Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:09,131
{\an8}I'm guessing you heard about Daniel.
2
00:00:09,217 --> 00:00:11,047
{\an8}I want you to know I had nothing
to do with it.
3
00:00:11,136 --> 00:00:12,926
{\an8}You don't have to explain.
4
00:00:13,012 --> 00:00:15,932
{\an8}I know perfectly well you'd never do
something like that.
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,846
{\an8}I'm not a murderer.
6
00:00:17,934 --> 00:00:19,104
{\an8}Then what were you doing there?
7
00:00:19,185 --> 00:00:21,765
{\an8}I went to offer to buy him out.
8
00:00:21,855 --> 00:00:23,935
{\an8}I heard a gunshot and tried to help him.
9
00:00:24,023 --> 00:00:26,783
{\an8}Mr. Valencia, do you have any enemies?
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,740
{\an8}My only enemy is Armando Mendoza.
11
00:00:29,070 --> 00:00:30,200
{\an8}Detective, the day before,
12
00:00:30,280 --> 00:00:32,570
{\an8}he threatened to kill him
in front of the whole company.
13
00:00:32,657 --> 00:00:36,117
{\an8}We're here to take you to the station.
14
00:00:36,202 --> 00:00:39,662
{\an8}They have nothing against you,
except the fact
15
00:00:39,748 --> 00:00:41,828
{\an8}that you were the last person
to talk to the victim.
16
00:00:41,916 --> 00:00:43,956
{\an8}And the fact that
I threatened to kill him.
17
00:00:44,043 --> 00:00:47,053
{\an8}We're going to reorient the investigation.
18
00:00:47,130 --> 00:00:49,920
{\an8}We've given the police
Gregorio Mata's information.
19
00:00:50,049 --> 00:00:51,129
{\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE
20
00:00:51,217 --> 00:00:53,717
{\an8}Mr. Gregory! Long time, no see.
21
00:00:53,803 --> 00:00:54,853
{\an8}How's everything?
22
00:00:54,929 --> 00:00:59,769
{\an8}We found the weapon Mr. Valencia
was shot with, in your car.
23
00:00:59,851 --> 00:01:00,691
{\an8}What are you saying?
24
00:01:00,769 --> 00:01:02,439
{\an8}That you're officially under arrest
25
00:01:02,520 --> 00:01:06,110
{\an8}for the attempted murder
of Mr. Daniel Valencia.
26
00:01:07,609 --> 00:01:11,239
No, no, no... That can't be.
27
00:01:11,321 --> 00:01:13,111
That doesn't make sense.
28
00:01:13,239 --> 00:01:14,529
Like I said.
29
00:01:14,783 --> 00:01:18,083
We found the weapon Mr. Valencia
was shot with
30
00:01:18,161 --> 00:01:19,161
hidden in your car.
31
00:01:19,245 --> 00:01:21,205
But I didn't shoot him!
32
00:01:21,289 --> 00:01:22,419
But you threatened him.
33
00:01:22,499 --> 00:01:26,169
Yes, but I was upset.
I would never hurt him.
34
00:01:26,294 --> 00:01:28,714
Don't you think it'd be
incredibly stupid
35
00:01:28,797 --> 00:01:30,667
to leave the gun in my own car?
36
00:01:30,924 --> 00:01:32,884
Someone's trying to incriminate me.
37
00:01:33,009 --> 00:01:34,589
If that's your defense,
38
00:01:34,803 --> 00:01:38,683
then we're going to be here a while.
39
00:01:38,765 --> 00:01:41,635
We base our cases
on facts and evidence.
40
00:01:42,352 --> 00:01:45,482
Right now, everything points to you.
41
00:02:01,496 --> 00:02:03,576
Who are you?
What are you doing here?
42
00:02:08,419 --> 00:02:10,299
Security! Help!
43
00:02:11,297 --> 00:02:13,587
Daniel! Daniel, breathe!
44
00:02:13,675 --> 00:02:16,335
Daniel, please! Help!
45
00:02:17,512 --> 00:02:18,642
Daniel!
46
00:02:20,723 --> 00:02:21,603
They're my kids
47
00:02:22,058 --> 00:02:23,848
and you wouldn't dare
take them from me.
48
00:02:24,144 --> 00:02:26,904
If it means saving them
from your abandonment and hysterics,
49
00:02:26,980 --> 00:02:28,270
I would.
50
00:02:29,107 --> 00:02:31,987
About time I shut you up.
51
00:02:32,610 --> 00:02:35,740
What's the matter, Sofia?
Cat got your tongue?
52
00:02:36,531 --> 00:02:38,451
What happened to your insults?
53
00:02:38,950 --> 00:02:41,870
Our kids need their mother.
I'm not letting you have them.
54
00:02:41,953 --> 00:02:43,623
If the judge orders you
to give them to me,
55
00:02:43,705 --> 00:02:45,035
you won't have a choice.
56
00:02:45,748 --> 00:02:50,998
I had to give you my house
and my things.
57
00:02:52,130 --> 00:02:55,220
I won't give you custody
of my children
58
00:02:55,300 --> 00:02:57,390
because the judge gave it to me.
59
00:02:57,468 --> 00:03:00,638
Yes, but I have proof
that you're neglecting them
60
00:03:00,805 --> 00:03:03,515
and that you're
living la vida loca with that...
61
00:03:03,725 --> 00:03:05,475
sexual predator.
62
00:03:05,560 --> 00:03:06,390
What?
63
00:03:06,644 --> 00:03:08,234
Sexual predator?
64
00:03:08,396 --> 00:03:10,976
Charly is more man
than you'll ever be.
65
00:03:11,316 --> 00:03:13,066
Besides, so what
if we're sleeping together!
66
00:03:13,401 --> 00:03:16,491
You slept with that skank
right under my nose
67
00:03:16,571 --> 00:03:18,531
while we were still married!
68
00:03:18,615 --> 00:03:20,025
You're so shameless!
69
00:03:23,244 --> 00:03:25,164
We don't have to keep fighting.
70
00:03:25,663 --> 00:03:26,833
Let's put this behind us.
71
00:03:27,457 --> 00:03:29,747
Let's each live our lives
with whoever we want
72
00:03:30,043 --> 00:03:32,553
and let's share our kids
like we agreed to in court.
73
00:03:32,629 --> 00:03:35,219
Let's not fight anymore. Please.
74
00:03:36,216 --> 00:03:38,716
That's not going to happen, Sofia.
75
00:03:39,010 --> 00:03:40,470
You need to pay.
76
00:03:40,553 --> 00:03:42,013
For what?
77
00:03:42,096 --> 00:03:45,516
For humiliating me!
All this I've had to go through.
78
00:03:45,600 --> 00:03:47,350
You humiliated me!
He humiliated me!
79
00:03:47,644 --> 00:03:50,404
So I'm taking the kids!
80
00:03:50,772 --> 00:03:52,232
Over my dead body!
81
00:03:53,274 --> 00:03:56,114
Have you forgotten
we went to the police
82
00:03:56,194 --> 00:03:57,404
when you attacked Jenny?
83
00:03:57,779 --> 00:04:00,819
One more slip up
and you'll be in big trouble.
84
00:04:02,617 --> 00:04:03,487
You're right.
85
00:04:03,993 --> 00:04:08,713
I can't hurt Jenny,
but I don't care about her.
86
00:04:09,415 --> 00:04:12,785
But I can hurt you,
you spineless bastard.
87
00:04:12,877 --> 00:04:14,127
What?
88
00:04:14,212 --> 00:04:15,052
I can hurt you.
89
00:04:19,717 --> 00:04:24,717
Go ahead!
Go to the police!
90
00:04:25,682 --> 00:04:28,772
I'm taking them!
I swear!
91
00:04:28,851 --> 00:04:33,061
You won't even see them
on social media!
92
00:04:34,691 --> 00:04:35,861
Murderer!
93
00:04:36,859 --> 00:04:39,279
Were you able to identify
who it was?
94
00:04:39,487 --> 00:04:41,157
Any particular description?
95
00:04:41,489 --> 00:04:42,619
I told you.
No!
96
00:04:42,865 --> 00:04:44,905
All I know is if I hadn't
gotten here in time,
97
00:04:44,993 --> 00:04:46,333
God knows
what would've happened!
98
00:04:46,411 --> 00:04:48,661
Calm down.
Daniel is okay thanks to you.
99
00:04:49,330 --> 00:04:51,790
Don't worry.
Everything will be all right.
100
00:04:52,125 --> 00:04:54,955
Any idea who might've done this.
101
00:04:55,837 --> 00:04:58,207
No, I couldn't identify him,
102
00:04:58,298 --> 00:05:00,838
but I'm sure
Armando Mendoza's behind this.
103
00:05:00,925 --> 00:05:04,715
Of course not...
Armando's been detained.
104
00:05:05,596 --> 00:05:06,756
You see?
105
00:05:07,390 --> 00:05:09,930
This is proof
Armando is innocent.
106
00:05:10,101 --> 00:05:14,651
No, no, not necessarily.
Armando could've sent someone.
107
00:05:15,356 --> 00:05:19,736
We're going ask the hospital
for their security footage.
108
00:05:20,653 --> 00:05:23,873
If you have any questions
or if you remember something,
109
00:05:24,532 --> 00:05:25,662
please get in touch.
110
00:05:27,910 --> 00:05:28,910
Thank you.
111
00:05:33,708 --> 00:05:36,918
Do you two really think
Armando's behind this?
112
00:05:37,170 --> 00:05:38,670
He's the only suspect.
113
00:05:39,297 --> 00:05:40,627
He threatened to kill Daniel.
114
00:05:40,715 --> 00:05:43,255
Marcela, don't you dare
defend him,
115
00:05:43,926 --> 00:05:45,796
especially not after
everything he did.
116
00:05:46,804 --> 00:05:49,314
If you're with Armando,
you're against us.
117
00:05:49,974 --> 00:05:50,934
You decide.
118
00:05:54,062 --> 00:05:54,902
No, wait...
119
00:05:54,979 --> 00:05:55,859
Let her go.
120
00:05:57,732 --> 00:05:58,782
It's time she chooses.
121
00:05:59,442 --> 00:06:01,992
It's either her family
or Armando.
122
00:06:04,489 --> 00:06:07,159
Someone planted that evidence.
123
00:06:07,492 --> 00:06:10,912
Whoever shot him,
put that gun in my car.
124
00:06:11,412 --> 00:06:13,462
You know what that means, right?
125
00:06:13,915 --> 00:06:16,625
Whoever shot him
is someone close to us.
126
00:06:16,709 --> 00:06:18,459
They might even work at V&M.
127
00:06:19,087 --> 00:06:21,047
It was very easy
to incriminate you.
128
00:06:21,130 --> 00:06:23,550
You threatened Daniel
in front of everyone.
129
00:06:24,300 --> 00:06:26,050
That person has access
to the company.
130
00:06:26,344 --> 00:06:28,224
How else could they
get to your car?
131
00:06:29,472 --> 00:06:31,352
You have to talk
to building security.
132
00:06:31,724 --> 00:06:33,604
I'm sure everything
was caught on video.
133
00:06:34,102 --> 00:06:36,602
I'll make sure to get
all that information,
134
00:06:36,938 --> 00:06:40,148
but I have bad news for you.
135
00:06:40,525 --> 00:06:42,565
-What?
-You'll have to spend the night.
136
00:06:42,652 --> 00:06:45,322
Ugh!
I thought as much.
137
00:06:46,155 --> 00:06:47,485
What'll happen to me?
138
00:06:47,949 --> 00:06:50,029
Don't worry.
I'll get you out.
139
00:06:50,284 --> 00:06:52,504
Tomorrow I'm going to try
my best to get the charges dropped
140
00:06:52,578 --> 00:06:54,458
before you face a judge.
141
00:06:55,164 --> 00:06:57,214
They won't be able
to keep this up.
142
00:06:57,375 --> 00:06:58,745
Sure, the weapon
was in your car,
143
00:06:59,627 --> 00:07:01,457
but I'm certain
your fingerprints won't be on it.
144
00:07:02,547 --> 00:07:04,417
Or will they?
145
00:07:05,842 --> 00:07:06,682
No.
146
00:07:16,978 --> 00:07:19,148
It's okay.
Calm down.
147
00:07:19,605 --> 00:07:21,475
He's going to take them.
148
00:07:22,400 --> 00:07:24,240
He warned me.
149
00:07:24,318 --> 00:07:25,358
He's upset.
150
00:07:25,445 --> 00:07:27,735
He can't stand
to see me... doing well.
151
00:07:27,822 --> 00:07:29,702
He wants to screw us over.
152
00:07:33,578 --> 00:07:36,538
Kids, come here.
Take a seat.
153
00:07:37,498 --> 00:07:41,588
Sofi, tell the kids the truth, all right?
154
00:07:41,961 --> 00:07:45,631
Look, your mother is very worried
and we're going to tell you why.
155
00:07:48,843 --> 00:07:52,893
Look... you know
I love you, right?
156
00:07:55,600 --> 00:08:00,100
Lately, your father
and I have been arguing
157
00:08:01,272 --> 00:08:04,822
because he loves you so much
158
00:08:05,651 --> 00:08:07,611
that he wants you
to live with him.
159
00:08:08,863 --> 00:08:12,283
But I love you so much
that I want you to live me.
160
00:08:13,409 --> 00:08:17,829
That's why we've been
yelling at each other.
161
00:08:18,164 --> 00:08:19,754
You're fighting again, aren't you?
162
00:08:21,542 --> 00:08:25,592
Yes, only this time
we're fighting about you.
163
00:08:27,131 --> 00:08:29,511
Since we can't agree,
164
00:08:31,052 --> 00:08:34,682
we'll have to see a man,
called a judge.
165
00:08:36,224 --> 00:08:40,024
He'll help us make a decision
166
00:08:40,102 --> 00:08:43,362
because he only wants
what's best for you.
167
00:08:43,439 --> 00:08:46,899
He is going to help us decide
who you are moving with.
168
00:08:47,318 --> 00:08:51,528
But we don't want to live
with Daddy or that Jenny.
169
00:08:51,989 --> 00:08:53,119
-No?
-Besides,
170
00:08:53,241 --> 00:08:56,201
we liked our dad better
when he was poor.
171
00:08:56,702 --> 00:08:57,912
Don't cry, Mom.
172
00:08:58,120 --> 00:08:59,830
We'll talk to the judge.
173
00:08:59,914 --> 00:09:03,924
We'll tell him we want to stay
here with you and uncle Charly.
174
00:09:04,335 --> 00:09:05,455
You're the best.
175
00:09:06,587 --> 00:09:10,377
Oh... thank you.
176
00:09:14,136 --> 00:09:16,096
-That was delicious.
-Thank you.
177
00:09:17,265 --> 00:09:18,595
Really.
178
00:09:20,309 --> 00:09:21,979
Hi, Marce!
179
00:09:22,478 --> 00:09:25,188
Guess what!
I had tripe.
180
00:09:30,111 --> 00:09:33,411
Wait.
Is he okay?
181
00:09:35,324 --> 00:09:36,244
Yeah...
182
00:09:38,619 --> 00:09:39,619
Okay.
183
00:09:40,621 --> 00:09:44,581
Well, if you need anything, call me.
184
00:09:44,709 --> 00:09:46,419
No matter the time. I'm here.
185
00:09:47,878 --> 00:09:48,958
Okay, bye.
186
00:09:51,382 --> 00:09:52,302
What?
187
00:09:52,967 --> 00:09:56,347
They tried to kill
Daniel Valencia again.
188
00:09:56,721 --> 00:09:57,641
What?
189
00:09:57,722 --> 00:09:58,602
Oh, no.
190
00:09:58,681 --> 00:10:01,311
Is he okay?
Did something happen?
191
00:10:01,392 --> 00:10:05,902
No, he's fine, but apparently
it's a miracle he survived.
192
00:10:06,731 --> 00:10:07,821
This is serious.
193
00:10:07,898 --> 00:10:11,858
We need to ensure the safety
of all V&M employees.
194
00:10:11,944 --> 00:10:14,114
I don't think
that will be necessary.
195
00:10:14,196 --> 00:10:15,866
They found the gun.
196
00:10:17,033 --> 00:10:19,703
It was in Armando's car.
197
00:10:20,578 --> 00:10:23,708
So that means he tried to kill him.
198
00:10:30,004 --> 00:10:31,634
The head honcho is here to see me.
199
00:10:31,714 --> 00:10:33,014
To what do I owe the honor?
200
00:10:33,090 --> 00:10:34,430
Wilson, right?
201
00:10:34,508 --> 00:10:35,468
Yes.
202
00:10:36,093 --> 00:10:39,643
I'm here to review
the building's security footage.
203
00:10:40,348 --> 00:10:43,268
We're looking
for any suspicious movements
204
00:10:43,434 --> 00:10:46,154
or someone out of the ordinary
who visited the building
205
00:10:46,228 --> 00:10:47,268
these past few days.
206
00:10:47,938 --> 00:10:51,318
Well, aside from you... let me think...
207
00:10:52,860 --> 00:10:57,660
Yesterday an employee mentioned
he saw a former V&M employee.
208
00:10:58,407 --> 00:10:59,737
What were they doing here?
209
00:10:59,825 --> 00:11:01,405
I don't know.
210
00:11:01,577 --> 00:11:04,657
You see, V&M isn't
part of my jurisdiction.
211
00:11:04,955 --> 00:11:07,535
But the receptionist
might be able to help you.
212
00:11:08,250 --> 00:11:10,290
Very well. I'll look into it.
213
00:11:10,586 --> 00:11:14,336
In the meantime, show me
the building's security footage.
214
00:11:14,799 --> 00:11:16,629
Yes, sir. Come here.
215
00:11:16,717 --> 00:11:17,547
-May I?
-Yes, come in.
216
00:11:17,635 --> 00:11:19,175
Allow me to explain.
217
00:11:19,303 --> 00:11:21,763
This is the submarine camera.
No one sees it.
218
00:11:21,847 --> 00:11:22,927
It goes up and down.
219
00:11:23,015 --> 00:11:25,475
This one here
gives you a bird's eye view.
220
00:11:28,979 --> 00:11:29,809
They're coming!
221
00:11:29,897 --> 00:11:32,647
Hide him. In position!
222
00:11:36,278 --> 00:11:37,658
It was so...
223
00:11:38,697 --> 00:11:39,527
Hey.
224
00:11:39,615 --> 00:11:41,735
What's up? Why are you all here?
225
00:11:42,076 --> 00:11:44,246
You planning to play somewhere?
You look like mariachis.
226
00:11:46,330 --> 00:11:48,670
No, wait. Did something happen?
227
00:11:49,166 --> 00:11:50,126
Is that it?
Did something happen?
228
00:11:50,209 --> 00:11:52,169
-Yes.
-What?
229
00:11:52,253 --> 00:11:54,513
Why are you looking
at me like that?
230
00:11:56,757 --> 00:11:58,297
Charly!
231
00:12:01,637 --> 00:12:03,597
Thank you, Charly.
232
00:12:04,932 --> 00:12:09,312
And... why are you
dressed like that?
233
00:12:10,771 --> 00:12:13,361
Don't you see it?
It's about to happen!
234
00:12:13,441 --> 00:12:14,361
What?
235
00:12:14,650 --> 00:12:16,610
What's going to happen? What is it?
236
00:12:16,819 --> 00:12:19,739
Sofia, I would've loved
to tell you this somewhere else.
237
00:12:20,406 --> 00:12:24,196
Maybe on the bow of the cruise
you've always wanted to go on
238
00:12:24,285 --> 00:12:25,445
or during a sunset...
239
00:12:25,536 --> 00:12:29,456
Come on, Charly!
This is just as romantic.
240
00:12:29,957 --> 00:12:30,997
Watch and learn.
241
00:12:31,083 --> 00:12:32,593
I'm going to cry.
242
00:12:36,964 --> 00:12:39,014
Is this what I think it is?
243
00:12:39,133 --> 00:12:40,223
Yes!
244
00:12:41,635 --> 00:12:42,595
Hey!
245
00:12:42,678 --> 00:12:45,008
You're messing up his speech!
Charly, you're doing well.
246
00:12:45,097 --> 00:12:45,967
Keep going.
247
00:12:46,974 --> 00:12:50,354
I wanted this to be
the most romantic moment of our lives.
248
00:12:50,436 --> 00:12:52,266
It is.
249
00:12:52,480 --> 00:12:53,770
Shh...
250
00:12:54,023 --> 00:12:56,403
Shush!
251
00:12:56,484 --> 00:12:57,824
But when it's time, it's time.
252
00:12:58,110 --> 00:12:58,940
And it's time.
253
00:12:59,820 --> 00:13:02,780
So let's get this over with
once and for all.
254
00:13:03,157 --> 00:13:04,867
I don't get it, but you
can explain later.
255
00:13:05,117 --> 00:13:07,327
Keep going.
Come on.
256
00:13:07,828 --> 00:13:09,998
That's why I've decided
to do this
257
00:13:10,080 --> 00:13:11,620
in front of all your friends,
258
00:13:12,166 --> 00:13:16,416
so they know I love you,
that you deserve everything,
259
00:13:16,879 --> 00:13:18,879
that you're the best woman
in the world,
260
00:13:19,298 --> 00:13:23,968
because you're amazing,
sincere, beautiful,
261
00:13:24,053 --> 00:13:25,553
passionate, and a fighter.
262
00:13:32,061 --> 00:13:35,231
Show some respect.
This is a private moment.
263
00:13:35,940 --> 00:13:36,770
Oh, sure!
264
00:13:36,857 --> 00:13:39,607
All that's missing is it being
projected in Times Square.
265
00:13:39,693 --> 00:13:40,823
Are you going to let me finish
266
00:13:40,903 --> 00:13:42,613
or should I finish this
in the restroom?
267
00:13:43,656 --> 00:13:44,736
Quiet, everyone.
268
00:13:45,407 --> 00:13:47,907
Get to it, man.
Hurry.
269
00:13:48,035 --> 00:13:48,985
Yeah, hurry.
270
00:13:49,537 --> 00:13:52,367
Sofia, you brought me
back to life
271
00:13:52,706 --> 00:13:54,246
so I want to live it
by your side.
272
00:13:56,043 --> 00:13:57,343
I want to die in your arms.
273
00:13:58,295 --> 00:13:59,335
Sofia Peña.
274
00:14:00,965 --> 00:14:01,915
Oh!
275
00:14:03,801 --> 00:14:05,181
Will you marry me?
276
00:14:07,888 --> 00:14:09,008
Oh, my Gas!
277
00:15:27,760 --> 00:15:29,720
Oh, my Gas!
278
00:15:30,346 --> 00:15:33,636
Is he seriously asking you that?
279
00:15:33,807 --> 00:15:35,807
Yes!
Yes, he's being serious!
280
00:15:35,893 --> 00:15:38,313
He just proposed!
281
00:15:53,160 --> 00:15:55,250
Lovebug.
Lovebug!
282
00:15:55,371 --> 00:15:58,041
You won't believe this!
Oh, my Gas!
283
00:15:58,374 --> 00:16:01,674
I have to tell you
an incredible secret.
284
00:16:02,670 --> 00:16:03,500
What?
285
00:16:03,837 --> 00:16:05,377
No, I have to tell you something...
286
00:16:05,464 --> 00:16:06,474
You won't believe it.
287
00:16:06,548 --> 00:16:07,588
It's so juicy!
288
00:16:08,133 --> 00:16:10,393
Okay, lovebug.
What is it?
289
00:16:10,803 --> 00:16:13,433
Guess who just proposed to who.
290
00:16:13,514 --> 00:16:14,894
Who proposed what to whom?
291
00:16:15,224 --> 00:16:16,734
What are you talking about?
292
00:16:16,892 --> 00:16:17,732
Where are you?
293
00:16:18,477 --> 00:16:21,187
Why are you short of breath?
294
00:16:21,271 --> 00:16:24,981
I'm picking up all my things
from the company.
295
00:16:25,526 --> 00:16:27,646
I'm not leaving anything
to that traitor.
296
00:16:27,820 --> 00:16:28,900
None of my things.
297
00:16:29,947 --> 00:16:31,367
What were you saying?
298
00:16:31,448 --> 00:16:34,278
That your friend,
the great betrayer,
299
00:16:34,660 --> 00:16:36,330
just proposed
to the flabby old hag.
300
00:16:46,839 --> 00:16:47,669
What about you?
301
00:16:48,424 --> 00:16:49,974
Which stud were you with
last night?
302
00:16:50,467 --> 00:16:53,097
As drunk as you were,
I could barely understand you.
303
00:16:54,096 --> 00:16:56,056
A stud?
Me?
304
00:16:56,390 --> 00:16:57,310
Marce!
305
00:16:57,474 --> 00:17:01,064
Only my duvet
keeps me warm at night.
306
00:17:01,478 --> 00:17:03,398
I mean... no...
307
00:17:03,772 --> 00:17:07,532
I was sleeping when you called.
I could barely understand you.
308
00:17:08,777 --> 00:17:11,027
I was talking
about Armando and Daniel.
309
00:17:11,113 --> 00:17:13,743
Someone tried to kill him again.
310
00:17:15,325 --> 00:17:16,405
How strange!
311
00:17:17,411 --> 00:17:19,911
Considering your brother
is such a good person...
312
00:17:19,997 --> 00:17:21,867
-Patricia.
-What?
313
00:17:22,583 --> 00:17:24,673
I'm sorry, but it's true.
314
00:17:25,836 --> 00:17:31,176
I mean, Daniel has a very long
list of enemies besides Armando
315
00:17:31,258 --> 00:17:32,548
and I can sign off on that.
316
00:17:32,634 --> 00:17:35,554
So you don't think Armando
would try to kill him.
317
00:17:36,013 --> 00:17:37,433
Of course not!
318
00:17:38,015 --> 00:17:40,885
Marce, it's Armando.
I mean, the poor thing.
319
00:17:41,018 --> 00:17:42,558
He wouldn't hurt a fly.
320
00:17:43,604 --> 00:17:45,774
On the other hand, Daniel...
321
00:17:46,273 --> 00:17:48,573
Oh, Daniel!
322
00:17:49,318 --> 00:17:52,858
Now that's someone
who's hurt a lot of people.
323
00:17:53,906 --> 00:17:54,986
We call that karma.
324
00:17:55,074 --> 00:17:57,744
It's like when you have
two boyfriends
325
00:17:58,368 --> 00:18:00,828
and you forget your phone
in one of their cars.
326
00:18:02,581 --> 00:18:03,421
Karma.
327
00:18:04,583 --> 00:18:07,173
Armando didn't shoot
Daniel Valencia.
328
00:18:07,419 --> 00:18:10,959
In the security footage
Wilson showed, you can clearly see
329
00:18:11,423 --> 00:18:14,183
Mata entering
the building incognito.
330
00:18:15,094 --> 00:18:17,144
That video
could absolve Armando.
331
00:18:17,763 --> 00:18:21,393
Mata tried to incriminate him.
That's why he planted the gun.
332
00:18:21,475 --> 00:18:23,935
That's great news, Betty!
333
00:18:24,686 --> 00:18:28,396
I'm sure Margarita and Roberto
must be relieved.
334
00:18:29,358 --> 00:18:31,528
I knew he was innocent.
335
00:18:32,694 --> 00:18:35,614
Well, that's it then.
We need to celebrate.
336
00:18:35,697 --> 00:18:37,567
No, not yet.
337
00:18:38,534 --> 00:18:40,794
Betty, who do you think I am?
338
00:18:43,122 --> 00:18:45,212
I'm going to deal with Hugo.
339
00:18:45,415 --> 00:18:46,665
I want us
to settle our differences.
340
00:18:47,126 --> 00:18:51,166
If things go according to my plan,
we'll celebrate then.
341
00:18:51,255 --> 00:18:52,205
-Okay?
-Okay.
342
00:18:52,589 --> 00:18:53,799
-Wish me luck.
-Good luck.
343
00:18:57,886 --> 00:18:59,006
Did you see who it was?
344
00:18:59,805 --> 00:19:01,305
We need to ask
for his autograph.
345
00:19:01,390 --> 00:19:02,720
What if he's going to work here?
346
00:19:02,808 --> 00:19:05,138
Autograph? No, we need
to get a picture.
347
00:19:05,435 --> 00:19:06,645
That's right.
348
00:19:06,728 --> 00:19:08,058
And put it online.
349
00:19:08,605 --> 00:19:10,515
Oh, my...
350
00:19:10,983 --> 00:19:11,823
What are you looking at?
351
00:19:12,067 --> 00:19:12,897
Huh?
352
00:19:12,985 --> 00:19:14,275
What are you looking at?
353
00:19:14,695 --> 00:19:16,905
Nothing.
Good morning.
354
00:19:16,989 --> 00:19:19,619
You look great today.
355
00:19:19,700 --> 00:19:21,240
Your outfit is amazing.
356
00:19:21,326 --> 00:19:24,326
You look... so full of life.
357
00:19:24,705 --> 00:19:27,115
Yet you're still the same.
358
00:19:27,624 --> 00:19:29,924
It's like your worst enemy
is dressing you.
359
00:19:30,377 --> 00:19:31,587
There's no harmony,
no glamour...
360
00:19:31,670 --> 00:19:33,010
There's no... she's got it.
361
00:19:33,088 --> 00:19:35,878
Bertha, you look like you used
the wallpaper from Sofia's house
362
00:19:35,966 --> 00:19:36,876
to make yourself a dress.
363
00:19:36,967 --> 00:19:38,297
And you're always
wearing poly-blend.
364
00:19:38,886 --> 00:19:42,596
Mariana at least
has matching squares on her ears.
365
00:19:43,182 --> 00:19:44,732
Inesita, I refuse to do this.
366
00:19:44,808 --> 00:19:47,938
This is Bettyranny!
367
00:19:48,187 --> 00:19:49,097
Let's go.
368
00:19:49,271 --> 00:19:54,571
Last night you promised
your guardian angel you'd do this.
369
00:19:54,651 --> 00:19:56,361
You forced me to.
I talk to Zeus.
370
00:19:56,695 --> 00:19:58,855
He's going to die
when he sees him.
371
00:19:58,989 --> 00:20:00,319
Let's hope so.
372
00:20:00,407 --> 00:20:01,407
You think so?
373
00:20:02,034 --> 00:20:03,454
This is a kidnapping, Ines.
374
00:20:03,827 --> 00:20:06,157
You think I haven't realized
you conspired to do this.
375
00:20:06,538 --> 00:20:07,368
You're up to something.
376
00:20:07,456 --> 00:20:10,246
Well, this is what
the conspiracy is all about.
377
00:20:10,417 --> 00:20:11,247
Look who's here.
378
00:20:13,837 --> 00:20:16,837
You?
What are you doing here?
379
00:20:18,634 --> 00:20:21,354
Master Hugo Lombardi.
380
00:20:22,971 --> 00:20:23,971
What's up?
381
00:20:31,813 --> 00:20:34,823
Look, it's impossible
for Mr. Mendoza to have done it.
382
00:20:35,192 --> 00:20:36,402
He had his back turned.
383
00:20:36,693 --> 00:20:37,653
That's right.
384
00:20:37,986 --> 00:20:39,906
Considering the bullet's trajectory
385
00:20:39,988 --> 00:20:42,068
and the suspect's location
do not coincide,
386
00:20:43,367 --> 00:20:47,287
there's no way
Armando Mendoza shot Valencia.
387
00:20:51,833 --> 00:20:53,673
Armando Mendoza is innocent.
388
00:20:56,964 --> 00:20:59,934
Mr. Hugo Lombardi,
my brother, my friend.
389
00:21:01,468 --> 00:21:02,298
What's up?
390
00:21:05,055 --> 00:21:05,925
Oh, Miguel!
391
00:21:06,223 --> 00:21:08,233
Remember Fabio?
392
00:21:08,892 --> 00:21:11,192
The blond handsome man
393
00:21:11,311 --> 00:21:12,771
I brought to that dinner
with you and Cathy...
394
00:21:12,854 --> 00:21:14,564
-Yes!
-...last time you were in New York.
395
00:21:14,648 --> 00:21:15,608
Yes, the Colombian.
396
00:21:15,816 --> 00:21:17,476
Or Argentinian. I don't know anymore.
397
00:21:17,859 --> 00:21:18,859
What happened?
398
00:21:20,153 --> 00:21:24,283
Miguel, you know me.
I fall in love and I go crazy.
399
00:21:26,535 --> 00:21:27,535
He lied to me.
400
00:21:29,288 --> 00:21:32,998
I fell for him
and he took advantage of me.
401
00:21:34,334 --> 00:21:37,924
He stole... my heart, my dreams,
402
00:21:38,297 --> 00:21:39,877
and cleaned out my bank accounts.
403
00:21:43,719 --> 00:21:44,849
What about your health?
404
00:21:47,097 --> 00:21:48,467
-I'm all right.
-Okay.
405
00:21:48,557 --> 00:21:50,557
I've always been a healthy man.
406
00:21:51,059 --> 00:21:53,149
Remember, I don't drink or smoke.
407
00:21:54,062 --> 00:21:55,812
How are you mentally?
408
00:21:58,108 --> 00:21:59,938
Like Picasso and Dali.
409
00:22:00,527 --> 00:22:01,357
So you're a genius.
410
00:22:02,904 --> 00:22:03,954
I missed that word.
411
00:22:05,782 --> 00:22:06,742
Good.
412
00:22:07,034 --> 00:22:09,334
That means you've got the power
413
00:22:09,411 --> 00:22:13,621
and the tools to get back
on your feet, right?
414
00:22:14,374 --> 00:22:15,214
I guess.
415
00:22:16,376 --> 00:22:17,206
You do?
416
00:22:17,502 --> 00:22:19,172
Yes, I just have to forget...
417
00:22:20,672 --> 00:22:22,132
-What?
-That boy.
418
00:22:22,299 --> 00:22:23,129
Yeah?
419
00:22:23,967 --> 00:22:26,427
And now that the gods of Olympus
have descended to talk to me,
420
00:22:27,095 --> 00:22:30,215
I can ask them to loan me
some muses so I can start designing.
421
00:22:30,599 --> 00:22:32,389
Bro, let's not kid ourselves.
422
00:22:32,726 --> 00:22:35,596
You've always been
a man of great ideas.
423
00:22:35,896 --> 00:22:39,436
You've admired the work
of the greats:
424
00:22:39,524 --> 00:22:41,574
Custo Barcelona,
Angel Sanchez...
425
00:22:42,694 --> 00:22:46,284
You're telling me
you're going to stop designing
426
00:22:46,364 --> 00:22:47,494
because of Fabio or whoever?
427
00:22:48,200 --> 00:22:50,490
Catalina told me
you were depressed,
428
00:22:50,577 --> 00:22:51,907
that you weren't going
to work anymore.
429
00:22:52,204 --> 00:22:53,464
That can't happen.
430
00:22:53,830 --> 00:22:55,120
You can't give them the satisfaction.
431
00:22:55,540 --> 00:22:57,960
You need to satisfy your needs
and feed your genius.
432
00:22:58,460 --> 00:22:59,290
Tell me,
433
00:22:59,920 --> 00:23:03,010
who's dressed Cathy
for her last few award shows?
434
00:23:03,090 --> 00:23:04,010
The divine Hugo.
435
00:23:04,132 --> 00:23:05,722
Also, if she doesn't wear my clothes,
436
00:23:06,718 --> 00:23:07,928
-I'll kill her.
-Perfect.
437
00:23:08,428 --> 00:23:09,428
The latest Billboard Awards?
438
00:23:10,430 --> 00:23:11,810
-The divine Hugo?
-Perfect.
439
00:23:12,516 --> 00:23:14,056
Will you keep dressing her?
440
00:23:14,476 --> 00:23:15,596
While you undress her.
441
00:23:16,186 --> 00:23:17,476
Right. But will you?
442
00:23:17,562 --> 00:23:18,562
Of course.
443
00:23:18,647 --> 00:23:19,897
Then let's do something.
444
00:23:20,398 --> 00:23:21,228
How about dinner?
445
00:23:22,651 --> 00:23:24,901
Let's have dinner tonight.
Cathy, you and me.
446
00:23:25,779 --> 00:23:28,989
If Catalina tells me
that you've continued to do
447
00:23:29,157 --> 00:23:32,197
your marvelous work here,
448
00:23:32,577 --> 00:23:34,037
I'll pick you up tonight.
449
00:23:34,454 --> 00:23:36,004
We'll go to dinner
wherever you want.
450
00:23:36,081 --> 00:23:39,631
You're so well endowed...
in the art of oratory.
451
00:23:40,377 --> 00:23:41,997
You're so convincing,
my Pedro el Escamoso.
452
00:23:43,046 --> 00:23:45,296
Oh, Varoni!
I love you.
453
00:23:45,715 --> 00:23:47,425
Brother, I love you.
454
00:23:47,884 --> 00:23:50,804
Don't let anyone
get in that beautiful,
455
00:23:51,179 --> 00:23:54,099
marvelous head of yours.
456
00:23:54,474 --> 00:23:59,484
Don't you dare lower your head.
You might kill yourself.
457
00:24:00,564 --> 00:24:01,654
Tonight, dinner.
458
00:24:01,731 --> 00:24:02,571
-I love you.
-It's a plan?
459
00:24:02,649 --> 00:24:04,319
-Yes, of course.
-Okay.
460
00:24:04,442 --> 00:24:06,072
Wait till you see
what I'm making Cathy.
461
00:24:06,153 --> 00:24:07,493
All right, I am looking forward to that.
462
00:24:08,071 --> 00:24:08,911
Bye, brother.
463
00:24:19,249 --> 00:24:20,209
Armando.
464
00:24:29,551 --> 00:24:30,391
I love you, Betty.
465
00:24:30,468 --> 00:24:31,508
And I love you.
466
00:24:42,731 --> 00:24:45,151
Armando!
You're out, honey!
467
00:24:46,359 --> 00:24:49,319
Why didn't you call me
so I could pick you up?
468
00:24:49,404 --> 00:24:50,284
That wasn't necessary.
469
00:24:50,405 --> 00:24:51,355
What happened?
470
00:24:51,448 --> 00:24:52,278
Nothing.
471
00:24:52,365 --> 00:24:53,985
They checked the park cameras
472
00:24:54,075 --> 00:24:55,735
and realized
I didn't do anything.
473
00:24:55,827 --> 00:24:57,197
Of course.
I knew you were innocent.
474
00:24:57,287 --> 00:24:58,747
This has been so upsetting!
475
00:25:00,290 --> 00:25:05,130
You see?
Those two are still together.
476
00:25:05,420 --> 00:25:07,340
What can I tell you, Betty?
477
00:25:11,384 --> 00:25:13,854
You've no idea how much
we've missed you!
478
00:25:13,929 --> 00:25:17,269
I mean, we all know you've got
a terrible temper,
479
00:25:17,349 --> 00:25:20,189
that you lack patience,
and that you're a difficult man.
480
00:25:20,268 --> 00:25:23,688
However, I don't see you
as the murdering type.
481
00:25:29,402 --> 00:25:30,242
Oh.
482
00:25:33,531 --> 00:25:34,661
Good afternoon.
483
00:25:35,492 --> 00:25:37,912
I'm here, in case
you haven't seen me.
484
00:25:40,789 --> 00:25:41,999
Please help me.
485
00:25:42,082 --> 00:25:44,002
Sir, what business
do you have here?
486
00:25:44,084 --> 00:25:45,344
What do you mean?
487
00:25:45,669 --> 00:25:47,589
I'm going to V&M.
488
00:25:48,088 --> 00:25:52,758
Don't play dumb, Winston.
We know each other from behind.
489
00:25:52,842 --> 00:25:55,222
No, no, we don't.
490
00:25:55,303 --> 00:25:56,513
Still, that doesn't matter.
491
00:25:56,596 --> 00:25:57,636
You're not going anywhere
in your current state.
492
00:26:00,558 --> 00:26:01,598
What current state?
493
00:26:01,935 --> 00:26:03,265
What current state?
494
00:26:03,353 --> 00:26:05,063
You're so drunk
you can barely walk.
495
00:26:05,146 --> 00:26:06,896
If you want to talk to Jenny,
496
00:26:06,982 --> 00:26:08,652
call her and have her
meet you outside.
497
00:26:08,817 --> 00:26:09,897
Shush, shush, shush...
498
00:26:10,652 --> 00:26:14,532
I'm not here to see Jenny.
I'm here to see Sofia.
499
00:26:14,614 --> 00:26:17,334
What's the matter
with you, Wilson?
500
00:26:17,409 --> 00:26:21,199
Aren't we on the same team, bro?
501
00:26:21,288 --> 00:26:23,538
Look, I don't know what team
you're talking about.
502
00:26:23,623 --> 00:26:24,713
I'm on the serious team.
503
00:26:24,958 --> 00:26:27,588
And stop talking about teams.
504
00:26:27,711 --> 00:26:31,881
Real men resolve their problems
on their own.
505
00:26:31,965 --> 00:26:35,135
Don't say "team" like that.
It lends itself to confusion.
506
00:26:36,678 --> 00:26:38,008
I'm serious!
507
00:26:38,096 --> 00:26:40,846
Look, man to man, let me in...
508
00:26:42,267 --> 00:26:44,517
I need to talk to Sofia.
It's important.
509
00:26:44,978 --> 00:26:45,978
Sofia.
510
00:26:46,062 --> 00:26:48,522
Look, I'm not letting you through.
511
00:26:48,606 --> 00:26:49,436
Really?
512
00:26:49,524 --> 00:26:50,824
If you're always stirring up
trouble when you're sober,
513
00:26:50,900 --> 00:26:51,990
imagine what you'll do drunk.
514
00:26:52,402 --> 00:26:54,322
Therefore, I must
respectfully ask you
515
00:26:54,404 --> 00:26:57,824
to make like a tree and leave.
516
00:26:57,907 --> 00:26:59,987
All right, man.
517
00:27:00,660 --> 00:27:03,160
You win, I lose.
518
00:27:03,705 --> 00:27:05,075
You're in charge.
519
00:27:06,916 --> 00:27:11,376
Just remember that men may meet,
but mountains never greet.
520
00:27:12,130 --> 00:27:14,420
Get out of here.
Go.
521
00:27:14,507 --> 00:27:15,507
See you, William.
522
00:27:21,890 --> 00:27:22,720
All right.
Going up!
523
00:27:23,725 --> 00:27:26,935
Mata will try again.
Third time's the charm.
524
00:27:27,228 --> 00:27:29,728
He'll show up here
armed to the teeth and...
525
00:27:36,780 --> 00:27:39,200
What are you talking about,
Rambo Jr.?
526
00:27:40,116 --> 00:27:43,326
Someone tried to kill
Daniel again, chicken legs.
527
00:27:44,704 --> 00:27:47,964
Mata will probably show up soon
and shoot the hell out of us.
528
00:27:48,458 --> 00:27:50,418
This hall will be
a pool of blood.
529
00:27:50,502 --> 00:27:52,302
-No!
-A mess of bodies!
530
00:27:52,796 --> 00:27:54,046
I swear!
531
00:27:54,130 --> 00:27:56,630
The massacre at V&M!
532
00:27:58,259 --> 00:27:59,299
What?
533
00:28:00,470 --> 00:28:01,300
It's here.
534
00:28:01,763 --> 00:28:02,603
Oh!
535
00:28:03,014 --> 00:28:04,314
Son of a...
536
00:28:05,558 --> 00:28:06,888
Happy Halloween.
537
00:28:09,312 --> 00:28:10,812
All of you really are ugly.
538
00:28:11,898 --> 00:28:13,688
What are you doing here?
539
00:28:13,983 --> 00:28:17,153
Sofia!
Come here.
540
00:28:18,113 --> 00:28:19,163
What are you doing?
541
00:28:20,198 --> 00:28:25,368
You and I...
need to talk privately.
542
00:28:25,578 --> 00:28:26,998
No kidding privately!
543
00:28:27,080 --> 00:28:29,370
If anyone sees you,
I'll get fired! Move it.
544
00:28:29,791 --> 00:28:31,541
Come on.
Move it.
545
00:28:32,001 --> 00:28:32,841
Move.
546
00:28:32,919 --> 00:28:36,759
Here are all the reports
on what I told you this morning.
547
00:28:36,840 --> 00:28:37,670
Uh-huh.
548
00:28:38,133 --> 00:28:41,013
Beatriz, can we talk?
549
00:28:42,053 --> 00:28:44,563
Just you and I
without your sidekick.
550
00:28:45,807 --> 00:28:47,177
Sidekick?
Me?
551
00:28:47,308 --> 00:28:48,388
I'm the sidekick?
552
00:28:49,602 --> 00:28:53,112
Sure, I'll let you use my office.
553
00:28:53,189 --> 00:28:54,519
Mine.
554
00:28:54,941 --> 00:28:56,741
I'll let you borrow it, though.
555
00:28:57,193 --> 00:28:58,783
Take a seat, Betty.
556
00:28:59,237 --> 00:29:00,527
Sit down.
557
00:29:00,947 --> 00:29:02,157
Excuse me.
558
00:29:02,657 --> 00:29:06,367
Betty, if you need any help,
just yell.
559
00:29:06,453 --> 00:29:08,203
It's not like
I'm going to hurt her.
560
00:29:08,413 --> 00:29:10,873
All I have to attack her with
is glamour and style.
561
00:29:12,375 --> 00:29:13,745
Okay!
Bye.
562
00:29:20,216 --> 00:29:21,046
Beatriz...
563
00:29:22,218 --> 00:29:24,468
I know Catalina and you
planned my encounter
564
00:29:24,554 --> 00:29:27,814
with my Pedro el Escamoso,
chestnut stud.
565
00:29:28,349 --> 00:29:31,309
It was a nice encounter.
566
00:29:31,394 --> 00:29:34,154
We said positive things
to each other.
567
00:29:38,067 --> 00:29:38,937
Thank you.
568
00:29:41,321 --> 00:29:45,281
Beatriz, why are you
so interested in me?
569
00:29:46,159 --> 00:29:48,659
Are you that worried
about the new collection?
570
00:29:49,370 --> 00:29:53,210
Yes, I am, to be honest.
But I'm also worried about you.
571
00:29:54,125 --> 00:29:56,335
Though you don't believe it,
I've been where you are
572
00:29:56,419 --> 00:29:57,799
and I totally understand.
573
00:29:59,214 --> 00:30:04,304
Well, you should know
that maybe, just maybe,
574
00:30:05,178 --> 00:30:06,808
I might design
the new collection.
575
00:30:07,263 --> 00:30:10,433
But I don't want to be
rushed or anything.
576
00:30:10,600 --> 00:30:12,980
I talk to the gods of Olympus
and they descend to talk to me.
577
00:30:14,145 --> 00:30:15,805
When I'm interrupted,
they go back
578
00:30:15,897 --> 00:30:17,437
and don't return for a while.
579
00:30:18,066 --> 00:30:20,896
Sure... I understand.
580
00:30:21,486 --> 00:30:25,616
If it were up to me,
I'd give you a whole year,
581
00:30:26,115 --> 00:30:28,865
but time is of the essence.
582
00:30:29,369 --> 00:30:33,079
I'll try not to rush you,
but there's a lot at stake.
583
00:30:33,790 --> 00:30:37,000
We'll see how things
move along, okay?
584
00:30:37,710 --> 00:30:38,800
Just don't pressure me.
585
00:30:43,174 --> 00:30:44,684
I'm so glad you're okay.
586
00:30:45,218 --> 00:30:47,138
I always knew you were innocent.
587
00:30:47,220 --> 00:30:49,680
Really?
Could've fooled me.
588
00:30:49,764 --> 00:30:51,524
Don't be like that!
589
00:30:51,766 --> 00:30:52,886
It was very hard for me.
590
00:30:52,976 --> 00:30:54,846
You were in jail
and Daniel was in the hospital.
591
00:30:55,436 --> 00:30:56,936
You're right.
I'm sorry.
592
00:30:57,021 --> 00:30:59,111
It was just hard
593
00:30:59,190 --> 00:31:01,820
and I'm annoyed I had
to spend the night in jail.
594
00:31:02,110 --> 00:31:03,110
All right.
595
00:31:03,194 --> 00:31:04,704
The important thing
is that you're okay
596
00:31:04,779 --> 00:31:06,949
and that there was justice.
597
00:31:07,031 --> 00:31:08,831
No, when your brother
goes to prison,
598
00:31:08,908 --> 00:31:10,078
then we'll have justice.
599
00:31:10,159 --> 00:31:12,159
Are you going to be like Daniel?
600
00:31:12,620 --> 00:31:14,000
Didn't you just see what happens
601
00:31:14,080 --> 00:31:15,330
when you accuse people
without proof?
602
00:31:15,790 --> 00:31:18,670
Without proof?
You want more?
603
00:31:18,751 --> 00:31:21,591
Ask yourself what
your brother did to Mata
604
00:31:21,671 --> 00:31:22,761
that he wants him dead.
605
00:31:27,343 --> 00:31:28,473
As you can see,
606
00:31:28,970 --> 00:31:31,970
it's impossible for Mr. Mendoza
to have made an attempt
607
00:31:32,056 --> 00:31:33,516
on your life.
608
00:31:35,143 --> 00:31:36,233
Him not pulling the trigger,
609
00:31:36,311 --> 00:31:37,851
doesn't mean
he's not behind this.
610
00:31:38,813 --> 00:31:40,573
Armando had never been
to the park to see me.
611
00:31:40,982 --> 00:31:42,442
It's the perfect alibi.
612
00:31:42,650 --> 00:31:44,990
Plus, it gave the shooter
enough time to shoot.
613
00:31:45,778 --> 00:31:47,028
There are many theories,
614
00:31:47,488 --> 00:31:50,278
but in my experience,
I need to look at the facts.
615
00:31:50,783 --> 00:31:55,623
Right now the evidence
points to Mr. Gregorio Mata.
616
00:31:56,080 --> 00:31:57,420
You know him, right?
617
00:31:59,709 --> 00:32:00,709
I'm sorry.
618
00:32:01,586 --> 00:32:04,626
Yes, I've seen him a couple
of times at V&M, but...
619
00:32:06,507 --> 00:32:07,507
How strange!
620
00:32:08,509 --> 00:32:12,139
I believe you've been seen
at meetings on multiple occasions.
621
00:32:12,347 --> 00:32:15,767
I was even told
you're in business together.
622
00:32:16,267 --> 00:32:17,637
Is that true, Daniel?
623
00:32:18,061 --> 00:32:22,571
No, Maria Lucia.
Can you please call the nurse?
624
00:32:22,649 --> 00:32:24,569
Does it hurt a lot? Yes.
625
00:32:24,901 --> 00:32:28,031
Detective, I think we should
continue this some other time.
626
00:32:28,571 --> 00:32:30,701
Of course. I'll come back later.
627
00:32:32,784 --> 00:32:35,124
Until we find Mr. Mata,
we'll have a police officer
628
00:32:35,203 --> 00:32:37,833
assigned to your brother
round the clock.
629
00:32:38,081 --> 00:32:40,331
-Thanks.
-Thank you.
630
00:32:41,125 --> 00:32:44,045
Efrain, drink... You're spilling it!
631
00:32:44,128 --> 00:32:45,918
My God! Get it together!
632
00:32:46,005 --> 00:32:47,835
Have some coffee! You're drunk!
633
00:32:47,924 --> 00:32:50,644
I'm not drunk.
634
00:32:51,719 --> 00:32:57,729
I had a little bit...
of liquid courage.
635
00:32:58,893 --> 00:33:01,813
I needed courage because...
I'm really sad, Sofi.
636
00:33:03,731 --> 00:33:05,941
How could you do this to me, Sofia?
637
00:33:08,403 --> 00:33:09,743
Do what?
638
00:33:10,613 --> 00:33:11,453
Me?
639
00:33:12,365 --> 00:33:13,315
What did I do?
640
00:33:15,451 --> 00:33:16,581
Say something!
641
00:33:16,661 --> 00:33:19,331
Give me just a second... Hold on.
642
00:33:20,832 --> 00:33:24,092
But first, just... just take off
643
00:33:24,168 --> 00:33:30,128
that rung... rang... ring...
644
00:33:30,717 --> 00:33:31,547
Take it off.
645
00:33:31,676 --> 00:33:33,886
-My engagement ring?
-Yes.
646
00:33:34,095 --> 00:33:35,255
Why would I take it off?
647
00:33:35,430 --> 00:33:36,640
Because it's killing me,
648
00:33:37,181 --> 00:33:40,941
because you're marrying
my enemy, the great betrayer.
649
00:33:45,982 --> 00:33:47,982
Oh, no! You're kidding!
650
00:33:48,067 --> 00:33:50,567
You've lost your mind!
651
00:33:52,530 --> 00:33:54,370
You left me for that traitor.
652
00:33:54,574 --> 00:33:55,954
What about your promise?
653
00:33:56,034 --> 00:33:58,164
You swore to love me! I remember!
654
00:33:58,369 --> 00:34:02,329
You swore at the altar
that you would love and respect me
655
00:34:02,874 --> 00:34:05,544
forever and ever and ever... and ever...
656
00:34:05,835 --> 00:34:07,915
But you lied!
657
00:34:08,004 --> 00:34:09,554
You swore that as well!
658
00:34:09,630 --> 00:34:13,680
You swore you'd love me
until you died
659
00:34:13,760 --> 00:34:15,140
and you betrayed me
with that skank!
660
00:34:15,219 --> 00:34:17,759
Please, Sofia! Please...
661
00:34:18,222 --> 00:34:20,522
-Please...
-Get back!
662
00:34:20,850 --> 00:34:24,650
Please stop making a scene
and leave.
663
00:34:24,729 --> 00:34:26,899
You're going to get me
in trouble.
664
00:34:26,981 --> 00:34:28,021
Go!
665
00:34:28,107 --> 00:34:28,937
I am sorry!
666
00:34:29,108 --> 00:34:29,938
Mamma mia!
667
00:34:30,026 --> 00:34:30,856
I'm sorry!
668
00:34:30,943 --> 00:34:34,243
I'm sorry about everything.
Please come back.
669
00:34:34,322 --> 00:34:36,532
Shut up!
Be quiet!
670
00:34:36,616 --> 00:34:39,826
Be quiet, damn it!
671
00:34:40,578 --> 00:34:43,208
-I don't know what you did to me, Sofia!
-Shut up!
672
00:34:46,250 --> 00:34:48,880
Efrain!
Efrain, please!
673
00:34:49,087 --> 00:34:52,337
Someone going to walk in and...
you're drunk!
674
00:34:52,423 --> 00:34:53,513
You need to go.
675
00:34:53,591 --> 00:34:55,721
Let's go.
Let's you and I go.
676
00:34:55,802 --> 00:34:57,932
-Let's get out of here.
-What? No.
677
00:34:59,138 --> 00:35:01,468
Let's go.
Let's escape.
678
00:35:02,100 --> 00:35:04,230
Where?
What are you talking about?
679
00:35:04,310 --> 00:35:05,690
I'm crazy about you.
680
00:35:05,770 --> 00:35:08,730
Didn't you want romance?
Let's do it.
681
00:35:08,815 --> 00:35:09,975
Wait... wait...
682
00:35:10,066 --> 00:35:12,606
Listen.
Let's go to Vegas.
683
00:35:12,944 --> 00:35:14,904
Let's get marred again.
684
00:35:15,238 --> 00:35:16,278
Marred?
685
00:35:16,364 --> 00:35:17,414
Married.
686
00:35:17,490 --> 00:35:18,700
Let's get married.
687
00:35:18,783 --> 00:35:21,993
Forget that traitor
and I'll forget my lovebug
688
00:35:22,120 --> 00:35:26,210
and I promise never
to cheat on you again.
689
00:35:26,290 --> 00:35:27,250
Sofia, please!
690
00:35:27,333 --> 00:35:28,583
Let go!
You're hurting me!
691
00:35:28,668 --> 00:35:29,498
Let go.
692
00:35:29,585 --> 00:35:31,335
-Tell me you love me!
-I don't love you!
693
00:35:31,420 --> 00:35:34,260
Tell me this is all
to make me jealous!
694
00:35:34,340 --> 00:35:35,880
-What?
-No!
695
00:35:35,967 --> 00:35:36,797
-Kiss me!
-No...
696
00:35:36,884 --> 00:35:37,934
-Kiss me!
-No!
697
00:35:39,470 --> 00:35:44,640
It's the last time you put
your hands on me, you bastard!
698
00:35:45,143 --> 00:35:47,153
There's nothing between you and I!
699
00:35:47,478 --> 00:35:48,398
Nothing!
700
00:35:48,729 --> 00:35:51,069
I'm Charly's woman!
701
00:35:51,274 --> 00:35:52,114
Don't touch me!
702
00:35:52,191 --> 00:35:54,071
Lovebug!
Cookie-cookie!
703
00:35:54,152 --> 00:35:55,152
Over here!
704
00:35:55,236 --> 00:35:57,026
Here he is, you pea brain!
705
00:35:57,697 --> 00:35:58,527
Come here.
706
00:35:58,614 --> 00:35:59,454
I heard you already.
707
00:35:59,574 --> 00:36:00,414
Get over here.
708
00:36:00,741 --> 00:36:02,411
-What's going on?
-Here's what's going on:
709
00:36:02,952 --> 00:36:05,912
This idiot is threatening me.
710
00:36:06,164 --> 00:36:08,124
If any of my bosses see him,
711
00:36:08,541 --> 00:36:10,631
he'll get both of us in trouble.
712
00:36:10,710 --> 00:36:11,670
Me too?
713
00:36:11,752 --> 00:36:12,592
Yes!
Of course!
714
00:36:13,004 --> 00:36:14,844
Don't touch me, you... cuckquean!
715
00:36:16,924 --> 00:36:18,094
-Lovebug.
-Yes?
716
00:36:18,426 --> 00:36:19,966
-Is everything okay?
-Yeah.
717
00:36:20,178 --> 00:36:21,008
So?
718
00:36:21,929 --> 00:36:22,759
You've been drinking,
haven't you?
719
00:36:22,847 --> 00:36:23,807
You're drunk.
720
00:36:24,098 --> 00:36:24,928
Get out of here.
721
00:36:25,474 --> 00:36:26,854
-Let's go.
-Slowly!
722
00:36:28,144 --> 00:36:28,984
Ow!
723
00:36:29,061 --> 00:36:31,271
I won't forgive you for this.
Never!
724
00:36:31,355 --> 00:36:33,435
You've killed me!
725
00:36:35,067 --> 00:36:37,777
Why would you waste your time
with this flabby old hag?
726
00:36:38,196 --> 00:36:39,236
Let's go, lovebug.
727
00:36:39,363 --> 00:36:40,953
Good! Take him!
728
00:36:41,824 --> 00:36:45,334
Pea brain and sewer rat!
729
00:36:48,080 --> 00:36:50,500
I never said Armando
actually shot me,
730
00:36:51,167 --> 00:36:53,127
but I'm sure he's involved.
731
00:36:54,003 --> 00:36:55,003
-Really?
-Really.
732
00:36:55,171 --> 00:36:57,381
Seriously? Even after everything
you heard about Mata?
733
00:36:58,049 --> 00:36:59,929
Don't lie to me.
I'm your sister.
734
00:37:00,009 --> 00:37:01,179
I know you better than anyone.
735
00:37:01,719 --> 00:37:03,509
Why'd you get so nervous
736
00:37:03,596 --> 00:37:05,096
when the detective
mentioned Mata's name?
737
00:37:05,890 --> 00:37:07,060
You're hiding something.
738
00:37:07,141 --> 00:37:08,481
No, I'm not.
739
00:37:09,060 --> 00:37:10,350
I'm just sick of nobody
believing me.
740
00:37:10,519 --> 00:37:13,109
Look, Daniel.
Don't play the victim.
741
00:37:13,731 --> 00:37:17,191
Whatever you do, we're family.
I'll always be on your side.
742
00:37:17,526 --> 00:37:20,906
I just want you to think about
how far you were willing to go
743
00:37:21,113 --> 00:37:22,413
to pin this on Armando.
744
00:37:22,782 --> 00:37:26,242
Maria Lucia, he's guilty.
Get it through your head.
745
00:37:27,161 --> 00:37:28,001
What?
746
00:37:29,372 --> 00:37:30,212
What's the matter?
747
00:37:30,706 --> 00:37:33,666
Where are you going?
You can't leave me.
748
00:37:34,752 --> 00:37:36,212
It was terrible.
749
00:37:36,587 --> 00:37:38,587
Efrain made a huge scene!
750
00:37:39,131 --> 00:37:44,891
He knelt, cried and begged me
to marry him in Vegas
751
00:37:45,054 --> 00:37:49,274
and a bunch of other
drunken nonsense.
752
00:37:49,725 --> 00:37:54,395
Look, just remember that
only kids, drunks, and crazies
753
00:37:54,522 --> 00:37:55,362
tell the truth.
754
00:37:55,898 --> 00:37:57,568
You're ex is a bit of all three.
755
00:37:57,733 --> 00:38:00,613
He's insane, he was drunk,
756
00:38:00,778 --> 00:38:02,908
and he's always been
an immature dumbass.
757
00:38:03,739 --> 00:38:05,829
What are you going to do?
Get back with him?
758
00:38:06,284 --> 00:38:07,584
-God no!
-No?
759
00:38:07,743 --> 00:38:10,123
No, don't even mention it.
No, no.
760
00:38:10,371 --> 00:38:12,581
Ugh, no.
Of course not.
761
00:38:12,748 --> 00:38:13,578
Really?
762
00:38:13,791 --> 00:38:15,461
You don't love him
even a little?
763
00:38:17,420 --> 00:38:18,420
I do care for him.
764
00:38:18,713 --> 00:38:21,013
I mean, he's the father
of my children
765
00:38:22,133 --> 00:38:25,303
and I care for him enough
to want him
766
00:38:25,386 --> 00:38:29,386
as far from me as possible
so he never ruins my life again!
767
00:38:30,474 --> 00:38:34,064
It's just that I'm worried
about his anger...
768
00:38:35,187 --> 00:38:38,857
That he tries to... He's jealous.
769
00:38:39,275 --> 00:38:43,645
I don't want him
and Jenny to fight.
770
00:38:43,738 --> 00:38:45,818
What's best for me
is for them to be happy
771
00:38:45,906 --> 00:38:48,196
so they leave me alone forever!
772
00:38:48,284 --> 00:38:50,664
That's what I want.
Only that.
773
00:38:56,876 --> 00:38:58,036
What are you doing here?
774
00:38:59,962 --> 00:39:02,422
Esteban told me
you went to the station.
775
00:39:03,341 --> 00:39:04,841
You were worried about me,
weren't you?
776
00:39:06,260 --> 00:39:09,390
Of course, as worried as I'd be
for any other company employee.
777
00:39:09,597 --> 00:39:14,267
I'm not just any employee,
especially not to you.
778
00:39:15,478 --> 00:39:18,108
Armando, let's not
get things twisted.
779
00:39:18,564 --> 00:39:21,364
I shouldn't even have gone.
It was unnecessary.
780
00:39:21,567 --> 00:39:23,237
It was necessary for me.
781
00:39:23,986 --> 00:39:27,906
This incident showed me
the people I can count on.
782
00:39:28,449 --> 00:39:30,489
You're one of them.
Thanks.
783
00:39:30,951 --> 00:39:32,541
You don't have to thank me.
784
00:39:33,704 --> 00:39:36,624
Marcela said it best.
That's not my place.
785
00:39:38,292 --> 00:39:40,802
I don't care what Marcela says
or doesn't say.
786
00:39:41,379 --> 00:39:43,009
Well, you should,
787
00:39:43,672 --> 00:39:47,052
since you two are trying
to get back together.
788
00:39:47,134 --> 00:39:48,514
Trying to get back together?
789
00:39:48,928 --> 00:39:50,968
There's nothing between
Marcela and me.
790
00:39:52,848 --> 00:39:56,688
Armando, could we at least have
a sincere working relationship?
791
00:39:56,769 --> 00:39:59,559
Yes, that's why
I'm telling you the truth.
792
00:40:00,314 --> 00:40:01,154
Jesus.
793
00:40:02,566 --> 00:40:06,736
It seems like we have
different definitions of the truth.
794
00:40:06,904 --> 00:40:09,164
You kissed her and that's okay.
795
00:40:09,407 --> 00:40:11,447
If you two are together,
that's fine by me.
796
00:40:13,577 --> 00:40:15,157
You're never going to forgive me.
797
00:40:16,163 --> 00:40:17,083
No matter how much I tell you
798
00:40:17,289 --> 00:40:19,999
that I'll never be
with anyone else
799
00:40:20,501 --> 00:40:23,211
because I can't forget you,
you won't believe me.
800
00:40:26,424 --> 00:40:27,844
What I believe is inconsequential.
801
00:40:28,759 --> 00:40:31,469
The facts are what matter.
802
00:40:32,888 --> 00:40:35,558
Just go.
I don't want to see you again.
803
00:40:47,278 --> 00:40:51,278
It won't be long before the incredible
Betty in New York is over.
804
00:40:51,407 --> 00:40:54,697
That's right. We're so grateful
for the support you've given us
805
00:40:54,785 --> 00:40:55,905
these past few months.
806
00:40:56,203 --> 00:40:57,543
In this Behind the Scenes,
807
00:40:57,621 --> 00:41:00,121
you'll get a summary
of everything we went through
808
00:41:00,207 --> 00:41:01,627
during filming.
809
00:41:02,293 --> 00:41:04,043
I'm going to miss you, Marce.
810
00:41:04,128 --> 00:41:05,628
Me too, Patricia.
811
00:41:11,594 --> 00:41:13,104
Betty, how you've changed!
812
00:41:16,182 --> 00:41:17,142
I'm Erick Elias.
813
00:41:29,612 --> 00:41:30,492
Wow!
814
00:41:31,071 --> 00:41:31,911
Action!
815
00:41:33,199 --> 00:41:36,789
It's the first time they see
Betty's transformation.
816
00:41:36,869 --> 00:41:37,999
It'll come as a shock.
817
00:41:38,078 --> 00:41:40,118
Of course, she's still got that...
818
00:41:40,956 --> 00:41:41,866
spunk.
819
00:41:43,250 --> 00:41:45,090
Hugo Lombardi
is the only god here.
820
00:41:46,837 --> 00:41:49,547
Master Hugo Lombardi.
821
00:41:49,882 --> 00:41:52,342
{\an8}Hugo is going through
a bit of an emotional crisis...
822
00:41:52,426 --> 00:41:53,296
{\an8}EXECUTIVE PRODUCER
823
00:41:53,385 --> 00:41:57,805
...and Catalina gets Miguel Varoni
to visit him
824
00:41:57,890 --> 00:42:01,270
so he can cheer him up.
825
00:42:01,685 --> 00:42:02,645
I'm a what?
826
00:42:03,771 --> 00:42:05,441
-A genius.
-Hugo, the Divine.
827
00:42:05,814 --> 00:42:08,784
I have a huge admirationfor Gomis.
828
00:42:08,859 --> 00:42:11,239
He's a great actorand I love his work.
829
00:42:11,487 --> 00:42:15,867
{\an8}I'm really happy he took
the role of Hugo Lombardi
830
00:42:15,950 --> 00:42:17,700
{\an8}in Betty en New York.
831
00:42:18,702 --> 00:42:19,662
Action!
832
00:42:19,745 --> 00:42:22,285
It's over!
I won't let you keep hurting us!
833
00:42:22,373 --> 00:42:23,583
With what authority?
834
00:42:23,707 --> 00:42:26,337
I'm here to make peace,
but look how he's behaving.
835
00:42:28,087 --> 00:42:31,337
They're always punching me
and it's terrible.
836
00:42:31,966 --> 00:42:32,796
Oh!
837
00:42:34,134 --> 00:42:35,844
If I punched him back,
it'd hurt more.
838
00:42:36,470 --> 00:42:38,390
-Yeah?
-Look at these muscles.
839
00:42:38,472 --> 00:42:39,312
Look.
840
00:42:41,058 --> 00:42:41,888
Nicolas!
841
00:42:51,694 --> 00:42:53,864
We've been through so much,
so many scenes,
842
00:42:53,946 --> 00:42:57,986
so many hours of work,
so many fights...
843
00:42:58,075 --> 00:42:59,985
I can't believe it's all over,
844
00:43:00,077 --> 00:43:02,827
but before we get all sentimental,
it's time to say goodbye.
845
00:43:03,247 --> 00:43:06,417
Yeah, that's right.
Let's not get weepy.
846
00:43:06,584 --> 00:43:10,344
Don't forget to catch
the next Behind the Scenes
847
00:43:10,421 --> 00:43:11,671
for Betty in New York.
848
00:43:15,384 --> 00:43:16,764
-You can't do it, Marce.
-No?
59871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.