:51,518 --> 00:21:54,478 you would be the sole heir of his entire fortune. 419 00:21:55,355 --> 00:21:58,565 Ms. Fernandez, your life could change completely. 420 00:21:59,901 --> 00:22:01,071 Sign here. 421 00:22:13,790 --> 00:22:15,540 Patricia, I told you I don't-- 422 00:22:16,960 --> 00:22:18,800 What are you doing here? 423 00:22:19,296 --> 00:22:22,126 I came to prevent you from making the worst mistake of your life. 424 00:22:22,799 --> 00:22:25,009 I'm here to stop you from marrying Armando. 425 00:22:41,234 --> 00:22:42,194 Charly? 426 00:22:44,905 --> 00:22:45,855 Who's there? 427 00:22:52,370 --> 00:22:53,460 Who are you? 428 00:22:53,538 --> 00:22:54,658 Get out or I'll call the police. 429 00:22:57,209 --> 00:22:58,839 I have a weapon. 430 00:23:01,588 --> 00:23:02,918 What's wrong with you? 431 00:23:03,215 --> 00:23:05,375 Why are you so violent? 432 00:23:06,176 --> 00:23:07,006 Efrain? 433 00:23:07,094 --> 00:23:08,394 Are you trying to kill me? 434 00:23:08,470 --> 00:23:10,470 What are you doing here? 435 00:23:11,139 --> 00:23:12,469 What am I doing here? 436 00:23:13,308 --> 00:23:14,518 I live here. 437 00:23:14,601 --> 00:23:15,561 For a month now. 438 00:23:15,644 --> 00:23:17,234 -What? -Yes. 439 00:23:20,440 --> 00:23:22,030 Where is Charly? Does he know? 440 00:23:22,109 --> 00:23:23,359 Of course he does. 441 00:23:23,443 --> 00:23:24,993 He's the one letting me sleep here. 442 00:23:25,403 --> 00:23:26,363 Didn't he tell you? 443 00:23:27,155 --> 00:23:28,275 Well, there you go. 444 00:23:28,365 --> 00:23:30,485 I can't believe... 445 00:23:30,617 --> 00:23:32,367 Look what I brought you, buddy. 446 00:23:32,452 --> 00:23:33,292 A delicious hamburger-- 447 00:23:33,703 --> 00:23:34,963 Sofia? 448 00:23:37,040 --> 00:23:38,460 Stay away from me. 449 00:23:38,542 --> 00:23:40,292 I'm calling security. 450 00:23:40,377 --> 00:23:42,377 Marcela, please. 451 00:23:42,546 --> 00:23:44,546 Nobody's here. How do you think I got in? 452 00:23:45,966 --> 00:23:47,086 What's wrong with you? 453 00:23:47,926 --> 00:23:50,346 I've just come for your bachelorette party, it's all. 454 00:23:50,428 --> 00:23:51,348 No, no, no. Calm down. 455 00:23:51,429 --> 00:23:53,559 -Just relax and enjoy... -Don't touch me! 456 00:23:53,640 --> 00:23:55,480 Marcela, don't act like you don't want it. 457 00:23:55,559 --> 00:23:57,309 You know this is what you want. 458 00:23:59,062 --> 00:24:00,062 Stay away from me. 459 00:24:00,522 --> 00:24:03,902 I don't want to! 460 00:24:04,442 --> 00:24:06,032 I don't want to! 461 00:24:07,445 --> 00:24:09,315 I would've loved to have gone to Los Angeles with Betty, 462 00:24:09,739 --> 00:24:11,069 but I don't want to pressure her. 463 00:24:12,033 --> 00:24:13,663 I think the distance and time difference 464 00:24:13,743 --> 00:24:14,873 is going to lead to our breakup. 465 00:24:17,831 --> 00:24:20,001 Not exactly. 466 00:24:21,334 --> 00:24:23,344 Joaquin, I've made a decision. 467 00:24:26,590 --> 00:24:27,840 We're going to LA. 468 00:24:31,553 --> 00:24:32,853 I can't believe it! 469 00:24:33,221 --> 00:24:34,681 You're really taking a leap! 470 00:24:35,223 --> 00:24:36,353 You did what I asked! 471 00:24:37,225 --> 00:24:38,385 You're so brave. 472 00:24:39,561 --> 00:24:42,561 Hardly anything is left of that Betty I first met. 473 00:24:43,481 --> 00:24:45,151 The one who asked permission for everything. 474 00:24:46,067 --> 00:24:47,277 Let's toast. 475 00:24:56,953 --> 00:24:58,663 To our new adventure together. 476 00:25:01,082 --> 00:25:01,922 And... 477 00:25:03,793 --> 00:25:06,463 to our wonderful friendship with this amazing woman. 478 00:25:07,839 --> 00:25:09,469 -Cheers. -Cheers. 479 00:25:12,344 --> 00:25:16,514 Care to explain how this idiot 480 00:25:16,598 --> 00:25:18,888 could be living here for one month? 481 00:25:18,975 --> 00:25:21,845 He doesn't live here. This is temporary. 482 00:25:21,937 --> 00:25:24,897 Well, not that temporary. 483 00:25:25,023 --> 00:25:30,033 I bathe here, sleep here, and eat here. 484 00:25:30,111 --> 00:25:33,821 So, technically, I live here. 485 00:25:34,449 --> 00:25:36,199 Now, Charly must not have told you 486 00:25:36,284 --> 00:25:38,204 because I guess he's not very trustworthy. 487 00:25:38,286 --> 00:25:41,706 And to top it off, just like the scorpion riding on the frog, 488 00:25:41,790 --> 00:25:44,130 you sting the one helping you! 489 00:25:45,794 --> 00:25:46,674 And you... 490 00:25:47,712 --> 00:25:49,632 after everything we've been through, 491 00:25:49,714 --> 00:25:53,724 how could you let this filthy rat live here? 492 00:25:54,177 --> 00:25:56,757 I did it for your kids. 493 00:25:56,930 --> 00:25:58,970 I didn't want the kids finding out 494 00:25:59,057 --> 00:26:01,477 their father was a homeless and out on the street. 495 00:26:01,810 --> 00:26:02,980 I felt sorry for him. 496 00:26:03,103 --> 00:26:03,943 Look at him. 497 00:26:04,020 --> 00:26:07,520 Broke and homeless and missing teeth. 498 00:26:07,607 --> 00:26:08,437 It's your fault. 499 00:26:08,525 --> 00:26:09,855 -Shut up! -Shut up! 500 00:26:12,070 --> 00:26:14,030 Forgive me. 501 00:26:15,073 --> 00:26:15,993 Yeah? 502 00:26:16,658 --> 00:26:20,038 How can I not? You're the sweetest. 503 00:26:20,912 --> 00:26:23,712 After my kids, you're the most beautiful thing in my life. 504 00:26:24,791 --> 00:26:26,171 What about me? 505 00:26:27,544 --> 00:26:28,924 I was the worst, right? 506 00:26:29,421 --> 00:26:31,921 So I guess I don't get credit for anything now. 507 00:26:32,007 --> 00:26:35,717 You brought me pain, misery, and suffering. 508 00:26:35,885 --> 00:26:36,885 But guess what? 509 00:26:36,970 --> 00:26:40,060 Now, I feel no pain, I'm not miserable, 510 00:26:40,140 --> 00:26:41,310 and I feel no suffering. 511 00:26:41,474 --> 00:26:42,854 You know what else? 512 00:26:43,018 --> 00:26:46,268 I recommend, my dear Efrain-sufferable, 513 00:26:46,354 --> 00:26:51,994 that you eat your hamburger and try to get some rest tonight 514 00:26:52,068 --> 00:26:55,448 because tomorrow you're going to find a job, 515 00:26:56,114 --> 00:26:59,164 and you're never coming back here, okay? 516 00:27:00,201 --> 00:27:03,291 And you, honey... let's go home. 517 00:27:03,371 --> 00:27:08,381 I've got a surprise for you that involves bubbles. 518 00:27:08,835 --> 00:27:10,915 I love it when you're covered in bubbles. 519 00:27:11,004 --> 00:27:14,924 I love it when I'm covered in bubbles too. 520 00:27:15,008 --> 00:27:16,338 Goodnight, Efrain. 521 00:27:16,426 --> 00:27:17,836 Goodbye. 522 00:27:23,099 --> 00:27:25,099 Get off me! I don't want this! 523 00:27:25,185 --> 00:27:26,095 Shut up! 524 00:27:26,186 --> 00:27:27,266 I don't want this! 525 00:27:27,354 --> 00:27:28,444 In that case... 526 00:27:28,521 --> 00:27:29,901 Let go of her! 527 00:27:33,902 --> 00:27:35,742 Stay out of it! This is between Marcela and me! 528 00:27:35,820 --> 00:27:36,650 He's crazy. 529 00:27:36,738 --> 00:27:38,278 Don't go near her again! 530 00:27:38,365 --> 00:27:41,155 You still don't get that I'm doing this for you, idiot! 531 00:27:41,242 --> 00:27:43,792 Do you really think you know who you're marrying? 532 00:27:43,870 --> 00:27:44,950 Don't listen to him. 533 00:27:45,038 --> 00:27:46,458 Shut up! 534 00:27:46,539 --> 00:27:48,749 -Tell him the truth or I will. -What? 535 00:27:49,292 --> 00:27:50,132 You know what? 536 00:27:50,377 --> 00:27:53,297 While you were romancing that ugly troll, 537 00:27:53,505 --> 00:27:55,625 Marcela and I were lovers. 538 00:28:02,138 --> 00:28:04,308 Yes, she was my lover-- 539 00:28:05,475 --> 00:28:07,975 You betrayed me! I thought you were my friend! 540 00:28:08,061 --> 00:28:10,361 And you sold me out for some ugly girl! 541 00:28:10,438 --> 00:28:11,898 I'll never forgive you! 542 00:28:11,981 --> 00:28:15,321 Don't talk about Betty like that! 543 00:28:15,402 --> 00:28:17,742 See? He's still in love with her! 544 00:28:17,821 --> 00:28:19,741 Armando, you never loved Marcela. 545 00:28:19,823 --> 00:28:22,123 Marcela, you love me! You're going to be mine! 546 00:28:28,331 --> 00:28:29,171 Hit him! 547 00:28:31,751 --> 00:28:34,841 Why'd you hit me so hard? 548 00:28:36,464 --> 00:28:37,474 You know what? 549 00:28:37,882 --> 00:28:41,342 You hitting me doesn't change the fact 550 00:28:41,428 --> 00:28:43,808 that Marcela slept with me a million times 551 00:28:43,888 --> 00:28:45,768 and always came back for more. 552 00:28:45,849 --> 00:28:48,639 You'll be back soon. 553 00:28:48,727 --> 00:28:50,347 That will never happen. 554 00:28:50,437 --> 00:28:51,937 That was a mistake. 555 00:28:52,021 --> 00:28:52,861 Get out! 556 00:28:52,939 --> 00:28:54,609 Just like marrying a man who doesn't love you! 557 00:28:54,691 --> 00:28:56,361 -I'm leaving, I'm leaving! -Get out! 558 00:28:57,527 --> 00:28:59,647 Get out. 559 00:29:06,953 --> 00:29:09,123 I know what you're going to say. 560 00:29:09,456 --> 00:29:10,616 You? Marcela? 561 00:29:10,874 --> 00:29:15,344 Miss Monogamy turned out to be the same or worse than you. 562 00:29:15,962 --> 00:29:19,092 And don't even worry about the wedding. 563 00:29:19,174 --> 00:29:21,054 I'll make sure to cancel everything. 564 00:29:21,968 --> 00:29:24,178 Who's talking about calling off the wedding? 565 00:29:25,138 --> 00:29:28,218 At the end of the day, I think I pushed you to do that. 566 00:29:29,976 --> 00:29:31,386 What are you trying to say? 567 00:29:31,811 --> 00:29:35,401 We both know I'm not the most faithful man. 568 00:29:35,857 --> 00:29:38,317 I can't compare one mistake of yours 569 00:29:38,401 --> 00:29:40,111 to the thousands I've committed. 570 00:29:42,405 --> 00:29:43,735 Are you forgiving me? 571 00:29:45,074 --> 00:29:46,534 I have nothing for which to forgive you. 572 00:29:46,868 --> 00:29:48,748 If I've learned anything it's that 573 00:29:48,828 --> 00:29:52,578 we don't need to be sorry for our feelings, our emotions. 574 00:29:52,665 --> 00:29:54,205 What's the point? 575 00:29:55,752 --> 00:29:57,672 I don't know what to say. 576 00:29:58,338 --> 00:30:00,338 I didn't think you'd take it like this. 577 00:30:01,090 --> 00:30:04,890 Neither did I, but the same happened to me with Betty. 578 00:30:04,969 --> 00:30:06,929 No, that's different. 579 00:30:07,013 --> 00:30:08,973 I don't have any feelings for Ricardo. 580 00:30:10,558 --> 00:30:13,018 Let's make a deal. 581 00:30:13,770 --> 00:30:17,860 If marriage is still in the cards, why don't we start over? 582 00:30:18,358 --> 00:30:19,728 Wipe the slate clean. 583 00:30:20,235 --> 00:30:21,315 What do you say? 584 00:30:25,198 --> 00:30:26,528 The west coast? 585 00:30:27,033 --> 00:30:30,623 That's like a six-hour plane ride. 586 00:30:30,703 --> 00:30:33,213 The furthest Betty's ever been is Miami. 587 00:30:33,665 --> 00:30:35,625 Children eventually leave, Demetrio, 588 00:30:36,751 --> 00:30:38,841 and Betty hasn't been very happy here. 589 00:30:38,920 --> 00:30:40,000 You know that. 590 00:30:40,463 --> 00:30:42,633 Yes, but she overcame everything. 591 00:30:42,715 --> 00:30:44,085 Look at her now. 592 00:30:44,843 --> 00:30:47,853 Well, we have to thank Joaquin for a big part of that. 593 00:30:49,264 --> 00:30:52,434 That man loves her. He adores her. 594 00:30:53,059 --> 00:30:55,059 Just like you love me. 595 00:30:55,937 --> 00:30:56,807 No. 596 00:30:57,564 --> 00:30:58,574 I don't believe that. 597 00:31:01,234 --> 00:31:05,494 Honey, Joaquin made you a job offer. 598 00:31:06,239 --> 00:31:07,369 Accept it. 599 00:31:07,448 --> 00:31:08,908 We can go with them. 600 00:31:09,909 --> 00:31:13,079 And start over at our age? 601 00:31:13,288 --> 00:31:14,158 Dad... 602 00:31:16,249 --> 00:31:19,419 I don't want you to be sad. 603 00:31:20,336 --> 00:31:24,166 If you ask me to stay, I can stay. 604 00:31:26,593 --> 00:31:28,183 Oh, sweetie... 605 00:31:30,805 --> 00:31:32,885 when did you grow up so fast? 606 00:31:34,142 --> 00:31:36,062 Seeing you happy... 607 00:31:37,729 --> 00:31:39,399 makes us happy. 608 00:31:40,815 --> 00:31:43,475 Now it's up to you to follow your dreams. 609 00:31:44,569 --> 00:31:48,739 So... wherever you go, 610 00:31:50,158 --> 00:31:51,868 we'll follow. 611 00:31:54,454 --> 00:31:56,214 -I love you. -I love you too. 612 00:31:59,959 --> 00:32:04,089 You must've been seducing Beatriz at that time. 613 00:32:05,381 --> 00:32:07,591 I figured you were cheating with somebody, 614 00:32:08,593 --> 00:32:12,353 and I felt so alone and abandoned, 615 00:32:12,430 --> 00:32:18,440 and there was Ricardo to listen to me and be my friend. 616 00:32:19,562 --> 00:32:21,402 One day, he became my lover. 617 00:32:23,733 --> 00:32:25,493 How many times were you together? 618 00:32:26,319 --> 00:32:28,529 How many times were you with Beatriz? 619 00:32:29,656 --> 00:32:30,656 Sorry. 620 00:32:32,492 --> 00:32:34,662 I don't know, just a couple of times. 621 00:32:38,706 --> 00:32:39,706 Marcela... 622 00:32:42,126 --> 00:32:43,336 Tell me the truth. 623 00:32:43,878 --> 00:32:45,128 Are you in love with him? 624 00:32:46,839 --> 00:32:47,719 No. 625 00:32:48,257 --> 00:32:49,337 Of course not. 626 00:32:51,678 --> 00:32:54,928 I thought a fling would help me get you out of my head, 627 00:32:55,807 --> 00:32:57,137 but it only made things worse. 628 00:32:57,684 --> 00:32:58,894 It made me cling to you more. 629 00:33:01,062 --> 00:33:02,402 Do you love me? 630 00:33:04,983 --> 00:33:06,733 As much as you love me. 631 00:33:14,701 --> 00:33:16,121 Ricardo did what? 632 00:33:16,411 --> 00:33:18,501 What did Armando say? Did he call off the wedding? 633 00:33:18,579 --> 00:33:22,039 No, he wants to move forward with our plans. 634 00:33:22,250 --> 00:33:23,290 What? 635 00:33:23,376 --> 00:33:24,456 I don't understand. 636 00:33:24,544 --> 00:33:26,384 He wasn't upset about you cheating? 637 00:33:26,462 --> 00:33:30,172 Of course he was, and he asked questions all night. 638 00:33:31,134 --> 00:33:35,014 Let's just say Armando's been in my place many times, 639 00:33:35,263 --> 00:33:36,603 and he owed me. 640 00:33:37,056 --> 00:33:38,216 But what about you? 641 00:33:38,474 --> 00:33:40,064 Do you still want to get married? 642 00:33:42,812 --> 00:33:45,192 This goes beyond what I want. 643 00:33:45,898 --> 00:33:49,028 It's about the family and our names and reputations. 644 00:33:49,110 --> 00:33:51,950 What I want doesn't matter. 645 00:33:52,238 --> 00:33:55,948 Besides, I can't see myself marrying someone 646 00:33:56,034 --> 00:33:57,914 who isn't Armando. 647 00:33:59,495 --> 00:34:00,995 Shall we go to the meeting? 648 00:34:06,502 --> 00:34:08,802 This is V&M's current balance. 649 00:34:08,880 --> 00:34:12,050 As you can see, we're achieving positive growth. 650 00:34:12,341 --> 00:34:16,051 You might say we're overcoming our financial troubles. 651 00:34:16,262 --> 00:34:21,182 Yes, this most recent collection assured V&M's future. 652 00:34:21,392 --> 00:34:24,602 Nicolas and I hope that in a few months 653 00:34:24,687 --> 00:34:27,357 the company will be completely in the black. 654 00:34:27,523 --> 00:34:30,903 Betty, your work as president has been incredible. 655 00:34:31,069 --> 00:34:32,399 Congratulations. 656 00:34:33,279 --> 00:34:34,359 Thank you. 657 00:34:35,114 --> 00:34:37,664 I'd also like to inform you that I'll be 658 00:34:37,742 --> 00:34:40,122 handing over the company and returning everything. 659 00:34:43,706 --> 00:34:44,866 Also, I quit. 660 00:34:50,379 --> 00:34:52,339 Betty, I trust you. 661 00:34:52,423 --> 00:34:55,343 I know Nicolas can continue in your stead. 662 00:34:55,968 --> 00:34:57,508 I hope you'll take good care of yourself. 663 00:34:58,513 --> 00:35:02,353 I hope you complete all your professional goals in LA. 664 00:35:04,102 --> 00:35:06,312 Thank you, Mr. Armando. 665 00:35:06,729 --> 00:35:11,819 Well, I'd also like to tell you that I'm keeping BAR. 666 00:35:12,735 --> 00:35:17,695 Though the initial capital used to start the company 667 00:35:18,116 --> 00:35:18,946 shall be returned to you 668 00:35:19,826 --> 00:35:22,866 as will the interest generated by that capital. 669 00:35:24,122 --> 00:35:28,212 My time as president of V&M is over. 670 00:35:30,503 --> 00:35:31,343 Bravo. 671 00:35:38,594 --> 00:35:41,224 So do you have another meeting 672 00:35:41,305 --> 00:35:43,425 with your bestie Cindy Anderson today? 673 00:35:44,016 --> 00:35:46,636 I don't get how you can hang out with her. She's trashy. 674 00:35:47,186 --> 00:35:48,096 Yet rich. 675 00:35:48,312 --> 00:35:50,312 Oh really? 676 00:35:50,648 --> 00:35:53,778 Well, you're a gold-digger. 677 00:35:54,026 --> 00:35:57,276 In fact, you're marrying someone so old 678 00:35:57,363 --> 00:35:59,743 that if he sneezes, he'll need a full body cast. 679 00:36:01,659 --> 00:36:05,449 Maybe, but he's still much better than you 680 00:36:05,538 --> 00:36:07,038 because you're a loser! 681 00:36:07,790 --> 00:36:09,210 And he's not old. 682 00:36:10,042 --> 00:36:11,882 -He's vintage. -Oh. 683 00:36:12,962 --> 00:36:15,672 Oh no! No! 684 00:36:15,882 --> 00:36:18,722 Damn it, Patricia! Just what I needed! 685 00:36:18,801 --> 00:36:21,431 Stuck in an elevator with you! 686 00:36:21,512 --> 00:36:23,142 If you hate me so much, 687 00:36:23,222 --> 00:36:26,182 then why are you always groveling at my feet? 688 00:36:29,395 --> 00:36:30,515 Patricia... 689 00:36:32,315 --> 00:36:36,105 it's because I didn't know what kind of woman you are. 690 00:36:37,528 --> 00:36:38,988 You're my number one, 691 00:36:41,157 --> 00:36:45,747 the one I know I want to be with. 692 00:36:48,080 --> 00:36:53,590 You're so beautiful that I'd look at you 693 00:36:53,669 --> 00:37:00,679 and think I had to be dreaming 694 00:37:01,052 --> 00:37:04,262 because I could never have that kind of happiness. 695 00:37:05,932 --> 00:37:09,772 I couldn't go on like that morning, noon, and night. 696 00:37:10,603 --> 00:37:15,153 Nico, nobody's ever going to say such nice things to me. 697 00:37:16,108 --> 00:37:18,608 Because nobody loves you like I do. 698 00:37:58,150 --> 00:37:59,650 David! 699 00:37:59,735 --> 00:38:00,735 Patricia. 700 00:38:04,782 --> 00:38:05,832 Uh... 701 00:38:07,243 --> 00:38:08,493 It was awful. 702 00:38:08,577 --> 00:38:11,997 We got stuck here, and poor Nicolas, 703 00:38:12,081 --> 00:38:15,081 on top of being deaf is also claustrophobic. 704 00:38:15,167 --> 00:38:18,047 So I had to remove his sweater, I mean, coat. 705 00:38:18,129 --> 00:38:20,259 It was too tight and he couldn't breathe. 706 00:38:20,589 --> 00:38:22,429 Nic, are you okay? 707 00:38:22,508 --> 00:38:24,138 I'm a little better, sir. 708 00:38:29,724 --> 00:38:31,024 Your wedding? 709 00:38:31,100 --> 00:38:32,060 Yes. 710 00:38:32,727 --> 00:38:37,147 Patricia and I are getting married as soon as possible. 711 00:38:43,529 --> 00:38:45,739 Mr. Armando, these boxes arrived for you. 712 00:38:45,823 --> 00:38:47,123 Leave them right there, Wilson. 713 00:38:47,575 --> 00:38:50,235 Come, have a drink with me. 714 00:38:50,328 --> 00:38:52,578 I'm on the clock, sir. 715 00:38:52,663 --> 00:38:54,713 Sit down. It's me. 716 00:38:56,167 --> 00:38:57,747 Well, just one. 717 00:39:00,004 --> 00:39:00,964 Here. 718 00:39:01,464 --> 00:39:02,514 Cheers. 719 00:39:03,215 --> 00:39:04,175 Cheers. 720 00:39:06,594 --> 00:39:10,184 Wilson, has it ever happened to you 721 00:39:11,349 --> 00:39:14,189 that you can't breathe when you're not with the person 722 00:39:14,268 --> 00:39:15,388 you want to be with? 723 00:39:15,478 --> 00:39:20,648 That you feel like without her you can't even be? 724 00:39:21,192 --> 00:39:22,032 Oh, dang. 725 00:39:22,109 --> 00:39:23,489 You can't be without Miss Marcela? 726 00:39:23,652 --> 00:39:25,992 Know what? I'll stay with you as long as you like. 727 00:39:26,864 --> 00:39:28,494 If you stay, we finish this bottle. 728 00:39:28,574 --> 00:39:30,164 We have a lot to talk about. 729 00:39:32,536 --> 00:39:34,246 Have you ever fallen in love? 730 00:39:35,247 --> 00:39:37,827 Oh, Mr. Armando. 731 00:39:38,000 --> 00:39:41,250 We'll need another bottle if we're going to talk about that. 732 00:39:41,337 --> 00:39:43,707 Let me tell you. 733 00:39:44,131 --> 00:39:48,051 When I was young, there was a girl in school I really liked. 734 00:39:48,260 --> 00:39:49,890 I'd see her every day... 735 00:39:51,639 --> 00:39:57,479 I'm really nervous, but like I've said before, 736 00:39:57,645 --> 00:39:58,595 thank you. 737 00:39:58,687 --> 00:40:01,357 I'm so grateful you came into my life. 738 00:40:01,440 --> 00:40:04,150 Thank you for always being loyal, supportive, 739 00:40:04,235 --> 00:40:06,315 and above all, my friends. 740 00:40:06,404 --> 00:40:09,124 I adore you and want you to know 741 00:40:09,198 --> 00:40:11,448 that you've got a friend in me that-- 742 00:40:11,534 --> 00:40:12,874 Stay out of it! 743 00:40:12,952 --> 00:40:15,002 Betty, I'm a changed man. 744 00:40:15,496 --> 00:40:18,076 I'm here to apologize for everything I did to you. 745 00:40:18,165 --> 00:40:19,745 No freaking way. 746 00:40:19,959 --> 00:40:22,459 This just got good. You got more tequila, Betty? 747 00:40:22,545 --> 00:40:26,295 Mr. Armando, please calm down. 748 00:40:26,382 --> 00:40:29,142 Many of our coworkers are here. 749 00:40:29,218 --> 00:40:30,968 Don't worry, they all know everything. 750 00:40:31,053 --> 00:40:31,893 What? 751 00:40:32,012 --> 00:40:34,142 Everything. 752 00:40:34,390 --> 00:40:37,020 All I want to do is apologize. 753 00:40:37,101 --> 00:40:38,231 -I'm an idiot. -Yes. 754 00:40:38,602 --> 00:40:42,112 Armando... Mr. Armando, let's go to my office. 755 00:40:42,815 --> 00:40:43,815 This one. 756 00:40:43,899 --> 00:40:45,319 -Yeah. -This way. 757 00:40:46,110 --> 00:40:47,900 Go, boss. 758 00:40:48,863 --> 00:40:49,913 Go on. 759 00:40:57,997 --> 00:40:59,287 I'm very confused. 760 00:41:00,374 --> 00:41:03,004 On the one hand, I want you to be very happy. 761 00:41:04,044 --> 00:41:06,264 I really do wish you the best. 762 00:41:06,881 --> 00:41:07,841 But on the other hand, 763 00:41:07,923 --> 00:41:09,683 I'm dying inside at the thought of you leaving. 764 00:41:10,259 --> 00:41:13,049 Armando, you're getting married tomorrow. 765 00:41:13,304 --> 00:41:14,604 You think I don't know that? 766 00:41:16,390 --> 00:41:19,020 I'm getting married because you drove me to it. 767 00:41:19,727 --> 00:41:21,097 Because you didn't forgive me. 768 00:41:22,104 --> 00:41:23,194 I did forgive you. 769 00:41:24,023 --> 00:41:26,403 No, if you had, 770 00:41:26,484 --> 00:41:30,494 we'd be together and happy. 771 00:41:32,156 --> 00:41:34,736 And I'd still be getting married tomorrow, but to you. 772 00:41:35,701 --> 00:41:36,661 I'm not, though. 773 00:41:36,744 --> 00:41:40,124 I'm marrying Marcela because... 774 00:41:41,457 --> 00:41:42,747 because she loves me. 775 00:41:43,542 --> 00:41:46,092 She loves me and I... 776 00:41:46,170 --> 00:41:49,670 I neglected her so much that she got involved with Ricardo. 777 00:41:50,966 --> 00:41:52,716 How'd you find out? 778 00:41:53,636 --> 00:41:55,096 You knew? 779 00:41:55,888 --> 00:41:56,928 Yes. 780 00:41:57,014 --> 00:41:58,644 I saw them kissing once. 781 00:41:59,141 --> 00:42:00,481 Why didn't you tell me? 782 00:42:00,768 --> 00:42:03,098 You were cheating on her with me. 783 00:42:03,896 --> 00:42:05,396 Who am I to judge her? 784 00:42:06,232 --> 00:42:07,822 I can't blame her. 785 00:42:08,567 --> 00:42:11,027 She felt alone and abandoned. 786 00:42:14,240 --> 00:42:17,870 And as you know, I don't want to hurt her again. 787 00:42:18,244 --> 00:42:19,544 Do you understand? 788 00:42:19,662 --> 00:42:20,662 Of course. 789 00:42:20,955 --> 00:42:23,165 That's why you shouldn't be here. 790 00:42:24,750 --> 00:42:26,790 You're going away with the Spaniard, 791 00:42:27,628 --> 00:42:29,208 I'm marrying Marcela, 792 00:42:29,797 --> 00:42:32,007 and the four of us will be unhappy. 793 00:42:32,967 --> 00:42:35,337 Because not one of us will have what they truly want. 794 00:42:35,636 --> 00:42:36,466 Armando-- 795 00:42:36,554 --> 00:42:39,604 Look, from the bottom of my heart, 796 00:42:40,724 --> 00:42:42,564 I truly hope you'll be very happy 797 00:42:43,310 --> 00:42:44,940 and that you'll fall in love again. 798 00:42:46,063 --> 00:42:49,073 All I ask... 799 00:42:49,149 --> 00:42:52,699 is for one last hug before I go. 800 00:42:53,404 --> 00:42:56,124 I promise I won't kiss you. 801 00:42:56,782 --> 00:43:02,502 Just hug me like you'd hug someone 802 00:43:02,580 --> 00:43:04,420 getting a lethal injection 803 00:43:04,498 --> 00:43:06,628 or being strapped into an electric chair. 57290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.