All language subtitles for Betty.En.NY.S01E116_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:10,086 {\an8}"I remember how he hurt me and I can't forgive him." 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,676 {\an8}You read my diary? 3 00:00:11,761 --> 00:00:13,681 {\an8}You don't get tired of hurting me, do you? 4 00:00:13,763 --> 00:00:15,523 {\an8}You're right. Please forgive me. 5 00:00:15,598 --> 00:00:17,978 {\an8}What can I do for you to forgive me? 6 00:00:18,059 --> 00:00:18,889 {\an8}What's going on here? 7 00:00:18,977 --> 00:00:20,647 {\an8}What'd you do to my daughter now? 8 00:00:20,729 --> 00:00:23,399 {\an8}Don't come back to my house. Leave. 9 00:00:23,606 --> 00:00:27,026 {\an8}You read my diary. You hacked the app on which I write. 10 00:00:27,277 --> 00:00:28,777 {\an8}You can't talk to me like that. 11 00:00:29,112 --> 00:00:31,162 {\an8}I know who you are. 12 00:00:31,322 --> 00:00:33,452 {\an8}I'm familiar with worthless women like you 13 00:00:33,533 --> 00:00:35,493 {\an8}that give yourselves to one man for your whole life. 14 00:00:35,827 --> 00:00:37,287 {\an8}Isn't that what you wrote in your diary? 15 00:00:37,370 --> 00:00:38,620 {\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE 16 00:00:38,705 --> 00:00:39,535 {\an8}What's going on? 17 00:00:39,831 --> 00:00:41,041 {\an8}He's your worst enemy. 18 00:00:41,750 --> 00:00:44,630 {\an8}This piñata symbolizes that person in your life 19 00:00:44,711 --> 00:00:47,461 {\an8}to whom you have something to say but haven't yet dared to. 20 00:00:47,547 --> 00:00:48,877 {\an8}Patricia, let's go. 21 00:00:48,965 --> 00:00:52,085 {\an8}I'm not one to hold grudges. 22 00:00:52,260 --> 00:00:54,050 {\an8}I hate you, you gargoyle! 23 00:00:55,472 --> 00:00:57,272 {\an8}I hate you, you gargoyle. 24 00:00:59,392 --> 00:01:01,142 Okay, girls. We've achieved our goal. 25 00:01:01,227 --> 00:01:04,517 We released some pent-up emotion and feel a little better, okay? 26 00:01:04,856 --> 00:01:06,146 Patricia, how do you feel? 27 00:01:07,901 --> 00:01:11,651 I hate you so much that I could keep hitting the piñata 28 00:01:11,738 --> 00:01:13,358 until it was completely destroyed! 29 00:01:13,907 --> 00:01:17,077 Okay, these kinds of situations call for a support network. 30 00:01:17,285 --> 00:01:19,535 When something like this happens to Patricia, 31 00:01:19,788 --> 00:01:22,368 she'll need someone to count on, okay? 32 00:01:23,708 --> 00:01:26,418 Oh, well, I have Marce. She's my best friend. 33 00:01:26,544 --> 00:01:28,764 And Mari... and Malu too. 34 00:01:28,838 --> 00:01:29,758 Perfect. 35 00:01:29,964 --> 00:01:31,594 Which leads us to our next exercise. 36 00:01:31,674 --> 00:01:33,894 Pay attention because we'll be working in pairs. 37 00:01:34,177 --> 00:01:35,137 In pairs, okay? 38 00:01:35,720 --> 00:01:39,060 Find the person you trust, close your eyes, 39 00:01:39,140 --> 00:01:40,350 and let yourselves fall. 40 00:01:42,143 --> 00:01:44,773 You're not well. 41 00:01:45,063 --> 00:01:45,943 Why? 42 00:01:46,189 --> 00:01:48,109 No, I swear it really works. 43 00:01:48,191 --> 00:01:49,361 I've done it thousands of times. 44 00:01:49,442 --> 00:01:53,242 -You'll love it. -Okay, if you like it so much, 45 00:01:53,404 --> 00:01:55,784 you can throw yourself and I'll catch you. 46 00:01:56,032 --> 00:01:58,792 Sounds great. I trust you 100%. 47 00:01:59,285 --> 00:02:01,405 But right now, it's you who needs it. 48 00:02:02,330 --> 00:02:04,710 Please let me be there for you. 49 00:02:05,125 --> 00:02:06,915 -Let's go. -Let's go. 50 00:02:07,001 --> 00:02:09,091 Come on. 51 00:02:09,170 --> 00:02:10,710 Okay. 52 00:02:22,684 --> 00:02:23,984 Let yourself fall. 53 00:02:27,063 --> 00:02:28,443 It's supposed to be backward! 54 00:02:30,024 --> 00:02:32,614 In the end, Joaquin had my back. 55 00:02:33,403 --> 00:02:35,993 You should've seen Marcela and Armando. 56 00:02:36,573 --> 00:02:37,413 They were left speechless. 57 00:02:37,574 --> 00:02:39,584 They weren't the only ones. 58 00:02:40,535 --> 00:02:44,575 I was watching the interview on 59 00:02:44,664 --> 00:02:46,884 my cell phone and I was shocked 60 00:02:48,209 --> 00:02:50,629 that things between the Spaniard and you 61 00:02:50,712 --> 00:02:52,212 were that serious. 62 00:02:53,798 --> 00:02:55,878 I couldn't believe it either. 63 00:02:59,470 --> 00:03:00,430 Was it bad? 64 00:03:00,763 --> 00:03:01,603 No. 65 00:03:01,764 --> 00:03:06,484 I mean, it depends how much you like paella. 66 00:03:11,608 --> 00:03:13,148 Seriously though, Nico. 67 00:03:13,735 --> 00:03:17,025 Joaquin's a good person, 68 00:03:17,238 --> 00:03:20,908 and he's genuinely interested in me. 69 00:03:22,076 --> 00:03:23,116 Well, yeah. 70 00:03:23,244 --> 00:03:26,624 To be honest, it wouldn't be that bad. 71 00:03:27,332 --> 00:03:32,212 Of course, if you weren't madly in love with someone else. 72 00:03:32,295 --> 00:03:33,755 Shh! 73 00:03:33,838 --> 00:03:36,588 I'm not madly in love with someone else. 74 00:03:36,674 --> 00:03:38,644 -You're not? -No. 75 00:03:38,718 --> 00:03:41,258 Listen carefully. 76 00:03:41,346 --> 00:03:44,846 I... removed the very first piece of gum 77 00:03:44,933 --> 00:03:46,603 they put in your hair. 78 00:03:47,560 --> 00:03:51,110 I... took off all the signs that said "loser" 79 00:03:51,189 --> 00:03:53,779 that they'd put on your back. 80 00:03:55,026 --> 00:03:59,816 And I let myself get stung by a swarm of bees 81 00:03:59,906 --> 00:04:01,366 that were in your locker. 82 00:04:02,075 --> 00:04:04,735 You can't lie to me, Beatriz. 83 00:04:04,953 --> 00:04:07,543 Okay, fine. 84 00:04:07,622 --> 00:04:11,792 But what I feel for Armando doesn't matter. 85 00:04:12,210 --> 00:04:14,090 We don't need to talk about it. 86 00:04:14,796 --> 00:04:19,756 I made the decision to not let my feelings control me. 87 00:04:20,677 --> 00:04:21,837 I have to be smart. 88 00:04:21,928 --> 00:04:23,008 Very good. 89 00:04:23,221 --> 00:04:24,391 After you. 90 00:04:25,932 --> 00:04:29,482 The workshop didn't work out like I'd hoped, but oh well. 91 00:04:29,852 --> 00:04:33,232 At least Patricia let out some stress. 92 00:04:34,399 --> 00:04:38,319 By the way, I noticed Aura Maria scolding you 93 00:04:38,820 --> 00:04:40,360 about something having to do with her boyfriend. 94 00:04:40,905 --> 00:04:42,405 Did you steal her boyfriend or what? 95 00:04:43,324 --> 00:04:46,454 Well, she thinks I did, but I didn't. 96 00:04:47,912 --> 00:04:49,582 The guy that likes her is pretending he doesn't 97 00:04:49,872 --> 00:04:51,002 even though he does, 98 00:04:51,082 --> 00:04:53,962 so he told her he and I are dating, but we're not. 99 00:04:54,043 --> 00:04:55,633 Sounds complicated. 100 00:04:56,004 --> 00:04:56,844 Very. 101 00:04:56,921 --> 00:05:00,681 Okay, how about you tell me about it over dinner? 102 00:05:02,010 --> 00:05:04,180 Yeah. Of course. 103 00:05:09,934 --> 00:05:14,274 I'm so sorry, Mr. Mendoza. I didn't know you were here. 104 00:05:14,355 --> 00:05:15,765 I thought it was empty. 105 00:05:15,857 --> 00:05:17,937 No, it's fine. You going to work in here? 106 00:05:18,109 --> 00:05:21,699 I was thinking of removing and rehanging all the pictures, 107 00:05:21,779 --> 00:05:24,409 changing the floor tiles and light bulbs, 108 00:05:24,490 --> 00:05:28,830 and really just working on anything that'll distract me 109 00:05:28,911 --> 00:05:32,921 so I won't think of... this one woman anymore. 110 00:05:33,458 --> 00:05:34,918 Giovas. 111 00:05:35,710 --> 00:05:36,540 No. 112 00:05:36,711 --> 00:05:37,841 Have some. 113 00:05:37,920 --> 00:05:41,340 No, Mr. Mendoza, I'm on the clock. 114 00:05:41,424 --> 00:05:44,974 I'd be putting my job at risk. 115 00:05:45,261 --> 00:05:47,431 It's fine. You're with me. 116 00:05:47,513 --> 00:05:49,523 I know what you're going through. 117 00:05:49,599 --> 00:05:50,979 Perfectly. 118 00:05:51,350 --> 00:05:52,560 Keep it between us, okay? 119 00:05:52,643 --> 00:05:53,523 Cheers. 120 00:05:56,355 --> 00:05:58,145 Take it easy, Giovas. 121 00:05:58,441 --> 00:05:59,731 If you don't mind, 122 00:05:59,817 --> 00:06:02,447 can you explain how you know what I'm going through? 123 00:06:02,945 --> 00:06:06,525 You're an elegant, wealthy, high-ranking executive. 124 00:06:06,741 --> 00:06:07,781 Oh, please! 125 00:06:07,867 --> 00:06:10,537 All you need to do is flash that smile at a woman 126 00:06:10,620 --> 00:06:12,790 and they're putty in your hands. 127 00:06:13,664 --> 00:06:15,964 No, Giovas, it's not like you think. 128 00:06:16,125 --> 00:06:17,165 -No? -No way. 129 00:06:17,293 --> 00:06:20,513 I do my best, put my best foot forward, 130 00:06:20,797 --> 00:06:22,797 and you know what I get in return? 131 00:06:23,007 --> 00:06:24,467 Nothing. 132 00:06:24,759 --> 00:06:26,259 -Nothing? -Nothing. 133 00:06:26,344 --> 00:06:27,264 Nothing at all? 134 00:06:27,345 --> 00:06:28,385 Nothing. 135 00:06:28,471 --> 00:06:31,141 No one knows the troubles someone else goes through. 136 00:06:31,224 --> 00:06:33,854 One would look at you and think you had 137 00:06:33,935 --> 00:06:38,475 an amazing personal life with no ups and downs or problems, 138 00:06:38,564 --> 00:06:43,954 but if my experience, abilities and idiosyncrasies 139 00:06:44,028 --> 00:06:45,108 can be of any use to you, just let me know. 140 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 You know what? Yes. 141 00:06:46,906 --> 00:06:49,366 You can help me with something. 142 00:06:50,118 --> 00:06:50,948 What? 143 00:06:51,077 --> 00:06:52,117 Hit me here. 144 00:06:52,203 --> 00:06:54,713 -What? -Hit me! I deserve it! 145 00:06:54,789 --> 00:06:57,079 All I've done is hurt others. Hit me! 146 00:06:57,208 --> 00:06:58,668 I lost her, Giovanni. Hit me! 147 00:06:58,751 --> 00:06:59,591 Hit me right here. 148 00:06:59,669 --> 00:07:01,879 What? I can't hit you. 149 00:07:01,963 --> 00:07:05,223 These fists are banned in several places. 150 00:07:05,299 --> 00:07:09,299 They're lethal weapons and I could really hurt you. 151 00:07:09,512 --> 00:07:11,392 So stop insisting because it ain't happening. 152 00:07:11,472 --> 00:07:13,062 How about we have another drink instead? 153 00:07:13,141 --> 00:07:14,311 You need to be topped off? 154 00:07:14,392 --> 00:07:15,852 No, I'm fine. 155 00:07:15,935 --> 00:07:18,055 Okay, a little more. 156 00:07:18,980 --> 00:07:19,900 Cheers. 157 00:07:20,022 --> 00:07:22,652 Much better to drink than hit each other. 158 00:07:28,281 --> 00:07:29,321 Oh! 159 00:07:30,366 --> 00:07:34,116 Patricia, consider yourself complimented 160 00:07:34,954 --> 00:07:36,414 on your personal appearance. 161 00:07:36,998 --> 00:07:37,828 Good day. 162 00:07:37,915 --> 00:07:40,285 No, Nico. Wait, wait. 163 00:07:40,543 --> 00:07:46,553 Look, I talked to a piñata-shaped friend of mine 164 00:07:46,632 --> 00:07:48,762 and came to the conclusion that... 165 00:07:49,093 --> 00:07:51,303 Patricia! 166 00:07:54,432 --> 00:07:55,682 Thanks. 167 00:07:56,476 --> 00:07:59,396 I didn't know you were coming today either, Nicolas. 168 00:07:59,479 --> 00:08:00,559 No, no... 169 00:08:00,646 --> 00:08:01,976 I only have two tickets. 170 00:08:02,064 --> 00:08:03,114 You don't say? 171 00:08:03,191 --> 00:08:05,901 Don't worry about it. I'm not going. 172 00:08:06,027 --> 00:08:09,237 In fact, my job here is to entertain Patricia 173 00:08:09,322 --> 00:08:11,322 while you pick her up. 174 00:08:11,532 --> 00:08:15,792 Yes, yes. 175 00:08:16,162 --> 00:08:17,002 Bye. Have fun. 176 00:08:17,079 --> 00:08:19,919 You make such a lovely couple, and you are so handsome. 177 00:08:19,999 --> 00:08:20,829 Thank you. 178 00:08:20,917 --> 00:08:22,287 It's like you're not that ancient. 179 00:08:22,418 --> 00:08:24,088 Bye. 180 00:08:24,921 --> 00:08:28,341 Feels bad to be in love and not have it reciprocated, doesn't it? 181 00:08:29,217 --> 00:08:33,887 I'd say it's a horrible feeling, boss. 182 00:08:34,972 --> 00:08:37,732 -Ramos. -Ramos. 183 00:08:37,808 --> 00:08:39,058 Great to see you. 184 00:08:39,143 --> 00:08:40,103 Right. 185 00:08:41,020 --> 00:08:41,850 You know what? 186 00:08:42,480 --> 00:08:45,730 Hit me right here as hard as you can. 187 00:08:45,816 --> 00:08:46,646 No. 188 00:08:46,734 --> 00:08:49,154 -I want you to hit me. -Right on. 189 00:08:49,237 --> 00:08:50,277 Hold this for me. 190 00:08:50,363 --> 00:08:51,203 Wait. 191 00:08:51,280 --> 00:08:52,370 No! 192 00:08:52,448 --> 00:08:55,948 Hold your horses, my dear young Ramos. 193 00:08:56,244 --> 00:09:01,544 I beg you not to lay a hand on my boss. 194 00:09:01,832 --> 00:09:06,712 Picture an executive of his standing with a broken jaw. 195 00:09:06,796 --> 00:09:07,956 Shut up. 196 00:09:08,047 --> 00:09:10,047 He told me to hit him, 197 00:09:10,383 --> 00:09:14,433 and I need to unload everything I'm feeling! 198 00:09:14,512 --> 00:09:16,352 Come on, let's do business! 199 00:09:16,430 --> 00:09:17,560 Do it, Nico. 200 00:09:17,640 --> 00:09:20,810 Take out all your anger on me. Do it! 201 00:09:20,893 --> 00:09:22,693 I need my body to hurt 202 00:09:22,770 --> 00:09:24,900 because I can't take the pain in my soul anymore. 203 00:09:24,981 --> 00:09:29,241 Boss, that's enough yearning for self-destruction. 204 00:09:29,360 --> 00:09:31,280 Remember what I taught you in the office. 205 00:09:31,696 --> 00:09:35,826 Physical pain doesn't erase spiritual pain. 206 00:09:35,950 --> 00:09:38,080 Alright, I've got an idea. 207 00:09:38,661 --> 00:09:41,291 There's a way the three of us can overcome 208 00:09:41,372 --> 00:09:44,752 these terrible feelings we have. 209 00:09:44,834 --> 00:09:46,464 But it's only for the brave. 210 00:09:46,544 --> 00:09:48,344 -Shall we? -No. 211 00:09:48,421 --> 00:09:49,551 It depends. 212 00:09:49,630 --> 00:09:51,050 You chickening out? 213 00:09:51,173 --> 00:09:54,053 Tell me on the way and I'll let you know. 214 00:09:56,429 --> 00:09:58,509 This sauce puts others to shame. 215 00:09:58,598 --> 00:09:59,558 It's called aioli. 216 00:09:59,890 --> 00:10:02,060 My grandmother, may she rest in peace, would say, 217 00:10:02,143 --> 00:10:04,853 "Joaquin, when people ask you how to make paella, 218 00:10:05,229 --> 00:10:06,229 give them our recipe. 219 00:10:06,689 --> 00:10:09,529 But the aioli recipe, take it to the grave with you." 220 00:10:13,321 --> 00:10:16,281 It's... Nico. 221 00:10:16,532 --> 00:10:21,332 I'm not going to answer because we're talking about aioli. 222 00:10:27,043 --> 00:10:28,133 Dude, it's just that... 223 00:10:29,587 --> 00:10:30,667 Look... 224 00:10:31,714 --> 00:10:35,474 The worst thing a person can do 225 00:10:35,551 --> 00:10:38,221 is be the following four things. 226 00:10:38,888 --> 00:10:41,848 Honest, a good person, 227 00:10:43,351 --> 00:10:46,691 loving, and charming. 228 00:10:47,063 --> 00:10:52,073 If you're one of those, people will mop the floor with you. 229 00:10:53,444 --> 00:10:57,704 No, the worst thing you can do is not be honest, 230 00:10:57,907 --> 00:11:02,237 loving, a good person or charming. 231 00:11:02,662 --> 00:11:06,212 You'll lose it all and no one will believe what you say. 232 00:11:08,417 --> 00:11:11,877 This lemon has something important to say. 233 00:11:12,421 --> 00:11:14,171 -Armando... -What is it? 234 00:11:14,256 --> 00:11:16,586 Dude, come here. 235 00:11:16,675 --> 00:11:18,045 Come here, Armando. 236 00:11:21,305 --> 00:11:24,765 Know what sets you and me apart? 237 00:11:26,268 --> 00:11:27,688 I know how to love. 238 00:11:28,896 --> 00:11:30,186 You don't. 239 00:11:30,773 --> 00:11:31,943 You don't. 240 00:11:32,233 --> 00:11:33,653 I'm going to call her. 241 00:11:33,734 --> 00:11:35,034 No, don't do it. 242 00:11:35,111 --> 00:11:36,361 You can't stop me! 243 00:11:36,445 --> 00:11:39,235 Of course I can! You'll only keep hurting her! 244 00:11:39,323 --> 00:11:41,493 I love her, Nicolas! 245 00:11:42,326 --> 00:11:45,286 Okay, Armando. 246 00:11:45,704 --> 00:11:49,964 I understand because I'm going through something similar. 247 00:11:51,752 --> 00:11:55,382 I stop myself, though. Like a real man would. 248 00:11:57,007 --> 00:11:58,217 Cheers! 249 00:11:58,300 --> 00:11:59,840 Get me a Lamborghini! 250 00:11:59,927 --> 00:12:01,387 -What? -Wait, wait. 251 00:12:01,762 --> 00:12:03,512 Let him be. 252 00:12:06,976 --> 00:12:08,096 Mmm. 253 00:12:08,185 --> 00:12:10,435 That was a tasty paella! 254 00:12:10,521 --> 00:12:12,901 The shellfish was delicious! 255 00:12:14,900 --> 00:12:16,110 I'd like to propose a toast. 256 00:12:16,318 --> 00:12:18,528 Thank you for welcoming me into your home 257 00:12:18,863 --> 00:12:21,243 and allowing me to feel like a member of this amazing family. 258 00:12:21,490 --> 00:12:24,490 Cheers! 259 00:12:25,536 --> 00:12:26,946 MR. ARMANDO 260 00:12:28,664 --> 00:12:31,134 Sweetie, who is constantly calling you? 261 00:12:31,208 --> 00:12:32,748 Oh! Nico. 262 00:12:32,877 --> 00:12:34,997 He's probably had too much to drink. 263 00:12:35,087 --> 00:12:37,547 Joaquin, you have to come by more often 264 00:12:37,631 --> 00:12:39,881 so that I can learn more about Spanish cuisine. 265 00:12:39,967 --> 00:12:42,927 Why don't you stay with me in Andalucia for a bit? 266 00:12:43,012 --> 00:12:45,262 There's nothing like learning how to cook in Malaga. 267 00:12:45,514 --> 00:12:47,024 The fried fish... 268 00:12:48,476 --> 00:12:50,016 Spain must be beautiful! 269 00:12:50,102 --> 00:12:52,022 -It is beautiful. -Oh, I don't know. 270 00:12:52,104 --> 00:12:54,444 -Too much wine, too much paella. -Come on, Demetrio. 271 00:12:54,690 --> 00:12:55,730 What do you think, Betty? 272 00:12:55,816 --> 00:12:57,186 I don't know, Armando. 273 00:13:00,905 --> 00:13:04,235 Um... I mean, Joaco. 274 00:13:08,996 --> 00:13:11,286 Betty, Betty. 275 00:13:11,499 --> 00:13:13,169 Betty! 276 00:13:21,550 --> 00:13:22,640 Hey! 277 00:13:23,093 --> 00:13:24,393 Hey, Betty! 278 00:13:25,554 --> 00:13:27,104 Come here, sweetheart. 279 00:13:28,098 --> 00:13:29,018 Come here. 280 00:13:29,850 --> 00:13:32,020 Why is that drunk man calling you over? 281 00:13:32,102 --> 00:13:33,192 I don't know him. 282 00:13:33,270 --> 00:13:35,520 Of course you do! Come closer. 283 00:13:35,814 --> 00:13:36,984 Honey... 284 00:13:37,107 --> 00:13:38,687 -You sure you don't? -No. 285 00:13:38,776 --> 00:13:40,436 -You don't know him? -No. 286 00:13:41,862 --> 00:13:43,702 No, no! 287 00:13:47,743 --> 00:13:52,923 Joaquin, I'd like to apologize for what happened at the table. 288 00:13:53,123 --> 00:13:54,463 I don't really know what happened. 289 00:13:54,542 --> 00:13:55,672 Don't worry about it. 290 00:13:55,751 --> 00:13:57,001 It's called your subconscious, 291 00:13:57,086 --> 00:13:59,206 and it means you were thinking of Armando. 292 00:13:59,296 --> 00:14:02,296 You can tell me. We trust each other. 293 00:14:02,925 --> 00:14:05,425 The truth is that Armando was the one who was calling me 294 00:14:06,136 --> 00:14:08,426 and it's also true that he's with Nicolas 295 00:14:08,514 --> 00:14:09,934 and that they're drunk. 296 00:14:10,057 --> 00:14:12,597 That's probably why they kept calling me. 297 00:14:12,685 --> 00:14:13,555 What for? 298 00:14:13,686 --> 00:14:15,186 Oh! 299 00:14:19,024 --> 00:14:22,614 Nico, what are you doing here... like that? 300 00:14:22,820 --> 00:14:25,570 Everything is spinning. 301 00:14:27,241 --> 00:14:29,371 Dude! 302 00:14:30,494 --> 00:14:32,914 I'm ready for my casting, Joaquin de Quiroz. 303 00:14:33,372 --> 00:14:35,292 I'm ready for my casting. 304 00:14:35,416 --> 00:14:36,706 Alright. 305 00:14:38,502 --> 00:14:39,802 Nico! 306 00:14:39,879 --> 00:14:41,299 Go to the restroom. 307 00:14:43,299 --> 00:14:46,299 Betty, I bid you goodnight. 308 00:14:46,385 --> 00:14:50,135 And don't worry. I understand. 309 00:14:57,271 --> 00:14:58,441 Does it hurt? 310 00:14:58,606 --> 00:15:00,066 Only here. 311 00:15:01,025 --> 00:15:02,685 I don't like seeing you like this, Armando. 312 00:15:03,903 --> 00:15:06,163 If something worse had happened to you, I swear I would've died. 313 00:15:07,448 --> 00:15:08,568 -Marcela. -Hmm? 314 00:15:09,033 --> 00:15:10,283 Why are you like this with me? 315 00:15:10,534 --> 00:15:12,084 Like what? 316 00:15:13,162 --> 00:15:14,002 So good. 317 00:15:15,122 --> 00:15:17,832 After everything I've done to you, you should hate me. 318 00:15:19,001 --> 00:15:22,551 Armando, I can't hate you because I love you. 319 00:15:23,380 --> 00:15:25,470 I know, I'm a fool. 320 00:15:25,591 --> 00:15:28,591 No, I'm the fool. 321 00:15:28,719 --> 00:15:31,469 I failed to appreciate the woman I had by my side. 322 00:15:34,808 --> 00:15:37,268 Well, I'm still here. 323 00:16:00,376 --> 00:16:02,496 -Betty! -Hmmm? 324 00:16:03,629 --> 00:16:08,839 Tonight's been a terrible ending to a terrible day. 325 00:16:08,968 --> 00:16:11,888 Please, I want it to end already. 326 00:16:12,262 --> 00:16:15,022 I don't understand why you drank so much, Nicolas. 327 00:16:15,099 --> 00:16:16,139 It's disgusting. 328 00:16:18,185 --> 00:16:19,645 Was it because of Patricia? 329 00:16:20,312 --> 00:16:23,022 Patricia broke your heart, didn't she? 330 00:16:25,275 --> 00:16:27,695 No, Betty. She can't. 331 00:16:28,612 --> 00:16:34,082 Because... my heart is made out of steel, dude. 332 00:16:36,787 --> 00:16:40,287 No one can break it. Know what's broken into pieces? 333 00:16:40,624 --> 00:16:41,544 What? 334 00:16:42,084 --> 00:16:43,714 My digestive system. 335 00:16:44,878 --> 00:16:50,838 I'll never drink again. I won't even smell the stuff. 336 00:16:59,560 --> 00:17:03,110 I also don't understand why you were with Armando. 337 00:17:03,188 --> 00:17:06,978 Look at the state you're in. Why were you with Armando? 338 00:17:07,359 --> 00:17:08,779 Guy things. 339 00:17:09,611 --> 00:17:11,781 Man things. 340 00:17:12,698 --> 00:17:18,448 Club, party, alcohol, women things. 341 00:17:19,121 --> 00:17:20,831 No, not that last one. 342 00:17:21,373 --> 00:17:25,133 Betty, tonight was filled with punches. 343 00:17:26,587 --> 00:17:32,047 You know, Armando can really take a beating. 344 00:17:34,094 --> 00:17:35,304 Armando Mendoza? 345 00:17:35,387 --> 00:17:36,967 Are you talking about Armando Mendoza? 346 00:17:37,222 --> 00:17:41,482 And... he loves you. 347 00:17:43,437 --> 00:17:49,437 It felt great to acknowledge something I'd refused to see. 348 00:17:51,445 --> 00:17:56,155 That's why he's suffering so much because of you. 349 00:17:56,742 --> 00:17:58,412 It's because he cares about you. 350 00:17:58,952 --> 00:18:00,412 I can't deny it. He does. 351 00:18:01,914 --> 00:18:04,334 -Ok. -Armando loves you. 352 00:18:05,167 --> 00:18:08,587 It's really nice to have someone love you. 353 00:19:26,039 --> 00:19:27,619 Nico. 354 00:19:32,921 --> 00:19:36,931 No, it tastes horrible, Betty. 355 00:19:37,009 --> 00:19:40,549 Yes, but sodium bicarbonate is good for hangovers. 356 00:19:41,138 --> 00:19:44,218 Take these pills. Your head will hurt tomorrow. 357 00:19:44,433 --> 00:19:47,983 Oh, man. 358 00:19:48,061 --> 00:19:52,321 Tell me what happened with Armando, his death wish 359 00:19:52,399 --> 00:19:53,779 and all that stuff because I didn't understand anything. 360 00:19:53,859 --> 00:19:59,869 Well, Mendoza went at the biggest guy there, dude! 361 00:20:02,075 --> 00:20:05,745 He said God knows what to Yeti's girlfriend, 362 00:20:06,079 --> 00:20:11,499 insulted him and made him very mad, so the giant pummeled him. 363 00:20:11,585 --> 00:20:16,295 I don't know why Armando took it without fighting back. 364 00:20:16,381 --> 00:20:21,181 He was crazy and very intense. It was all so wrong, dude. 365 00:20:24,264 --> 00:20:28,104 Okay, so Armando let him beat him? 366 00:20:28,185 --> 00:20:30,055 That has nothing to do with me. 367 00:20:30,145 --> 00:20:32,305 He's not doing it because he loves me or misses me. 368 00:20:32,397 --> 00:20:33,397 He was drunk. 369 00:20:33,899 --> 00:20:36,779 Dude... no! 370 00:20:37,069 --> 00:20:38,819 No, no! 371 00:20:38,946 --> 00:20:44,406 He spent the night telling me that he loved you, Betty. 372 00:20:45,535 --> 00:20:47,615 That he'd lost you because he'd been an idiot. 373 00:20:47,704 --> 00:20:48,914 "I'm a fool!" 374 00:20:49,206 --> 00:20:53,746 Earlier, he'd asked us to hit him. 375 00:20:54,294 --> 00:20:57,554 I thought he was a sadomasochist. 376 00:20:58,006 --> 00:21:00,546 Since Giovas and I didn't hit him, 377 00:21:00,634 --> 00:21:04,104 he messed with the biggest guy in sight, Betty. 378 00:21:04,805 --> 00:21:07,385 Nico, why do you believe him now? 379 00:21:08,475 --> 00:21:12,475 Betty, I heard it for myself 380 00:21:13,063 --> 00:21:15,523 and saw it for myself. 381 00:21:16,024 --> 00:21:17,734 He was being honest, Betty. 382 00:21:19,861 --> 00:21:21,531 He's suffering because of you, 383 00:21:21,613 --> 00:21:24,623 like a turkey suffers before Thanksgiving. 384 00:21:24,700 --> 00:21:28,830 So what, Nico? You're exaggerating. 385 00:21:29,288 --> 00:21:32,868 It's not that bad. You were all drunk. 386 00:21:33,166 --> 00:21:35,536 Yeah, but drunks tell the truth, Betty. 387 00:21:37,587 --> 00:21:39,337 Betty, Armando Mendoza... 388 00:21:41,591 --> 00:21:43,221 is suffering because of you. 389 00:21:44,928 --> 00:21:46,638 He loves you, dude! 390 00:21:47,055 --> 00:21:48,715 I swear he does! 391 00:21:49,683 --> 00:21:52,943 A little bit too late because 392 00:21:54,813 --> 00:21:55,943 you're... with the Spaniard. 393 00:21:56,898 --> 00:21:57,728 Right? 394 00:22:03,864 --> 00:22:05,244 No, Marcela. 395 00:22:05,949 --> 00:22:07,369 I don't want to hurt you. 396 00:22:07,993 --> 00:22:09,373 You're not hurting me. 397 00:22:12,873 --> 00:22:14,253 No, this isn't right. 398 00:22:15,542 --> 00:22:17,502 Isn't this what we both want? 399 00:22:30,140 --> 00:22:33,270 Betty, that man loves you, dude! 400 00:22:33,852 --> 00:22:37,192 No, it's not true! That's not true! 401 00:22:37,647 --> 00:22:39,357 He cares about you, Betty! 402 00:22:39,441 --> 00:22:42,901 I assure you that he loves you! 403 00:22:44,237 --> 00:22:46,157 Now, Beatriz? 404 00:22:58,460 --> 00:23:01,130 Good morning! How'd you sleep? 405 00:23:01,213 --> 00:23:02,343 Good morning. 406 00:23:02,923 --> 00:23:05,763 Not so well. I had nightmares. 407 00:23:05,884 --> 00:23:07,644 -Did I wake you? -No. 408 00:23:07,719 --> 00:23:08,969 I slept amazingly well. 409 00:23:09,846 --> 00:23:11,966 I've been thinking about what happened yesterday 410 00:23:12,724 --> 00:23:14,314 and I loved it. 411 00:23:15,644 --> 00:23:17,104 Would you like something for the pain? 412 00:23:17,187 --> 00:23:18,557 Would you like some coffee? 413 00:23:18,939 --> 00:23:19,899 Coffee's fine. 414 00:23:19,981 --> 00:23:20,981 Okay, coffee. 415 00:23:23,819 --> 00:23:25,279 Thank you. 416 00:23:32,786 --> 00:23:36,706 Here's some water. How was the party? 417 00:23:36,790 --> 00:23:39,380 What party? 418 00:23:39,459 --> 00:23:44,169 I spent the night watching Mr. Mendoza's back. 419 00:23:44,256 --> 00:23:46,216 I think he was lovesick. 420 00:23:46,299 --> 00:23:49,549 What? You and Mr. Armando? 421 00:23:49,636 --> 00:23:50,636 How did that happen? 422 00:23:53,223 --> 00:23:54,853 What's so weird about it? 423 00:23:55,058 --> 00:23:58,098 What, can't my boss ask me to join him for a night out? 424 00:23:58,728 --> 00:24:03,568 He can see my charm and countless skills. 425 00:24:03,650 --> 00:24:06,700 He extended an invitation and I kindly accepted. 426 00:24:06,778 --> 00:24:10,698 You have no idea, dude. He wasn't himself. 427 00:24:10,782 --> 00:24:14,372 Then the alcohol metastasized in his personality 428 00:24:14,452 --> 00:24:17,082 and he couldn't behave as he should. 429 00:24:17,164 --> 00:24:20,254 By the time I noticed, he was messing with everyone. 430 00:24:21,001 --> 00:24:22,501 Really? 431 00:24:23,712 --> 00:24:27,092 When I looked over, he was trying to pick a fight 432 00:24:27,174 --> 00:24:29,344 with whoever walked his way. 433 00:24:29,426 --> 00:24:32,926 Fortunately, God is good and I was there. 434 00:24:33,013 --> 00:24:36,023 My personality and strength were there to protect him. 435 00:24:36,099 --> 00:24:38,769 I was handling everyone who came his way, 436 00:24:38,852 --> 00:24:40,062 and they were very aggressive. 437 00:24:40,145 --> 00:24:43,015 I'd hit one and move on to the next one. 438 00:24:43,106 --> 00:24:46,736 Before I knew it, I was fighting off 15 men. 439 00:24:47,485 --> 00:24:49,695 Wow! You're so brave! 440 00:24:49,779 --> 00:24:51,449 I still think that's strange. 441 00:24:51,531 --> 00:24:55,161 Mr. Armando didn't break things off with Ms. Marcela. 442 00:24:55,702 --> 00:24:57,912 Why was he being so aggressive? 443 00:24:58,538 --> 00:25:02,788 Oh... I don't know. Maybe it's because of someone else. 444 00:25:02,876 --> 00:25:06,706 All I can say is that our conversation didn't get so deep 445 00:25:06,796 --> 00:25:08,836 and I couldn't find out the details. 446 00:25:08,924 --> 00:25:12,224 Like I was saying, I was doing karate with my right, 447 00:25:12,302 --> 00:25:14,182 jujitsu with my left. 448 00:25:14,262 --> 00:25:17,142 They were dropping like flies. 449 00:25:17,224 --> 00:25:21,984 I pushed myself to the max, but they were still coming at me. 450 00:25:22,062 --> 00:25:27,152 At one point I realized we'd been outnumbered. 451 00:25:29,444 --> 00:25:33,324 You poor thing, Giovas. I will say one thing. 452 00:25:33,406 --> 00:25:36,406 This conversation has to stay between us. 453 00:25:36,493 --> 00:25:40,043 This is what you call classified information. 454 00:25:40,163 --> 00:25:42,083 This is top secret, man. 455 00:25:42,165 --> 00:25:44,285 -Yeah, yeah. -Exactly. 456 00:25:44,376 --> 00:25:46,286 I think so too. 457 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 This is top secret. 458 00:25:48,171 --> 00:25:51,421 The three of us have to be very discreet. 459 00:25:51,508 --> 00:25:53,428 What happened next, Giovas? 460 00:26:37,470 --> 00:26:40,560 Shut up! 461 00:26:40,640 --> 00:26:42,350 What are you doing? 462 00:26:43,935 --> 00:26:46,395 Oh, I'm sorry, sweetheart. 463 00:26:46,563 --> 00:26:48,983 I dropped my pans. 464 00:26:49,649 --> 00:26:51,479 -In the living room? -Uh-huh. 465 00:26:51,568 --> 00:26:53,358 Could you tell me why there are 466 00:26:53,445 --> 00:26:57,485 so many pans in the living room? 467 00:26:57,866 --> 00:27:00,326 Oh, I was airing them out. 468 00:27:00,785 --> 00:27:03,195 They were a little bored in the kitchen. 469 00:27:03,288 --> 00:27:05,208 -You don't say! -Yes. 470 00:27:05,290 --> 00:27:06,710 Nice! 471 00:27:06,791 --> 00:27:08,631 Would you like a glass of water, sweetie? 472 00:27:09,002 --> 00:27:11,302 Yes, Ms. Juli. I'm parched. 473 00:27:12,088 --> 00:27:14,298 -Right away. -Get it for me. 474 00:27:14,674 --> 00:27:17,014 Don't worry. I'll help you hydrate right away. 475 00:27:23,850 --> 00:27:27,270 Why are you doing this to me, Ms. Juli? 476 00:27:27,520 --> 00:27:31,150 Because you're shameless, a gossip, and a bad friend! 477 00:27:32,233 --> 00:27:35,993 How could you tell my little girl such tall tales 478 00:27:36,071 --> 00:27:37,411 about Armando Mendoza? 479 00:27:37,906 --> 00:27:39,526 Have you gone mad? 480 00:27:39,616 --> 00:27:41,366 You went too far this time. 481 00:27:41,576 --> 00:27:44,576 Since when are you and that man so close 482 00:27:44,662 --> 00:27:47,122 that you go out partying with that wretch? 483 00:27:48,541 --> 00:27:50,751 You either explain or I'll soak you again. 484 00:27:50,835 --> 00:27:52,375 No, please don't. 485 00:27:53,588 --> 00:27:56,338 You really went too far this time. 486 00:27:56,424 --> 00:27:57,344 Come on! 487 00:27:59,427 --> 00:28:02,177 1,000 dollars is a lot of money, right? 488 00:28:02,263 --> 00:28:03,473 Be good, lovebug. 489 00:28:03,556 --> 00:28:04,466 I will. 490 00:28:04,557 --> 00:28:07,307 No low-cut dresses... 491 00:28:07,394 --> 00:28:09,944 It's lingerie. Leave your jealousy in the closet. 492 00:28:10,188 --> 00:28:12,898 Yes, honey, but we're high society now. 493 00:28:15,777 --> 00:28:18,527 I know, so hold your chin up high. 494 00:28:18,613 --> 00:28:19,573 We're high society now. 495 00:28:19,656 --> 00:28:21,906 Remember to pick up the bracelet you ordered. 496 00:28:23,993 --> 00:28:27,713 How are you, sir? What are you doing around here? 497 00:28:28,289 --> 00:28:29,749 I'm here to tell your ex-wife 498 00:28:29,833 --> 00:28:32,423 that you're suing her for custody of the children. 499 00:28:32,502 --> 00:28:33,342 What? 500 00:28:34,462 --> 00:28:38,222 Oh, that's great! Sofia will cry tears of blood! 501 00:28:38,299 --> 00:28:42,219 Allow me to introduce you to Frank, one of the lawyers 502 00:28:42,303 --> 00:28:46,273 who helped us get almost a quarter of a million dollars. 503 00:28:46,391 --> 00:28:47,771 -Hi. -Pleased to meet you. 504 00:28:47,851 --> 00:28:49,191 Likewise. 505 00:28:49,269 --> 00:28:50,689 -Lovebug. -What? 506 00:28:50,770 --> 00:28:52,900 Don't be rude. Say nice to meet you. 507 00:28:52,981 --> 00:28:54,441 Fine. 508 00:28:54,524 --> 00:28:55,824 Face him, honey. 509 00:28:55,900 --> 00:28:57,110 She's very shy. 510 00:28:57,193 --> 00:28:58,903 I see that. 511 00:28:59,362 --> 00:29:00,952 Pleasure to meet you, ma'am. 512 00:29:01,531 --> 00:29:03,071 Miss. 513 00:29:03,533 --> 00:29:04,783 Miss. 514 00:29:08,580 --> 00:29:10,670 I'm so happy, Maria Lucia. 515 00:29:11,082 --> 00:29:14,422 I knew it was just a matter of time 516 00:29:14,711 --> 00:29:16,171 before Armando went back to being the man he used to be. 517 00:29:16,254 --> 00:29:17,134 You'll see. 518 00:29:17,297 --> 00:29:20,047 I hate to burst your bubble, but I don't know. 519 00:29:20,383 --> 00:29:21,383 But what? Don't... 520 00:29:22,594 --> 00:29:24,894 Hello, ladies. 521 00:29:25,930 --> 00:29:27,140 It's so nice to see you. 522 00:29:27,307 --> 00:29:28,557 I've missed you so much. 523 00:29:29,350 --> 00:29:31,520 I figured you were very worried about me 524 00:29:31,728 --> 00:29:32,728 and that's why I'm here. 525 00:29:32,937 --> 00:29:34,357 I want you to know I'm doing great 526 00:29:34,981 --> 00:29:38,071 and that I've recovered thanks to your care. 527 00:29:38,443 --> 00:29:39,863 -Daniel... -No, no, no. 528 00:29:40,236 --> 00:29:41,526 Don't worry. Don't say anything. 529 00:29:41,613 --> 00:29:42,993 There's no need. 530 00:29:43,406 --> 00:29:44,656 Right, Marcela? 531 00:29:44,741 --> 00:29:45,991 Nothing's changed. 532 00:29:46,075 --> 00:29:47,865 You're still humiliating yourself before Armando. 533 00:29:48,411 --> 00:29:51,001 Believe it or not, we're glad to know you're fine. 534 00:29:51,289 --> 00:29:52,579 Yes, yes. Of course. 535 00:29:52,665 --> 00:29:53,745 I can tell. 536 00:29:53,958 --> 00:29:56,458 Your attitude was what pushed us away, Daniel. 537 00:29:56,753 --> 00:29:58,003 My attitude, Marcela? 538 00:29:58,254 --> 00:30:01,514 What did you expect from me? You sided with Armando! 539 00:30:01,758 --> 00:30:05,008 You accused him without any evidence and he was arrested. 540 00:30:05,094 --> 00:30:06,104 What's the matter with you? 541 00:30:06,179 --> 00:30:09,309 I'm sorry, but I had every right to doubt his word. 542 00:30:09,390 --> 00:30:10,810 Especially given what happened. 543 00:30:11,100 --> 00:30:14,690 You on the other hand had no reason to abandon your brother 544 00:30:14,771 --> 00:30:16,401 who'd been shot in the chest. 545 00:30:16,481 --> 00:30:19,611 Marce, what was that important thing you had to tell me? 546 00:30:19,692 --> 00:30:21,362 I see you're still alive, Daniel. 547 00:30:21,444 --> 00:30:24,364 No! I'm an illusion, Patricia. 548 00:30:24,656 --> 00:30:26,116 Didn't anyone teach you how to knock? 549 00:30:26,199 --> 00:30:29,619 No, but this is incredible. 550 00:30:30,119 --> 00:30:34,539 You're the only person I know who's been so close to dying 551 00:30:34,624 --> 00:30:38,174 and hasn't come back a better person. 552 00:30:38,253 --> 00:30:41,513 It must be because you're not human. 553 00:30:41,631 --> 00:30:42,551 I'm unique. 554 00:30:42,632 --> 00:30:46,302 Patricia, we'll talk later, okay? 555 00:30:47,637 --> 00:30:49,177 Bye! 556 00:30:49,472 --> 00:30:51,602 Daniel, what do you want? Why are you here? 557 00:30:51,933 --> 00:30:53,353 I'm here to talk to Beatriz. 558 00:30:53,977 --> 00:30:56,647 I need to renew my shareholder allowance. 559 00:30:57,188 --> 00:30:59,228 You do know we're bankrupt, don't you? 560 00:30:59,315 --> 00:31:02,065 And? What's the problem? 561 00:31:02,151 --> 00:31:04,451 I won't leave until I get my money. 562 00:31:12,871 --> 00:31:14,911 Armando, what happened to you? Were you in an accident? 563 00:31:15,164 --> 00:31:17,384 That's none of your business. What are you doing here? 564 00:31:17,917 --> 00:31:19,587 Didn't I make myself clear yesterday 565 00:31:19,669 --> 00:31:21,169 when I said you're forbidden from entering my offices? 566 00:31:21,379 --> 00:31:24,589 I hate to contradict you, but these aren't your offices. 567 00:31:24,757 --> 00:31:27,677 Betty owns V&M. Or am I wrong? 568 00:31:27,802 --> 00:31:30,722 I don't want you at V&M. Quit asking for trouble. 569 00:31:31,055 --> 00:31:32,965 Relax, I'm not going to your office. 570 00:31:33,057 --> 00:31:34,307 I'm going to my office. 571 00:31:34,851 --> 00:31:37,231 I've decided to move my headquarters here. 572 00:31:37,687 --> 00:31:40,147 What? You moved your offices here? 573 00:31:40,231 --> 00:31:44,111 I'd ask you to come in, but you're not welcome there. 574 00:31:54,537 --> 00:31:55,827 Hello. 575 00:31:56,205 --> 00:31:58,205 No need to stand. Good morning. 576 00:32:00,043 --> 00:32:04,513 Excuse me, but what the hell are you doing here? 577 00:32:04,589 --> 00:32:06,009 Quit wasting my time! 578 00:32:06,090 --> 00:32:08,970 Ma'am, I'm sorry to take you away from your duties, 579 00:32:09,052 --> 00:32:10,972 but it's my responsibility to notify you 580 00:32:11,054 --> 00:32:14,434 that Mr. Montes has asked the court for custody of his sons. 581 00:32:15,558 --> 00:32:18,598 No, no. Settle down. 582 00:32:19,562 --> 00:32:23,982 This two-bit lawyer is just carrying out his duties 583 00:32:24,067 --> 00:32:25,857 by informing me of the facts. 584 00:32:25,944 --> 00:32:28,494 That's right. It's nothing personal. 585 00:32:28,571 --> 00:32:30,531 It's what I have to do. 586 00:32:30,615 --> 00:32:33,825 Here's the thing, you snake. 587 00:32:34,160 --> 00:32:39,830 If this involves my divorce, my marriage, 588 00:32:39,916 --> 00:32:42,456 Efrain, or my sons, 589 00:32:42,543 --> 00:32:45,343 you'll have to take it up with my lawyer. 590 00:32:46,255 --> 00:32:49,505 If you keep trying to bleed me dry, 591 00:32:49,592 --> 00:32:52,972 I'll beat you so hard you'll be asking for my forgiveness. 592 00:32:53,054 --> 00:32:55,064 Ma'am, please! I come in peace! 593 00:32:55,139 --> 00:32:57,059 You don't have to beat me. 594 00:32:58,142 --> 00:32:59,522 Who represents you? 595 00:33:03,648 --> 00:33:05,318 Her name starts with K 596 00:33:06,067 --> 00:33:10,027 and ends with Karen Guervis from Chicago, 597 00:33:10,154 --> 00:33:11,914 you two-bit lawyer. 598 00:33:12,907 --> 00:33:13,827 How about it? 599 00:33:14,450 --> 00:33:17,120 Good. I mean, that's nice. 600 00:33:17,829 --> 00:33:19,869 Karen Guervis can't win all of her cases. 601 00:33:20,331 --> 00:33:21,501 She's bound to lose one. 602 00:33:21,582 --> 00:33:22,922 Of course. 603 00:33:23,001 --> 00:33:24,251 Good day. 604 00:33:24,335 --> 00:33:26,375 -Get out! -Have a nice day. 605 00:33:45,189 --> 00:33:47,439 So you're a close friend of Ms. Sofia? 606 00:33:47,525 --> 00:33:49,065 Oh! Relax. 607 00:33:49,152 --> 00:33:51,572 Of course I am. We're very close friends. 608 00:33:51,654 --> 00:33:52,664 Don't play dumb. 609 00:33:53,322 --> 00:33:54,572 You went out with me 610 00:33:54,657 --> 00:33:57,327 so you could get me to tell you about Efrain's lawsuit. 611 00:33:57,410 --> 00:34:00,960 You only care about keeping her ex-husband's money. 612 00:34:04,375 --> 00:34:06,875 And you don't even deny it. You're shameless. 613 00:34:06,961 --> 00:34:09,421 Why would I deny it? I don't get it. 614 00:34:09,839 --> 00:34:12,759 Besides, what you wanted to do to me was way worse. 615 00:34:12,842 --> 00:34:14,472 What was I going to do to you? 616 00:34:14,719 --> 00:34:15,929 Cheat on me. 617 00:34:16,179 --> 00:34:17,679 And that's if I'm lucky. 618 00:34:17,764 --> 00:34:20,644 I'm sure you would've dumped me somewhere. 619 00:34:21,309 --> 00:34:23,439 Admit it, Frank. 620 00:34:23,811 --> 00:34:27,361 If you'd met a woman with a larger bust, 621 00:34:27,774 --> 00:34:29,534 you would've forgotten about me, wouldn't you? 622 00:34:29,609 --> 00:34:33,199 You're angry because I'm smarter than you. 623 00:34:33,362 --> 00:34:37,242 I move quickly, don't I? 624 00:34:37,575 --> 00:34:41,535 You can't say you were in love with me because you weren't. 625 00:34:41,621 --> 00:34:43,161 You didn't even know me. 626 00:34:43,790 --> 00:34:47,380 Jenny... you're smart. 627 00:34:47,460 --> 00:34:49,460 Yes, I'm very, very smart. 628 00:34:49,962 --> 00:34:54,222 Have you considered that Efrain won't be happy to hear 629 00:34:54,300 --> 00:34:56,140 you and I went out? 630 00:34:57,136 --> 00:34:59,256 Much less that you did it to confirm 631 00:34:59,347 --> 00:35:02,137 if he was actually going to win a quarter of a million dollars 632 00:35:02,725 --> 00:35:04,095 and that it was only then 633 00:35:04,185 --> 00:35:07,105 that you decided to get back together with him. 634 00:35:08,856 --> 00:35:11,396 You look so handsome today. 635 00:35:11,484 --> 00:35:13,954 You look so hot. 636 00:35:14,487 --> 00:35:15,737 -Really? -Yes. 637 00:35:15,822 --> 00:35:18,832 And I think it'd be a good idea 638 00:35:18,908 --> 00:35:23,368 for us to talk this over in private. 639 00:35:25,456 --> 00:35:26,496 Where? 640 00:35:27,667 --> 00:35:30,377 Somewhere private. 641 00:35:30,545 --> 00:35:35,715 We could talk about more intimate 642 00:35:35,800 --> 00:35:39,260 work-related and couple-related things. 643 00:35:43,516 --> 00:35:46,346 Just one smile, please. 644 00:35:47,395 --> 00:35:48,555 Let me work. 645 00:35:48,855 --> 00:35:50,975 It doesn't need to be ear to ear. 646 00:35:51,065 --> 00:35:53,815 It can be a fake smile. I need one, though. 647 00:35:58,156 --> 00:36:01,116 Yes! You've brightened my day! 648 00:36:01,200 --> 00:36:04,830 It didn't take much. You didn't die or faint. 649 00:36:04,912 --> 00:36:07,252 People are so rude. Just a second, please. 650 00:36:07,373 --> 00:36:08,213 Hello. 651 00:36:11,919 --> 00:36:12,959 What do you mean my mother escaped? 652 00:36:15,214 --> 00:36:16,224 I'm on my way. 653 00:36:17,884 --> 00:36:19,094 What happened? 654 00:36:19,385 --> 00:36:20,675 Where are you going? Is everything okay? 655 00:36:27,727 --> 00:36:30,307 What can I do for you, Mr. Daniel? 656 00:36:30,396 --> 00:36:31,476 I didn't know you were coming. 657 00:36:32,523 --> 00:36:35,903 I thought you were going to ask about my recovery first. 658 00:36:37,153 --> 00:36:38,613 Did you know I was shot? 659 00:36:39,322 --> 00:36:43,452 Yes, and I also heard you falsely accused Mr. Armando. 660 00:36:44,911 --> 00:36:46,121 In any case, do you need anything? 661 00:36:46,913 --> 00:36:49,873 I don't want to be rude, but you know I'm very busy. 662 00:36:50,374 --> 00:36:53,174 Yes, I understand, Beatriz. 663 00:36:53,252 --> 00:36:55,382 You're trying to save the company 664 00:36:55,463 --> 00:36:57,343 you and Armando almost destroyed, 665 00:36:57,882 --> 00:37:00,552 but you've also ventured into the modeling, haven't you? 666 00:37:01,594 --> 00:37:03,894 Mr. Daniel, I'm going to have to ask you to... 667 00:37:03,971 --> 00:37:06,721 No, I'm not here to criticize you. 668 00:37:07,433 --> 00:37:08,563 It's quite the opposite. 669 00:37:09,101 --> 00:37:11,601 I want to congratulate you. It's a great campaign. 670 00:37:13,272 --> 00:37:17,782 Beatriz, I did a lot of thinking while in the hospital. 671 00:37:17,860 --> 00:37:20,530 I reflected on my actions. 672 00:37:21,948 --> 00:37:23,368 Oh, yeah? 673 00:37:23,449 --> 00:37:24,329 Yeah. 674 00:37:24,784 --> 00:37:28,124 And I think we should both give ourselves a second chance. 675 00:37:28,788 --> 00:37:30,828 That's why I'd like to ask you to lunch. 676 00:37:32,959 --> 00:37:38,459 Mr. Daniel... don't worry. There's no need for you to. 677 00:37:38,673 --> 00:37:40,053 I insist. 678 00:37:40,299 --> 00:37:43,259 I'd like to apologize for the way I treated you. 679 00:37:43,970 --> 00:37:46,640 I promise you that from now on 680 00:37:46,722 --> 00:37:48,522 things will be different between us. 681 00:37:49,141 --> 00:37:52,231 What do you say? Do you accept my invitation? 682 00:37:59,151 --> 00:38:01,701 Tell me, Roberto, why did you ask to meet me here? 683 00:38:02,738 --> 00:38:05,198 I met with Armando... 684 00:38:05,992 --> 00:38:08,742 and he suspects you had something to do 685 00:38:08,828 --> 00:38:10,998 with the theft of the designs of our previous collection. 686 00:38:11,706 --> 00:38:13,416 You don't think that's true, do you? 687 00:38:13,541 --> 00:38:14,631 Let me finish. 688 00:38:15,918 --> 00:38:19,758 Armando organized a meeting with an Indian businessman 689 00:38:19,839 --> 00:38:24,219 and this man told us a very dark and complex story. 690 00:38:24,510 --> 00:38:26,720 I don't understand. What's that got to do with me? 691 00:38:26,929 --> 00:38:29,969 It turns out that an Indian company, 692 00:38:30,516 --> 00:38:33,936 which turned out to be the one that manufactured 693 00:38:34,020 --> 00:38:37,820 the collection that was stolen from us, that company, 694 00:38:38,899 --> 00:38:41,569 was unluckily the victim of a short circuit 695 00:38:41,652 --> 00:38:45,782 and many workers there died and couldn't save themselves 696 00:38:46,282 --> 00:38:49,042 because they were kept locked up like slaves. 697 00:38:49,327 --> 00:38:52,327 That's horrible! Why are you telling me that? 698 00:38:52,413 --> 00:38:53,963 I don't own any Indian companies. 699 00:38:55,916 --> 00:39:01,416 Daniel... ever since your parents died 700 00:39:01,672 --> 00:39:04,432 I've loved you as if you were my own. 701 00:39:05,718 --> 00:39:09,968 It'd hurt me deeply to realize you've done something so low. 702 00:39:10,723 --> 00:39:12,983 How can you think I'd do something like that? 703 00:39:14,101 --> 00:39:15,441 Armando made all that up. 704 00:39:15,519 --> 00:39:17,439 I'm a respectable man and you know it. 705 00:39:17,521 --> 00:39:20,941 You're losing your credibility in the textile industry. 706 00:39:21,734 --> 00:39:24,954 Rumor has it you're running out of investors. 707 00:39:25,738 --> 00:39:28,158 Daniel, be very careful. 708 00:39:28,741 --> 00:39:30,411 If you've done something wrong, 709 00:39:30,659 --> 00:39:32,119 there's still time to remedy it. 710 00:39:33,621 --> 00:39:37,211 Rumor has it that you could be implicated 711 00:39:37,291 --> 00:39:39,921 in a very serious investigation. 712 00:39:42,922 --> 00:39:47,842 Daniel, I want to and I need to believe in you. 713 00:39:58,938 --> 00:40:02,188 The lawyer said Efrain wants to take my sons away. 714 00:40:02,274 --> 00:40:05,784 If he does that, I'll die. 715 00:40:05,861 --> 00:40:08,821 And then I'll come back to life to kill him and then... 716 00:40:08,906 --> 00:40:10,696 Calm down! 717 00:40:10,783 --> 00:40:13,623 That's precisely what they want. 718 00:40:13,702 --> 00:40:16,582 They want you to lose your cool, for you to hurt him. 719 00:40:17,039 --> 00:40:18,539 Calm down. 720 00:40:18,624 --> 00:40:21,884 If you fall for that, then we've lost. 721 00:40:22,628 --> 00:40:24,048 You'd be handing them a victory. 722 00:40:24,130 --> 00:40:26,090 Right now, they have nothing against you. 723 00:40:26,340 --> 00:40:29,340 Much less after we get married. 724 00:40:30,302 --> 00:40:31,472 Calm down. 725 00:40:32,179 --> 00:40:34,969 Calm down, sweetheart. 726 00:40:37,184 --> 00:40:40,444 I'm going to call my lawyer so she can tell me what to do. 727 00:40:47,319 --> 00:40:49,159 It'll be okay. 728 00:40:49,238 --> 00:40:51,778 I'll handle this mess and Efrain. 729 00:40:53,993 --> 00:40:55,373 What are you going to do? 730 00:40:55,453 --> 00:40:56,543 Don't worry about it. 731 00:40:57,705 --> 00:40:58,745 But... 732 00:40:58,831 --> 00:41:00,751 It'll be fine. Don't worry. 733 00:41:04,420 --> 00:41:05,750 But Charly... 734 00:41:05,838 --> 00:41:06,878 It's fine. 735 00:41:10,009 --> 00:41:13,509 Cold, cold. Keep going. 736 00:41:15,473 --> 00:41:17,313 Warmer, warmer. 737 00:41:17,683 --> 00:41:19,603 Where am I going? 738 00:41:19,685 --> 00:41:21,345 Turn to your right. 739 00:41:22,396 --> 00:41:25,566 Hot, hot! You burned yourself! 740 00:41:27,485 --> 00:41:30,065 Joaquin, what are you doing here? 741 00:41:30,863 --> 00:41:31,863 Hello, neighbor. 742 00:41:32,698 --> 00:41:33,778 Do you like it? 743 00:41:34,241 --> 00:41:35,871 Since I'll be in New York for a while, 744 00:41:35,951 --> 00:41:37,701 I've decided to rent this office. What do you think? 745 00:41:39,622 --> 00:41:44,592 It's very... pretty and nautical. 746 00:41:45,461 --> 00:41:47,381 And it's a great location close to you. 747 00:41:49,381 --> 00:41:50,591 What's the matter, Betty? 748 00:41:51,050 --> 00:41:52,510 Don't you like that I rented this office? 749 00:41:52,968 --> 00:41:55,098 No, that's not it. 750 00:41:55,262 --> 00:41:58,022 I'm just surprised. 751 00:41:58,224 --> 00:42:03,154 I'm sure many others at V&M will be surprised too. 752 00:42:03,979 --> 00:42:05,809 You're very close now. 753 00:42:06,106 --> 00:42:07,686 Do you care so much about Armando's opinion? 754 00:42:07,858 --> 00:42:10,108 No, it's not Armando's. It's everyone's. 755 00:42:10,653 --> 00:42:11,823 Especially Hugo's. 756 00:42:12,029 --> 00:42:14,279 He'll be upset when he finds out you're so close. 757 00:42:14,365 --> 00:42:15,445 I'll handle Hugo. 758 00:42:16,116 --> 00:42:18,076 But I obviously can't handle Armando. 759 00:42:19,245 --> 00:42:22,865 It's pretty clear you care a lot about his opinion. 760 00:42:24,333 --> 00:42:25,253 Right? 761 00:42:26,126 --> 00:42:28,296 Say no more. 762 00:42:29,755 --> 00:42:32,005 If you want to see me, you know where to find me. 763 00:42:32,091 --> 00:42:33,471 I have to return to work. 764 00:42:43,519 --> 00:42:45,099 Well, look who it is. 765 00:42:45,938 --> 00:42:48,108 The man who accused me of trying to kill him. 766 00:42:48,274 --> 00:42:50,404 Now's not the time, Armando. If you'll excuse me. 767 00:42:50,484 --> 00:42:52,744 -You're not going anywhere! -Don't touch me! 768 00:42:53,988 --> 00:42:55,608 You accused me of shooting you. 769 00:42:56,156 --> 00:42:57,446 Well, here I am. 770 00:42:57,658 --> 00:42:59,158 No metal bars between us. 771 00:42:59,243 --> 00:43:01,623 If you have something to say to me, say it to my face. 55225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.