Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,591
{\an8}-I'm going to call her.
-No, don't do it!
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,892
{\an8}-You can't stop me!
-Yes, I can!
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,809
{\an8}You're going to keep hurting her!
4
00:00:13,888 --> 00:00:15,178
{\an8}I love her, Nicolas!
5
00:00:15,265 --> 00:00:20,595
{\an8}It was nice to realize something
I didn't want to realize, dude.
6
00:00:20,895 --> 00:00:22,265
{\an8}He does love you.
7
00:00:22,480 --> 00:00:23,900
{\an8}Why lie? He does.
8
00:00:23,982 --> 00:00:25,732
{\an8}Armando loves you.
9
00:00:26,693 --> 00:00:28,363
{\an8}I'm the only idiot here.
10
00:00:28,611 --> 00:00:31,161
{\an8}I never valued the woman I had by my side.
11
00:00:31,239 --> 00:00:32,239
{\an8}Well, I'm right here.
12
00:00:32,323 --> 00:00:34,123
{\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE
13
00:00:34,325 --> 00:00:35,405
{\an8}I don't want you at V&M.
14
00:00:35,493 --> 00:00:37,373
{\an8}Relax, I'm not going to your office.
15
00:00:37,454 --> 00:00:38,374
{\an8}I'm going to mine.
16
00:00:38,455 --> 00:00:40,785
{\an8}I've decided to move my headquarters here.
17
00:00:41,583 --> 00:00:42,713
{\an8}What's wrong, Betty?
18
00:00:43,001 --> 00:00:44,501
{\an8}Don't you like that I rented this office?
19
00:00:44,586 --> 00:00:47,046
{\an8}I'm just surprised.
20
00:00:47,464 --> 00:00:51,594
{\an8}And I'm sure a lot of people
at V&M will be surprised too.
21
00:00:51,676 --> 00:00:53,256
{\an8}Does Armando's opinion
matter that much to you?
22
00:00:53,344 --> 00:00:54,894
{\an8}Would you look at that?
23
00:00:55,096 --> 00:00:57,306
{\an8}It's the man who accused me
of trying to kill him.
24
00:00:57,474 --> 00:00:58,774
{\an8}Not now, Armando.
25
00:00:58,933 --> 00:01:01,483
{\an8}If you have something to say,
say it to my face.
26
00:01:02,896 --> 00:01:03,856
No.
27
00:01:04,189 --> 00:01:05,649
I have nothing to say to you,
28
00:01:05,732 --> 00:01:07,532
and stop plotting against me.
29
00:01:08,234 --> 00:01:09,614
I've already spoken to Roberto.
30
00:01:09,944 --> 00:01:12,364
I know you told him
about the company in India.
31
00:01:12,739 --> 00:01:15,329
Do you want me to sue you, Armando?
You don't know anything.
32
00:01:16,076 --> 00:01:17,196
You're going down.
33
00:01:17,285 --> 00:01:19,995
You're going to pay
for all the harm you've caused.
34
00:01:20,080 --> 00:01:24,080
How does it feel to know
that your accomplice wants you dead?
35
00:01:24,626 --> 00:01:27,376
I'm not playing your game.
You don't know anything.
36
00:01:27,921 --> 00:01:29,261
And I'm warning you.
37
00:01:30,173 --> 00:01:33,053
You'd better not hurt my sister
or you'll regret it.
38
00:01:33,301 --> 00:01:36,051
Unfortunately, I can't change
Marcela's feelings,
39
00:01:36,137 --> 00:01:37,887
but I won't let you destroy her.
40
00:01:38,681 --> 00:01:41,181
You know that I always end up
getting what I want.
41
00:01:41,684 --> 00:01:43,064
Not this time.
42
00:01:43,144 --> 00:01:44,734
You're not getting anything!
43
00:01:47,649 --> 00:01:50,569
Thanks for this magic moment,
chicken legs.
44
00:01:50,944 --> 00:01:54,914
Of the three chances you had,
this was the third.
45
00:01:56,366 --> 00:02:00,746
I can tell your cello concert
was super intense.
46
00:02:01,204 --> 00:02:05,044
And #boringlikePatricia is a hit.
47
00:02:05,917 --> 00:02:09,667
For your information, I wasn't asleep.
48
00:02:09,754 --> 00:02:12,594
-Really?
-No, my eyes were closed
49
00:02:12,674 --> 00:02:16,974
because I was enjoying a heavenly concert.
50
00:02:17,178 --> 00:02:19,718
I was in a mystical state,
51
00:02:20,265 --> 00:02:22,765
a state you'll never understand
52
00:02:22,851 --> 00:02:24,691
because you'll never have the money
53
00:02:24,769 --> 00:02:26,809
to get into an event like that one.
54
00:02:27,814 --> 00:02:30,284
Neither do you.
55
00:02:30,358 --> 00:02:32,648
You were invited.
56
00:02:32,986 --> 00:02:34,606
How about that, bottle blonde?
57
00:02:37,323 --> 00:02:38,203
Hi!
58
00:02:41,828 --> 00:02:43,038
What's going on?
59
00:02:44,122 --> 00:02:45,422
Just here.
60
00:02:45,832 --> 00:02:48,042
Sorry, has Betty asked about me?
61
00:02:48,209 --> 00:02:50,249
No, everything's fine.
62
00:02:50,920 --> 00:02:53,090
Are you sick, Nico?
63
00:02:54,132 --> 00:02:55,172
Yes.
64
00:02:56,843 --> 00:03:00,813
Patri, I've got that allergy
that's going around,
65
00:03:00,889 --> 00:03:02,309
a pollen allergy.
66
00:03:07,061 --> 00:03:08,311
Oh, Patri.
67
00:03:09,355 --> 00:03:10,475
What are you wearing?
68
00:03:10,773 --> 00:03:12,193
A new perfume!
69
00:03:12,275 --> 00:03:13,225
Do you like it?
70
00:03:33,171 --> 00:03:34,261
Hi, Giovis.
71
00:03:35,673 --> 00:03:36,973
What's up?
72
00:03:37,217 --> 00:03:39,257
I heard you had a rough night.
73
00:03:39,761 --> 00:03:41,101
Yes, that's right.
74
00:03:41,554 --> 00:03:42,604
Bertha told me.
75
00:03:43,306 --> 00:03:48,136
Yes, I had to use my skills
to defend Mr. Mendoza.
76
00:03:49,062 --> 00:03:52,612
I only hope
there were no unfortunate injuries.
77
00:03:52,690 --> 00:03:56,070
I'd hate to have a corpse
on my list or my conscience.
78
00:03:56,653 --> 00:03:57,703
If punches were flying,
79
00:03:57,779 --> 00:03:59,989
I'm sure you were the first
to take off running.
80
00:04:01,491 --> 00:04:02,451
I'm kidding.
81
00:04:02,533 --> 00:04:05,543
Allow me to say something,
my dearest front desk friend.
82
00:04:05,620 --> 00:04:08,830
I'm not in the mood
to get into it with you today,
83
00:04:09,165 --> 00:04:11,035
so if you want to believe me, great.
84
00:04:11,125 --> 00:04:14,915
Otherwise, I don't owe you
any explanations.
85
00:04:15,296 --> 00:04:20,126
Just like I won't ask
who came to pick you up yesterday.
86
00:04:23,179 --> 00:04:28,689
I bought you this soup
because I think it'll help
87
00:04:28,768 --> 00:04:30,018
with your hangover.
88
00:04:31,312 --> 00:04:33,232
-For me?
-Yes, with love.
89
00:04:36,526 --> 00:04:37,936
Thank you.
90
00:04:38,069 --> 00:04:39,069
You're welcome.
91
00:04:45,660 --> 00:04:46,660
If you'll allow me,
92
00:04:46,744 --> 00:04:49,664
I can recommend the perfect wine pairing
for what you ordered.
93
00:04:49,872 --> 00:04:51,622
No, Mr. Daniel.
94
00:04:52,166 --> 00:04:54,036
Don't even bother. I don't drink.
95
00:04:54,669 --> 00:04:58,719
If you'd like, feel free to drink alone.
96
00:04:59,549 --> 00:05:01,589
No need to get defensive, Beatriz.
97
00:05:02,176 --> 00:05:05,386
We're simply two friends
having lunch together.
98
00:05:06,014 --> 00:05:07,934
-Friends?
-Yes.
99
00:05:09,392 --> 00:05:10,352
No.
100
00:05:10,435 --> 00:05:13,305
No, Mr. Daniel.
We're never going to be friends.
101
00:05:13,813 --> 00:05:15,113
As far as I know, you don't like me,
102
00:05:15,189 --> 00:05:18,189
-so I'm not sure why I'm here.
-No, that was before,
103
00:05:19,110 --> 00:05:20,860
but everything is completely different
104
00:05:21,362 --> 00:05:24,412
with this new woman
who's reinvented herself.
105
00:05:24,699 --> 00:05:27,489
That's admirable, Beatriz.
Congratulations.
106
00:05:28,369 --> 00:05:29,579
You know something?
107
00:05:30,496 --> 00:05:34,456
Has anyone told you
that your attractiveness is powerful
108
00:05:34,542 --> 00:05:35,882
and different?
109
00:05:36,544 --> 00:05:37,634
You think so?
110
00:05:37,920 --> 00:05:38,840
Yes.
111
00:05:39,714 --> 00:05:42,684
You're the kind of woman
I'd date seriously.
112
00:05:44,302 --> 00:05:45,762
I like you, Beatriz.
113
00:05:55,563 --> 00:05:57,483
Stop the elevator! I'm going up.
114
00:05:59,609 --> 00:06:00,689
You.
115
00:06:01,903 --> 00:06:03,283
What are you doing here?
116
00:06:06,115 --> 00:06:07,615
You don't understand, do you?
117
00:06:08,201 --> 00:06:09,491
V&M is my company.
118
00:06:09,744 --> 00:06:10,874
I haven't quit yet.
119
00:06:11,537 --> 00:06:13,917
-Hugo...
-I have some designs here
120
00:06:14,207 --> 00:06:17,037
that will change the course
of universal fashion.
121
00:06:17,418 --> 00:06:20,798
You wish you were like Hugo the divine.
122
00:06:22,423 --> 00:06:24,053
"Women under construction."
123
00:06:24,675 --> 00:06:26,715
What you've always had under construction
124
00:06:26,803 --> 00:06:32,063
are your intelligence,
good taste, and creativity.
125
00:06:32,725 --> 00:06:35,555
I'm actually going to create
beautiful designs
126
00:06:35,645 --> 00:06:39,855
that won't be on a billboard,
inspiring pity.
127
00:06:40,525 --> 00:06:44,065
I'm actually a good designer,
so please get out of here.
128
00:06:44,320 --> 00:06:45,490
Shoo! Beat it!
129
00:06:45,905 --> 00:06:48,115
I can't. We're in an elevator.
130
00:06:48,783 --> 00:06:51,703
Then leave through the top
like in the movies.
131
00:06:51,786 --> 00:06:52,696
I'm warning you.
132
00:06:52,787 --> 00:06:55,037
I won't let you set one foot in V&M.
133
00:06:55,123 --> 00:06:56,503
You're not passing the front desk.
134
00:06:56,958 --> 00:06:58,378
I'm not going to V&M.
135
00:06:58,709 --> 00:07:00,209
I'm going to my office.
136
00:07:00,419 --> 00:07:02,089
We work in the same building now.
137
00:07:04,966 --> 00:07:06,336
How?
138
00:07:06,634 --> 00:07:08,434
I'm not trying to keep your job, Hugo.
139
00:07:08,678 --> 00:07:11,348
I own my own company.
140
00:07:11,889 --> 00:07:14,269
My name is known all over the world.
141
00:07:14,600 --> 00:07:16,690
Let's see
if you can ever accomplish the same.
142
00:07:30,491 --> 00:07:31,411
What's wrong?
143
00:07:31,492 --> 00:07:32,742
Do I make you nervous?
144
00:07:32,827 --> 00:07:33,947
No.
145
00:07:34,287 --> 00:07:39,497
I'm just disgusted
at how low you'll stoop for money.
146
00:07:40,334 --> 00:07:41,634
What did you just say?
147
00:07:42,753 --> 00:07:43,753
You heard me.
148
00:07:44,005 --> 00:07:47,175
I know you invited me here
and are telling me all this
149
00:07:47,258 --> 00:07:48,678
because you need money.
150
00:07:48,968 --> 00:07:52,508
You want your monthly shareholders' check,
151
00:07:52,889 --> 00:07:54,769
and you want to sell your part of V&M.
152
00:07:55,683 --> 00:07:58,103
Don't you dare disrespect me.
Who do you think you are?
153
00:07:58,853 --> 00:08:01,363
You're kind of bipolar, aren't you?
154
00:08:01,439 --> 00:08:05,319
A second ago you were telling me
I'm an attractive, unique,
155
00:08:05,401 --> 00:08:06,491
and powerful woman.
156
00:08:07,361 --> 00:08:08,951
I'll answer you, though.
157
00:08:10,490 --> 00:08:12,450
There's no money for the shareholders.
158
00:08:14,076 --> 00:08:15,906
You can't sell your part
of the company either
159
00:08:16,329 --> 00:08:18,459
because the company is still mine.
160
00:08:20,124 --> 00:08:23,844
It's a shame our lunch was so short.
161
00:08:25,880 --> 00:08:27,670
Don't worry. Order whatever you want.
162
00:08:28,007 --> 00:08:29,427
I left my tab open.
163
00:08:30,259 --> 00:08:31,139
Bye.
164
00:08:46,067 --> 00:08:48,187
Aura Maria, please let Mr. Ricardo know
165
00:08:48,277 --> 00:08:51,567
that I found Rosaura
and that I'll be in Marcela's office.
166
00:08:51,656 --> 00:08:52,566
Okay.
167
00:08:52,657 --> 00:08:54,237
Who is Mrs. Rosaura?
168
00:08:54,492 --> 00:08:55,492
Don't ask questions.
169
00:08:55,576 --> 00:08:57,406
Help me with what I asked.
170
00:08:57,578 --> 00:08:58,998
Yes.
171
00:08:59,080 --> 00:09:00,870
Would you like coffee?
172
00:09:01,624 --> 00:09:02,674
Tea? Water?
173
00:09:02,750 --> 00:09:04,840
Yes, thank you.
174
00:09:05,419 --> 00:09:06,999
Joaquin is here.
175
00:09:07,880 --> 00:09:09,510
That man wants to keep this company.
176
00:09:10,258 --> 00:09:14,678
That genetically modified worm
is getting revenge.
177
00:09:14,845 --> 00:09:16,215
He wants to steal my job.
178
00:09:17,098 --> 00:09:19,558
Marce, don't let him.
179
00:09:21,561 --> 00:09:24,111
Huguito, I think you're mistaken.
180
00:09:24,188 --> 00:09:25,478
No, I'm not mistaken.
181
00:09:25,898 --> 00:09:26,938
She's ugly.
182
00:09:27,775 --> 00:09:31,695
And I'm sorry, but ugly people
can't be good.
183
00:09:32,446 --> 00:09:36,986
I wonder how much that man spent
on reconstructive surgeries
184
00:09:37,243 --> 00:09:38,543
to make her look moderately acceptable.
185
00:09:39,787 --> 00:09:41,497
Why don't you calm down, Hugo?
186
00:09:41,872 --> 00:09:44,582
Beatriz didn't say anything
about replacing you.
187
00:09:44,792 --> 00:09:46,462
In fact, she's waiting for your designs.
188
00:09:46,627 --> 00:09:48,337
So she can give them to her lover!
189
00:09:49,171 --> 00:09:50,551
They're accomplices
190
00:09:50,798 --> 00:09:53,378
and I won't allow my designs
to get stolen again.
191
00:09:54,260 --> 00:09:56,890
Neither will I. They're your designs.
192
00:09:56,971 --> 00:09:58,141
Relax already!
193
00:09:58,222 --> 00:10:00,772
Joaquin is only here for Beatriz.
That's it.
194
00:10:00,975 --> 00:10:02,305
No, no, no.
195
00:10:02,560 --> 00:10:03,640
I don't buy that.
196
00:10:04,270 --> 00:10:06,150
Joaquin may be whatever you want,
197
00:10:06,814 --> 00:10:08,444
but he doesn't have such bad taste.
198
00:10:09,025 --> 00:10:10,815
If that's true,
199
00:10:11,777 --> 00:10:14,197
then why is his company
in this same building?
200
00:10:14,655 --> 00:10:15,655
What?
201
00:10:16,616 --> 00:10:19,116
Joaquin's offices are here?
202
00:10:19,577 --> 00:10:20,997
-Didn't you know?
-No.
203
00:10:21,412 --> 00:10:25,042
V&M and his company
are separated by a few steps.
204
00:10:31,130 --> 00:10:32,090
Mr. Ricardo.
205
00:10:32,173 --> 00:10:35,013
If my mom doesn't turn up
in an hour, I'm suing you!
206
00:10:35,092 --> 00:10:37,182
Not right now. I'm busy.
207
00:10:37,595 --> 00:10:40,175
I just wanted to tell you
that Ms. Maria Lucia
208
00:10:40,264 --> 00:10:41,314
is in Ms. Marcela's office
209
00:10:41,390 --> 00:10:43,230
-with Mrs. Rosaura.
-What?
210
00:10:43,726 --> 00:10:46,396
-Why didn't you say so before?
-I tried and...
211
00:10:51,692 --> 00:10:54,322
Who would've thought that a cello concert
212
00:10:54,403 --> 00:10:58,123
could sound so much
like a fight between street cats.
213
00:10:58,407 --> 00:11:01,737
Don't make that face.
It was horrible, dreadful!
214
00:11:01,827 --> 00:11:03,117
I almost fell asleep.
215
00:11:03,204 --> 00:11:05,464
Well, I did fall asleep,
but I almost snored.
216
00:11:05,539 --> 00:11:06,579
Horrible.
217
00:11:08,376 --> 00:11:09,416
You're awfully chipper.
218
00:11:10,961 --> 00:11:11,961
What's up with you?
219
00:11:13,130 --> 00:11:15,260
That face can only mean one thing.
220
00:11:16,717 --> 00:11:19,137
Who is he? What's his name?
221
00:11:19,512 --> 00:11:21,262
Does he have brothers? Yes?
222
00:11:21,555 --> 00:11:23,265
Introduce me. Please, I beg you.
223
00:11:23,557 --> 00:11:28,267
Last night was the night.
224
00:11:29,647 --> 00:11:32,477
I made love like never before.
225
00:11:32,566 --> 00:11:33,936
With who?
226
00:11:34,652 --> 00:11:36,492
-Armando.
-No.
227
00:11:37,071 --> 00:11:38,661
No, Marcela.
228
00:11:38,739 --> 00:11:41,199
How could you? Are you serious?
229
00:11:41,283 --> 00:11:45,333
There are so many men in the world,
and you settled for the same mistake.
230
00:11:45,413 --> 00:11:47,873
Because I'm in love with him.
231
00:11:48,124 --> 00:11:51,214
And this time
I'm sure he feels the same way.
232
00:11:51,293 --> 00:11:52,463
Are you getting revenge?
233
00:11:52,545 --> 00:11:55,125
No way, I just told you I love him.
234
00:11:55,423 --> 00:11:57,303
I want to be with him forever.
235
00:11:57,967 --> 00:12:00,847
Sorry, Marce,
but that's very hard to comprehend
236
00:12:00,928 --> 00:12:04,348
after all the things
Armando's done to you.
237
00:12:05,266 --> 00:12:06,346
As if you were ugly.
238
00:12:07,101 --> 00:12:10,861
Well, I guess it's trendy to be ugly now.
239
00:12:10,938 --> 00:12:11,938
Of course not.
240
00:12:12,398 --> 00:12:14,018
The troll was a mistake.
241
00:12:14,233 --> 00:12:15,783
Armando came to his senses.
242
00:12:16,152 --> 00:12:21,032
Yes, and we're finally
back together... forever.
243
00:12:22,116 --> 00:12:23,156
Let's go.
244
00:12:25,953 --> 00:12:27,003
I'm going.
245
00:12:41,093 --> 00:12:44,893
Mom, you shouldn't have run off like that.
I was very worried.
246
00:12:47,141 --> 00:12:49,941
You're so handsome.
247
00:12:52,271 --> 00:12:55,981
But I don't want to take any more pills.
248
00:12:56,984 --> 00:12:59,784
Okay, no more pills.
249
00:13:02,072 --> 00:13:04,372
Where did you find her?
How'd you recognize her?
250
00:13:04,950 --> 00:13:08,330
She was wandering
near the hospital she's staying at.
251
00:13:08,704 --> 00:13:11,044
I recognized her
because I'd seen a picture of her
252
00:13:11,123 --> 00:13:12,293
in your apartment.
253
00:13:13,167 --> 00:13:16,747
You're pretty too.
254
00:13:18,005 --> 00:13:21,125
You're a couple, aren't you?
255
00:13:21,926 --> 00:13:23,966
Are you in love?
256
00:13:26,889 --> 00:13:30,479
That's precisely
why I haven't had time to finish it.
257
00:13:31,060 --> 00:13:34,190
It's like the universe
is conspiring against me.
258
00:13:34,772 --> 00:13:37,612
As soon as your dress is finished, though,
259
00:13:39,151 --> 00:13:40,781
you'll be playing with fire.
260
00:13:41,695 --> 00:13:44,275
I love you! The dress is amazing!
261
00:13:44,365 --> 00:13:45,195
I love it.
262
00:13:45,282 --> 00:13:46,532
You outdid yourself, as always.
263
00:13:46,784 --> 00:13:48,494
It's okay if it isn't finished.
264
00:13:48,577 --> 00:13:49,947
Are you kidding me?
I'm going to finish it.
265
00:13:50,037 --> 00:13:51,907
You are my muse, my Gaby Espino.
266
00:13:52,581 --> 00:13:54,381
That last series of yours...
267
00:13:54,458 --> 00:13:56,538
-You saw it?
-Did I see it?
268
00:13:56,627 --> 00:13:59,167
My Lombardi girls
knew that when 8:30 came around,
269
00:13:59,255 --> 00:14:02,375
-I had to rush home to watch.
-Wasn't I so sexy in it?
270
00:14:02,466 --> 00:14:05,836
-And Jason Day.
-Isn't he a stud?
271
00:14:05,928 --> 00:14:08,468
I wish he were Jason Gay
and that I were you!
272
00:14:09,056 --> 00:14:11,476
Whenever Margarita Rosa de Francisco
comes to my shop
273
00:14:11,559 --> 00:14:13,309
she leaves everything smelling so good.
274
00:14:13,394 --> 00:14:14,404
She's hot.
275
00:14:14,478 --> 00:14:16,478
And that Perico girl won't stop talking.
276
00:14:16,564 --> 00:14:17,444
Yeah, she's great.
277
00:14:17,523 --> 00:14:19,443
But that scene of yours,
when you tell your son
278
00:14:19,525 --> 00:14:22,105
that you're going out to get him milk...
279
00:14:22,194 --> 00:14:24,204
Who'd have thought
you'd go looking in the pool?
280
00:14:24,280 --> 00:14:26,660
Are you serious? You're intense.
281
00:14:26,740 --> 00:14:28,660
I wish I'd been you
in those scenes with Jason.
282
00:14:28,742 --> 00:14:29,992
Of course!
283
00:14:30,119 --> 00:14:30,999
He's gorgeous.
284
00:14:31,078 --> 00:14:33,578
I had lots of fun on that project,
285
00:14:33,664 --> 00:14:35,584
and it was so hot
on location during the day,
286
00:14:35,666 --> 00:14:37,916
-but at night...
-Where? The coffee region?
287
00:14:38,002 --> 00:14:39,212
Yeah, but at night it's freezing.
288
00:14:39,295 --> 00:14:41,205
-The pool was ice cold.
-You looked beautiful.
289
00:14:41,297 --> 00:14:42,297
Thank you.
290
00:14:42,381 --> 00:14:45,221
-This red suits you.
-You outdid yourself.
291
00:14:52,892 --> 00:14:53,982
I'm here.
292
00:14:54,518 --> 00:14:57,228
What was it you had to discuss in person?
293
00:14:57,980 --> 00:15:00,190
Look, drop your suit
294
00:15:00,274 --> 00:15:01,904
and then we'll talk
about whatever you want.
295
00:15:02,484 --> 00:15:04,994
Why do you want
to take Sofia's kids from her?
296
00:15:05,237 --> 00:15:07,027
Why are you determined to hurt her?
297
00:15:07,114 --> 00:15:08,074
Why?
298
00:15:08,157 --> 00:15:10,407
They're my kids too, Charly!
299
00:15:10,492 --> 00:15:12,452
I have every right to have them.
300
00:15:12,745 --> 00:15:16,825
But you don't have kids,
so what would you know about that?
301
00:15:17,166 --> 00:15:19,416
Actually, there's a lot you don't know.
302
00:15:19,501 --> 00:15:21,001
What are you talking about?
303
00:15:21,378 --> 00:15:24,548
I warned you, but you refused to listen.
304
00:15:24,632 --> 00:15:25,972
Okay, are you ready?
305
00:15:26,050 --> 00:15:26,880
Here goes.
306
00:15:26,967 --> 00:15:30,217
Sofia came to see me,
and it's not the first time.
307
00:15:30,304 --> 00:15:32,644
She wants me to leave Jenny
so we can get back together.
308
00:15:32,723 --> 00:15:35,733
Sofia's the same loser she's always been.
309
00:15:37,728 --> 00:15:39,438
Stop insulting Sofia!
310
00:15:42,066 --> 00:15:45,276
Efrain, are you okay?
311
00:15:56,538 --> 00:15:57,748
Betty, what a surprise.
312
00:16:01,293 --> 00:16:02,923
Yes. Hi.
313
00:16:03,003 --> 00:16:04,463
I have something to tell you.
314
00:16:05,172 --> 00:16:08,682
I'm not the same dummy I used to be.
315
00:16:08,968 --> 00:16:11,218
I've grown and become aware
of a lot of things,
316
00:16:12,638 --> 00:16:15,218
one of them
being that you're an amazing man.
317
00:16:15,516 --> 00:16:17,136
The best I've ever known.
318
00:16:17,351 --> 00:16:21,361
You're honest, generous, affectionate,
319
00:16:21,689 --> 00:16:23,439
and also very handsome.
320
00:16:25,317 --> 00:16:26,277
Thanks, Betty.
321
00:16:26,902 --> 00:16:28,612
-To what do I owe the...?
-Let me finish.
322
00:16:30,406 --> 00:16:34,446
I also realized
I've been silly for not seeing
323
00:16:34,535 --> 00:16:36,075
everything you've done for me.
324
00:16:36,912 --> 00:16:39,002
Everything you're doing
to win me over is...
325
00:16:42,710 --> 00:16:44,000
You're incredible.
326
00:16:46,755 --> 00:16:49,085
I don't know what to tell you.
I'm speechless.
327
00:16:49,591 --> 00:16:51,091
You don't have to say anything.
328
00:16:51,176 --> 00:16:52,386
Just come closer.
329
00:16:54,304 --> 00:16:56,724
If I do, something will happen.
330
00:16:57,391 --> 00:17:01,101
I'm telling you right now
that I want to be with you.
331
00:17:01,270 --> 00:17:02,980
I want to take a chance on you.
332
00:17:04,606 --> 00:17:06,436
You don't know how happy you're making me.
333
00:18:39,201 --> 00:18:40,411
That was good, wasn't it?
334
00:18:40,744 --> 00:18:42,164
Yes, very.
335
00:18:43,163 --> 00:18:46,293
So what did I do to deserve this?
336
00:18:46,375 --> 00:18:47,665
Nothing. Just be you.
337
00:18:48,877 --> 00:18:51,207
Are you serious
about giving this a chance?
338
00:18:51,296 --> 00:18:53,586
Yes, I mean it.
339
00:18:54,466 --> 00:18:56,336
I want to give things a try with you.
340
00:18:57,052 --> 00:18:58,392
If you want to, that is.
341
00:18:59,054 --> 00:19:01,104
You don't know how happy you've made me.
342
00:19:05,936 --> 00:19:07,016
Am I interrupting?
343
00:19:08,772 --> 00:19:10,732
Yes. Very much so.
344
00:19:10,816 --> 00:19:12,226
What do you want?
345
00:19:16,697 --> 00:19:19,277
Efrain, can you hear me?
346
00:19:19,700 --> 00:19:21,870
Are you okay?
347
00:19:26,290 --> 00:19:29,330
Was that your best shot?
348
00:19:29,418 --> 00:19:32,548
Oh, please. It didn't hurt.
349
00:19:33,172 --> 00:19:34,632
I don't feel anything.
350
00:19:35,883 --> 00:19:38,643
I don't feel anything.
I can't feel my face.
351
00:19:38,719 --> 00:19:40,299
We shouldn't...
352
00:19:40,762 --> 00:19:43,272
I'm sorry, but we shouldn't be fighting.
353
00:19:43,348 --> 00:19:44,978
That won't get us anywhere.
354
00:19:45,058 --> 00:19:46,688
Yeah, but if you'd...
355
00:19:47,561 --> 00:19:50,231
If you'd...
356
00:19:50,314 --> 00:19:51,824
Why do I have a lisp?
357
00:19:58,697 --> 00:20:00,197
You knocked a tooth out.
358
00:20:01,283 --> 00:20:05,293
You knocked a tooth out!
359
00:20:05,370 --> 00:20:08,790
I couldn't have knocked your tooth out.
360
00:20:08,874 --> 00:20:10,464
It was probably already loose.
361
00:20:10,542 --> 00:20:12,542
Loose, idiot?
362
00:20:12,628 --> 00:20:15,378
I'm not a shark that has loose teeth!
363
00:20:15,464 --> 00:20:16,474
Where's my tooth?
364
00:20:16,548 --> 00:20:19,298
Where is it?
365
00:20:19,384 --> 00:20:22,474
You'll be sorry, Charly.
You'll regret this.
366
00:20:22,554 --> 00:20:24,354
Look where it is.
367
00:20:24,431 --> 00:20:27,481
Look at my tooth, you bastard!
368
00:20:27,559 --> 00:20:30,149
You could've cracked my skull open!
369
00:20:30,229 --> 00:20:31,149
It's your fault!
370
00:20:31,230 --> 00:20:34,150
Why'd you insult Sofia
without considering the consequences?
371
00:20:34,233 --> 00:20:36,113
Instead, you should let this
be a lesson to you
372
00:20:36,193 --> 00:20:37,953
so you'll stop talking crap.
373
00:20:38,028 --> 00:20:41,068
Listen carefully.
374
00:20:41,156 --> 00:20:44,656
I got a quarter million
from the city after my accident.
375
00:20:44,743 --> 00:20:47,003
Do you know what this will cost you?
376
00:20:47,079 --> 00:20:48,709
You'll be ruined!
377
00:20:48,789 --> 00:20:52,539
This is an act of terrorism is what it is!
378
00:20:52,918 --> 00:20:55,048
I warned you!
379
00:20:55,128 --> 00:20:57,758
Nobody knocks out Efrain Montes' tooth!
380
00:20:57,839 --> 00:20:58,919
Nobody!
381
00:21:00,008 --> 00:21:01,338
Terrorist!
382
00:21:02,302 --> 00:21:03,852
You knocked my tooth out!
383
00:21:07,015 --> 00:21:11,225
You got married.
384
00:21:11,395 --> 00:21:13,305
No. No, ma'am. Ricardo and I...
385
00:21:13,397 --> 00:21:14,977
We're just dating, Mom.
386
00:21:15,691 --> 00:21:17,571
She's my girlfriend, Maria Lucia Valencia.
387
00:21:20,404 --> 00:21:22,664
Who are you?
388
00:21:25,993 --> 00:21:27,833
Eduardo!
389
00:21:28,912 --> 00:21:30,332
No, Mom.
390
00:21:30,956 --> 00:21:32,036
I'm Ricardo.
391
00:21:32,874 --> 00:21:33,964
Your son.
392
00:21:34,710 --> 00:21:38,380
Eduardo, we have to talk to Mom
393
00:21:39,006 --> 00:21:42,046
and invite her to the wedding.
394
00:21:42,801 --> 00:21:45,141
Eduardo, are you there?
395
00:21:45,554 --> 00:21:47,224
But didn't your father...?
396
00:21:48,348 --> 00:21:52,308
Mom, you need to rest.
You've had a long day.
397
00:21:52,686 --> 00:21:54,146
I'll take you home.
398
00:21:54,604 --> 00:21:58,074
Where are we, Eduardo?
399
00:21:58,483 --> 00:22:01,533
Where's little Ricardo?
400
00:22:02,112 --> 00:22:03,242
Where's Mom?
401
00:22:04,656 --> 00:22:06,066
Let go of me!
402
00:22:06,158 --> 00:22:07,738
Where are you taking me?
403
00:22:08,785 --> 00:22:10,285
Who are all of you?
404
00:22:11,872 --> 00:22:15,922
Don't touch me! I don't know you!
405
00:22:16,126 --> 00:22:19,336
Hey, what's going on with that lady?
406
00:22:19,713 --> 00:22:21,843
Is she sick or something?
407
00:22:21,923 --> 00:22:25,343
It seems like she's a little crazy, right?
408
00:22:25,552 --> 00:22:27,432
Don't say that, Bertha.
409
00:22:28,263 --> 00:22:30,023
That's Ricardo's mother.
410
00:22:30,098 --> 00:22:31,098
What?
411
00:22:31,183 --> 00:22:33,483
The wealthy have problems too.
412
00:22:33,935 --> 00:22:36,265
So what if she's Ricardo's mom?
413
00:22:36,605 --> 00:22:39,145
Hey, Ricardo's mom isn't crazy, okay?
414
00:22:39,232 --> 00:22:40,822
-Then?
-So what's her problem?
415
00:22:41,234 --> 00:22:42,324
I can't tell you.
416
00:22:43,612 --> 00:22:45,572
No, girl. Nuh-uh.
417
00:22:46,198 --> 00:22:48,868
If you've got deets,
you can't keep them to yourself.
418
00:22:48,950 --> 00:22:51,330
-Spill. What's her deal?
-No, no.
419
00:22:51,411 --> 00:22:53,501
I'll handle this, Chofis.
420
00:22:53,580 --> 00:22:55,000
Sandra's right.
421
00:22:55,457 --> 00:22:57,537
-You can't tell us, right?
-No.
422
00:22:57,626 --> 00:22:58,496
You can't, can you?
423
00:22:58,794 --> 00:23:01,254
But you can write it down.
Give me a second.
424
00:23:02,297 --> 00:23:03,547
You're so smart.
425
00:23:03,632 --> 00:23:07,012
There you go. Write it down.
426
00:23:07,886 --> 00:23:08,926
Go on!
427
00:23:09,471 --> 00:23:12,221
Discreetly, if you don't mind.
428
00:23:17,854 --> 00:23:19,024
Alzheimer's?
429
00:23:19,106 --> 00:23:20,066
Bertha!
430
00:23:20,148 --> 00:23:21,608
Wow!
431
00:23:21,691 --> 00:23:24,691
Poor woman. What a terrible illness.
432
00:23:25,070 --> 00:23:28,120
You opened this office
just to mess with me, didn't you?
433
00:23:29,199 --> 00:23:31,239
He thinks everything revolves around him.
434
00:23:31,993 --> 00:23:33,503
No, Armando.
435
00:23:33,662 --> 00:23:36,922
I'm here because I need a place to work
and to be near Betty,
436
00:23:36,998 --> 00:23:38,918
which is the only thing
that matters about this place.
437
00:23:39,000 --> 00:23:41,880
What are you doing here?
Are you following me?
438
00:23:42,212 --> 00:23:43,802
No, I came to find you
439
00:23:43,880 --> 00:23:47,630
because your company upstairs needs you.
440
00:23:47,717 --> 00:23:48,887
My company?
441
00:23:49,177 --> 00:23:51,177
No. It's yours.
442
00:23:53,223 --> 00:23:55,313
So who's looking for me?
443
00:23:55,892 --> 00:23:57,062
Hugo.
444
00:23:57,227 --> 00:24:00,477
He finished the new collection
and wants to show you the designs.
445
00:24:01,606 --> 00:24:02,856
Hugo?
446
00:24:02,941 --> 00:24:04,151
That's not true.
447
00:24:04,609 --> 00:24:06,739
We both know Hugo can't stand me.
448
00:24:06,820 --> 00:24:09,490
If it were up to him,
he wouldn't show me any of his designs.
449
00:24:10,490 --> 00:24:12,910
But if you're so desperate to see them,
450
00:24:12,993 --> 00:24:16,123
why don't you go take a gander
with your girlfriend, Marcela?
451
00:24:16,454 --> 00:24:17,584
Go together.
452
00:24:17,831 --> 00:24:19,881
I'll see you when I get there.
453
00:24:21,001 --> 00:24:22,251
You're really not coming?
454
00:24:22,335 --> 00:24:24,745
No, she's staying.
She'll go when she feels like it.
455
00:24:24,838 --> 00:24:26,798
Stay out of it. And let her go.
456
00:24:27,007 --> 00:24:29,927
Armando, please leave.
457
00:24:30,844 --> 00:24:31,684
Yeah, leave.
458
00:24:31,761 --> 00:24:33,561
She told you, and now I'm telling you.
459
00:24:33,638 --> 00:24:36,098
-Or should I call security?
-No, Joaquin.
460
00:24:36,183 --> 00:24:37,643
He was just leaving.
461
00:24:51,072 --> 00:24:52,412
Poor bastard.
462
00:24:53,241 --> 00:24:55,081
He's furious.
463
00:24:55,160 --> 00:24:57,540
What's worse,
he made a fool of himself just for you.
464
00:24:59,039 --> 00:25:01,789
Oh well. What can we do?
465
00:25:01,875 --> 00:25:02,875
Yeah.
466
00:25:05,670 --> 00:25:09,670
What I don't get is why
you're still working with that lunatic
467
00:25:09,758 --> 00:25:11,588
and all those people
who treat you so poorly
468
00:25:11,676 --> 00:25:13,596
and who obviously don't care about you.
469
00:25:14,429 --> 00:25:16,259
I think I got used to it.
470
00:25:17,474 --> 00:25:19,854
Besides, it's not for much longer.
471
00:25:19,935 --> 00:25:23,095
I'm still at V&M because I made a promise
472
00:25:23,188 --> 00:25:25,318
to Mr. Roberto and to my father.
473
00:25:25,857 --> 00:25:28,567
But as soon as I fix
their financial problems
474
00:25:28,652 --> 00:25:30,362
and restore the company to what it was,
475
00:25:30,570 --> 00:25:34,410
that's when I'll be free to decide
what to do with my life.
476
00:25:34,908 --> 00:25:39,198
Well, the important thing
is that you chose me,
477
00:25:39,496 --> 00:25:40,996
and that makes me happy.
478
00:25:41,539 --> 00:25:42,959
Oh, I almost forgot.
479
00:25:43,041 --> 00:25:46,631
Catalina's bringing champagne
to make a small toast
480
00:25:47,087 --> 00:25:48,257
to inaugurate my new office.
481
00:25:49,005 --> 00:25:52,505
Bring your friends from the squad.
I like them.
482
00:25:53,551 --> 00:25:54,471
Sure.
483
00:25:54,552 --> 00:25:57,722
They like to drink,
so I'm sure they'll be thrilled.
484
00:25:58,848 --> 00:26:00,638
I have to warn you, though.
485
00:26:01,351 --> 00:26:03,021
Whenever we're all together...
486
00:26:04,396 --> 00:26:06,726
we can get pretty rowdy.
487
00:26:08,233 --> 00:26:09,113
That's fine.
488
00:26:09,192 --> 00:26:11,362
All the same,
I don't think we'll be there long.
489
00:26:11,444 --> 00:26:14,824
I thought maybe the two of us
could go someplace special.
490
00:26:15,782 --> 00:26:17,412
Special? What do you mean?
491
00:26:18,827 --> 00:26:21,707
I don't know, something fun.
492
00:26:29,629 --> 00:26:30,839
None of this adds up.
493
00:26:30,922 --> 00:26:34,972
You are a mafiosa and a gangster.
494
00:26:35,593 --> 00:26:40,143
How many victims like me do you need
495
00:26:40,223 --> 00:26:43,443
until you're calm and relaxed?
496
00:26:43,518 --> 00:26:44,598
-You know what?
-What?
497
00:26:44,686 --> 00:26:46,226
Don't talk to me like that,
498
00:26:46,313 --> 00:26:48,573
you stupid tramp with bad extensions.
499
00:26:48,648 --> 00:26:52,108
You and I are not family, thank God.
500
00:26:52,193 --> 00:26:56,873
I don't have to put up
with your delusions of grandeur.
501
00:26:57,157 --> 00:27:00,867
These are natural, and yes,
if we were family,
502
00:27:00,952 --> 00:27:03,002
I'd jump in front of a train.
503
00:27:03,413 --> 00:27:04,713
Yeah, very funny.
504
00:27:04,789 --> 00:27:07,789
You ordered that done to my lovebug.
505
00:27:07,876 --> 00:27:09,876
-What?
-Your little boyfriend.
506
00:27:09,961 --> 00:27:11,761
-What about him?
-He hit him.
507
00:27:12,672 --> 00:27:15,012
What are you talking about?
508
00:27:15,091 --> 00:27:17,141
You must be crazy.
509
00:27:17,218 --> 00:27:18,718
What are you saying?
510
00:27:18,803 --> 00:27:20,853
I'm talking about this picture.
511
00:27:21,181 --> 00:27:22,181
Check it out.
512
00:27:24,434 --> 00:27:27,314
That's what you did to him.
513
00:27:27,729 --> 00:27:29,859
You knocked out my lovebug's tooth.
514
00:27:29,939 --> 00:27:33,279
You sent that little boyfriend
of yours to do this.
515
00:27:33,360 --> 00:27:34,740
What?
516
00:27:34,819 --> 00:27:36,489
Did you keep the tooth?
517
00:27:36,571 --> 00:27:39,201
So you can put it under your pillow
for the Tooth Fairy.
518
00:27:39,824 --> 00:27:41,624
You're so funny.
519
00:27:41,701 --> 00:27:45,251
This picture's all over social media.
520
00:27:45,330 --> 00:27:46,870
Don't you worry, though.
521
00:27:46,956 --> 00:27:52,376
I've got the best lawyer in Manhattan,
522
00:27:52,837 --> 00:27:54,207
and you'll pay for this.
523
00:27:54,631 --> 00:27:55,761
How do you like that?
524
00:27:56,257 --> 00:27:57,627
Laugh it up while you can.
525
00:27:58,009 --> 00:27:59,969
Really?
526
00:28:00,387 --> 00:28:01,547
You're getting a call.
527
00:28:06,267 --> 00:28:07,267
Lovebug.
528
00:28:08,311 --> 00:28:11,521
Yes, I received the picture.
529
00:28:11,856 --> 00:28:15,236
I'm so furious I could cry.
530
00:28:18,196 --> 00:28:22,236
Lovebug, text me or something
531
00:28:22,534 --> 00:28:26,254
because I can't understand you
with your teeth like that.
532
00:28:27,414 --> 00:28:28,794
Yes. Okay.
533
00:28:28,873 --> 00:28:30,173
Kisses.
534
00:28:32,961 --> 00:28:34,711
Yeah, it's so funny.
535
00:28:38,091 --> 00:28:39,511
-Oh, girl.
-What?
536
00:28:39,592 --> 00:28:41,552
I'm going to have to talk to Charly.
537
00:28:41,636 --> 00:28:46,676
He knocked Efrain's tooth out.
538
00:28:46,766 --> 00:28:48,596
It must've been serious.
539
00:28:49,394 --> 00:28:50,524
I'm so sorry, ma'am.
540
00:28:50,603 --> 00:28:53,273
My father had an emergency
and I have to go to the hospital.
541
00:28:54,607 --> 00:28:56,437
Yeah, I understand.
542
00:28:56,943 --> 00:28:58,283
I hope everything works out.
543
00:29:00,155 --> 00:29:01,235
Tommy, sweetie.
544
00:29:02,031 --> 00:29:03,371
Listen carefully.
545
00:29:03,450 --> 00:29:07,790
Nobody can see or hear you,
so be nice and quiet so that...
546
00:29:07,871 --> 00:29:09,541
So that you don't get fired.
547
00:29:09,622 --> 00:29:10,542
Exactly.
548
00:29:10,623 --> 00:29:12,793
If you want anything, ask me now.
549
00:29:12,876 --> 00:29:14,956
You won't be able to leave later.
550
00:29:15,044 --> 00:29:16,594
Just water for Lolita.
551
00:29:17,672 --> 00:29:18,762
Her.
552
00:29:20,592 --> 00:29:23,012
Tommy, where did you get a tarantula?
553
00:29:23,094 --> 00:29:24,224
It's for science class.
554
00:29:24,387 --> 00:29:27,017
We couldn't leave it at school
555
00:29:27,098 --> 00:29:30,098
and the teacher asked
if anyone could take it home,
556
00:29:30,185 --> 00:29:31,305
so I volunteered.
557
00:29:32,020 --> 00:29:33,480
You?
558
00:29:33,897 --> 00:29:38,277
Hey, look who we have here! It's Tommy!
559
00:29:38,860 --> 00:29:41,150
You're so big.
560
00:29:41,237 --> 00:29:43,317
What are you eating for breakfast?
561
00:29:43,406 --> 00:29:46,276
You're tall enough to join the NBA!
562
00:29:47,702 --> 00:29:48,912
I'm almost as tall as you.
563
00:29:48,995 --> 00:29:50,205
Let's compare.
564
00:29:50,288 --> 00:29:51,458
All right, that's enough.
565
00:29:51,998 --> 00:29:53,208
This is serious.
566
00:29:53,291 --> 00:29:54,421
What's up?
567
00:29:54,584 --> 00:29:58,634
If you see Mr. Smith around,
can you message me?
568
00:29:58,713 --> 00:30:02,973
Last time he saw him,
he said that was my last chance.
569
00:30:04,511 --> 00:30:08,601
Why don't we do something else
if you think it's okay?
570
00:30:08,681 --> 00:30:12,061
I can watch him,
and I assure you that Mr. Smith
571
00:30:12,143 --> 00:30:14,403
won't see our faces all day.
572
00:30:14,479 --> 00:30:15,979
Yes, great.
573
00:30:16,314 --> 00:30:17,614
Put the box in here.
574
00:30:17,690 --> 00:30:18,650
Let me help you.
575
00:30:18,733 --> 00:30:21,783
Thanks, Giovas. I've got so much work.
576
00:30:21,861 --> 00:30:23,201
Hide him well.
577
00:30:23,279 --> 00:30:25,069
Let's go, Tommy Boy!
578
00:30:30,036 --> 00:30:34,326
Okay, partner,
here's what we're going to do.
579
00:30:34,415 --> 00:30:39,085
I have to go on the roof
and connect some cables.
580
00:30:39,170 --> 00:30:42,220
In the meantime,
hide in here and be quiet.
581
00:30:42,298 --> 00:30:43,758
I'll be right back. Sound good?
582
00:30:44,008 --> 00:30:46,678
Giovas, why don't you come
to my games anymore?
583
00:30:49,973 --> 00:30:55,563
The thing is, Tommy,
I've been very busy with work.
584
00:30:55,645 --> 00:30:58,605
Mom's sad that we don't see you anymore.
585
00:30:59,858 --> 00:31:01,438
Really?
586
00:31:02,193 --> 00:31:04,203
What has she told you?
587
00:31:04,529 --> 00:31:07,369
She said... uh-oh.
588
00:31:07,740 --> 00:31:08,910
Lolita's gone.
589
00:31:09,701 --> 00:31:10,951
Lolita?
590
00:31:11,035 --> 00:31:12,325
Weren't you talking about Giovas?
591
00:31:12,412 --> 00:31:13,792
Who's Lolita?
592
00:31:13,872 --> 00:31:17,752
She was in here. She probably got out.
593
00:31:19,168 --> 00:31:21,338
We have to find her
before she gets stepped on.
594
00:31:21,838 --> 00:31:24,128
Stepped on? No, don't worry.
595
00:31:24,215 --> 00:31:26,715
Giovas is here
to prevent tragedies like that.
596
00:31:26,801 --> 00:31:29,011
What does Lolita look like? I'll find her.
597
00:31:29,387 --> 00:31:33,137
She's black and hairy, has many eyes,
598
00:31:33,224 --> 00:31:34,684
and eight legs.
599
00:31:35,894 --> 00:31:40,984
Sorry, but can you tell me
600
00:31:41,065 --> 00:31:44,105
what kind of animal we're looking for?
601
00:31:44,193 --> 00:31:45,363
A tarantula.
602
00:31:46,279 --> 00:31:49,909
A tarantula?
603
00:31:50,241 --> 00:31:55,001
You had a horrible tarantula
inside that cute box?
604
00:31:55,079 --> 00:31:56,539
And you lost it?
605
00:31:57,373 --> 00:32:00,673
Don't worry. I'll help you find it.
606
00:32:01,127 --> 00:32:05,417
When you do, grab it with your hands
and put it in this box,
607
00:32:05,798 --> 00:32:08,548
but be careful. She gets mad sometimes.
608
00:32:08,885 --> 00:32:10,505
You don't want to know what she does.
609
00:32:11,095 --> 00:32:12,345
Don't even tell me.
610
00:32:15,433 --> 00:32:16,393
Betty.
611
00:32:18,436 --> 00:32:20,016
Why were you kissing Joaquin?
612
00:32:20,730 --> 00:32:22,020
I beg your pardon?
613
00:32:22,190 --> 00:32:24,400
Please. Why were you kissing that guy?
614
00:32:24,484 --> 00:32:26,154
You can't keep doing this to me.
615
00:32:27,862 --> 00:32:29,322
Doing this to you?
616
00:32:30,239 --> 00:32:33,489
Armando, all I'm trying to do
is start over.
617
00:32:34,160 --> 00:32:34,990
Like you.
618
00:32:35,870 --> 00:32:39,330
Or do you deny
spending the night with Marcela?
619
00:32:46,673 --> 00:32:49,053
No, no, Betty.
It's not what you're thinking.
620
00:32:49,842 --> 00:32:51,642
I don't know what upsets me more.
621
00:32:52,220 --> 00:32:54,930
That you keep trying to make
a fool of me or your lies.
622
00:32:55,014 --> 00:32:58,144
I'm not trying to fool you,
but it's not what you think.
623
00:32:58,518 --> 00:33:00,268
It's never what I think.
624
00:33:00,645 --> 00:33:01,975
With you, it's always worse.
625
00:33:02,063 --> 00:33:04,863
I know I don't deserve your forgiveness
626
00:33:04,941 --> 00:33:06,941
because of all the harm I've caused you,
627
00:33:07,026 --> 00:33:08,986
but please don't hate me.
628
00:33:09,988 --> 00:33:11,068
I don't hate you.
629
00:33:13,157 --> 00:33:15,077
I just don't care about you.
630
00:33:16,244 --> 00:33:17,254
Betty.
631
00:33:17,412 --> 00:33:21,082
If you ever once cared about me,
please leave.
632
00:33:24,502 --> 00:33:26,132
-Lolita?
-Loli?
633
00:33:26,546 --> 00:33:28,086
Come, Lolita.
634
00:33:28,339 --> 00:33:30,469
Loli, come here!
635
00:33:30,591 --> 00:33:33,051
She'd better turn up
because I'm dead if he doesn't.
636
00:33:34,303 --> 00:33:35,763
Loli.
637
00:33:37,056 --> 00:33:38,676
Will you look at that!
638
00:33:39,225 --> 00:33:42,265
Sofia on four legs like a hamster.
639
00:33:43,104 --> 00:33:44,024
Whatever.
640
00:33:44,105 --> 00:33:48,775
I just came to tell you
that my lovebug went to the dentist,
641
00:33:49,068 --> 00:33:50,948
and he's being charged an arm and a leg.
642
00:33:51,029 --> 00:33:55,029
I'll bring you the bill so you can pay it.
643
00:33:55,575 --> 00:33:56,655
Don't move!
644
00:33:56,743 --> 00:33:59,003
You might step on Lolita!
645
00:34:00,788 --> 00:34:03,038
Don't tell me what to do.
646
00:34:03,124 --> 00:34:06,044
Listen, your problem is with me.
647
00:34:06,127 --> 00:34:08,627
Leave them alone. They're busy.
648
00:34:12,633 --> 00:34:15,223
You never cease to surprise me.
649
00:34:16,095 --> 00:34:18,965
All the company assistants are here
650
00:34:19,057 --> 00:34:21,267
while the offices are empty.
651
00:34:21,350 --> 00:34:26,560
We're doing group relaxation therapy.
652
00:34:26,647 --> 00:34:27,937
-Right?
-Yes.
653
00:34:28,024 --> 00:34:30,784
Like what you showed us before.
654
00:34:30,860 --> 00:34:32,530
That's interesting, Sandra.
655
00:34:32,612 --> 00:34:35,202
I'm going to be very clear
with all of you.
656
00:34:35,448 --> 00:34:40,868
V&M is a company
with high standards of discipline.
657
00:34:42,789 --> 00:34:44,039
High standards?
658
00:34:45,416 --> 00:34:47,036
Boss, it's part of the therapy.
659
00:34:48,086 --> 00:34:49,166
Look at me!
660
00:34:49,295 --> 00:34:51,335
Don't move!
661
00:34:51,422 --> 00:34:53,382
It's part of the exercise.
662
00:34:53,466 --> 00:34:55,886
Look me in the eyes and relax.
663
00:34:55,968 --> 00:34:59,508
Let your concerns melt away.
664
00:34:59,597 --> 00:35:00,717
Tarantula.
665
00:35:00,932 --> 00:35:01,932
Huh?
666
00:35:02,308 --> 00:35:04,228
She's just resting.
667
00:35:04,310 --> 00:35:05,520
No more questions.
668
00:35:05,603 --> 00:35:10,443
That's just noise that comes
between you and peace.
669
00:35:10,608 --> 00:35:11,938
What are you doing?
670
00:35:14,737 --> 00:35:16,237
-Get me up.
-What's your problem?
671
00:35:16,322 --> 00:35:17,532
What do you mean?
672
00:35:17,615 --> 00:35:19,235
What are you doing here?
673
00:35:19,325 --> 00:35:24,455
You're interrupting
the work I was doing with Mr. Smith.
674
00:35:24,705 --> 00:35:26,245
Don't worry.
675
00:35:26,332 --> 00:35:27,752
And thanks so much.
676
00:35:27,834 --> 00:35:29,714
Those exercises did me a world of good.
677
00:35:29,794 --> 00:35:31,344
-Really?
-Yes.
678
00:35:31,420 --> 00:35:34,630
Know what you really need?
679
00:35:34,924 --> 00:35:37,094
My Patri-coffee. It's my specialty.
680
00:35:37,176 --> 00:35:38,216
I'll bring you some.
681
00:35:38,344 --> 00:35:40,264
-Shut up.
-You filthy...
682
00:35:40,346 --> 00:35:43,926
Hey! Once again, thank you. Keep working.
683
00:35:44,016 --> 00:35:45,886
Thanks.
684
00:35:45,977 --> 00:35:51,857
I didn't see the spider fall off him.
685
00:35:58,489 --> 00:35:59,819
Hi!
686
00:36:00,575 --> 00:36:01,945
Hey, Patri.
687
00:36:02,034 --> 00:36:03,454
How are you, Nico?
688
00:36:03,911 --> 00:36:05,121
Fine.
689
00:36:05,204 --> 00:36:07,464
I feel better.
690
00:36:07,540 --> 00:36:10,500
I'm strong as an oak.
691
00:36:11,586 --> 00:36:13,046
That's cool.
692
00:36:13,838 --> 00:36:15,668
Unlike me, who's super fragile.
693
00:36:16,549 --> 00:36:19,219
Just one thought and I crack.
694
00:36:19,927 --> 00:36:20,797
You don't say.
695
00:36:20,887 --> 00:36:24,637
Marcela forced me to go out with Thompson.
696
00:36:24,891 --> 00:36:26,141
I had a terrible time.
697
00:36:26,517 --> 00:36:29,147
I couldn't stop thinking about you.
698
00:36:30,354 --> 00:36:33,274
Well, I don't know about fragile.
699
00:36:33,941 --> 00:36:34,941
What do you mean?
700
00:36:35,026 --> 00:36:39,406
I mean that you're unfeeling is all.
701
00:36:42,408 --> 00:36:47,788
No, the thing is,
I can't allow myself a moment of frailty.
702
00:36:48,664 --> 00:36:51,834
If I do, I start to cry. That's my curse.
703
00:36:51,918 --> 00:36:54,838
To feel things as intensely as I do.
704
00:36:55,713 --> 00:36:58,633
I know it might sound corny to you.
705
00:37:00,092 --> 00:37:01,342
You tell me, Nico.
706
00:37:01,427 --> 00:37:03,797
If you had to use one word to describe me,
707
00:37:04,639 --> 00:37:05,679
what would it be?
708
00:37:05,890 --> 00:37:06,970
Tarantula.
709
00:37:07,475 --> 00:37:10,185
You don't have to be mean.
710
00:37:15,900 --> 00:37:20,360
Stop it, Nico. Don't tickle me.
711
00:37:21,280 --> 00:37:23,530
No, I will not forgive you.
712
00:37:24,200 --> 00:37:26,370
That feels good. Keep kissing me.
713
00:37:27,662 --> 00:37:29,372
How are you doing that?
714
00:37:34,418 --> 00:37:35,628
Lolita?
715
00:37:41,092 --> 00:37:42,432
What is it!
716
00:37:42,551 --> 00:37:44,761
Where is it?
717
00:37:44,845 --> 00:37:46,005
-What?
-The spider!
718
00:37:48,933 --> 00:37:50,273
It was all of you.
719
00:37:50,351 --> 00:37:52,061
-What?
-Yes!
720
00:37:52,144 --> 00:37:55,154
I'm going to talk to Hugo about you.
721
00:38:01,737 --> 00:38:03,157
So she saw Lolita.
722
00:38:03,239 --> 00:38:04,409
Be right back.
723
00:38:04,490 --> 00:38:05,410
Lolita!
724
00:38:05,491 --> 00:38:06,781
Think she'll really report us?
725
00:38:26,637 --> 00:38:28,137
Marcela Valencia.
726
00:38:30,433 --> 00:38:31,643
Joaquin de Quiroz.
727
00:38:32,935 --> 00:38:33,975
What are you doing here?
728
00:38:34,729 --> 00:38:38,189
I came to say hello and see your office.
729
00:38:38,524 --> 00:38:41,614
I'm no dummy, so quit wasting your time.
730
00:38:41,694 --> 00:38:44,534
We both know we can't stand
the other's presence.
731
00:38:45,448 --> 00:38:46,908
Fine. You're right.
732
00:38:48,034 --> 00:38:52,584
I came to make you an offer
733
00:38:54,540 --> 00:38:56,630
you can't refuse.
734
00:38:59,128 --> 00:39:03,668
If it's a strategy to hurt Betty,
forget it.
735
00:39:03,841 --> 00:39:04,931
I'm not like Armando.
736
00:39:05,301 --> 00:39:06,511
You're right.
737
00:39:06,927 --> 00:39:09,007
You can't hold a candle to him.
738
00:39:09,513 --> 00:39:13,393
But, my dear friend,
I came because you and me
739
00:39:13,476 --> 00:39:14,976
have something in common.
740
00:39:15,978 --> 00:39:17,518
And I can help you.
741
00:39:17,813 --> 00:39:19,403
You help me? How?
742
00:39:20,024 --> 00:39:22,114
Keeping Armando far away from Beatriz.
743
00:39:22,443 --> 00:39:25,653
It benefits neither of us
for those two to be together.
744
00:39:29,658 --> 00:39:30,908
I can't believe it.
745
00:39:31,327 --> 00:39:33,117
Who'd have thought
the great Marcela Valencia
746
00:39:33,204 --> 00:39:36,294
needed a strategy
to fight for the man who cheated on her.
747
00:39:36,374 --> 00:39:40,674
Look, at least I'm fighting
for something that was mine.
748
00:39:40,878 --> 00:39:44,468
You, however, are in love with a woman
who loves someone else.
749
00:39:44,715 --> 00:39:47,425
That, my dear friend, is pathetic.
750
00:39:47,510 --> 00:39:49,260
You don't know what you're talking about.
751
00:39:49,512 --> 00:39:51,432
Betty is no longer interested in Armando.
752
00:39:51,514 --> 00:39:52,684
That's over.
753
00:39:52,973 --> 00:39:54,103
Think what you like,
754
00:39:55,267 --> 00:39:58,847
but deep, deep down you know I'm right.
755
00:39:59,313 --> 00:40:03,073
If you ever change your mind,
my dear friend,
756
00:40:03,734 --> 00:40:05,574
you know where to find me.
757
00:40:08,906 --> 00:40:10,526
Nice picture.
758
00:40:17,289 --> 00:40:20,289
{\an8}Betty en New York is the result
of many important people...
759
00:40:20,376 --> 00:40:21,496
{\an8}EXECUTIVE PRODUCER
760
00:40:21,585 --> 00:40:26,795
{\an8}...who worked hard to bring you
a story of the highest quality.
761
00:40:27,049 --> 00:40:30,179
{\an8}That's why on this Behind the Scenes
762
00:40:30,302 --> 00:40:33,142
{\an8}we'll be paying tribute to all those here
763
00:40:33,222 --> 00:40:34,642
{\an8}on Betty en New York.
764
00:40:34,723 --> 00:40:35,853
Action.
765
00:40:38,561 --> 00:40:43,191
Betty en New York is a workof high production value.
766
00:40:43,274 --> 00:40:45,534
{\an8}From the beginning to the end,
we had three production teams,
767
00:40:45,609 --> 00:40:46,689
{\an8}MARCOS SANTANA
PRESIDENT TELEMUNDO GLOBAL STUDIOS
768
00:40:46,777 --> 00:40:49,527
{\an8}...which doesn't usually happenon Spanish-language television.
769
00:40:49,613 --> 00:40:53,083
Over 6,000 extras were usedduring the production,
770
00:40:53,159 --> 00:40:57,709
from runways showsto the extras on the streets.
771
00:40:59,582 --> 00:41:04,132
{\an8}Nobody who saw the series
ever felt like we weren't
772
00:41:04,211 --> 00:41:05,711
{\an8}in New York City.
773
00:41:05,796 --> 00:41:08,216
{\an8}That was one aspect
that made the series a hit.
774
00:41:11,385 --> 00:41:14,635
{\an8}It's been a complicatedpost-production process
775
00:41:14,722 --> 00:41:19,192
{\an8}because it was almost entirely filmed
in Miami
776
00:41:19,435 --> 00:41:22,305
{\an8}even though 100% of it
took place in New York.
777
00:41:22,521 --> 00:41:26,321
The VFX work has been incredible.
778
00:41:28,152 --> 00:41:32,242
{\an8}The post-production team is a serious,
779
00:41:32,364 --> 00:41:37,294
{\an8}tightknit, special group.
780
00:41:37,369 --> 00:41:42,369
I'm very proud of the results.
781
00:41:46,128 --> 00:41:50,048
The set designers that submerged us
782
00:41:50,132 --> 00:41:54,052
{\an8}in the world of New Yorkfaced a big challenge,
783
00:41:54,136 --> 00:41:56,386
{\an8}but I think we were successful
in achieving it.
784
00:41:58,224 --> 00:42:01,564
{\an8}The scenic department
really did something unique.
785
00:42:03,062 --> 00:42:06,982
The sets that were built are special.
786
00:42:07,066 --> 00:42:09,736
The V&M set, everything we did there...
787
00:42:10,069 --> 00:42:12,399
{\an8}I'm really proud of that.
788
00:42:15,950 --> 00:42:17,540
I think Betty en New York,
789
00:42:17,618 --> 00:42:21,248
a story we were all familiar with,
790
00:42:21,330 --> 00:42:25,630
{\an8}turned out to be a new story
for all of us.
791
00:42:26,001 --> 00:42:27,881
On behalf of everyone
792
00:42:28,629 --> 00:42:30,879
who madetelling this amazing story possible,
793
00:42:30,965 --> 00:42:34,295
thank you very muchfor allowing us into your homes,
794
00:42:34,843 --> 00:42:37,683
for allowing us to share with you,
795
00:42:38,222 --> 00:42:42,562
{\an8}and thank you for making Betty en New York
796
00:42:43,018 --> 00:42:46,518
{\an8}one of the favorite shows
amongst Hispanics
797
00:42:46,605 --> 00:42:48,685
{\an8}here in the US.
798
00:42:49,066 --> 00:42:50,356
{\an8}Thanks a million.
56566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.