All language subtitles for Betty.En.NY.S01E120_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,381 {\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE 2 00:00:07,465 --> 00:00:09,085 {\an8}This is something that's always been yours. 3 00:00:09,175 --> 00:00:11,215 {\an8}Nobody can ever love or understand me like you do. 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,885 {\an8}Will you marry me? 5 00:00:13,263 --> 00:00:15,273 {\an8}Champagne's here! 6 00:00:15,432 --> 00:00:16,432 {\an8}What are we celebrating? 7 00:00:16,558 --> 00:00:19,138 {\an8}Armando and I are getting married. 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,734 {\an8}I came to toast to your success. 9 00:00:23,064 --> 00:00:25,074 {\an8}You achieved two of my biggest dreams: 10 00:00:25,400 --> 00:00:28,490 {\an8}Expanding V&M and making me fall truly in love. 11 00:00:29,320 --> 00:00:30,780 {\an8}Armando, please... 12 00:00:30,864 --> 00:00:33,584 {\an8}I just want one last hug. 13 00:00:38,496 --> 00:00:41,036 I thought things were clear after we spoke last time. 14 00:00:41,750 --> 00:00:45,000 Stop bothering my daughter. Leave her alone! 15 00:00:45,670 --> 00:00:47,050 Ma'am, please. 16 00:00:47,505 --> 00:00:49,665 It's important that I speak with her. 17 00:00:50,842 --> 00:00:52,432 Don't lie, sir. 18 00:00:52,969 --> 00:00:56,349 There's nothing so urgent that you can't tell her at work. 19 00:01:00,477 --> 00:01:01,387 You hear that? 20 00:01:02,604 --> 00:01:04,864 My daughter's laughing again. 21 00:01:05,690 --> 00:01:07,230 But with another person. 22 00:01:08,401 --> 00:01:10,741 With a person who shows her how nice life can be. 23 00:01:11,696 --> 00:01:14,656 What? Joaquin's back? 24 00:01:14,908 --> 00:01:15,988 That's right. 25 00:01:16,701 --> 00:01:17,581 Arrived this morning. 26 00:01:18,286 --> 00:01:20,406 He came straight here from the airport. 27 00:01:22,207 --> 00:01:24,247 My Betty got so happy. 28 00:01:25,293 --> 00:01:28,343 My daughter's getting another chance at love 29 00:01:28,797 --> 00:01:30,007 and at being happy. 30 00:01:30,965 --> 00:01:32,545 Why do you want to ruin that? 31 00:01:34,552 --> 00:01:39,352 I know you don't believe me, but I love Betty. 32 00:01:40,141 --> 00:01:41,521 I mean that with all my heart. 33 00:01:43,645 --> 00:01:45,935 I could believe that. 34 00:01:46,648 --> 00:01:50,148 Last night, during that lovely speech of yours, 35 00:01:50,944 --> 00:01:52,454 I almost believed you. 36 00:01:53,488 --> 00:01:54,698 You sounded very sincere. 37 00:01:56,116 --> 00:01:59,906 But if you truly love her, yours is a sick kind of love. 38 00:02:01,121 --> 00:02:03,751 You made my little girl suffer so much. 39 00:02:04,249 --> 00:02:05,379 No, ma'am, please... 40 00:02:05,542 --> 00:02:10,462 Armando, my daughter is trying to have something nice 41 00:02:10,547 --> 00:02:13,087 with a man who loves and respects her. 42 00:02:15,051 --> 00:02:17,141 You achieved what you wanted so badly, 43 00:02:17,220 --> 00:02:18,930 which was to succeed in business. 44 00:02:19,889 --> 00:02:21,469 And my daughter's helping you! 45 00:02:22,684 --> 00:02:24,894 Your company's fine, and it'll keep getting better. 46 00:02:25,436 --> 00:02:26,516 That's why I'm asking you 47 00:02:27,188 --> 00:02:29,568 that if you won't respect my daughter, 48 00:02:30,525 --> 00:02:31,565 respect me. 49 00:02:33,236 --> 00:02:36,066 Forget this place forever. 50 00:02:36,990 --> 00:02:38,830 Leave and don't come back. 51 00:02:40,451 --> 00:02:43,251 Please just leave us in peace. 52 00:03:05,476 --> 00:03:07,226 Come see this. 53 00:03:07,979 --> 00:03:10,109 We're all over social media, darling. 54 00:03:10,899 --> 00:03:12,979 Last night's event was a hit! 55 00:03:13,276 --> 00:03:14,236 Yeah. 56 00:03:15,737 --> 00:03:19,697 Marcela, are you happy with me? 57 00:03:23,036 --> 00:03:24,156 Why do you ask? 58 00:03:25,038 --> 00:03:29,498 After all the lies and deception 59 00:03:29,584 --> 00:03:31,214 and false promises, 60 00:03:31,920 --> 00:03:34,760 do you really want to spend the rest of your life with me? 61 00:03:39,385 --> 00:03:40,215 Of course I do. 62 00:03:42,555 --> 00:03:45,635 Just like you, sometimes I don't even understand myself, 63 00:03:47,185 --> 00:03:48,135 but I love you. 64 00:03:49,354 --> 00:03:51,774 And that's enough for me to keep going. 65 00:03:52,899 --> 00:03:55,819 Then let's set a wedding date and get married 66 00:03:55,902 --> 00:03:57,112 as soon as possible. 67 00:03:57,528 --> 00:03:58,528 -Already? -Yes. 68 00:03:58,613 --> 00:03:59,493 You mean it? 69 00:04:00,990 --> 00:04:03,370 I love you so much. 70 00:04:03,451 --> 00:04:05,161 I'm the happiest woman in the world. 71 00:04:07,330 --> 00:04:08,540 What about you? 72 00:04:09,082 --> 00:04:10,082 Huh? 73 00:04:10,291 --> 00:04:14,751 For someone who just made the most important decision 74 00:04:14,837 --> 00:04:15,957 of their romantic life, 75 00:04:16,047 --> 00:04:17,127 you don't seem very happy. 76 00:04:17,465 --> 00:04:20,335 No, of course I am. I'm just worried. 77 00:04:20,426 --> 00:04:23,546 I can't help think of all there is to do. 78 00:04:23,638 --> 00:04:25,848 This time I'd like a small wedding. 79 00:04:26,891 --> 00:04:28,181 As soon as possible. 80 00:04:28,601 --> 00:04:29,561 -Small? -Mm-hmm. 81 00:04:30,603 --> 00:04:31,653 Then small it shall be! 82 00:04:32,063 --> 00:04:33,483 I love you so much. 83 00:04:34,774 --> 00:04:36,364 I love you very much. Me too. 84 00:04:38,486 --> 00:04:41,446 I want to talk to Betty right now. 85 00:04:41,531 --> 00:04:43,281 -You're not talking to her. -Let go of me! 86 00:04:43,366 --> 00:04:45,826 She's the president. No! 87 00:04:45,910 --> 00:04:46,740 Hey! 88 00:04:47,245 --> 00:04:48,955 Oh my "gas." You're so pretty. 89 00:04:49,580 --> 00:04:53,040 Mr. V&M President, I've got a huge problem. 90 00:04:53,126 --> 00:04:55,296 Everyone here hates me. 91 00:04:55,586 --> 00:04:56,546 Even Mr. Smith. 92 00:04:57,005 --> 00:04:58,335 And all because I'm gorgeous. 93 00:04:58,506 --> 00:05:00,676 No, girl. I tried to stop her. 94 00:05:01,259 --> 00:05:02,429 I didn't want her coming in, 95 00:05:02,510 --> 00:05:04,850 but since she's got no waist, she slipped away from me 96 00:05:05,054 --> 00:05:05,894 -like a fish. -See? 97 00:05:06,222 --> 00:05:09,272 See how she treats me? All she does is mock me all day. 98 00:05:09,809 --> 00:05:12,599 Mr. Betty, let me tell you my story. 99 00:05:12,854 --> 00:05:15,114 No, that's not necessary. I'm well aware. 100 00:05:15,565 --> 00:05:17,065 I'll make sure to address the issue. 101 00:05:17,942 --> 00:05:18,902 Perfect. 102 00:05:20,028 --> 00:05:21,198 Now you'll start respecting me. 103 00:05:21,863 --> 00:05:25,873 Sofia, do you mind printing Jenny's termination letter? 104 00:05:26,284 --> 00:05:29,414 And reach out to your lawyers so they can speak to ours. 105 00:05:29,620 --> 00:05:31,460 We're going to resolve the matter of the fashion show. 106 00:05:31,831 --> 00:05:33,881 I was the one who reported you to Smith. 107 00:05:34,959 --> 00:05:36,629 Betty, no. 108 00:05:37,295 --> 00:05:38,415 There's been a big mistake. 109 00:05:38,838 --> 00:05:42,128 Everybody's out to get me because I'm pretty. 110 00:05:42,300 --> 00:05:45,470 Please, Mr. Betty, I don't want to go to jail. 111 00:05:45,553 --> 00:05:47,063 Can you imagine me in jail? 112 00:05:47,138 --> 00:05:48,218 Enough. 113 00:05:48,681 --> 00:05:51,231 I said what I had to, now let me work. 114 00:06:15,166 --> 00:06:16,206 Mr. Valencia. 115 00:06:18,419 --> 00:06:19,299 What's your problem? 116 00:06:19,796 --> 00:06:23,006 That man who just left came on behalf of the building manager. 117 00:06:23,091 --> 00:06:24,131 We're being evicted. 118 00:06:24,759 --> 00:06:25,679 Evicted? 119 00:06:26,219 --> 00:06:27,599 He handed me this. 120 00:06:29,388 --> 00:06:31,928 We're being locked out beginning tomorrow. 121 00:06:32,683 --> 00:06:35,063 We have to evacuate the offices as soon as possible. 122 00:06:35,144 --> 00:06:37,814 We owe three months of rent payments, sir. 123 00:06:38,856 --> 00:06:41,646 No, this can't be right. 124 00:06:42,568 --> 00:06:44,238 And stop crying! We're not going anywhere. 125 00:06:45,321 --> 00:06:46,991 I have a meeting today with future investors. 126 00:06:47,615 --> 00:06:48,445 And watch it. 127 00:06:49,117 --> 00:06:50,407 They can't find out about this. 128 00:06:51,244 --> 00:06:52,204 Now go wash your face! 129 00:06:58,751 --> 00:06:59,791 -Sofia. -Huh? 130 00:07:00,253 --> 00:07:03,133 Can you send me the online sales report, please? 131 00:07:03,422 --> 00:07:04,882 Yeah, sure. Right away. 132 00:07:05,133 --> 00:07:06,053 -Thank you. -Sure. 133 00:07:18,521 --> 00:07:19,521 What's up, girl? 134 00:07:21,315 --> 00:07:24,145 You're very mysterious, and when you get like that, 135 00:07:24,235 --> 00:07:25,565 you scare me. 136 00:07:26,529 --> 00:07:30,829 Berthita, why were you looking at Betty that way? 137 00:07:33,077 --> 00:07:36,867 Could it be you have a secret to share with us 138 00:07:36,956 --> 00:07:37,956 but you're scared to? 139 00:07:38,791 --> 00:07:39,671 Is that it? 140 00:07:39,750 --> 00:07:41,670 Where are you going? 141 00:07:43,045 --> 00:07:45,205 Bertha, where are you going? 142 00:07:47,425 --> 00:07:48,925 Son of a... 143 00:07:50,136 --> 00:07:54,386 She only gets like that when she's got the juiciest gossip. 144 00:07:54,932 --> 00:07:57,642 "When one of us has info like that, 145 00:07:58,060 --> 00:08:01,230 it must be shared among all of us. 146 00:08:02,773 --> 00:08:05,693 Sincerely, Bertha." 147 00:08:10,531 --> 00:08:12,451 Congratulations, Marcela. We're going to be family. 148 00:08:13,576 --> 00:08:15,496 Didn't Armando tell you I'm the best man? 149 00:08:16,412 --> 00:08:17,372 I'd rather die. 150 00:08:17,872 --> 00:08:19,792 You're not even invited to the wedding. 151 00:08:21,292 --> 00:08:22,132 No? 152 00:08:22,752 --> 00:08:24,052 How are you going to explain that to Armando? 153 00:08:24,128 --> 00:08:26,548 "Darling, your best friend can't attend the wedding 154 00:08:26,631 --> 00:08:27,671 because I cheated on you with him." 155 00:08:27,757 --> 00:08:29,377 Are you crazy? Shut up! 156 00:08:30,468 --> 00:08:32,678 What happened between us was a mistake. 157 00:08:32,845 --> 00:08:34,925 It meant absolutely nothing. 158 00:08:35,681 --> 00:08:36,931 That's not what you said when you begged me 159 00:08:37,016 --> 00:08:38,176 to never stop making love to you. 160 00:08:39,727 --> 00:08:40,557 Shut up. 161 00:08:41,312 --> 00:08:42,772 You will never be like Armando, 162 00:08:43,314 --> 00:08:45,024 and you'll never have a woman like me. 163 00:08:45,608 --> 00:08:46,478 Ever. 164 00:08:46,817 --> 00:08:48,527 -Is that what you think? -No, I'm certain of it. 165 00:08:49,153 --> 00:08:52,323 So have some dignity and don't come to the wedding. 166 00:08:53,741 --> 00:08:55,281 You're the one who should have some dignity. 167 00:08:55,660 --> 00:08:57,950 Armando's marrying you to overcome his heartbreak, 168 00:08:58,204 --> 00:08:59,664 and you're doing it to not be alone. 169 00:09:03,334 --> 00:09:04,214 Get out. 170 00:09:04,794 --> 00:09:07,094 Get out and never bother me again. 171 00:09:16,430 --> 00:09:17,970 Who do you think you are to treat me like that? 172 00:09:21,936 --> 00:09:22,846 Hi. 173 00:09:23,229 --> 00:09:25,149 You look upset. You okay? 174 00:09:26,691 --> 00:09:27,531 No. 175 00:09:28,985 --> 00:09:30,775 I'm tired and I can't stand being at this company. 176 00:09:30,861 --> 00:09:31,781 Nobody respects me. 177 00:09:36,367 --> 00:09:37,197 Then leave. 178 00:09:38,995 --> 00:09:41,405 Weren't you looking for the right time to leave with me? 179 00:09:42,039 --> 00:09:42,919 This is it. 180 00:09:43,457 --> 00:09:45,497 Sell your shares, invest in my company, 181 00:09:45,585 --> 00:09:46,585 and come away with me. 182 00:09:48,629 --> 00:09:49,759 Well, it's not that bad here. 183 00:09:52,300 --> 00:09:54,550 I mean, I want to go with you, 184 00:09:54,635 --> 00:09:57,675 but selling my stake now that V&M is turning the corner 185 00:09:57,763 --> 00:09:58,933 isn't a smart move. 186 00:10:00,224 --> 00:10:02,734 On the contrary, it's the best time to sell. 187 00:10:03,060 --> 00:10:04,850 The shares are worth something again, 188 00:10:04,937 --> 00:10:06,687 and if what you want is respect, 189 00:10:07,106 --> 00:10:08,976 you'd have to be a majority shareholder, 190 00:10:09,066 --> 00:10:10,436 which you'll never be here. 191 00:10:10,943 --> 00:10:12,073 You're right about that. 192 00:10:12,820 --> 00:10:13,900 Talk to Esteban. 193 00:10:13,988 --> 00:10:15,698 He's always wanted to buy shares in V&M. 194 00:10:16,157 --> 00:10:18,237 Maybe he'll make you a good offer. 195 00:10:19,243 --> 00:10:21,953 Just some advice. You don't have to take it. 196 00:10:22,747 --> 00:10:24,747 I can find another investor. 197 00:10:28,336 --> 00:10:29,456 This is the entirety of what I own of V&M. 198 00:10:30,504 --> 00:10:32,844 Maria Lucia said you might be interested in buying. 199 00:10:35,301 --> 00:10:36,641 Esteban, I don't plan on giving them away, 200 00:10:36,719 --> 00:10:38,299 so you let me know if you can afford something like that. 201 00:10:40,431 --> 00:10:44,521 Ricardo, I came prepared with an offer. 202 00:10:45,269 --> 00:10:46,099 Here it is. 203 00:10:51,901 --> 00:10:54,071 Forget it, that's not enough. I can't sell for that price. 204 00:10:54,779 --> 00:10:56,319 V&M is recovering, as you well know. 205 00:10:56,447 --> 00:11:00,117 Yes, but that's happening because Betty's running things. 206 00:11:00,868 --> 00:11:02,328 Eventually she'll return the company 207 00:11:02,411 --> 00:11:03,701 to the Valencias and Mendozas. 208 00:11:03,829 --> 00:11:07,709 Nobody knows how things will go under the new management. 209 00:11:08,626 --> 00:11:10,166 I want 20% more than what you're offering. 210 00:11:10,252 --> 00:11:11,462 I'll give you 4%. 211 00:11:13,464 --> 00:11:14,924 And you'd have the money tomorrow. 212 00:11:20,012 --> 00:11:21,432 Look, if we do this deal, 213 00:11:21,889 --> 00:11:23,639 I don't want the other shareholders finding out. 214 00:11:24,517 --> 00:11:25,557 Not yet. 215 00:11:25,726 --> 00:11:26,936 That's fine by me. 216 00:11:31,107 --> 00:11:32,107 It's a deal. 217 00:11:36,028 --> 00:11:37,908 I feel awful. 218 00:11:38,114 --> 00:11:40,574 -Why? -I was fired from the company. 219 00:11:40,950 --> 00:11:41,870 Yes. 220 00:11:41,951 --> 00:11:45,251 Despite giving them everything, I was fired. 221 00:11:45,496 --> 00:11:48,366 Plus, I got fat because of them. I look like a whale. 222 00:11:49,375 --> 00:11:50,415 Can you believe that? 223 00:11:50,501 --> 00:11:52,291 That's not the worst part, though. 224 00:11:52,378 --> 00:11:53,298 What is? 225 00:11:53,379 --> 00:11:55,879 They're considering reporting me 226 00:11:56,006 --> 00:11:58,296 for attempting to sabotage the fashion show. 227 00:11:58,676 --> 00:12:02,006 No, no, no. Don't worry about that. 228 00:12:02,096 --> 00:12:03,096 -No? -Of course not. 229 00:12:03,180 --> 00:12:06,140 We'll just allege that it was human error. 230 00:12:06,434 --> 00:12:08,894 Besides, the company didn't suffer any losses as a result. 231 00:12:08,978 --> 00:12:10,478 -It didn't? -Of course not. 232 00:12:10,563 --> 00:12:11,403 You sure? 233 00:12:11,480 --> 00:12:17,280 They, however, will have to pay you for every ounce of weight 234 00:12:17,361 --> 00:12:18,991 you put on. 235 00:12:19,071 --> 00:12:20,411 -Me? -Yes. 236 00:12:20,573 --> 00:12:22,913 -You're like Captain Hook. -Really? 237 00:12:23,117 --> 00:12:27,367 Yes, you're someone I love having in my life 238 00:12:27,455 --> 00:12:30,075 that I want to kiss me every morning. 239 00:12:35,045 --> 00:12:36,005 Hug me. 240 00:12:37,506 --> 00:12:38,416 Jenny Wendy! 241 00:12:40,176 --> 00:12:42,506 -Sir! -Efrain! 242 00:12:44,513 --> 00:12:46,143 This isn't what it looks like. 243 00:12:46,557 --> 00:12:48,557 It isn't? Then what is it? 244 00:12:49,477 --> 00:12:51,187 It's... human error, right? 245 00:12:51,353 --> 00:12:52,313 Human error? 246 00:12:52,605 --> 00:12:55,685 -Let me do the talking. -There's nothing to discuss here. 247 00:12:56,108 --> 00:12:59,988 I caught you in flagrante. You're having an affair. 248 00:13:00,321 --> 00:13:02,781 Give me back all the money I gave you! 249 00:13:02,865 --> 00:13:05,695 No way. I'm not returning a dime! 250 00:13:05,784 --> 00:13:08,914 I want every last dime back. All of it! 251 00:13:09,497 --> 00:13:12,367 You owe me a quarter million dollars! 252 00:13:12,625 --> 00:13:14,245 You're not my lovebug anymore. 253 00:13:14,627 --> 00:13:18,127 You've gained so much weight you're a fat cow now! 254 00:13:23,761 --> 00:13:24,641 After you. 255 00:13:26,222 --> 00:13:27,352 This is the best decision you could've made. 256 00:13:28,140 --> 00:13:29,730 Now we can do business together. 257 00:13:30,434 --> 00:13:32,984 All we have to do now is agree on how the money is deposited. 258 00:13:33,354 --> 00:13:34,864 But that shouldn't be a problem. 259 00:13:36,774 --> 00:13:37,904 Do you have your valet ticket? 260 00:13:39,610 --> 00:13:40,490 You got yours? 261 00:13:48,410 --> 00:13:49,250 Are you all right? 262 00:13:49,578 --> 00:13:50,618 They must've confused me for someone else. 263 00:14:03,342 --> 00:14:04,182 Betty. 264 00:14:04,593 --> 00:14:05,433 Huh? 265 00:14:06,512 --> 00:14:07,852 Sorry. 266 00:14:08,097 --> 00:14:10,517 I have to tell you something. It's personal. 267 00:14:12,601 --> 00:14:14,651 Oh. That's not necessary. 268 00:14:14,728 --> 00:14:15,728 If it's because of what happened, 269 00:14:16,397 --> 00:14:19,397 we were all excited and tipsy and thrilled the show was a hit. 270 00:14:19,483 --> 00:14:20,653 No, it's not that. 271 00:14:22,027 --> 00:14:26,117 I came to tell you before you heard it from someone else. 272 00:14:29,076 --> 00:14:31,696 Marcela and I are getting married in one month. 273 00:15:50,991 --> 00:15:52,281 Aren't you going to say anything? 274 00:15:54,870 --> 00:15:55,790 Congratulations. 275 00:15:58,207 --> 00:15:59,077 Is that all? 276 00:16:11,136 --> 00:16:13,846 Please promise me you'll be very happy. 277 00:16:14,974 --> 00:16:15,814 Promise me. 278 00:16:15,975 --> 00:16:16,885 I'll try. 279 00:16:18,602 --> 00:16:21,112 I promise I'll try, even if it's without you. 280 00:16:26,819 --> 00:16:29,779 Sandra, again, what are we doing here? 281 00:16:31,156 --> 00:16:31,986 Committing a crime. 282 00:16:32,908 --> 00:16:34,868 You just make sure the coast is clear. 283 00:16:35,202 --> 00:16:36,952 If you see anything weird just whistle. 284 00:16:37,329 --> 00:16:39,749 Dang, Sandra, I don't know how to whistle. 285 00:16:40,624 --> 00:16:41,464 Oh my God. 286 00:16:42,292 --> 00:16:44,842 When did I get myself mixed up in this? 287 00:16:46,797 --> 00:16:48,377 I know the hardest thing you've ever done 288 00:16:48,465 --> 00:16:51,175 is seduce Beatriz Rincon, and that having to pretend 289 00:16:51,260 --> 00:16:54,180 to love that hideous troll that doesn't deserve it 290 00:16:54,263 --> 00:16:55,263 has been a nightmare. 291 00:16:55,597 --> 00:16:58,637 Just remember that she's the only guarantee 292 00:16:58,726 --> 00:16:59,936 to get the company back. 293 00:17:01,186 --> 00:17:03,766 What is that? What happened? 294 00:17:03,856 --> 00:17:05,396 -The end of the world. -Let me see. 295 00:17:07,067 --> 00:17:10,527 I know it isn't easy having to kiss that monstrosity 296 00:17:10,612 --> 00:17:14,742 and that it's been even harder having to do the deed with her. 297 00:17:15,993 --> 00:17:17,293 Let me tell you something. 298 00:17:17,703 --> 00:17:19,163 I admire that you've been able to do that 299 00:17:19,246 --> 00:17:20,906 without becoming an alcoholic in the process. 300 00:17:21,790 --> 00:17:24,170 Yes, this is definitely the end of the world. 301 00:17:24,251 --> 00:17:25,461 You've got to have an iron stomach 302 00:17:25,544 --> 00:17:26,674 and an incredible imagination. 303 00:17:26,754 --> 00:17:29,474 Go watch the door while I send myself a copy. 304 00:17:29,548 --> 00:17:31,588 They're on to us! Finish up! 305 00:17:31,800 --> 00:17:33,010 Yeah, go! 306 00:17:33,844 --> 00:17:36,394 No, Sandra. 307 00:17:37,097 --> 00:17:39,727 We're going to get caught and get fired. 308 00:17:40,559 --> 00:17:41,639 And then sued. 309 00:17:42,561 --> 00:17:44,101 And after that, 310 00:17:44,188 --> 00:17:46,978 it's the big house for us, Sandra! 311 00:17:47,441 --> 00:17:48,321 Hurry up! 312 00:17:49,359 --> 00:17:51,529 Let's get out of here! 313 00:18:00,746 --> 00:18:01,576 I'm going to try. 314 00:18:03,373 --> 00:18:05,963 I'll try to be happy, but I don't know if I can be. 315 00:18:07,169 --> 00:18:10,129 Because I was very happy with you. 316 00:18:10,422 --> 00:18:12,222 It was the purest, most beautiful thing. 317 00:18:12,758 --> 00:18:13,678 Don't say that. You will be happy. 318 00:18:13,759 --> 00:18:16,009 No, it's the truth. 319 00:18:16,970 --> 00:18:19,350 I was completely happy with you. 320 00:18:20,849 --> 00:18:22,559 Though I realized that much too late. 321 00:18:25,104 --> 00:18:27,524 Maybe you don't think of me the same 322 00:18:27,606 --> 00:18:29,106 because I was your worst nightmare. 323 00:18:31,360 --> 00:18:34,820 I was a jerk who tricked you, 324 00:18:34,905 --> 00:18:38,825 but I'm the sucker who fell madly in love. 325 00:18:39,368 --> 00:18:41,868 -Armando... -No, please let me talk. 326 00:18:43,080 --> 00:18:45,750 Maybe this is the last time we speak. 327 00:18:47,459 --> 00:18:50,379 I hope you'll be very happy with Joaquin. 328 00:18:51,547 --> 00:18:55,677 He came at just the right time to help you 329 00:18:55,759 --> 00:18:57,389 overcome the pain I caused you. 330 00:18:58,637 --> 00:18:59,597 He deserves you. 331 00:19:00,597 --> 00:19:01,467 I don't. 332 00:19:02,766 --> 00:19:07,096 Just remember that I love you 333 00:19:08,772 --> 00:19:10,402 and that I'll love you my whole life. 334 00:19:22,911 --> 00:19:23,871 Girl. 335 00:19:24,246 --> 00:19:27,326 Sorry that I just burst in here, 336 00:19:27,416 --> 00:19:31,796 but I wanted to thank you for allowing me to witness 337 00:19:32,254 --> 00:19:34,014 you firing that tramp... 338 00:19:37,426 --> 00:19:38,676 What's wrong? 339 00:19:39,011 --> 00:19:41,471 -I can't take it anymore, Sofia. -What is it? 340 00:19:42,264 --> 00:19:44,354 -I can't take it anymore! -No, no, no. 341 00:19:44,600 --> 00:19:45,730 It's okay. 342 00:19:46,101 --> 00:19:48,521 Calm down. 343 00:19:48,896 --> 00:19:51,936 Oh, no. What can I do for you? 344 00:19:52,191 --> 00:19:55,691 What do I do? No, no... 345 00:20:06,205 --> 00:20:07,115 My tooth. 346 00:20:08,415 --> 00:20:09,415 I swallowed my tooth. 347 00:20:10,876 --> 00:20:12,626 I'm talking with a lisp again. 348 00:20:14,463 --> 00:20:15,343 It was gold! 349 00:20:16,215 --> 00:20:18,375 If that tooth hurts me, it'll be your fault, 350 00:20:18,467 --> 00:20:19,467 Jennifer Gwendolyn! 351 00:20:19,676 --> 00:20:21,296 -Efrain, buddy... -I swallowed my gold tooth! 352 00:20:21,386 --> 00:20:22,756 The human body is smart. 353 00:20:23,138 --> 00:20:24,888 Whatever it doesn't need, it expels. 354 00:20:24,973 --> 00:20:27,023 No, I hope it clogs his arteries. 355 00:20:27,309 --> 00:20:29,099 So he learns to knock before coming in. 356 00:20:30,479 --> 00:20:32,269 I was so wrong about you. 357 00:20:32,773 --> 00:20:34,903 How could I have made such a big mistake? 358 00:20:35,359 --> 00:20:37,029 But you don't know the real me. 359 00:20:37,736 --> 00:20:39,906 I demand that you give me my money right now! 360 00:20:39,988 --> 00:20:41,868 -I'm not giving you anything! -I want all my money! 361 00:20:41,949 --> 00:20:42,989 I'm not giving you anything 362 00:20:43,075 --> 00:20:45,615 because it's been wisely invested. 363 00:20:45,702 --> 00:20:47,372 If you don't leave right now, 364 00:20:47,496 --> 00:20:49,866 my cutie pie here is going to kick you out. 365 00:20:49,957 --> 00:20:52,787 He's a Kung Fu black belt. 366 00:20:52,876 --> 00:20:53,956 Is that right? 367 00:20:54,044 --> 00:20:55,554 I'm warmed up and ready to go! 368 00:20:55,754 --> 00:21:00,554 Efrain, buddy, there's no need to get violent. 369 00:21:00,634 --> 00:21:02,434 -Tell him you're a karate master. -It was just a kiss. 370 00:21:02,511 --> 00:21:06,061 Now, I'm not admitting to it. Just want that to be clear. 371 00:21:06,139 --> 00:21:08,929 But I do admit it. I do. 372 00:21:09,559 --> 00:21:12,229 Well, yes, but you know what women are like. 373 00:21:12,312 --> 00:21:15,612 They care about feelings and the soul. 374 00:21:15,691 --> 00:21:17,361 They don't care about the physical aspect. 375 00:21:17,442 --> 00:21:18,902 I love the physical aspect. 376 00:21:19,069 --> 00:21:21,989 In fact, from now on, I want us to be together. 377 00:21:22,072 --> 00:21:24,322 And tough luck for anyone who doesn't like you. 378 00:21:25,284 --> 00:21:26,454 Oh, it's tough luck all right. 379 00:21:27,119 --> 00:21:29,079 Tough luck for you! 380 00:21:29,454 --> 00:21:30,964 For both of you! 381 00:21:31,081 --> 00:21:36,091 You'll both pay dearly for making a fool of Efrain Montes! 382 00:21:36,837 --> 00:21:39,127 You'll pay for making me swallow my tooth! 383 00:21:39,673 --> 00:21:40,843 I swallowed it! 384 00:21:41,800 --> 00:21:43,140 And it was gold! 385 00:21:48,015 --> 00:21:51,435 You know the best part of all this, cutie? 386 00:21:51,518 --> 00:21:52,348 What? 387 00:21:52,728 --> 00:21:55,358 You can take me to your job every day. 388 00:21:56,481 --> 00:21:58,571 But as your official girlfriend. 389 00:21:59,318 --> 00:22:00,278 Can you imagine? 390 00:22:01,903 --> 00:22:04,913 Well, every day is going to be tough. 391 00:22:04,990 --> 00:22:05,820 Why? 392 00:22:05,907 --> 00:22:09,287 Sometimes I have to be at court early. 393 00:22:09,703 --> 00:22:12,503 Well, we can still see each other every night. 394 00:22:12,748 --> 00:22:18,128 In fact, you can bring all your things and move in with me. 395 00:22:19,296 --> 00:22:20,126 Hold on. 396 00:22:20,213 --> 00:22:23,133 What I don't get is who sent the message as a red alert. 397 00:22:24,092 --> 00:22:26,972 The thing is, Mariana and I have... 398 00:22:27,179 --> 00:22:29,639 We saw a pretty powerful video, right? 399 00:22:29,723 --> 00:22:31,683 Yes, but we don't know where it came from 400 00:22:31,767 --> 00:22:33,557 or how it reached us or why. 401 00:22:33,643 --> 00:22:34,563 Not at all. 402 00:22:35,020 --> 00:22:38,570 Bertha also has a juicy morsel of gossip to share. 403 00:22:39,441 --> 00:22:40,321 Listen up. 404 00:22:43,111 --> 00:22:43,991 Get with the program. 405 00:22:44,529 --> 00:22:47,369 I'm sticking my neck out here. 406 00:22:48,492 --> 00:22:50,622 What I know is really important. 407 00:22:50,869 --> 00:22:53,539 It's the gossip of the year. 408 00:22:53,622 --> 00:22:55,832 Then spit it out. 409 00:22:55,957 --> 00:22:57,957 Let's all get on the same page. 410 00:22:58,376 --> 00:23:02,166 We all have the right to hear what the rest have to say. 411 00:23:02,255 --> 00:23:05,375 Let's start with who sent the message. 412 00:23:05,592 --> 00:23:08,052 There you go. Who was it? 413 00:23:09,679 --> 00:23:10,559 It was me. 414 00:23:12,474 --> 00:23:13,934 Then go. 415 00:23:14,226 --> 00:23:15,476 -Well... -Go, go. 416 00:23:15,560 --> 00:23:16,900 -Hold on. -Go! 417 00:23:17,270 --> 00:23:19,900 I walked into Betty's office. 418 00:23:21,108 --> 00:23:22,818 -You have no idea. -What? 419 00:23:22,901 --> 00:23:24,031 Tell us! 420 00:23:24,402 --> 00:23:25,362 You don't know. 421 00:23:27,697 --> 00:23:30,197 Let's begin the confidentiality course. 422 00:23:35,747 --> 00:23:39,787 There are ways to differentiate toxic information 423 00:23:40,001 --> 00:23:40,961 from useful information. 424 00:23:41,253 --> 00:23:43,883 When you hear something, ask yourselves 425 00:23:45,132 --> 00:23:49,592 if the information is appropriate and true. 426 00:23:51,012 --> 00:23:55,682 Girl, is the info you've got appropriate and true? 427 00:24:03,650 --> 00:24:05,070 At the same time. 428 00:24:05,527 --> 00:24:08,317 I shall not divulge any gossip 429 00:24:08,405 --> 00:24:11,985 concerning my bosses' or coworkers' personal lives. 430 00:24:13,410 --> 00:24:16,830 I shall not divulge any gossip 431 00:24:16,913 --> 00:24:22,793 concerning my bosses' or coworkers' personal lives. 432 00:24:30,594 --> 00:24:35,724 I shall not divulge any gossip 433 00:24:35,807 --> 00:24:41,307 concerning my bosses' or coworkers' personal lives. 434 00:24:44,441 --> 00:24:49,201 So, what if one of our coworkers 435 00:24:49,279 --> 00:24:51,619 starts to gossip about someone else? 436 00:24:52,407 --> 00:24:54,527 Do we report them? 437 00:24:54,784 --> 00:24:58,834 Is there an anonymous hotline we can call to report them? 438 00:24:59,414 --> 00:25:03,674 Mr. Smith, I hate to interrupt, 439 00:25:03,752 --> 00:25:08,672 but what Ines has is very contagious 440 00:25:08,757 --> 00:25:10,427 and we're in an enclosed area. 441 00:25:10,508 --> 00:25:12,548 It can be fatal. 442 00:25:13,345 --> 00:25:17,635 She ate something she's allergic to. 443 00:25:17,724 --> 00:25:19,024 Who knows what it could've been? 444 00:25:19,351 --> 00:25:22,351 But now her immune system is weakened 445 00:25:22,437 --> 00:25:23,977 after that spicy food... 446 00:25:24,064 --> 00:25:24,944 We should just go. 447 00:25:25,023 --> 00:25:28,493 Let's go, we don't want you dying. 448 00:25:28,568 --> 00:25:30,068 Continue, though. 449 00:25:31,112 --> 00:25:32,452 I shall not divulge... 450 00:25:35,367 --> 00:25:37,237 Now you've done it, girls. 451 00:25:37,494 --> 00:25:39,504 How could you tell Mr. Smith 452 00:25:39,704 --> 00:25:41,374 something so embarrassing about me? 453 00:25:41,456 --> 00:25:42,326 The horror! 454 00:25:42,540 --> 00:25:45,420 Relax. It's natural. 455 00:25:45,669 --> 00:25:46,499 Just relax. 456 00:25:46,586 --> 00:25:48,546 Some gossip is worth revealing because... 457 00:25:48,630 --> 00:25:49,630 that's how it should be. 458 00:25:49,714 --> 00:25:51,934 Now spit it out, girl. 459 00:25:52,884 --> 00:25:55,854 Tell us, Bertha, or I'll go first. 460 00:25:56,846 --> 00:25:57,676 Okay. 461 00:25:57,847 --> 00:26:00,267 Mr. Armando seduced Betty with Ricardo's help. 462 00:26:00,475 --> 00:26:01,935 Betty and Armando were together. 463 00:26:02,435 --> 00:26:03,805 That was my scoop! 464 00:26:04,312 --> 00:26:05,232 I already knew that. 465 00:26:05,313 --> 00:26:09,193 What's more, I caught them kissing passionately yesterday 466 00:26:09,317 --> 00:26:10,237 in her office. 467 00:26:11,069 --> 00:26:11,989 I saw them. 468 00:26:17,409 --> 00:26:20,909 We should get rid of her when she ceases to be useful. 469 00:26:23,039 --> 00:26:24,119 Oh my God. 470 00:26:24,582 --> 00:26:26,252 It gets worse every time I watch it. 471 00:26:26,501 --> 00:26:27,961 How terrible! 472 00:26:28,336 --> 00:26:31,546 And the way Ricardo speaks about Betty is so... 473 00:26:31,631 --> 00:26:34,971 So dirty and cruel and low! 474 00:26:35,510 --> 00:26:37,390 They were both making a fool of Betty. 475 00:26:37,679 --> 00:26:39,509 -Does Betty know? -Of course. 476 00:26:39,889 --> 00:26:42,389 That's why she left the company and went missing. 477 00:26:42,892 --> 00:26:46,272 She found out the day of that board meeting, remember? 478 00:26:47,063 --> 00:26:47,983 You know what? 479 00:26:48,064 --> 00:26:49,984 I'm so mad I'm going to tell off my boss. 480 00:26:50,358 --> 00:26:52,738 Hold it right there! Where are you going? 481 00:26:52,819 --> 00:26:54,029 Okay, girls. 482 00:26:54,195 --> 00:26:58,325 We've got to keep calm because we're all a bit worked up. 483 00:26:59,034 --> 00:27:01,664 But there's something I don't understand. 484 00:27:01,870 --> 00:27:03,080 Why did Betty come back? 485 00:27:03,580 --> 00:27:05,670 I never would've come back to a place 486 00:27:05,749 --> 00:27:07,249 where they treated me so poorly. 487 00:27:08,960 --> 00:27:10,170 Could it be that Betty's going to take revenge 488 00:27:10,253 --> 00:27:12,173 -by stopping the wedding? -No. 489 00:27:12,255 --> 00:27:13,415 No, right? 490 00:27:14,049 --> 00:27:16,759 There's stuff that doesn't add up. 491 00:27:17,052 --> 00:27:19,602 Key pieces of information are missing. 492 00:27:21,723 --> 00:27:22,853 -Girls... -Huh? 493 00:27:24,476 --> 00:27:27,686 They gave Betty the company. 494 00:27:29,564 --> 00:27:33,194 Betty owns V&M. 495 00:27:35,111 --> 00:27:35,951 What is it? 496 00:27:36,029 --> 00:27:37,779 You miserable harpies! 497 00:27:37,906 --> 00:27:40,736 Why is the door locked? You can't do that! 498 00:27:40,825 --> 00:27:44,535 I'm going to report to Marcela that you're gossiping 499 00:27:44,621 --> 00:27:47,671 and violating the confidentiality agreement! 500 00:27:50,126 --> 00:27:52,546 Hey, all of you listen. 501 00:27:52,962 --> 00:27:56,172 Nobody can say anything. 502 00:27:58,426 --> 00:28:01,426 This would be the dress but in this color. 503 00:28:02,806 --> 00:28:04,466 -Hi. -Hi. 504 00:28:06,726 --> 00:28:09,226 Daniel, you had nothing to do with what happened 505 00:28:09,312 --> 00:28:10,402 in India, right? 506 00:28:15,485 --> 00:28:16,985 I didn't think anyone would lend credence 507 00:28:17,070 --> 00:28:17,950 to this unfair attack. 508 00:28:21,408 --> 00:28:22,948 But now that my friends turned their backs on me 509 00:28:23,868 --> 00:28:24,738 because of a rumor, 510 00:28:26,162 --> 00:28:29,002 I get that family is the most important thing one can have, 511 00:28:30,875 --> 00:28:32,495 and they'll always be there for you. 512 00:28:33,795 --> 00:28:35,085 When you most need them. 513 00:28:37,465 --> 00:28:39,175 Please don't abandon me. 514 00:28:42,512 --> 00:28:44,852 Do you both think I'm capable of something like that? 515 00:28:47,142 --> 00:28:49,692 No, of course not. 516 00:28:50,687 --> 00:28:52,187 And we apologize. 517 00:28:52,981 --> 00:28:54,901 Then we have to clear your name. 518 00:28:55,608 --> 00:28:58,278 You'll need a really good law firm. 519 00:28:59,028 --> 00:29:00,738 I can have Esteban recommend one. 520 00:29:01,531 --> 00:29:03,161 No, that won't be necessary. 521 00:29:03,575 --> 00:29:05,695 I'll speak to him when I come back from my trip. 522 00:29:05,785 --> 00:29:06,825 You're going away? 523 00:29:07,871 --> 00:29:08,711 Yes. 524 00:29:08,788 --> 00:29:10,418 I don't think that's a good idea. 525 00:29:10,498 --> 00:29:12,038 People will think you're running away. 526 00:29:12,751 --> 00:29:13,791 Not at all. 527 00:29:13,877 --> 00:29:17,707 I'm not going anywhere far away, and I won't be gone long. 528 00:29:35,732 --> 00:29:38,362 Getting inspiration from Beatriz's old cards 529 00:29:38,902 --> 00:29:40,282 so you can be romantic with Marcela. 530 00:29:41,029 --> 00:29:42,109 Why do you have this? 531 00:29:42,363 --> 00:29:43,783 I thought you'd thrown everything out. 532 00:29:45,033 --> 00:29:45,993 Don't get mad at me. 533 00:29:46,075 --> 00:29:49,285 It's not my fault Beatriz dumped you for a self-made man. 534 00:29:50,622 --> 00:29:51,502 But wait. 535 00:29:52,040 --> 00:29:53,290 Aren't you back on a familiar path? 536 00:29:53,541 --> 00:29:55,751 Aren't you going back to your consolation prize? 537 00:29:55,835 --> 00:29:57,795 To the woman who'll never leave you 538 00:29:57,879 --> 00:29:59,089 because she's obsessed? 539 00:29:59,297 --> 00:30:01,257 You can't talk about Marcela like that. 540 00:30:01,674 --> 00:30:03,304 Respect her. 541 00:30:04,010 --> 00:30:05,970 Respect, Armando? 542 00:30:07,597 --> 00:30:09,307 You're the one marrying her when you don't love her. 543 00:30:09,557 --> 00:30:11,267 It's you who doesn't respect her, 544 00:30:11,351 --> 00:30:12,941 and you don't respect yourself either. 545 00:30:13,019 --> 00:30:14,479 Who do you think you are? 546 00:30:14,562 --> 00:30:16,232 You can't talk about Marcela or Betty like that. 547 00:30:16,314 --> 00:30:18,904 -What's wrong with you? -You want to know what's wrong? 548 00:30:20,235 --> 00:30:23,815 I'm fed up with your hysterical fits and spoiled little boy act. 549 00:30:24,239 --> 00:30:26,029 I'm tired of all of you. 550 00:30:26,115 --> 00:30:27,115 Of the Mendozas and their arrogance 551 00:30:27,200 --> 00:30:29,990 and of the Valencias, who think they own everything. 552 00:30:30,078 --> 00:30:31,748 -That's what's wrong with me. -Then leave. 553 00:30:31,871 --> 00:30:33,371 Nobody's forcing you to stay here. 554 00:30:34,582 --> 00:30:35,542 You know, you're right. 555 00:30:36,334 --> 00:30:38,634 I don't belong here because all of you 556 00:30:38,795 --> 00:30:40,255 have always thought you were better than me. 557 00:30:40,338 --> 00:30:43,298 I've always been treated like the golden boy's best friend. 558 00:30:44,676 --> 00:30:46,006 You know full well I had to earn everything 559 00:30:46,094 --> 00:30:46,934 on my own merits, 560 00:30:47,303 --> 00:30:49,223 without a last name that opened doors for me. 561 00:30:50,139 --> 00:30:51,099 You know what? 562 00:30:51,599 --> 00:30:53,479 I'm done here. 563 00:30:55,186 --> 00:30:56,686 You can't. You're a shareholder. 564 00:31:00,275 --> 00:31:01,145 I was. 565 00:31:02,026 --> 00:31:03,316 I just sold my shares. 566 00:31:05,154 --> 00:31:06,824 You can't do that. 567 00:31:06,906 --> 00:31:09,406 You would've had to notify the board. 568 00:31:09,909 --> 00:31:10,789 Yeah? 569 00:31:11,536 --> 00:31:13,246 No, I didn't need to. 570 00:31:14,080 --> 00:31:15,540 Esteban's getting my part of V&M. 571 00:31:15,707 --> 00:31:19,087 He took care of everything, so it's a done deal. 572 00:31:21,337 --> 00:31:22,627 Know what, bro? 573 00:31:23,673 --> 00:31:26,343 I've been cleaning up your messes for a long time 574 00:31:26,426 --> 00:31:27,796 as your accomplice and your friend. 575 00:31:27,927 --> 00:31:28,887 And for what? 576 00:31:30,138 --> 00:31:31,718 I see now that you were never my friend. 577 00:31:32,682 --> 00:31:34,022 You were only thinking of yourself. 578 00:31:34,309 --> 00:31:35,519 Oh, please, Armando. 579 00:31:35,602 --> 00:31:37,852 -Isn't that what we all do? -Get out! 580 00:31:38,771 --> 00:31:40,361 We never should've given you the chance 581 00:31:40,440 --> 00:31:41,480 to be part of V&M. 582 00:31:41,900 --> 00:31:42,820 Leave. 583 00:31:42,901 --> 00:31:43,941 You're right, but you know what? 584 00:31:44,110 --> 00:31:46,030 It's a shame you noticed so late. 585 00:31:46,571 --> 00:31:48,661 I'm going to a company that will appreciate my skills. 586 00:31:48,907 --> 00:31:51,947 -Go. -None of you deserve me. 587 00:31:52,702 --> 00:31:54,372 -Leave. -Go to hell. 588 00:32:00,835 --> 00:32:04,705 Ricardo, I've known you since you were a teenager. 589 00:32:04,964 --> 00:32:06,884 You were like a brother to Armando. 590 00:32:06,966 --> 00:32:08,546 I gave you your first job. 591 00:32:10,136 --> 00:32:13,886 Why did you do this behind our backs? 592 00:32:14,140 --> 00:32:19,100 We made you a partner because we considered you family. 593 00:32:19,520 --> 00:32:21,270 And because I deserved it, Roberto. 594 00:32:22,565 --> 00:32:24,105 Don't forget that I brought millions of dollars 595 00:32:24,192 --> 00:32:25,032 into this company. 596 00:32:25,109 --> 00:32:28,149 And I always acknowledged your worth. 597 00:32:29,072 --> 00:32:31,452 Other executives have done their jobs well, 598 00:32:31,532 --> 00:32:33,492 but we didn't go and make them shareholders. 599 00:32:34,869 --> 00:32:36,869 Ricardo, we gave you many more privileges 600 00:32:36,955 --> 00:32:38,785 than we have others. You can't deny that. 601 00:32:39,290 --> 00:32:42,460 No, I can't, but so what? 602 00:32:43,628 --> 00:32:46,338 I know you appreciate me, but everyone else here 603 00:32:46,631 --> 00:32:48,301 seems to forget that I've been fighting for years 604 00:32:48,383 --> 00:32:49,683 to make this company what it is. 605 00:32:49,926 --> 00:32:51,966 Who are you referring to specifically? 606 00:32:52,053 --> 00:32:52,933 Everyone. 607 00:32:53,054 --> 00:32:55,774 Especially that woman, that social climbing secretary 608 00:32:55,848 --> 00:32:57,478 that you all named president. 609 00:32:58,351 --> 00:33:00,311 I can't be where she is, Roberto. 610 00:33:00,520 --> 00:33:03,360 And I can't be anywhere near Marcela or Armando. 611 00:33:03,564 --> 00:33:04,694 Nothing here is the same anymore. 612 00:33:04,983 --> 00:33:06,483 I understand. 613 00:33:07,235 --> 00:33:09,565 You're leaving because you received a good offer 614 00:33:09,654 --> 00:33:11,324 someplace else, otherwise you wouldn't be doing this. 615 00:33:11,572 --> 00:33:12,742 You don't do anything for no reason. 616 00:33:16,661 --> 00:33:17,581 You know something? 617 00:33:17,662 --> 00:33:20,712 There was a time that I thought of you like another son. 618 00:33:21,624 --> 00:33:22,924 But what can you do? 619 00:33:24,502 --> 00:33:28,552 At least have the decency to hand in your resignation 620 00:33:28,965 --> 00:33:30,005 to the president. 621 00:33:30,383 --> 00:33:32,593 You shouldn't go out the backdoor 622 00:33:32,885 --> 00:33:35,295 of the company that put food on your table for so many years. 623 00:33:35,930 --> 00:33:37,270 Good day, Ricardo. 624 00:33:46,315 --> 00:33:47,725 What happened? Did you find it? 625 00:33:47,942 --> 00:33:49,242 -Yes. -And? 626 00:33:49,318 --> 00:33:51,028 -It's right here. -Let's see. 627 00:33:53,281 --> 00:33:57,241 Girls, do you know if Betty's busy? 628 00:33:58,202 --> 00:34:01,502 Look at the present Joaquin de Quiroz left for her. 629 00:34:01,581 --> 00:34:02,871 How elegant! 630 00:34:03,041 --> 00:34:04,041 Could it be an erotic book? 631 00:34:05,293 --> 00:34:07,803 That man is obviously very interested in her. 632 00:34:07,879 --> 00:34:10,879 He's always leaving her gifts. 633 00:34:11,090 --> 00:34:13,380 No, girl... 634 00:34:17,180 --> 00:34:19,770 If Betty's still in love with Armando, 635 00:34:19,849 --> 00:34:23,729 she's capable of showing up at the church 636 00:34:23,811 --> 00:34:27,321 just as the priest is asking if there's anyone who feels 637 00:34:27,398 --> 00:34:28,858 those two should not be married... 638 00:34:28,941 --> 00:34:32,071 Her with her lion's mane, all furious. 639 00:34:34,864 --> 00:34:35,704 What? 640 00:34:41,245 --> 00:34:42,075 Girl. 641 00:34:44,957 --> 00:34:46,787 Guess what? This came for you. 642 00:34:49,754 --> 00:34:52,134 Ladies, my office. 643 00:34:52,715 --> 00:34:55,835 What were you whispering about out there? 644 00:34:58,638 --> 00:34:59,558 About... 645 00:35:01,432 --> 00:35:04,602 About how we know everything, Betty. 646 00:35:07,855 --> 00:35:08,685 Everything? 647 00:35:09,941 --> 00:35:15,741 We saw the video that Ricardo sent Armando about you. 648 00:35:18,282 --> 00:35:20,412 Bertha, that was you. 649 00:35:21,494 --> 00:35:22,664 What? Me? 650 00:35:23,162 --> 00:35:24,082 Of course not! 651 00:35:24,539 --> 00:35:25,999 -It was Sandra! -It wasn't me! 652 00:35:26,124 --> 00:35:26,964 Sandra? 653 00:35:27,333 --> 00:35:30,803 No, it was me, but it wasn't me. 654 00:35:30,878 --> 00:35:32,418 I didn't mean to. 655 00:35:33,214 --> 00:35:37,394 We were on Ricardo's computer, 656 00:35:37,802 --> 00:35:39,552 and seek and ye shall find. 657 00:35:40,054 --> 00:35:41,564 And what we found was that video. 658 00:35:41,681 --> 00:35:42,521 Uh-huh. 659 00:35:44,308 --> 00:35:48,268 I'm sorry, girls. You should've heard it from me. 660 00:35:48,563 --> 00:35:51,483 I'm sorry I didn't tell you. 661 00:35:52,191 --> 00:35:54,941 No, you have nothing to apologize for. 662 00:35:55,403 --> 00:35:57,993 It's those two who did something unforgivable. 663 00:35:59,240 --> 00:36:01,910 You don't have to explain anything to us. 664 00:36:01,993 --> 00:36:03,833 It's your private life. 665 00:36:04,620 --> 00:36:07,290 -No, she should explain. -Bertha! 666 00:36:07,498 --> 00:36:10,208 To avoid any more gossip. 667 00:36:11,252 --> 00:36:12,672 You're right. 668 00:36:13,671 --> 00:36:15,801 I think you have the right to know what happened. 669 00:36:16,966 --> 00:36:18,756 But do me a favor. 670 00:36:19,594 --> 00:36:22,104 What I tell you mustn't leave here. 671 00:36:22,471 --> 00:36:23,351 Please. 672 00:36:23,431 --> 00:36:24,971 It's a serious matter that affects many people, 673 00:36:25,057 --> 00:36:27,887 and it's all in the past, okay? 674 00:36:28,311 --> 00:36:29,191 Okay. 675 00:36:33,107 --> 00:36:34,567 Marce, Marce, Marce! 676 00:36:35,151 --> 00:36:36,941 They're trying to blow up your wedding! 677 00:36:37,862 --> 00:36:38,912 What are you talking about? 678 00:36:38,988 --> 00:36:40,658 Who wants to blow up my wedding? 679 00:36:40,740 --> 00:36:42,200 The Squad! 680 00:36:42,283 --> 00:36:44,083 I heard them talking about Betty. 681 00:36:44,160 --> 00:36:48,830 About Betty... and Armando. 682 00:36:48,915 --> 00:36:49,785 That's impossible. 683 00:36:50,291 --> 00:36:53,001 Beatriz promised me she wouldn't open her mouth. 684 00:36:53,085 --> 00:36:56,455 She also promised to stay away from Armando, 685 00:36:56,547 --> 00:36:58,837 but she went to jail to visit him. 686 00:36:59,675 --> 00:37:03,795 The Squad is going to ruin your wedding. 687 00:37:05,514 --> 00:37:07,314 Beatriz lied to you. 688 00:37:07,642 --> 00:37:08,682 All this was a sham. 689 00:37:08,768 --> 00:37:11,598 What she wants is to get Armando back. 690 00:37:19,070 --> 00:37:22,240 I'm tendering my irrevocable resignation. 691 00:37:23,574 --> 00:37:25,084 Find someone else to travel to Central America 692 00:37:25,159 --> 00:37:26,079 because you won't have me to kick around anymore. 693 00:37:28,496 --> 00:37:29,826 Thank you, Mr. Ricardo. 694 00:37:30,873 --> 00:37:33,003 This was the best decision you could have made. 695 00:37:33,376 --> 00:37:35,536 It's what's best for the company, which is what matters. 696 00:37:35,795 --> 00:37:39,375 You know, Beatriz, it's natural that last night's success 697 00:37:39,465 --> 00:37:40,585 went to your head. 698 00:37:41,175 --> 00:37:42,715 But you've got so much to learn. 699 00:37:43,719 --> 00:37:45,719 One fashion show doesn't turn you into a market leader. 700 00:37:48,766 --> 00:37:51,726 Girl... I mean Betty, Wilson is here. 701 00:37:52,603 --> 00:37:53,603 Thank you, Sofia. 702 00:37:53,688 --> 00:37:57,228 Wilson, please escort Mr. Calderon to his office 703 00:37:57,316 --> 00:37:58,396 so he can get his things. 704 00:37:58,693 --> 00:38:00,573 Afterward, escort him to the exit. 705 00:38:01,946 --> 00:38:03,776 He is not to reenter V&M. 706 00:38:04,907 --> 00:38:06,027 What is the meaning of this? 707 00:38:06,742 --> 00:38:07,622 Is this your revenge? 708 00:38:08,786 --> 00:38:10,406 Know that Roberto will hear of this. 709 00:38:11,289 --> 00:38:14,249 It's standard procedure, Mr. Ricardo, 710 00:38:14,959 --> 00:38:16,629 and it happens with every employee. 711 00:38:16,919 --> 00:38:20,629 Mr. Roberto is perfectly aware that I'm following protocol. 712 00:38:20,715 --> 00:38:24,255 You're nobody, Beatriz Aurora Rincon Lozano. 713 00:38:25,136 --> 00:38:28,216 You're the same nobody who dreams of going far. 714 00:38:28,431 --> 00:38:30,471 Who dreams of marrying the boss 715 00:38:30,725 --> 00:38:32,385 and of living in a fantasy world. 716 00:38:33,894 --> 00:38:37,234 You just won yourself a very powerful enemy. 717 00:38:39,150 --> 00:38:40,230 Really? Who? 718 00:38:40,943 --> 00:38:41,783 You? 719 00:38:43,571 --> 00:38:45,031 You're not powerful. 720 00:38:45,781 --> 00:38:48,121 You've always been a sidekick. 721 00:38:48,617 --> 00:38:49,447 A loser. 722 00:38:50,661 --> 00:38:53,041 Someone who capitalizes on the opportunities given to others 723 00:38:53,331 --> 00:38:55,291 and who can't survive on his own. 724 00:38:57,585 --> 00:39:01,505 Say what you want, but Armando's marrying Marcela, 725 00:39:01,714 --> 00:39:03,594 and that's something you'll never be able to stop. 726 00:39:05,301 --> 00:39:06,471 Don't touch me. 727 00:39:06,552 --> 00:39:07,932 Don't forget that I'm a karate master, Wilson. 728 00:39:22,026 --> 00:39:22,856 Hi. 729 00:39:23,110 --> 00:39:25,280 Hi, Betty. How are you? 730 00:39:25,863 --> 00:39:29,123 Whoa, you don't look happy. Bad day? 731 00:39:29,825 --> 00:39:32,785 I don't know. It was kind of intense. 732 00:39:33,746 --> 00:39:35,916 But I came because I read this card 733 00:39:35,998 --> 00:39:38,168 that says you've got a surprise for me. 734 00:39:38,417 --> 00:39:39,667 -Uh-huh. -Really? 735 00:39:40,586 --> 00:39:41,546 Look at this. 736 00:39:42,171 --> 00:39:43,841 I'm desperate for good news. 737 00:39:46,175 --> 00:39:48,215 You'll see. 738 00:39:55,393 --> 00:39:56,393 Wow! 739 00:39:57,395 --> 00:40:00,355 That's the house you told me about. 740 00:40:00,523 --> 00:40:01,823 Love at first sight. 741 00:40:02,024 --> 00:40:03,444 My daughter's going to flip out 742 00:40:03,526 --> 00:40:05,066 when she finds out she's going to live on the water. 743 00:40:06,570 --> 00:40:07,950 It's beautiful. 744 00:40:08,322 --> 00:40:11,242 Congratulations to you and your daughter. 745 00:40:11,325 --> 00:40:12,155 That's cool. 746 00:40:12,868 --> 00:40:14,198 But I don't get it. 747 00:40:14,412 --> 00:40:16,042 What do I have to do with that? 748 00:40:16,622 --> 00:40:18,172 There's the surprise, gorgeous. 749 00:40:19,417 --> 00:40:22,587 Betty, I want you to be president of my brand 750 00:40:22,670 --> 00:40:24,170 in the US and Latin America. 751 00:40:25,714 --> 00:40:27,094 Come live in LA with me. 752 00:40:28,092 --> 00:40:29,052 What do you say? 753 00:40:31,387 --> 00:40:36,517 I'm excited by the idea but also conflicted about it. 754 00:40:37,017 --> 00:40:39,937 I'm not as enthusiastic as you are. 755 00:40:40,646 --> 00:40:42,856 Plus, I'm no good at making decisions. 756 00:40:42,940 --> 00:40:46,740 What's more, I've never been apart from my parents. 757 00:40:47,361 --> 00:40:48,741 What about when you went to Miami? 758 00:40:49,321 --> 00:40:53,451 But those were special circumstances, 759 00:40:53,534 --> 00:40:55,544 and it was only for a short time. 760 00:40:55,619 --> 00:40:58,329 This appears to be indefinite. 761 00:40:58,414 --> 00:40:59,674 Yes, that's true. 762 00:41:00,541 --> 00:41:01,831 But I'm sure they'll understand, 763 00:41:01,917 --> 00:41:03,707 and if they can't be without you, 764 00:41:03,794 --> 00:41:04,714 bring them with you! 765 00:41:05,546 --> 00:41:06,626 Oh, no. 766 00:41:06,839 --> 00:41:09,839 No, my parents would 767 00:41:09,925 --> 00:41:13,425 never leave New York. 768 00:41:13,721 --> 00:41:14,851 How do you know? 769 00:41:14,972 --> 00:41:16,972 You sure you're not searching for excuses 770 00:41:17,057 --> 00:41:18,427 to reject my offer? 771 00:41:18,976 --> 00:41:21,146 No, it's not that. 772 00:41:21,228 --> 00:41:24,768 I need time to think. 773 00:41:26,317 --> 00:41:27,487 Excuse me. 774 00:41:30,446 --> 00:41:32,866 It's from the office. I have to go back. 775 00:41:32,948 --> 00:41:35,738 Okay, just think about it. 776 00:41:38,704 --> 00:41:40,164 Gorgeous. Bye. 777 00:41:45,753 --> 00:41:48,263 Wilson, remember when I hired you? 778 00:41:51,175 --> 00:41:52,635 Can you give me a moment? 779 00:41:53,177 --> 00:41:56,347 Negative, sir. President's orders. 780 00:42:05,981 --> 00:42:08,731 Well, so it's true. 781 00:42:09,652 --> 00:42:10,782 You quit. 782 00:42:12,696 --> 00:42:13,566 Yes. 783 00:42:14,406 --> 00:42:15,316 Why? 784 00:42:16,158 --> 00:42:17,118 You going to throw a party? 785 00:42:18,661 --> 00:42:19,911 You know it's only a matter of time before Armando goes back 786 00:42:19,995 --> 00:42:21,205 to his old self, don't you? 787 00:42:21,413 --> 00:42:22,873 And then your fairy tale falls apart. 788 00:42:23,582 --> 00:42:24,882 I'm not here to talk about Armando. 789 00:42:25,543 --> 00:42:30,173 I just wanted to see for myself that you were leaving, 790 00:42:30,256 --> 00:42:33,756 that I'd never have to see you again. 791 00:42:35,553 --> 00:42:36,683 Sorry to disappoint you, 792 00:42:36,762 --> 00:42:38,892 but you won't be getting rid of me that easily. 793 00:42:40,182 --> 00:42:41,432 You and I are going to be family. 794 00:42:42,101 --> 00:42:44,811 I told you that you're not the best man. 795 00:42:45,145 --> 00:42:47,725 No, that's not what I meant, sister-in-law. 796 00:42:49,567 --> 00:42:50,897 Maria Lucia and I are a couple, 797 00:42:53,362 --> 00:42:54,912 and soon we'll be living together. 57251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.