Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:07,381
{\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE
2
00:00:07,465 --> 00:00:09,085
{\an8}This is something
that's always been yours.
3
00:00:09,175 --> 00:00:11,215
{\an8}Nobody can ever love
or understand me like you do.
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,885
{\an8}Will you marry me?
5
00:00:13,263 --> 00:00:15,273
{\an8}Champagne's here!
6
00:00:15,432 --> 00:00:16,432
{\an8}What are we celebrating?
7
00:00:16,558 --> 00:00:19,138
{\an8}Armando and I are getting married.
8
00:00:20,854 --> 00:00:22,734
{\an8}I came to toast to your success.
9
00:00:23,064 --> 00:00:25,074
{\an8}You achieved twoof my biggest dreams:
10
00:00:25,400 --> 00:00:28,490
{\an8}Expanding V&M and
making me fall truly in love.
11
00:00:29,320 --> 00:00:30,780
{\an8}Armando, please...
12
00:00:30,864 --> 00:00:33,584
{\an8}I just want one last hug.
13
00:00:38,496 --> 00:00:41,036
I thought things were clear
after we spoke last time.
14
00:00:41,750 --> 00:00:45,000
Stop bothering my daughter.
Leave her alone!
15
00:00:45,670 --> 00:00:47,050
Ma'am, please.
16
00:00:47,505 --> 00:00:49,665
It's important that I speak with her.
17
00:00:50,842 --> 00:00:52,432
Don't lie, sir.
18
00:00:52,969 --> 00:00:56,349
There's nothing so urgent
that you can't tell her at work.
19
00:01:00,477 --> 00:01:01,387
You hear that?
20
00:01:02,604 --> 00:01:04,864
My daughter's laughing again.
21
00:01:05,690 --> 00:01:07,230
But with another person.
22
00:01:08,401 --> 00:01:10,741
With a person who shows her
how nice life can be.
23
00:01:11,696 --> 00:01:14,656
What? Joaquin's back?
24
00:01:14,908 --> 00:01:15,988
That's right.
25
00:01:16,701 --> 00:01:17,581
Arrived this morning.
26
00:01:18,286 --> 00:01:20,406
He came straight here
from the airport.
27
00:01:22,207 --> 00:01:24,247
My Betty got so happy.
28
00:01:25,293 --> 00:01:28,343
My daughter's getting
another chance at love
29
00:01:28,797 --> 00:01:30,007
and at being happy.
30
00:01:30,965 --> 00:01:32,545
Why do you want to ruin that?
31
00:01:34,552 --> 00:01:39,352
I know you don't believe me,
but I love Betty.
32
00:01:40,141 --> 00:01:41,521
I mean that with all my heart.
33
00:01:43,645 --> 00:01:45,935
I could believe that.
34
00:01:46,648 --> 00:01:50,148
Last night, during that lovely
speech of yours,
35
00:01:50,944 --> 00:01:52,454
I almost believed you.
36
00:01:53,488 --> 00:01:54,698
You sounded very sincere.
37
00:01:56,116 --> 00:01:59,906
But if you truly love her,
yours is a sick kind of love.
38
00:02:01,121 --> 00:02:03,751
You made my little girl
suffer so much.
39
00:02:04,249 --> 00:02:05,379
No, ma'am, please...
40
00:02:05,542 --> 00:02:10,462
Armando, my daughter
is trying to have something nice
41
00:02:10,547 --> 00:02:13,087
with a man who loves
and respects her.
42
00:02:15,051 --> 00:02:17,141
You achieved what
you wanted so badly,
43
00:02:17,220 --> 00:02:18,930
which was to succeed in business.
44
00:02:19,889 --> 00:02:21,469
And my daughter's helping you!
45
00:02:22,684 --> 00:02:24,894
Your company's fine,
and it'll keep getting better.
46
00:02:25,436 --> 00:02:26,516
That's why I'm asking you
47
00:02:27,188 --> 00:02:29,568
that if you won't respect my daughter,
48
00:02:30,525 --> 00:02:31,565
respect me.
49
00:02:33,236 --> 00:02:36,066
Forget this place forever.
50
00:02:36,990 --> 00:02:38,830
Leave and don't come back.
51
00:02:40,451 --> 00:02:43,251
Please just leave us in peace.
52
00:03:05,476 --> 00:03:07,226
Come see this.
53
00:03:07,979 --> 00:03:10,109
We're all over social media, darling.
54
00:03:10,899 --> 00:03:12,979
Last night's event was a hit!
55
00:03:13,276 --> 00:03:14,236
Yeah.
56
00:03:15,737 --> 00:03:19,697
Marcela, are you happy with me?
57
00:03:23,036 --> 00:03:24,156
Why do you ask?
58
00:03:25,038 --> 00:03:29,498
After all the lies and deception
59
00:03:29,584 --> 00:03:31,214
and false promises,
60
00:03:31,920 --> 00:03:34,760
do you really want to spend
the rest of your life with me?
61
00:03:39,385 --> 00:03:40,215
Of course I do.
62
00:03:42,555 --> 00:03:45,635
Just like you, sometimes
I don't even understand myself,
63
00:03:47,185 --> 00:03:48,135
but I love you.
64
00:03:49,354 --> 00:03:51,774
And that's enough for me
to keep going.
65
00:03:52,899 --> 00:03:55,819
Then let's set a wedding date
and get married
66
00:03:55,902 --> 00:03:57,112
as soon as possible.
67
00:03:57,528 --> 00:03:58,528
-Already?
-Yes.
68
00:03:58,613 --> 00:03:59,493
You mean it?
69
00:04:00,990 --> 00:04:03,370
I love you so much.
70
00:04:03,451 --> 00:04:05,161
I'm the happiest
woman in the world.
71
00:04:07,330 --> 00:04:08,540
What about you?
72
00:04:09,082 --> 00:04:10,082
Huh?
73
00:04:10,291 --> 00:04:14,751
For someone who just made
the most important decision
74
00:04:14,837 --> 00:04:15,957
of their romantic life,
75
00:04:16,047 --> 00:04:17,127
you don't seem very happy.
76
00:04:17,465 --> 00:04:20,335
No, of course I am.
I'm just worried.
77
00:04:20,426 --> 00:04:23,546
I can't help think
of all there is to do.
78
00:04:23,638 --> 00:04:25,848
This time I'd like
a small wedding.
79
00:04:26,891 --> 00:04:28,181
As soon as possible.
80
00:04:28,601 --> 00:04:29,561
-Small?
-Mm-hmm.
81
00:04:30,603 --> 00:04:31,653
Then small it shall be!
82
00:04:32,063 --> 00:04:33,483
I love you so much.
83
00:04:34,774 --> 00:04:36,364
I love you very much.
Me too.
84
00:04:38,486 --> 00:04:41,446
I want to talk
to Betty right now.
85
00:04:41,531 --> 00:04:43,281
-You're not talking to her.
-Let go of me!
86
00:04:43,366 --> 00:04:45,826
She's the president.
No!
87
00:04:45,910 --> 00:04:46,740
Hey!
88
00:04:47,245 --> 00:04:48,955
Oh my "gas."
You're so pretty.
89
00:04:49,580 --> 00:04:53,040
Mr. V&M President,
I've got a huge problem.
90
00:04:53,126 --> 00:04:55,296
Everyone here hates me.
91
00:04:55,586 --> 00:04:56,546
Even Mr. Smith.
92
00:04:57,005 --> 00:04:58,335
And all because I'm gorgeous.
93
00:04:58,506 --> 00:05:00,676
No, girl.
I tried to stop her.
94
00:05:01,259 --> 00:05:02,429
I didn't want her coming in,
95
00:05:02,510 --> 00:05:04,850
but since she's got no waist,
she slipped away from me
96
00:05:05,054 --> 00:05:05,894
-like a fish.
-See?
97
00:05:06,222 --> 00:05:09,272
See how she treats me?
All she does is mock me all day.
98
00:05:09,809 --> 00:05:12,599
Mr. Betty, let me
tell you my story.
99
00:05:12,854 --> 00:05:15,114
No, that's not necessary.
I'm well aware.
100
00:05:15,565 --> 00:05:17,065
I'll make sure
to address the issue.
101
00:05:17,942 --> 00:05:18,902
Perfect.
102
00:05:20,028 --> 00:05:21,198
Now you'll start respecting me.
103
00:05:21,863 --> 00:05:25,873
Sofia, do you mind printing
Jenny's termination letter?
104
00:05:26,284 --> 00:05:29,414
And reach out to your lawyers
so they can speak to ours.
105
00:05:29,620 --> 00:05:31,460
We're going to resolve the matter
of the fashion show.
106
00:05:31,831 --> 00:05:33,881
I was the one
who reported you to Smith.
107
00:05:34,959 --> 00:05:36,629
Betty, no.
108
00:05:37,295 --> 00:05:38,415
There's been a big mistake.
109
00:05:38,838 --> 00:05:42,128
Everybody's out to get me
because I'm pretty.
110
00:05:42,300 --> 00:05:45,470
Please, Mr. Betty,
I don't want to go to jail.
111
00:05:45,553 --> 00:05:47,063
Can you imagine me in jail?
112
00:05:47,138 --> 00:05:48,218
Enough.
113
00:05:48,681 --> 00:05:51,231
I said what I had to,
now let me work.
114
00:06:15,166 --> 00:06:16,206
Mr. Valencia.
115
00:06:18,419 --> 00:06:19,299
What's your problem?
116
00:06:19,796 --> 00:06:23,006
That man who just left came on
behalf of the building manager.
117
00:06:23,091 --> 00:06:24,131
We're being evicted.
118
00:06:24,759 --> 00:06:25,679
Evicted?
119
00:06:26,219 --> 00:06:27,599
He handed me this.
120
00:06:29,388 --> 00:06:31,928
We're being locked out
beginning tomorrow.
121
00:06:32,683 --> 00:06:35,063
We have to evacuate the offices
as soon as possible.
122
00:06:35,144 --> 00:06:37,814
We owe three months
of rent payments, sir.
123
00:06:38,856 --> 00:06:41,646
No, this can't be right.
124
00:06:42,568 --> 00:06:44,238
And stop crying!
We're not going anywhere.
125
00:06:45,321 --> 00:06:46,991
I have a meeting today
with future investors.
126
00:06:47,615 --> 00:06:48,445
And watch it.
127
00:06:49,117 --> 00:06:50,407
They can't find out about this.
128
00:06:51,244 --> 00:06:52,204
Now go wash your face!
129
00:06:58,751 --> 00:06:59,791
-Sofia.
-Huh?
130
00:07:00,253 --> 00:07:03,133
Can you send me the online
sales report, please?
131
00:07:03,422 --> 00:07:04,882
Yeah, sure.
Right away.
132
00:07:05,133 --> 00:07:06,053
-Thank you.
-Sure.
133
00:07:18,521 --> 00:07:19,521
What's up, girl?
134
00:07:21,315 --> 00:07:24,145
You're very mysterious,
and when you get like that,
135
00:07:24,235 --> 00:07:25,565
you scare me.
136
00:07:26,529 --> 00:07:30,829
Berthita, why were you
looking at Betty that way?
137
00:07:33,077 --> 00:07:36,867
Could it be you have
a secret to share with us
138
00:07:36,956 --> 00:07:37,956
but you're scared to?
139
00:07:38,791 --> 00:07:39,671
Is that it?
140
00:07:39,750 --> 00:07:41,670
Where are you going?
141
00:07:43,045 --> 00:07:45,205
Bertha, where are you going?
142
00:07:47,425 --> 00:07:48,925
Son of a...
143
00:07:50,136 --> 00:07:54,386
She only gets like that when
she's got the juiciest gossip.
144
00:07:54,932 --> 00:07:57,642
"When one of us
has info like that,
145
00:07:58,060 --> 00:08:01,230
it must be shared
among all of us.
146
00:08:02,773 --> 00:08:05,693
Sincerely, Bertha."
147
00:08:10,531 --> 00:08:12,451
Congratulations, Marcela.
We're going to be family.
148
00:08:13,576 --> 00:08:15,496
Didn't Armando tell you
I'm the best man?
149
00:08:16,412 --> 00:08:17,372
I'd rather die.
150
00:08:17,872 --> 00:08:19,792
You're not even invited
to the wedding.
151
00:08:21,292 --> 00:08:22,132
No?
152
00:08:22,752 --> 00:08:24,052
How are you going to explain
that to Armando?
153
00:08:24,128 --> 00:08:26,548
"Darling, your best friend
can't attend the wedding
154
00:08:26,631 --> 00:08:27,671
because I cheated on you
with him."
155
00:08:27,757 --> 00:08:29,377
Are you crazy?
Shut up!
156
00:08:30,468 --> 00:08:32,678
What happened between us
was a mistake.
157
00:08:32,845 --> 00:08:34,925
It meant absolutely nothing.
158
00:08:35,681 --> 00:08:36,931
That's not what you said
when you begged me
159
00:08:37,016 --> 00:08:38,176
to never stop
making love to you.
160
00:08:39,727 --> 00:08:40,557
Shut up.
161
00:08:41,312 --> 00:08:42,772
You will never be like Armando,
162
00:08:43,314 --> 00:08:45,024
and you'll never have
a woman like me.
163
00:08:45,608 --> 00:08:46,478
Ever.
164
00:08:46,817 --> 00:08:48,527
-Is that what you think?
-No, I'm certain of it.
165
00:08:49,153 --> 00:08:52,323
So have some dignity and
don't come to the wedding.
166
00:08:53,741 --> 00:08:55,281
You're the one who should
have some dignity.
167
00:08:55,660 --> 00:08:57,950
Armando's marrying you
to overcome his heartbreak,
168
00:08:58,204 --> 00:08:59,664
and you're doing it
to not be alone.
169
00:09:03,334 --> 00:09:04,214
Get out.
170
00:09:04,794 --> 00:09:07,094
Get out and never
bother me again.
171
00:09:16,430 --> 00:09:17,970
Who do you think you are
to treat me like that?
172
00:09:21,936 --> 00:09:22,846
Hi.
173
00:09:23,229 --> 00:09:25,149
You look upset.
You okay?
174
00:09:26,691 --> 00:09:27,531
No.
175
00:09:28,985 --> 00:09:30,775
I'm tired and I can't stand
being at this company.
176
00:09:30,861 --> 00:09:31,781
Nobody respects me.
177
00:09:36,367 --> 00:09:37,197
Then leave.
178
00:09:38,995 --> 00:09:41,405
Weren't you looking for
the right time to leave with me?
179
00:09:42,039 --> 00:09:42,919
This is it.
180
00:09:43,457 --> 00:09:45,497
Sell your shares, invest in my company,
181
00:09:45,585 --> 00:09:46,585
and come away with me.
182
00:09:48,629 --> 00:09:49,759
Well, it's not that bad here.
183
00:09:52,300 --> 00:09:54,550
I mean, I want to go with you,
184
00:09:54,635 --> 00:09:57,675
but selling my stake now
that V&M is turning the corner
185
00:09:57,763 --> 00:09:58,933
isn't a smart move.
186
00:10:00,224 --> 00:10:02,734
On the contrary,
it's the best time to sell.
187
00:10:03,060 --> 00:10:04,850
The shares are worth something again,
188
00:10:04,937 --> 00:10:06,687
and if what you want is respect,
189
00:10:07,106 --> 00:10:08,976
you'd have to be
a majority shareholder,
190
00:10:09,066 --> 00:10:10,436
which you'll never be here.
191
00:10:10,943 --> 00:10:12,073
You're right about that.
192
00:10:12,820 --> 00:10:13,900
Talk to Esteban.
193
00:10:13,988 --> 00:10:15,698
He's always wanted
to buy shares in V&M.
194
00:10:16,157 --> 00:10:18,237
Maybe he'll make you
a good offer.
195
00:10:19,243 --> 00:10:21,953
Just some advice.
You don't have to take it.
196
00:10:22,747 --> 00:10:24,747
I can find another investor.
197
00:10:28,336 --> 00:10:29,456
This is the entirety
of what I own of V&M.
198
00:10:30,504 --> 00:10:32,844
Maria Lucia said you might
be interested in buying.
199
00:10:35,301 --> 00:10:36,641
Esteban, I don't plan
on giving them away,
200
00:10:36,719 --> 00:10:38,299
so you let me know if you
can afford something like that.
201
00:10:40,431 --> 00:10:44,521
Ricardo, I came prepared
with an offer.
202
00:10:45,269 --> 00:10:46,099
Here it is.
203
00:10:51,901 --> 00:10:54,071
Forget it, that's not enough.
I can't sell for that price.
204
00:10:54,779 --> 00:10:56,319
V&M is recovering, as you well know.
205
00:10:56,447 --> 00:11:00,117
Yes, but that's happening
because Betty's running things.
206
00:11:00,868 --> 00:11:02,328
Eventually she'll return the company
207
00:11:02,411 --> 00:11:03,701
to the Valencias and Mendozas.
208
00:11:03,829 --> 00:11:07,709
Nobody knows how things will go
under the new management.
209
00:11:08,626 --> 00:11:10,166
I want 20% more than
what you're offering.
210
00:11:10,252 --> 00:11:11,462
I'll give you 4%.
211
00:11:13,464 --> 00:11:14,924
And you'd have the money tomorrow.
212
00:11:20,012 --> 00:11:21,432
Look, if we do this deal,
213
00:11:21,889 --> 00:11:23,639
I don't want the other
shareholders finding out.
214
00:11:24,517 --> 00:11:25,557
Not yet.
215
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
That's fine by me.
216
00:11:31,107 --> 00:11:32,107
It's a deal.
217
00:11:36,028 --> 00:11:37,908
I feel awful.
218
00:11:38,114 --> 00:11:40,574
-Why?
-I was fired from the company.
219
00:11:40,950 --> 00:11:41,870
Yes.
220
00:11:41,951 --> 00:11:45,251
Despite giving them everything,
I was fired.
221
00:11:45,496 --> 00:11:48,366
Plus, I got fat because of them.
I look like a whale.
222
00:11:49,375 --> 00:11:50,415
Can you believe that?
223
00:11:50,501 --> 00:11:52,291
That's not the worst part, though.
224
00:11:52,378 --> 00:11:53,298
What is?
225
00:11:53,379 --> 00:11:55,879
They're considering reporting me
226
00:11:56,006 --> 00:11:58,296
for attempting to sabotage
the fashion show.
227
00:11:58,676 --> 00:12:02,006
No, no, no.
Don't worry about that.
228
00:12:02,096 --> 00:12:03,096
-No?
-Of course not.
229
00:12:03,180 --> 00:12:06,140
We'll just allege
that it was human error.
230
00:12:06,434 --> 00:12:08,894
Besides, the company didn't
suffer any losses as a result.
231
00:12:08,978 --> 00:12:10,478
-It didn't?
-Of course not.
232
00:12:10,563 --> 00:12:11,403
You sure?
233
00:12:11,480 --> 00:12:17,280
They, however, will have to pay
you for every ounce of weight
234
00:12:17,361 --> 00:12:18,991
you put on.
235
00:12:19,071 --> 00:12:20,411
-Me?
-Yes.
236
00:12:20,573 --> 00:12:22,913
-You're like Captain Hook.
-Really?
237
00:12:23,117 --> 00:12:27,367
Yes, you're someone
I love having in my life
238
00:12:27,455 --> 00:12:30,075
that I want to kiss me
every morning.
239
00:12:35,045 --> 00:12:36,005
Hug me.
240
00:12:37,506 --> 00:12:38,416
Jenny Wendy!
241
00:12:40,176 --> 00:12:42,506
-Sir!
-Efrain!
242
00:12:44,513 --> 00:12:46,143
This isn't what it looks like.
243
00:12:46,557 --> 00:12:48,557
It isn't?
Then what is it?
244
00:12:49,477 --> 00:12:51,187
It's... human error, right?
245
00:12:51,353 --> 00:12:52,313
Human error?
246
00:12:52,605 --> 00:12:55,685
-Let me do the talking.
-There's nothing to discuss here.
247
00:12:56,108 --> 00:12:59,988
I caught you in flagrante.
You're having an affair.
248
00:13:00,321 --> 00:13:02,781
Give me back
all the money I gave you!
249
00:13:02,865 --> 00:13:05,695
No way.
I'm not returning a dime!
250
00:13:05,784 --> 00:13:08,914
I want every last dime back.
All of it!
251
00:13:09,497 --> 00:13:12,367
You owe me
a quarter million dollars!
252
00:13:12,625 --> 00:13:14,245
You're not my lovebug anymore.
253
00:13:14,627 --> 00:13:18,127
You've gained so much weight
you're a fat cow now!
254
00:13:23,761 --> 00:13:24,641
After you.
255
00:13:26,222 --> 00:13:27,352
This is the best decision
you could've made.
256
00:13:28,140 --> 00:13:29,730
Now we can do business together.
257
00:13:30,434 --> 00:13:32,984
All we have to do now is agree
on how the money is deposited.
258
00:13:33,354 --> 00:13:34,864
But that shouldn't be a problem.
259
00:13:36,774 --> 00:13:37,904
Do you have your valet ticket?
260
00:13:39,610 --> 00:13:40,490
You got yours?
261
00:13:48,410 --> 00:13:49,250
Are you all right?
262
00:13:49,578 --> 00:13:50,618
They must've confused me
for someone else.
263
00:14:03,342 --> 00:14:04,182
Betty.
264
00:14:04,593 --> 00:14:05,433
Huh?
265
00:14:06,512 --> 00:14:07,852
Sorry.
266
00:14:08,097 --> 00:14:10,517
I have to tell you something.
It's personal.
267
00:14:12,601 --> 00:14:14,651
Oh.
That's not necessary.
268
00:14:14,728 --> 00:14:15,728
If it's because
of what happened,
269
00:14:16,397 --> 00:14:19,397
we were all excited and tipsy
and thrilled the show was a hit.
270
00:14:19,483 --> 00:14:20,653
No, it's not that.
271
00:14:22,027 --> 00:14:26,117
I came to tell you before
you heard it from someone else.
272
00:14:29,076 --> 00:14:31,696
Marcela and I are getting
married in one month.
273
00:15:50,991 --> 00:15:52,281
Aren't you going
to say anything?
274
00:15:54,870 --> 00:15:55,790
Congratulations.
275
00:15:58,207 --> 00:15:59,077
Is that all?
276
00:16:11,136 --> 00:16:13,846
Please promise me
you'll be very happy.
277
00:16:14,974 --> 00:16:15,814
Promise me.
278
00:16:15,975 --> 00:16:16,885
I'll try.
279
00:16:18,602 --> 00:16:21,112
I promise I'll try,
even if it's without you.
280
00:16:26,819 --> 00:16:29,779
Sandra, again,
what are we doing here?
281
00:16:31,156 --> 00:16:31,986
Committing a crime.
282
00:16:32,908 --> 00:16:34,868
You just make sure
the coast is clear.
283
00:16:35,202 --> 00:16:36,952
If you see anything weird
just whistle.
284
00:16:37,329 --> 00:16:39,749
Dang, Sandra,
I don't know how to whistle.
285
00:16:40,624 --> 00:16:41,464
Oh my God.
286
00:16:42,292 --> 00:16:44,842
When did I get myself
mixed up in this?
287
00:16:46,797 --> 00:16:48,377
I know the hardest thingyou've ever done
288
00:16:48,465 --> 00:16:51,175
is seduce Beatriz Rincon,and that having to pretend
289
00:16:51,260 --> 00:16:54,180
to love that hideous trollthat doesn't deserve it
290
00:16:54,263 --> 00:16:55,263
has been a nightmare.
291
00:16:55,597 --> 00:16:58,637
Just remember thatshe's the only guarantee
292
00:16:58,726 --> 00:16:59,936
to get the company back.
293
00:17:01,186 --> 00:17:03,766
What is that?
What happened?
294
00:17:03,856 --> 00:17:05,396
-The end of the world.
-Let me see.
295
00:17:07,067 --> 00:17:10,527
I know it isn't easy havingto kiss that monstrosity
296
00:17:10,612 --> 00:17:14,742
and that it's been even harderhaving to do the deed with her.
297
00:17:15,993 --> 00:17:17,293
Let me tell you something.
298
00:17:17,703 --> 00:17:19,163
I admire that you'vebeen able to do that
299
00:17:19,246 --> 00:17:20,906
without becoming an alcoholicin the process.
300
00:17:21,790 --> 00:17:24,170
Yes, this is definitely
the end of the world.
301
00:17:24,251 --> 00:17:25,461
You've got to havean iron stomach
302
00:17:25,544 --> 00:17:26,674
and an incredible imagination.
303
00:17:26,754 --> 00:17:29,474
Go watch the door
while I send myself a copy.
304
00:17:29,548 --> 00:17:31,588
They're on to us!
Finish up!
305
00:17:31,800 --> 00:17:33,010
Yeah, go!
306
00:17:33,844 --> 00:17:36,394
No, Sandra.
307
00:17:37,097 --> 00:17:39,727
We're going to get caught
and get fired.
308
00:17:40,559 --> 00:17:41,639
And then sued.
309
00:17:42,561 --> 00:17:44,101
And after that,
310
00:17:44,188 --> 00:17:46,978
it's the big house
for us, Sandra!
311
00:17:47,441 --> 00:17:48,321
Hurry up!
312
00:17:49,359 --> 00:17:51,529
Let's get out of here!
313
00:18:00,746 --> 00:18:01,576
I'm going to try.
314
00:18:03,373 --> 00:18:05,963
I'll try to be happy,
but I don't know if I can be.
315
00:18:07,169 --> 00:18:10,129
Because I was very happy
with you.
316
00:18:10,422 --> 00:18:12,222
It was the purest,
most beautiful thing.
317
00:18:12,758 --> 00:18:13,678
Don't say that.
You will be happy.
318
00:18:13,759 --> 00:18:16,009
No, it's the truth.
319
00:18:16,970 --> 00:18:19,350
I was completely happy with you.
320
00:18:20,849 --> 00:18:22,559
Though I realized that
much too late.
321
00:18:25,104 --> 00:18:27,524
Maybe you don't think
of me the same
322
00:18:27,606 --> 00:18:29,106
because I was
your worst nightmare.
323
00:18:31,360 --> 00:18:34,820
I was a jerk who tricked you,
324
00:18:34,905 --> 00:18:38,825
but I'm the sucker
who fell madly in love.
325
00:18:39,368 --> 00:18:41,868
-Armando...
-No, please let me talk.
326
00:18:43,080 --> 00:18:45,750
Maybe this is the last time
we speak.
327
00:18:47,459 --> 00:18:50,379
I hope you'll be very happy
with Joaquin.
328
00:18:51,547 --> 00:18:55,677
He came at just the right time
to help you
329
00:18:55,759 --> 00:18:57,389
overcome the pain I caused you.
330
00:18:58,637 --> 00:18:59,597
He deserves you.
331
00:19:00,597 --> 00:19:01,467
I don't.
332
00:19:02,766 --> 00:19:07,096
Just remember that I love you
333
00:19:08,772 --> 00:19:10,402
and that I'll love you
my whole life.
334
00:19:22,911 --> 00:19:23,871
Girl.
335
00:19:24,246 --> 00:19:27,326
Sorry that I just burst in here,
336
00:19:27,416 --> 00:19:31,796
but I wanted to thank you
for allowing me to witness
337
00:19:32,254 --> 00:19:34,014
you firing that tramp...
338
00:19:37,426 --> 00:19:38,676
What's wrong?
339
00:19:39,011 --> 00:19:41,471
-I can't take it anymore, Sofia.
-What is it?
340
00:19:42,264 --> 00:19:44,354
-I can't take it anymore!
-No, no, no.
341
00:19:44,600 --> 00:19:45,730
It's okay.
342
00:19:46,101 --> 00:19:48,521
Calm down.
343
00:19:48,896 --> 00:19:51,936
Oh, no.
What can I do for you?
344
00:19:52,191 --> 00:19:55,691
What do I do?
No, no...
345
00:20:06,205 --> 00:20:07,115
My tooth.
346
00:20:08,415 --> 00:20:09,415
I swallowed my tooth.
347
00:20:10,876 --> 00:20:12,626
I'm talking with a lisp again.
348
00:20:14,463 --> 00:20:15,343
It was gold!
349
00:20:16,215 --> 00:20:18,375
If that tooth hurts me,
it'll be your fault,
350
00:20:18,467 --> 00:20:19,467
Jennifer Gwendolyn!
351
00:20:19,676 --> 00:20:21,296
-Efrain, buddy...
-I swallowed my gold tooth!
352
00:20:21,386 --> 00:20:22,756
The human body is smart.
353
00:20:23,138 --> 00:20:24,888
Whatever it doesn't need,
it expels.
354
00:20:24,973 --> 00:20:27,023
No, I hope it clogs
his arteries.
355
00:20:27,309 --> 00:20:29,099
So he learns to knock
before coming in.
356
00:20:30,479 --> 00:20:32,269
I was so wrong about you.
357
00:20:32,773 --> 00:20:34,903
How could I have made
such a big mistake?
358
00:20:35,359 --> 00:20:37,029
But you don't know the real me.
359
00:20:37,736 --> 00:20:39,906
I demand that you give me
my money right now!
360
00:20:39,988 --> 00:20:41,868
-I'm not giving you anything!
-I want all my money!
361
00:20:41,949 --> 00:20:42,989
I'm not giving you anything
362
00:20:43,075 --> 00:20:45,615
because it's been wisely invested.
363
00:20:45,702 --> 00:20:47,372
If you don't leave right now,
364
00:20:47,496 --> 00:20:49,866
my cutie pie here
is going to kick you out.
365
00:20:49,957 --> 00:20:52,787
He's a Kung Fu black belt.
366
00:20:52,876 --> 00:20:53,956
Is that right?
367
00:20:54,044 --> 00:20:55,554
I'm warmed up and ready to go!
368
00:20:55,754 --> 00:21:00,554
Efrain, buddy,
there's no need to get violent.
369
00:21:00,634 --> 00:21:02,434
-Tell him you're a karate master.
-It was just a kiss.
370
00:21:02,511 --> 00:21:06,061
Now, I'm not admitting to it.
Just want that to be clear.
371
00:21:06,139 --> 00:21:08,929
But I do admit it. I do.
372
00:21:09,559 --> 00:21:12,229
Well, yes, but you know
what women are like.
373
00:21:12,312 --> 00:21:15,612
They care about feelings
and the soul.
374
00:21:15,691 --> 00:21:17,361
They don't care about
the physical aspect.
375
00:21:17,442 --> 00:21:18,902
I love the physical aspect.
376
00:21:19,069 --> 00:21:21,989
In fact, from now on,
I want us to be together.
377
00:21:22,072 --> 00:21:24,322
And tough luck for anyone
who doesn't like you.
378
00:21:25,284 --> 00:21:26,454
Oh, it's tough luck all right.
379
00:21:27,119 --> 00:21:29,079
Tough luck for you!
380
00:21:29,454 --> 00:21:30,964
For both of you!
381
00:21:31,081 --> 00:21:36,091
You'll both pay dearly for making
a fool of Efrain Montes!
382
00:21:36,837 --> 00:21:39,127
You'll pay for making me
swallow my tooth!
383
00:21:39,673 --> 00:21:40,843
I swallowed it!
384
00:21:41,800 --> 00:21:43,140
And it was gold!
385
00:21:48,015 --> 00:21:51,435
You know the best part
of all this, cutie?
386
00:21:51,518 --> 00:21:52,348
What?
387
00:21:52,728 --> 00:21:55,358
You can take me
to your job every day.
388
00:21:56,481 --> 00:21:58,571
But as your official girlfriend.
389
00:21:59,318 --> 00:22:00,278
Can you imagine?
390
00:22:01,903 --> 00:22:04,913
Well, every day
is going to be tough.
391
00:22:04,990 --> 00:22:05,820
Why?
392
00:22:05,907 --> 00:22:09,287
Sometimes I have to be
at court early.
393
00:22:09,703 --> 00:22:12,503
Well, we can still see
each other every night.
394
00:22:12,748 --> 00:22:18,128
In fact, you can bring
all your things and move in with me.
395
00:22:19,296 --> 00:22:20,126
Hold on.
396
00:22:20,213 --> 00:22:23,133
What I don't get is who sent
the message as a red alert.
397
00:22:24,092 --> 00:22:26,972
The thing is,
Mariana and I have...
398
00:22:27,179 --> 00:22:29,639
We saw a pretty
powerful video, right?
399
00:22:29,723 --> 00:22:31,683
Yes, but we don't know
where it came from
400
00:22:31,767 --> 00:22:33,557
or how it reached us or why.
401
00:22:33,643 --> 00:22:34,563
Not at all.
402
00:22:35,020 --> 00:22:38,570
Bertha also has a juicy morsel
of gossip to share.
403
00:22:39,441 --> 00:22:40,321
Listen up.
404
00:22:43,111 --> 00:22:43,991
Get with the program.
405
00:22:44,529 --> 00:22:47,369
I'm sticking my neck out here.
406
00:22:48,492 --> 00:22:50,622
What I know is really important.
407
00:22:50,869 --> 00:22:53,539
It's the gossip of the year.
408
00:22:53,622 --> 00:22:55,832
Then spit it out.
409
00:22:55,957 --> 00:22:57,957
Let's all get on the same page.
410
00:22:58,376 --> 00:23:02,166
We all have the right to hear
what the rest have to say.
411
00:23:02,255 --> 00:23:05,375
Let's start with
who sent the message.
412
00:23:05,592 --> 00:23:08,052
There you go. Who was it?
413
00:23:09,679 --> 00:23:10,559
It was me.
414
00:23:12,474 --> 00:23:13,934
Then go.
415
00:23:14,226 --> 00:23:15,476
-Well...
-Go, go.
416
00:23:15,560 --> 00:23:16,900
-Hold on.
-Go!
417
00:23:17,270 --> 00:23:19,900
I walked into Betty's office.
418
00:23:21,108 --> 00:23:22,818
-You have no idea.
-What?
419
00:23:22,901 --> 00:23:24,031
Tell us!
420
00:23:24,402 --> 00:23:25,362
You don't know.
421
00:23:27,697 --> 00:23:30,197
Let's begin
the confidentiality course.
422
00:23:35,747 --> 00:23:39,787
There are ways to differentiate
toxic information
423
00:23:40,001 --> 00:23:40,961
from useful information.
424
00:23:41,253 --> 00:23:43,883
When you hear something,
ask yourselves
425
00:23:45,132 --> 00:23:49,592
if the information
is appropriate and true.
426
00:23:51,012 --> 00:23:55,682
Girl, is the info you've
got appropriate and true?
427
00:24:03,650 --> 00:24:05,070
At the same time.
428
00:24:05,527 --> 00:24:08,317
I shall not divulge any gossip
429
00:24:08,405 --> 00:24:11,985
concerning my bosses'
or coworkers' personal lives.
430
00:24:13,410 --> 00:24:16,830
I shall not divulge any gossip
431
00:24:16,913 --> 00:24:22,793
concerning my bosses'
or coworkers' personal lives.
432
00:24:30,594 --> 00:24:35,724
I shall not divulge any gossip
433
00:24:35,807 --> 00:24:41,307
concerning my bosses'
or coworkers' personal lives.
434
00:24:44,441 --> 00:24:49,201
So, what if one of our coworkers
435
00:24:49,279 --> 00:24:51,619
starts to gossip
about someone else?
436
00:24:52,407 --> 00:24:54,527
Do we report them?
437
00:24:54,784 --> 00:24:58,834
Is there an anonymous hotline
we can call to report them?
438
00:24:59,414 --> 00:25:03,674
Mr. Smith, I hate to interrupt,
439
00:25:03,752 --> 00:25:08,672
but what Ines has
is very contagious
440
00:25:08,757 --> 00:25:10,427
and we're in an enclosed area.
441
00:25:10,508 --> 00:25:12,548
It can be fatal.
442
00:25:13,345 --> 00:25:17,635
She ate something
she's allergic to.
443
00:25:17,724 --> 00:25:19,024
Who knows
what it could've been?
444
00:25:19,351 --> 00:25:22,351
But now her immune system
is weakened
445
00:25:22,437 --> 00:25:23,977
after that spicy food...
446
00:25:24,064 --> 00:25:24,944
We should just go.
447
00:25:25,023 --> 00:25:28,493
Let's go,
we don't want you dying.
448
00:25:28,568 --> 00:25:30,068
Continue, though.
449
00:25:31,112 --> 00:25:32,452
I shall not divulge...
450
00:25:35,367 --> 00:25:37,237
Now you've done it, girls.
451
00:25:37,494 --> 00:25:39,504
How could you tell Mr. Smith
452
00:25:39,704 --> 00:25:41,374
something so embarrassing
about me?
453
00:25:41,456 --> 00:25:42,326
The horror!
454
00:25:42,540 --> 00:25:45,420
Relax.
It's natural.
455
00:25:45,669 --> 00:25:46,499
Just relax.
456
00:25:46,586 --> 00:25:48,546
Some gossip is worth
revealing because...
457
00:25:48,630 --> 00:25:49,630
that's how it should be.
458
00:25:49,714 --> 00:25:51,934
Now spit it out, girl.
459
00:25:52,884 --> 00:25:55,854
Tell us, Bertha,
or I'll go first.
460
00:25:56,846 --> 00:25:57,676
Okay.
461
00:25:57,847 --> 00:26:00,267
Mr. Armando seduced Betty
with Ricardo's help.
462
00:26:00,475 --> 00:26:01,935
Betty and Armando were together.
463
00:26:02,435 --> 00:26:03,805
That was my scoop!
464
00:26:04,312 --> 00:26:05,232
I already knew that.
465
00:26:05,313 --> 00:26:09,193
What's more, I caught them
kissing passionately yesterday
466
00:26:09,317 --> 00:26:10,237
in her office.
467
00:26:11,069 --> 00:26:11,989
I saw them.
468
00:26:17,409 --> 00:26:20,909
We should get rid of herwhen she ceases to be useful.
469
00:26:23,039 --> 00:26:24,119
Oh my God.
470
00:26:24,582 --> 00:26:26,252
It gets worse
every time I watch it.
471
00:26:26,501 --> 00:26:27,961
How terrible!
472
00:26:28,336 --> 00:26:31,546
And the way Ricardo
speaks about Betty is so...
473
00:26:31,631 --> 00:26:34,971
So dirty and cruel and low!
474
00:26:35,510 --> 00:26:37,390
They were both
making a fool of Betty.
475
00:26:37,679 --> 00:26:39,509
-Does Betty know?
-Of course.
476
00:26:39,889 --> 00:26:42,389
That's why she left the company
and went missing.
477
00:26:42,892 --> 00:26:46,272
She found out the day of that
board meeting, remember?
478
00:26:47,063 --> 00:26:47,983
You know what?
479
00:26:48,064 --> 00:26:49,984
I'm so mad I'm going
to tell off my boss.
480
00:26:50,358 --> 00:26:52,738
Hold it right there!
Where are you going?
481
00:26:52,819 --> 00:26:54,029
Okay, girls.
482
00:26:54,195 --> 00:26:58,325
We've got to keep calm because
we're all a bit worked up.
483
00:26:59,034 --> 00:27:01,664
But there's something
I don't understand.
484
00:27:01,870 --> 00:27:03,080
Why did Betty come back?
485
00:27:03,580 --> 00:27:05,670
I never would've come back
to a place
486
00:27:05,749 --> 00:27:07,249
where they treated me
so poorly.
487
00:27:08,960 --> 00:27:10,170
Could it be that Betty's
going to take revenge
488
00:27:10,253 --> 00:27:12,173
-by stopping the wedding?
-No.
489
00:27:12,255 --> 00:27:13,415
No, right?
490
00:27:14,049 --> 00:27:16,759
There's stuff
that doesn't add up.
491
00:27:17,052 --> 00:27:19,602
Key pieces of information
are missing.
492
00:27:21,723 --> 00:27:22,853
-Girls...
-Huh?
493
00:27:24,476 --> 00:27:27,686
They gave Betty the company.
494
00:27:29,564 --> 00:27:33,194
Betty owns V&M.
495
00:27:35,111 --> 00:27:35,951
What is it?
496
00:27:36,029 --> 00:27:37,779
You miserable harpies!
497
00:27:37,906 --> 00:27:40,736
Why is the door locked?You can't do that!
498
00:27:40,825 --> 00:27:44,535
I'm going to report to Marcelathat you're gossiping
499
00:27:44,621 --> 00:27:47,671
and violatingthe confidentiality agreement!
500
00:27:50,126 --> 00:27:52,546
Hey, all of you listen.
501
00:27:52,962 --> 00:27:56,172
Nobody can say anything.
502
00:27:58,426 --> 00:28:01,426
This would be the dress
but in this color.
503
00:28:02,806 --> 00:28:04,466
-Hi.
-Hi.
504
00:28:06,726 --> 00:28:09,226
Daniel, you had nothing to do
with what happened
505
00:28:09,312 --> 00:28:10,402
in India, right?
506
00:28:15,485 --> 00:28:16,985
I didn't think anyone
would lend credence
507
00:28:17,070 --> 00:28:17,950
to this unfair attack.
508
00:28:21,408 --> 00:28:22,948
But now that my friends
turned their backs on me
509
00:28:23,868 --> 00:28:24,738
because of a rumor,
510
00:28:26,162 --> 00:28:29,002
I get that family is the most
important thing one can have,
511
00:28:30,875 --> 00:28:32,495
and they'll always
be there for you.
512
00:28:33,795 --> 00:28:35,085
When you most need them.
513
00:28:37,465 --> 00:28:39,175
Please don't abandon me.
514
00:28:42,512 --> 00:28:44,852
Do you both think I'm capable
of something like that?
515
00:28:47,142 --> 00:28:49,692
No, of course not.
516
00:28:50,687 --> 00:28:52,187
And we apologize.
517
00:28:52,981 --> 00:28:54,901
Then we have to clear your name.
518
00:28:55,608 --> 00:28:58,278
You'll need
a really good law firm.
519
00:28:59,028 --> 00:29:00,738
I can have Esteban
recommend one.
520
00:29:01,531 --> 00:29:03,161
No, that won't be necessary.
521
00:29:03,575 --> 00:29:05,695
I'll speak to him when
I come back from my trip.
522
00:29:05,785 --> 00:29:06,825
You're going away?
523
00:29:07,871 --> 00:29:08,711
Yes.
524
00:29:08,788 --> 00:29:10,418
I don't think
that's a good idea.
525
00:29:10,498 --> 00:29:12,038
People will think
you're running away.
526
00:29:12,751 --> 00:29:13,791
Not at all.
527
00:29:13,877 --> 00:29:17,707
I'm not going anywhere far away,
and I won't be gone long.
528
00:29:35,732 --> 00:29:38,362
Getting inspiration
from Beatriz's old cards
529
00:29:38,902 --> 00:29:40,282
so you can be romantic
with Marcela.
530
00:29:41,029 --> 00:29:42,109
Why do you have this?
531
00:29:42,363 --> 00:29:43,783
I thought you'd thrown
everything out.
532
00:29:45,033 --> 00:29:45,993
Don't get mad at me.
533
00:29:46,075 --> 00:29:49,285
It's not my fault Beatriz dumped
you for a self-made man.
534
00:29:50,622 --> 00:29:51,502
But wait.
535
00:29:52,040 --> 00:29:53,290
Aren't you back
on a familiar path?
536
00:29:53,541 --> 00:29:55,751
Aren't you going back
to your consolation prize?
537
00:29:55,835 --> 00:29:57,795
To the woman
who'll never leave you
538
00:29:57,879 --> 00:29:59,089
because she's obsessed?
539
00:29:59,297 --> 00:30:01,257
You can't talk
about Marcela like that.
540
00:30:01,674 --> 00:30:03,304
Respect her.
541
00:30:04,010 --> 00:30:05,970
Respect, Armando?
542
00:30:07,597 --> 00:30:09,307
You're the one marrying her
when you don't love her.
543
00:30:09,557 --> 00:30:11,267
It's you who doesn't
respect her,
544
00:30:11,351 --> 00:30:12,941
and you don't respect
yourself either.
545
00:30:13,019 --> 00:30:14,479
Who do you think you are?
546
00:30:14,562 --> 00:30:16,232
You can't talk about Marcela
or Betty like that.
547
00:30:16,314 --> 00:30:18,904
-What's wrong with you?
-You want to know what's wrong?
548
00:30:20,235 --> 00:30:23,815
I'm fed up with your hysterical fits
and spoiled little boy act.
549
00:30:24,239 --> 00:30:26,029
I'm tired of all of you.
550
00:30:26,115 --> 00:30:27,115
Of the Mendozas
and their arrogance
551
00:30:27,200 --> 00:30:29,990
and of the Valencias,
who think they own everything.
552
00:30:30,078 --> 00:30:31,748
-That's what's wrong with me.
-Then leave.
553
00:30:31,871 --> 00:30:33,371
Nobody's forcing you
to stay here.
554
00:30:34,582 --> 00:30:35,542
You know, you're right.
555
00:30:36,334 --> 00:30:38,634
I don't belong here
because all of you
556
00:30:38,795 --> 00:30:40,255
have always thought
you were better than me.
557
00:30:40,338 --> 00:30:43,298
I've always been treated like
the golden boy's best friend.
558
00:30:44,676 --> 00:30:46,006
You know full well
I had to earn everything
559
00:30:46,094 --> 00:30:46,934
on my own merits,
560
00:30:47,303 --> 00:30:49,223
without a last name
that opened doors for me.
561
00:30:50,139 --> 00:30:51,099
You know what?
562
00:30:51,599 --> 00:30:53,479
I'm done here.
563
00:30:55,186 --> 00:30:56,686
You can't.
You're a shareholder.
564
00:31:00,275 --> 00:31:01,145
I was.
565
00:31:02,026 --> 00:31:03,316
I just sold my shares.
566
00:31:05,154 --> 00:31:06,824
You can't do that.
567
00:31:06,906 --> 00:31:09,406
You would've had to notify the board.
568
00:31:09,909 --> 00:31:10,789
Yeah?
569
00:31:11,536 --> 00:31:13,246
No, I didn't need to.
570
00:31:14,080 --> 00:31:15,540
Esteban's getting my part of V&M.
571
00:31:15,707 --> 00:31:19,087
He took care of everything,
so it's a done deal.
572
00:31:21,337 --> 00:31:22,627
Know what, bro?
573
00:31:23,673 --> 00:31:26,343
I've been cleaning up
your messes for a long time
574
00:31:26,426 --> 00:31:27,796
as your accomplice and your friend.
575
00:31:27,927 --> 00:31:28,887
And for what?
576
00:31:30,138 --> 00:31:31,718
I see now that you
were never my friend.
577
00:31:32,682 --> 00:31:34,022
You were only thinking of yourself.
578
00:31:34,309 --> 00:31:35,519
Oh, please, Armando.
579
00:31:35,602 --> 00:31:37,852
-Isn't that what we all do?
-Get out!
580
00:31:38,771 --> 00:31:40,361
We never should've
given you the chance
581
00:31:40,440 --> 00:31:41,480
to be part of V&M.
582
00:31:41,900 --> 00:31:42,820
Leave.
583
00:31:42,901 --> 00:31:43,941
You're right, but you know what?
584
00:31:44,110 --> 00:31:46,030
It's a shame you noticed so late.
585
00:31:46,571 --> 00:31:48,661
I'm going to a company
that will appreciate my skills.
586
00:31:48,907 --> 00:31:51,947
-Go.
-None of you deserve me.
587
00:31:52,702 --> 00:31:54,372
-Leave.
-Go to hell.
588
00:32:00,835 --> 00:32:04,705
Ricardo, I've known you
since you were a teenager.
589
00:32:04,964 --> 00:32:06,884
You were like a brother to Armando.
590
00:32:06,966 --> 00:32:08,546
I gave you your first job.
591
00:32:10,136 --> 00:32:13,886
Why did you do this
behind our backs?
592
00:32:14,140 --> 00:32:19,100
We made you a partner because
we considered you family.
593
00:32:19,520 --> 00:32:21,270
And because I deserved it, Roberto.
594
00:32:22,565 --> 00:32:24,105
Don't forget that I brought
millions of dollars
595
00:32:24,192 --> 00:32:25,032
into this company.
596
00:32:25,109 --> 00:32:28,149
And I always acknowledged
your worth.
597
00:32:29,072 --> 00:32:31,452
Other executives have done
their jobs well,
598
00:32:31,532 --> 00:32:33,492
but we didn't go
and make them shareholders.
599
00:32:34,869 --> 00:32:36,869
Ricardo, we gave you
many more privileges
600
00:32:36,955 --> 00:32:38,785
than we have others.
You can't deny that.
601
00:32:39,290 --> 00:32:42,460
No, I can't, but so what?
602
00:32:43,628 --> 00:32:46,338
I know you appreciate me,
but everyone else here
603
00:32:46,631 --> 00:32:48,301
seems to forget that I've been
fighting for years
604
00:32:48,383 --> 00:32:49,683
to make this company what it is.
605
00:32:49,926 --> 00:32:51,966
Who are you
referring to specifically?
606
00:32:52,053 --> 00:32:52,933
Everyone.
607
00:32:53,054 --> 00:32:55,774
Especially that woman,
that social climbing secretary
608
00:32:55,848 --> 00:32:57,478
that you all named president.
609
00:32:58,351 --> 00:33:00,311
I can't be where she is, Roberto.
610
00:33:00,520 --> 00:33:03,360
And I can't be anywhere
near Marcela or Armando.
611
00:33:03,564 --> 00:33:04,694
Nothing here
is the same anymore.
612
00:33:04,983 --> 00:33:06,483
I understand.
613
00:33:07,235 --> 00:33:09,565
You're leaving because
you received a good offer
614
00:33:09,654 --> 00:33:11,324
someplace else, otherwise
you wouldn't be doing this.
615
00:33:11,572 --> 00:33:12,742
You don't do anything
for no reason.
616
00:33:16,661 --> 00:33:17,581
You know something?
617
00:33:17,662 --> 00:33:20,712
There was a time that I thought
of you like another son.
618
00:33:21,624 --> 00:33:22,924
But what can you do?
619
00:33:24,502 --> 00:33:28,552
At least have the decency
to hand in your resignation
620
00:33:28,965 --> 00:33:30,005
to the president.
621
00:33:30,383 --> 00:33:32,593
You shouldn't go out the backdoor
622
00:33:32,885 --> 00:33:35,295
of the company that put food
on your table for so many years.
623
00:33:35,930 --> 00:33:37,270
Good day, Ricardo.
624
00:33:46,315 --> 00:33:47,725
What happened? Did you find it?
625
00:33:47,942 --> 00:33:49,242
-Yes.
-And?
626
00:33:49,318 --> 00:33:51,028
-It's right here.
-Let's see.
627
00:33:53,281 --> 00:33:57,241
Girls, do you know
if Betty's busy?
628
00:33:58,202 --> 00:34:01,502
Look at the present
Joaquin de Quiroz left for her.
629
00:34:01,581 --> 00:34:02,871
How elegant!
630
00:34:03,041 --> 00:34:04,041
Could it be an erotic book?
631
00:34:05,293 --> 00:34:07,803
That man is obviously
very interested in her.
632
00:34:07,879 --> 00:34:10,879
He's always leaving her gifts.
633
00:34:11,090 --> 00:34:13,380
No, girl...
634
00:34:17,180 --> 00:34:19,770
If Betty's still in love
with Armando,
635
00:34:19,849 --> 00:34:23,729
she's capable of showing up
at the church
636
00:34:23,811 --> 00:34:27,321
just as the priest is asking
if there's anyone who feels
637
00:34:27,398 --> 00:34:28,858
those two should not be married...
638
00:34:28,941 --> 00:34:32,071
Her with her lion's mane,
all furious.
639
00:34:34,864 --> 00:34:35,704
What?
640
00:34:41,245 --> 00:34:42,075
Girl.
641
00:34:44,957 --> 00:34:46,787
Guess what? This came for you.
642
00:34:49,754 --> 00:34:52,134
Ladies, my office.
643
00:34:52,715 --> 00:34:55,835
What were you
whispering about out there?
644
00:34:58,638 --> 00:34:59,558
About...
645
00:35:01,432 --> 00:35:04,602
About how we know
everything, Betty.
646
00:35:07,855 --> 00:35:08,685
Everything?
647
00:35:09,941 --> 00:35:15,741
We saw the video that Ricardo
sent Armando about you.
648
00:35:18,282 --> 00:35:20,412
Bertha, that was you.
649
00:35:21,494 --> 00:35:22,664
What?
Me?
650
00:35:23,162 --> 00:35:24,082
Of course not!
651
00:35:24,539 --> 00:35:25,999
-It was Sandra!
-It wasn't me!
652
00:35:26,124 --> 00:35:26,964
Sandra?
653
00:35:27,333 --> 00:35:30,803
No, it was me, but it wasn't me.
654
00:35:30,878 --> 00:35:32,418
I didn't mean to.
655
00:35:33,214 --> 00:35:37,394
We were on Ricardo's computer,
656
00:35:37,802 --> 00:35:39,552
and seek and ye shall find.
657
00:35:40,054 --> 00:35:41,564
And what we found
was that video.
658
00:35:41,681 --> 00:35:42,521
Uh-huh.
659
00:35:44,308 --> 00:35:48,268
I'm sorry, girls.
You should've heard it from me.
660
00:35:48,563 --> 00:35:51,483
I'm sorry I didn't tell you.
661
00:35:52,191 --> 00:35:54,941
No, you have nothing
to apologize for.
662
00:35:55,403 --> 00:35:57,993
It's those two who did
something unforgivable.
663
00:35:59,240 --> 00:36:01,910
You don't have to explain
anything to us.
664
00:36:01,993 --> 00:36:03,833
It's your private life.
665
00:36:04,620 --> 00:36:07,290
-No, she should explain.
-Bertha!
666
00:36:07,498 --> 00:36:10,208
To avoid any more gossip.
667
00:36:11,252 --> 00:36:12,672
You're right.
668
00:36:13,671 --> 00:36:15,801
I think you have the right
to know what happened.
669
00:36:16,966 --> 00:36:18,756
But do me a favor.
670
00:36:19,594 --> 00:36:22,104
What I tell you mustn't leave here.
671
00:36:22,471 --> 00:36:23,351
Please.
672
00:36:23,431 --> 00:36:24,971
It's a serious matter
that affects many people,
673
00:36:25,057 --> 00:36:27,887
and it's all in the past, okay?
674
00:36:28,311 --> 00:36:29,191
Okay.
675
00:36:33,107 --> 00:36:34,567
Marce, Marce, Marce!
676
00:36:35,151 --> 00:36:36,941
They're trying to blow up
your wedding!
677
00:36:37,862 --> 00:36:38,912
What are you talking about?
678
00:36:38,988 --> 00:36:40,658
Who wants to blow up my wedding?
679
00:36:40,740 --> 00:36:42,200
The Squad!
680
00:36:42,283 --> 00:36:44,083
I heard them talking about Betty.
681
00:36:44,160 --> 00:36:48,830
About Betty... and Armando.
682
00:36:48,915 --> 00:36:49,785
That's impossible.
683
00:36:50,291 --> 00:36:53,001
Beatriz promised me
she wouldn't open her mouth.
684
00:36:53,085 --> 00:36:56,455
She also promised
to stay away from Armando,
685
00:36:56,547 --> 00:36:58,837
but she went to jail to visit him.
686
00:36:59,675 --> 00:37:03,795
The Squad is going
to ruin your wedding.
687
00:37:05,514 --> 00:37:07,314
Beatriz lied to you.
688
00:37:07,642 --> 00:37:08,682
All this was a sham.
689
00:37:08,768 --> 00:37:11,598
What she wants
is to get Armando back.
690
00:37:19,070 --> 00:37:22,240
I'm tendering
my irrevocable resignation.
691
00:37:23,574 --> 00:37:25,084
Find someone else to travel
to Central America
692
00:37:25,159 --> 00:37:26,079
because you won't have me
to kick around anymore.
693
00:37:28,496 --> 00:37:29,826
Thank you, Mr. Ricardo.
694
00:37:30,873 --> 00:37:33,003
This was the best decision
you could have made.
695
00:37:33,376 --> 00:37:35,536
It's what's best for the company,
which is what matters.
696
00:37:35,795 --> 00:37:39,375
You know, Beatriz, it's natural
that last night's success
697
00:37:39,465 --> 00:37:40,585
went to your head.
698
00:37:41,175 --> 00:37:42,715
But you've got so much to learn.
699
00:37:43,719 --> 00:37:45,719
One fashion show doesn't
turn you into a market leader.
700
00:37:48,766 --> 00:37:51,726
Girl... I mean Betty,
Wilson is here.
701
00:37:52,603 --> 00:37:53,603
Thank you, Sofia.
702
00:37:53,688 --> 00:37:57,228
Wilson, please escort
Mr. Calderon to his office
703
00:37:57,316 --> 00:37:58,396
so he can get his things.
704
00:37:58,693 --> 00:38:00,573
Afterward, escort him to the exit.
705
00:38:01,946 --> 00:38:03,776
He is not to reenter V&M.
706
00:38:04,907 --> 00:38:06,027
What is the meaning of this?
707
00:38:06,742 --> 00:38:07,622
Is this your revenge?
708
00:38:08,786 --> 00:38:10,406
Know that Roberto will hear of this.
709
00:38:11,289 --> 00:38:14,249
It's standard procedure,
Mr. Ricardo,
710
00:38:14,959 --> 00:38:16,629
and it happens with every employee.
711
00:38:16,919 --> 00:38:20,629
Mr. Roberto is perfectly aware
that I'm following protocol.
712
00:38:20,715 --> 00:38:24,255
You're nobody,
Beatriz Aurora Rincon Lozano.
713
00:38:25,136 --> 00:38:28,216
You're the same nobody
who dreams of going far.
714
00:38:28,431 --> 00:38:30,471
Who dreams of marrying the boss
715
00:38:30,725 --> 00:38:32,385
and of living in a fantasy world.
716
00:38:33,894 --> 00:38:37,234
You just won yourself
a very powerful enemy.
717
00:38:39,150 --> 00:38:40,230
Really? Who?
718
00:38:40,943 --> 00:38:41,783
You?
719
00:38:43,571 --> 00:38:45,031
You're not powerful.
720
00:38:45,781 --> 00:38:48,121
You've always been a sidekick.
721
00:38:48,617 --> 00:38:49,447
A loser.
722
00:38:50,661 --> 00:38:53,041
Someone who capitalizes
on the opportunities given to others
723
00:38:53,331 --> 00:38:55,291
and who can't survive
on his own.
724
00:38:57,585 --> 00:39:01,505
Say what you want,
but Armando's marrying Marcela,
725
00:39:01,714 --> 00:39:03,594
and that's something
you'll never be able to stop.
726
00:39:05,301 --> 00:39:06,471
Don't touch me.
727
00:39:06,552 --> 00:39:07,932
Don't forget that I'm
a karate master, Wilson.
728
00:39:22,026 --> 00:39:22,856
Hi.
729
00:39:23,110 --> 00:39:25,280
Hi, Betty. How are you?
730
00:39:25,863 --> 00:39:29,123
Whoa, you don't look happy.
Bad day?
731
00:39:29,825 --> 00:39:32,785
I don't know.
It was kind of intense.
732
00:39:33,746 --> 00:39:35,916
But I came because I read this card
733
00:39:35,998 --> 00:39:38,168
that says you've got
a surprise for me.
734
00:39:38,417 --> 00:39:39,667
-Uh-huh.
-Really?
735
00:39:40,586 --> 00:39:41,546
Look at this.
736
00:39:42,171 --> 00:39:43,841
I'm desperate for good news.
737
00:39:46,175 --> 00:39:48,215
You'll see.
738
00:39:55,393 --> 00:39:56,393
Wow!
739
00:39:57,395 --> 00:40:00,355
That's the house you told me about.
740
00:40:00,523 --> 00:40:01,823
Love at first sight.
741
00:40:02,024 --> 00:40:03,444
My daughter's going to flip out
742
00:40:03,526 --> 00:40:05,066
when she finds out she's going
to live on the water.
743
00:40:06,570 --> 00:40:07,950
It's beautiful.
744
00:40:08,322 --> 00:40:11,242
Congratulations to you
and your daughter.
745
00:40:11,325 --> 00:40:12,155
That's cool.
746
00:40:12,868 --> 00:40:14,198
But I don't get it.
747
00:40:14,412 --> 00:40:16,042
What do I have to do with that?
748
00:40:16,622 --> 00:40:18,172
There's the surprise, gorgeous.
749
00:40:19,417 --> 00:40:22,587
Betty, I want you to be
president of my brand
750
00:40:22,670 --> 00:40:24,170
in the US and Latin America.
751
00:40:25,714 --> 00:40:27,094
Come live in LA with me.
752
00:40:28,092 --> 00:40:29,052
What do you say?
753
00:40:31,387 --> 00:40:36,517
I'm excited by the idea
but also conflicted about it.
754
00:40:37,017 --> 00:40:39,937
I'm not as enthusiastic as you are.
755
00:40:40,646 --> 00:40:42,856
Plus, I'm no good
at making decisions.
756
00:40:42,940 --> 00:40:46,740
What's more, I've never been
apart from my parents.
757
00:40:47,361 --> 00:40:48,741
What about when
you went to Miami?
758
00:40:49,321 --> 00:40:53,451
But those were special circumstances,
759
00:40:53,534 --> 00:40:55,544
and it was only for a short time.
760
00:40:55,619 --> 00:40:58,329
This appears to be indefinite.
761
00:40:58,414 --> 00:40:59,674
Yes, that's true.
762
00:41:00,541 --> 00:41:01,831
But I'm sure they'll understand,
763
00:41:01,917 --> 00:41:03,707
and if they can't be without you,
764
00:41:03,794 --> 00:41:04,714
bring them with you!
765
00:41:05,546 --> 00:41:06,626
Oh, no.
766
00:41:06,839 --> 00:41:09,839
No, my parents would
767
00:41:09,925 --> 00:41:13,425
never leave New York.
768
00:41:13,721 --> 00:41:14,851
How do you know?
769
00:41:14,972 --> 00:41:16,972
You sure you're not searching
for excuses
770
00:41:17,057 --> 00:41:18,427
to reject my offer?
771
00:41:18,976 --> 00:41:21,146
No, it's not that.
772
00:41:21,228 --> 00:41:24,768
I need time to think.
773
00:41:26,317 --> 00:41:27,487
Excuse me.
774
00:41:30,446 --> 00:41:32,866
It's from the office. I have to go back.
775
00:41:32,948 --> 00:41:35,738
Okay, just think about it.
776
00:41:38,704 --> 00:41:40,164
Gorgeous. Bye.
777
00:41:45,753 --> 00:41:48,263
Wilson, remember when I hired you?
778
00:41:51,175 --> 00:41:52,635
Can you give me a moment?
779
00:41:53,177 --> 00:41:56,347
Negative, sir. President's orders.
780
00:42:05,981 --> 00:42:08,731
Well, so it's true.
781
00:42:09,652 --> 00:42:10,782
You quit.
782
00:42:12,696 --> 00:42:13,566
Yes.
783
00:42:14,406 --> 00:42:15,316
Why?
784
00:42:16,158 --> 00:42:17,118
You going to throw a party?
785
00:42:18,661 --> 00:42:19,911
You know it's only a matter
of time before Armando goes back
786
00:42:19,995 --> 00:42:21,205
to his old self, don't you?
787
00:42:21,413 --> 00:42:22,873
And then your
fairy tale falls apart.
788
00:42:23,582 --> 00:42:24,882
I'm not here
to talk about Armando.
789
00:42:25,543 --> 00:42:30,173
I just wanted to see for myself
that you were leaving,
790
00:42:30,256 --> 00:42:33,756
that I'd never have
to see you again.
791
00:42:35,553 --> 00:42:36,683
Sorry to disappoint you,
792
00:42:36,762 --> 00:42:38,892
but you won't be
getting rid of me that easily.
793
00:42:40,182 --> 00:42:41,432
You and I are going to be family.
794
00:42:42,101 --> 00:42:44,811
I told you that
you're not the best man.
795
00:42:45,145 --> 00:42:47,725
No, that's not what I meant,
sister-in-law.
796
00:42:49,567 --> 00:42:50,897
Maria Lucia and I are a couple,
797
00:42:53,362 --> 00:42:54,912
and soon we'll be living together.
57251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.