Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:10,138
{\an8}When Gregorio Mata asked me
to steal Hugo's collection,
2
00:00:10,218 --> 00:00:11,048
{\an8}I had nothing.
3
00:00:11,344 --> 00:00:14,144
{\an8}I was broke and pregnant.
4
00:00:14,514 --> 00:00:15,644
{\an8}All right, I don't want to hear
anything else.
5
00:00:15,724 --> 00:00:18,644
{\an8}There's someone else behind this.
6
00:00:18,727 --> 00:00:19,807
{\an8}You're not thinking...
7
00:00:19,894 --> 00:00:21,524
{\an8}When Mata worked here,
8
00:00:21,604 --> 00:00:23,734
{\an8}he was essentially
your brother's employee.
9
00:00:23,815 --> 00:00:26,105
{\an8}And you? You think so too?
10
00:00:26,317 --> 00:00:30,027
{\an8}I won't let you two accuse Daniel
11
00:00:30,113 --> 00:00:31,323
{\an8}of something he didn't do.
12
00:00:31,406 --> 00:00:32,696
{\an8}Fabio took all his things.
13
00:00:32,949 --> 00:00:35,869
{\an8}Fabio and Romina aren't lovers.
They're husband and wife.
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,366
{\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE
15
00:00:37,579 --> 00:00:38,459
{\an8}It can't be!
16
00:00:38,538 --> 00:00:40,038
{\an8}They emptied all my bank accounts.
17
00:00:40,123 --> 00:00:41,623
{\an8}Fabio stole my money.
18
00:00:41,708 --> 00:00:45,088
{\an8}The company that was
producing those clothes
19
00:00:45,170 --> 00:00:48,470
{\an8}belonged to Mr. Daniel Valencia.
20
00:00:48,548 --> 00:00:49,378
{\an8}-What?
-What?
21
00:00:49,466 --> 00:00:51,716
{\an8}Not only did he steal,
he made money off our clothes!
22
00:00:51,801 --> 00:00:53,601
{\an8}Daniel's here to prove his innocence.
23
00:00:53,803 --> 00:00:54,643
{\an8}I should kill you!
24
00:00:54,721 --> 00:00:55,891
{\an8}-Calm down!
-I should kill you!
25
00:00:56,806 --> 00:00:59,766
The jig is up!
I won't let you keep hurting us!
26
00:00:59,851 --> 00:01:00,691
Who do you think you are?
27
00:01:00,935 --> 00:01:02,345
This company isn't even yours.
28
00:01:02,604 --> 00:01:05,444
This was our parents' legacy
and you lost it!
29
00:01:05,523 --> 00:01:06,863
You gave it to your secretary!
30
00:01:06,941 --> 00:01:09,441
Are you proud of stealing our collection
31
00:01:09,527 --> 00:01:11,317
and selling it at a lower price?
32
00:01:11,404 --> 00:01:14,874
You want recognition
for all those employees
33
00:01:14,949 --> 00:01:16,409
who died in your factory?
34
00:01:16,701 --> 00:01:17,541
What are you talking about?
35
00:01:17,619 --> 00:01:22,289
The honorable Daniel Valencia
profited off slave labor
36
00:01:22,373 --> 00:01:23,833
and stole from his own family!
37
00:01:23,917 --> 00:01:25,207
Shut up! Don't talk to me that way!
38
00:01:25,293 --> 00:01:26,343
It's true! Try to deny it!
39
00:01:26,419 --> 00:01:28,339
Do something! Do something!
40
00:01:28,421 --> 00:01:30,471
-What?
-You're the most despicable man I know.
41
00:01:30,799 --> 00:01:34,589
-Yes.
-Yeah, all that pride and arrogance
42
00:01:34,677 --> 00:01:36,637
are merely hiding
your inferiority complex!
43
00:01:36,721 --> 00:01:39,141
You're the only one inferior here!
44
00:01:39,307 --> 00:01:40,637
And you shouldn't have gotten in my way!
45
00:01:41,935 --> 00:01:42,765
Nicolas!
46
00:01:43,311 --> 00:01:44,191
That's enough!
47
00:01:44,270 --> 00:01:46,820
-Nicolas!
-Leave him alone!
48
00:01:46,898 --> 00:01:47,768
Nicolas has nothing to do with this!
49
00:01:47,857 --> 00:01:49,607
Leave or I'll call the police!
50
00:01:49,734 --> 00:01:52,324
Nicolas! Nico.
51
00:01:55,281 --> 00:01:56,321
According to this app,
52
00:01:56,407 --> 00:01:59,827
there were two transfers
from my bank account to Fabi's.
53
00:02:00,578 --> 00:02:03,998
Well, Fabio and Romina
are probably still in New York.
54
00:02:04,082 --> 00:02:05,582
-We need to call the police.
-No!
55
00:02:05,667 --> 00:02:06,497
Don't call the police.
56
00:02:07,085 --> 00:02:11,005
Hugo, you've just been robbed!
There's no time to waste.
57
00:02:11,089 --> 00:02:13,169
But Fabio didn't know
the passwords to my account.
58
00:02:13,424 --> 00:02:14,434
And we didn't know
59
00:02:14,509 --> 00:02:16,929
the kind of people
he and his "sister" are.
60
00:02:17,262 --> 00:02:18,302
How much more proof do you need?
61
00:02:18,721 --> 00:02:20,471
Here is the marriage certificate.
62
00:02:20,557 --> 00:02:21,717
They took all their clothes.
63
00:02:21,975 --> 00:02:23,475
Why do you insist on protecting him?
64
00:02:23,560 --> 00:02:27,270
I'm not, I just... I need to talk to him.
65
00:02:28,940 --> 00:02:30,690
Maybe this is all just a misunderstanding.
66
00:02:31,151 --> 00:02:34,031
Hugo, open your eyes.
67
00:02:35,905 --> 00:02:36,985
I don't want to accuse him of something
68
00:02:37,073 --> 00:02:38,033
he might not have done.
69
00:02:42,162 --> 00:02:44,622
You heard him! He threatened to kill me!
70
00:02:44,706 --> 00:02:45,956
Who does he think he is?
71
00:02:46,291 --> 00:02:47,331
Calm down, Daniel.
72
00:02:47,417 --> 00:02:48,957
I won't!
73
00:02:49,252 --> 00:02:51,712
I won't calm down! He crossed the line!
74
00:02:51,796 --> 00:02:55,086
He accused me of a crime
when he's the criminal.
75
00:02:55,633 --> 00:02:57,683
I'm going to take out a
restraining order against him.
76
00:02:57,802 --> 00:02:58,762
Malu's right.
77
00:02:58,845 --> 00:02:59,885
Calm down and explain
78
00:02:59,971 --> 00:03:02,851
what he was talking about.
79
00:03:03,182 --> 00:03:04,182
You want me to explain?
80
00:03:04,976 --> 00:03:07,596
Well, I won't and you know why?
Because Armando's lying.
81
00:03:07,687 --> 00:03:08,937
Nothing he said is true.
82
00:03:09,272 --> 00:03:11,362
So what he said about
the factory in India isn't true?
83
00:03:11,649 --> 00:03:12,729
Of course not!
84
00:03:12,817 --> 00:03:14,067
I don't own anything in that country!
85
00:03:14,652 --> 00:03:18,162
I can't believe you trust him more than me
after what he did!
86
00:03:18,281 --> 00:03:21,661
No one trusts him more.
That's not what this is about.
87
00:03:22,035 --> 00:03:24,195
We obviously believe you.
You're our brother.
88
00:03:24,287 --> 00:03:28,327
However, we would like you to explain
what happened.
89
00:03:28,625 --> 00:03:31,035
You want to know. I'll tell you.
90
00:03:31,711 --> 00:03:33,341
Armando's trying to come between us
91
00:03:33,421 --> 00:03:34,881
so he can oust us as shareholders.
92
00:03:35,506 --> 00:03:39,636
He just wants Beatriz to return him
and his family the company,
93
00:03:40,053 --> 00:03:40,893
nothing more.
94
00:03:42,722 --> 00:03:44,682
How could you threaten Daniel like that
95
00:03:44,766 --> 00:03:46,016
in front of everyone else?
96
00:03:46,100 --> 00:03:47,190
That's very serious.
97
00:03:48,269 --> 00:03:49,229
What's the matter with you, Armando?
98
00:03:49,604 --> 00:03:51,234
You can't just lose control like that.
99
00:03:51,981 --> 00:03:53,321
We had a plan.
100
00:03:53,441 --> 00:03:57,201
I just couldn't stand
his executive of the year face.
101
00:03:57,278 --> 00:03:59,448
He's a traitor and a criminal
102
00:03:59,530 --> 00:04:01,160
who wants to destroy our company.
103
00:04:01,449 --> 00:04:03,079
I think that after all this,
104
00:04:03,159 --> 00:04:05,159
the process will be very difficult.
105
00:04:05,245 --> 00:04:07,075
We've just given him a heads up.
106
00:04:07,956 --> 00:04:10,916
We've given him time
to get his lawyers ready.
107
00:04:11,501 --> 00:04:12,541
He'll get away again.
108
00:04:12,710 --> 00:04:14,170
No, not this time.
109
00:04:14,295 --> 00:04:15,705
We have Romina's statement
110
00:04:15,797 --> 00:04:17,417
where she ties Mata to all this.
111
00:04:17,674 --> 00:04:18,974
Plus, we can talk to Amul.
112
00:04:19,050 --> 00:04:21,680
He knows Daniel owned
that factory in India.
113
00:04:22,136 --> 00:04:23,756
Isn't there any legal recourse?
114
00:04:24,097 --> 00:04:25,467
We don't have proof.
115
00:04:25,556 --> 00:04:29,516
As far as I know,
we can't verify Amul's testimony.
116
00:04:30,186 --> 00:04:32,016
We don't have anything
against Daniel Valencia,
117
00:04:32,939 --> 00:04:35,899
but we do have more than enough
against Gregorio Mata.
118
00:04:36,567 --> 00:04:37,437
Then let's go after him.
119
00:04:37,819 --> 00:04:39,609
We need to catch him. He'll talk.
120
00:04:40,071 --> 00:04:42,701
Mata is the key to Daniel's downfall.
121
00:04:43,283 --> 00:04:46,083
If that's true,
I'm going to talk to Armando
122
00:04:46,160 --> 00:04:49,160
and I'm going to demand
he give me an explanation.
123
00:04:50,373 --> 00:04:52,213
You? Oh, please!
124
00:04:52,292 --> 00:04:54,882
You can't have an objective
conversation with him.
125
00:04:54,961 --> 00:04:56,421
You're in love with him
126
00:04:56,504 --> 00:04:58,054
and he does whatever he wants with you.
127
00:04:58,131 --> 00:04:59,091
That's not true!
128
00:04:59,173 --> 00:05:00,473
-Yeah, right.
-Tell him!
129
00:05:00,550 --> 00:05:02,090
-Tell him he's wrong!
-Please.
130
00:05:02,176 --> 00:05:04,346
Right now, I somewhat agree with Daniel.
131
00:05:04,429 --> 00:05:06,559
-Obviously!
-But that's beside the point.
132
00:05:06,681 --> 00:05:09,181
Right now, we need to clear
your name, Daniel.
133
00:05:09,434 --> 00:05:12,024
-Armando's accusations are very serious.
-Yes.
134
00:05:12,353 --> 00:05:14,153
I think you should let them
investigate you.
135
00:05:14,230 --> 00:05:16,070
That way they'll see you're not involved.
136
00:05:16,607 --> 00:05:17,527
No, what for?
137
00:05:17,608 --> 00:05:18,528
To give Armando the satisfaction?
138
00:05:18,943 --> 00:05:21,363
No, I'm not going to play his game.
139
00:05:21,571 --> 00:05:23,571
The only one who needs to be investigated,
140
00:05:23,823 --> 00:05:25,873
and treated by a psychiatrist, is Armando.
141
00:05:26,451 --> 00:05:29,081
No one in their right mind
would do what he did.
142
00:05:29,162 --> 00:05:31,462
Wait. What are you saying?
143
00:05:32,373 --> 00:05:33,423
What do you mean?
144
00:05:34,083 --> 00:05:35,673
You've never considered this?
145
00:05:36,210 --> 00:05:37,170
No one of sound mind
146
00:05:37,253 --> 00:05:38,303
would leave you for
the Bride of Frankenstein,
147
00:05:38,421 --> 00:05:42,631
give up his company,
and threaten to kill me.
148
00:05:44,302 --> 00:05:47,062
So you're saying Armando's insane?
149
00:05:47,513 --> 00:05:49,603
That would explain his behavior.
150
00:05:49,682 --> 00:05:51,062
Armando's off his rocker
151
00:05:51,476 --> 00:05:52,766
and he's looking at anyone and everyone
152
00:05:52,852 --> 00:05:54,272
to blame for his actions.
153
00:05:55,146 --> 00:05:57,976
He's gone crazy and he needs
professional help.
154
00:06:01,360 --> 00:06:02,570
It hurts, hurts.
155
00:06:09,660 --> 00:06:11,540
Patricia, the only good thing
156
00:06:11,621 --> 00:06:15,081
is that my glasses are as good as new.
157
00:06:15,708 --> 00:06:19,298
This is the only frame that looks good
on me.
158
00:06:19,879 --> 00:06:24,089
All the others make me look
like I have a big head.
159
00:06:24,759 --> 00:06:26,139
Do you know how? Uh-huh.
160
00:06:26,219 --> 00:06:29,389
Your glasses are the least
of your worries.
161
00:06:29,472 --> 00:06:35,062
Look at that bruise. Poor you!
162
00:06:35,645 --> 00:06:39,475
I'm going to get some tea bags
to help the swelling go down.
163
00:06:39,565 --> 00:06:41,605
No, don't worry.
164
00:06:42,026 --> 00:06:44,356
This should be gone in about two weeks.
165
00:06:44,445 --> 00:06:46,565
Or one.
166
00:06:49,158 --> 00:06:50,788
You can't walk around looking like that.
167
00:06:50,868 --> 00:06:53,118
You're the number two man at this company.
168
00:06:54,247 --> 00:06:55,077
Really?
169
00:06:56,040 --> 00:06:57,170
You know.
170
00:06:57,792 --> 00:07:04,512
Besides, on a personal level,
you've very important to me.
171
00:07:04,590 --> 00:07:05,470
You know that.
172
00:07:07,635 --> 00:07:08,465
Really...
173
00:07:12,098 --> 00:07:15,978
You and I have unfinished business.
174
00:07:16,602 --> 00:07:19,272
Well, let's finish it right now.
You left me hanging.
175
00:07:19,730 --> 00:07:21,020
No, Nico.
176
00:07:21,399 --> 00:07:22,859
Not here. Someone could see us.
177
00:07:23,568 --> 00:07:24,398
Who?
178
00:07:24,777 --> 00:07:28,447
Remember when you asked me
to write you down
179
00:07:28,531 --> 00:07:32,411
the amount of money I needed
to get my baby back?
180
00:07:32,827 --> 00:07:33,697
Uh-huh.
181
00:07:33,786 --> 00:07:34,866
Well, I know now.
182
00:07:37,665 --> 00:07:44,375
Oh... it's hidden up there...
183
00:07:45,256 --> 00:07:46,666
Here it is!
184
00:07:48,926 --> 00:07:51,426
Oh, darling...
185
00:07:52,388 --> 00:07:53,218
What?
186
00:07:53,639 --> 00:07:55,599
-What?
-What... oh.
187
00:07:56,309 --> 00:07:57,139
Patri.
188
00:07:57,226 --> 00:07:58,056
What?
189
00:07:58,478 --> 00:08:03,148
Is this an amount or a date of birth?
190
00:08:06,569 --> 00:08:07,569
Damn...
191
00:08:07,778 --> 00:08:09,778
You're not going to loan it to me?
192
00:08:11,449 --> 00:08:13,909
But you said...
193
00:08:16,871 --> 00:08:20,371
No... no.
194
00:08:20,666 --> 00:08:22,746
Don't, my love. Don't make that face.
195
00:08:23,211 --> 00:08:25,051
Don't do that.
196
00:08:26,380 --> 00:08:29,090
Okay, I'll loan it to you.
197
00:08:30,676 --> 00:08:32,926
But only on one condition.
198
00:08:33,012 --> 00:08:33,852
What?
199
00:08:34,180 --> 00:08:38,020
You can't tell anyone because this
is a lot
200
00:08:39,101 --> 00:08:40,441
and I don't want anyone else coming here
201
00:08:40,520 --> 00:08:41,400
asking me for money.
202
00:08:41,771 --> 00:08:44,321
Okay, don't worry. I won't tell.
203
00:08:44,398 --> 00:08:46,148
I'll do whatever you want,
my little hush puppy.
204
00:08:46,234 --> 00:08:48,154
I love it when you call me that.
205
00:08:48,236 --> 00:08:49,856
It really turns me on.
206
00:08:53,491 --> 00:08:55,621
Well, there's the paper.
207
00:08:55,701 --> 00:08:56,911
Don't lose it, Nicolas.
208
00:09:00,039 --> 00:09:02,329
Pst... pst...
209
00:09:11,968 --> 00:09:13,888
Isa, excuse me. I'm looking for Hugo.
210
00:09:13,970 --> 00:09:14,800
Do you know where he is?
211
00:09:16,097 --> 00:09:19,847
-Thank you.
-Armando, can we talk?
212
00:09:21,060 --> 00:09:22,270
No, not now.
213
00:09:22,353 --> 00:09:24,233
I'm looking for Hugo. It's urgent.
214
00:09:24,313 --> 00:09:25,613
So is this.
215
00:09:26,357 --> 00:09:27,937
I'm worried about you.
216
00:09:28,609 --> 00:09:29,439
About me?
217
00:09:30,027 --> 00:09:31,737
If you're talking about
what happened with Daniel,
218
00:09:32,029 --> 00:09:33,989
don't worry about me, worry about him.
219
00:09:34,073 --> 00:09:36,033
He committed a serious crime.
220
00:09:36,117 --> 00:09:38,617
Do you have proof?
221
00:09:38,703 --> 00:09:40,793
No, not yet, but I will.
222
00:09:41,122 --> 00:09:43,042
Mata will talk and then you'll see
223
00:09:43,124 --> 00:09:44,754
what kind of rat your brother is.
224
00:09:44,917 --> 00:09:49,087
Armando, have you considered
taking a vacation?
225
00:09:49,880 --> 00:09:50,720
A vacation?
226
00:09:50,798 --> 00:09:52,508
V&M is going through its worst time.
227
00:09:52,592 --> 00:09:53,432
I can't leave.
228
00:09:54,594 --> 00:09:55,894
You went too far.
229
00:09:56,470 --> 00:09:58,720
You threatened to kill my brother.
230
00:09:59,515 --> 00:10:05,305
Yes, maybe I lost control a bit,
but it's all his fault.
231
00:10:05,396 --> 00:10:06,606
We're in this mess because of him.
232
00:10:06,981 --> 00:10:07,821
-I beg your pardon?
-Yes.
233
00:10:08,107 --> 00:10:11,437
Need I remind you who got us in this mess?
234
00:10:11,902 --> 00:10:13,742
This is no time to point fingers.
235
00:10:13,863 --> 00:10:15,283
If you see Hugo, tell him
I'm looking for him.
236
00:10:15,364 --> 00:10:16,204
Okay.
237
00:10:18,534 --> 00:10:20,084
Ricardo, tell me the truth.
238
00:10:20,703 --> 00:10:21,913
What's going on with my brother?
239
00:10:21,996 --> 00:10:23,456
Why did Armando make up all those lies?
240
00:10:24,957 --> 00:10:26,247
You and I shouldn't talk about Daniel.
241
00:10:26,459 --> 00:10:28,709
I don't want things to get weird
when we're doing so well.
242
00:10:29,670 --> 00:10:30,670
Do you really have something on him?
243
00:10:30,755 --> 00:10:32,205
Do you have proof?
244
00:10:36,719 --> 00:10:37,969
Daniel asked you to investigate.
245
00:10:39,013 --> 00:10:39,973
Is he that paranoid?
246
00:10:40,431 --> 00:10:41,771
No, of course not.
247
00:10:42,016 --> 00:10:44,306
Daniel is too proud to send me
here to investigate.
248
00:10:45,061 --> 00:10:46,191
It's just me.
249
00:10:46,854 --> 00:10:49,274
We trust each other. Please tell me.
250
00:10:50,191 --> 00:10:51,571
How true is all this?
251
00:10:54,904 --> 00:10:56,414
We learned from a very good source
252
00:10:56,489 --> 00:10:58,819
that your brother bought a textile factory
in India
253
00:10:59,158 --> 00:11:00,698
by means of corporate espionage.
254
00:11:01,911 --> 00:11:04,121
Gregorio Mata kept working for him
255
00:11:05,122 --> 00:11:07,752
and procured vital information
so he could buy the company.
256
00:11:08,584 --> 00:11:10,594
No, my brother wouldn't do
something like that.
257
00:11:10,795 --> 00:11:11,875
I'm not done.
258
00:11:12,505 --> 00:11:13,335
That's the same factory
259
00:11:13,422 --> 00:11:15,092
that manufactured
Hugo's stolen collection.
260
00:11:16,592 --> 00:11:17,842
Some coincidence, huh?
261
00:11:19,470 --> 00:11:20,720
That factory burned down...
262
00:11:22,306 --> 00:11:25,136
with many of its employees still inside.
263
00:11:26,102 --> 00:11:27,312
But that's horrible.
264
00:11:28,312 --> 00:11:29,652
Daniel's a very aggressive businessman,
265
00:11:29,730 --> 00:11:30,690
but he's not a criminal.
266
00:11:32,316 --> 00:11:33,566
I can't convince you.
267
00:11:34,693 --> 00:11:36,203
I respect your relationship
with your brother,
268
00:11:36,278 --> 00:11:38,448
so just search online.
269
00:11:38,989 --> 00:11:40,699
You'll find everything about that fire.
270
00:11:45,996 --> 00:11:49,286
Malu, Daniel isn't the man you know.
271
00:11:51,961 --> 00:11:53,421
Your brother is a man of many faces.
272
00:12:14,733 --> 00:12:15,653
What is this?
273
00:12:26,620 --> 00:12:27,910
Damn you, Valencia!
274
00:13:46,450 --> 00:13:48,660
You want to play... you dared to, right?
275
00:14:00,089 --> 00:14:00,919
What do you want?
276
00:14:01,048 --> 00:14:02,678
I already told you there's
nothing to talk about.
277
00:14:03,384 --> 00:14:05,724
Oh, but I have lots to tell you,
278
00:14:06,762 --> 00:14:07,722
and you're going to listen.
279
00:14:08,305 --> 00:14:11,135
I'm sick of you treating me
280
00:14:11,517 --> 00:14:15,057
like a useless good-for-nothing.
281
00:14:15,145 --> 00:14:16,305
You're worthless, Mata.
282
00:14:16,730 --> 00:14:20,030
And I'm warning you, if you talk,
283
00:14:20,192 --> 00:14:21,652
I'll make sure you rot in prison.
284
00:14:22,152 --> 00:14:24,152
Oh, I quiver with fear.
285
00:14:24,572 --> 00:14:25,412
You know what?
286
00:14:25,656 --> 00:14:28,076
I'm going to confess everything.
287
00:14:28,492 --> 00:14:30,292
Let's see who's who here.
288
00:14:30,369 --> 00:14:32,329
You'd be wasting your time.
289
00:14:32,663 --> 00:14:34,503
No one will believe anything you say,
290
00:14:34,582 --> 00:14:36,172
especially now that you have no proof.
291
00:14:38,002 --> 00:14:39,042
So you admit it!
292
00:14:39,128 --> 00:14:41,008
You came to my house
and stole my computer!
293
00:14:41,422 --> 00:14:42,802
What are you talking about?
294
00:14:42,882 --> 00:14:46,302
Why would I go to your house?
Have a good day, Mata.
295
00:14:46,760 --> 00:14:48,220
And instead of blabbing
about all this nonsense,
296
00:14:48,304 --> 00:14:49,894
you should be enjoying your remaining time
297
00:14:49,972 --> 00:14:51,472
as a free man
because so soon you will miss it.
298
00:15:03,861 --> 00:15:06,281
Hey, man. You're still getting old.
299
00:15:06,363 --> 00:15:08,533
It doesn't stop with your birthday.
300
00:15:08,616 --> 00:15:09,446
How does it feel?
301
00:15:09,658 --> 00:15:11,198
It doesn't feel different.
302
00:15:11,285 --> 00:15:12,155
Oh, please!
303
00:15:12,244 --> 00:15:13,624
You already have a moustache.
304
00:15:13,704 --> 00:15:14,914
You'll have to start shaving soon.
305
00:15:14,997 --> 00:15:15,867
Are you alone?
306
00:15:16,248 --> 00:15:18,498
Yes, but only for a bit.
307
00:15:18,584 --> 00:15:22,094
Uncle Charly went to buy soda
and snacks for the party.
308
00:15:22,171 --> 00:15:24,591
Soda and snacks? How vulgar!
309
00:15:24,798 --> 00:15:27,758
He's so irresponsible
to leave you two by yourselves.
310
00:15:28,135 --> 00:15:30,925
You used to do it when you'd go see Jenny.
311
00:15:31,013 --> 00:15:35,023
Quiet. Don't defend that traitor.
312
00:15:35,434 --> 00:15:37,604
And let's not argue. It's your birthday.
313
00:15:37,770 --> 00:15:40,150
I brought you a surprise so you
know who loves you most
314
00:15:40,230 --> 00:15:44,280
and who's the best dad in the world.
315
00:15:44,860 --> 00:15:46,150
-A surprise?
-Of course.
316
00:15:46,236 --> 00:15:47,066
What is it?
317
00:15:47,154 --> 00:15:48,574
-Wait and see.
-What is it?
318
00:15:56,205 --> 00:15:57,035
-I'm sorry.
-That was scary.
319
00:15:57,164 --> 00:15:58,754
Congrats!
320
00:15:59,541 --> 00:16:00,381
Oh, no, no.
321
00:16:00,459 --> 00:16:01,539
-It's him.
-It's him.
322
00:16:02,169 --> 00:16:03,339
Sorry. They're so much alike.
323
00:16:03,420 --> 00:16:04,630
-Hurry.
-Give me a hug.
324
00:16:05,422 --> 00:16:06,762
You're so pretty even though
you're missing a tooth.
325
00:16:07,174 --> 00:16:11,104
Today will be unforgettable.
326
00:16:11,178 --> 00:16:12,008
You'll see.
327
00:16:17,101 --> 00:16:18,641
-Pizzas!
-Come pass.
328
00:16:29,947 --> 00:16:30,777
As you can see,
329
00:16:30,990 --> 00:16:33,490
we're basing our study in the growth
of brands
330
00:16:33,575 --> 00:16:36,495
that have adapted to new consumers.
331
00:16:37,037 --> 00:16:37,867
That's right.
332
00:16:37,955 --> 00:16:41,375
We're talking about real women
who need to be represented
333
00:16:41,458 --> 00:16:44,458
in order to feel more beautiful
and comfortable.
334
00:16:44,712 --> 00:16:45,802
That's our new target.
335
00:16:46,255 --> 00:16:48,295
So you're planning to continue
your line of informal wear.
336
00:16:48,590 --> 00:16:49,470
Uh-huh.
337
00:16:49,633 --> 00:16:50,933
Are you sure about this?
338
00:16:51,176 --> 00:16:52,046
Uh-huh.
339
00:16:52,136 --> 00:16:53,006
Totally.
340
00:16:53,095 --> 00:16:53,965
It's risky.
341
00:16:54,680 --> 00:16:56,390
We know, but we're sure of this.
342
00:16:56,473 --> 00:17:00,983
We have the infrastructure and
Mr. Lombardi's design talent.
343
00:17:01,729 --> 00:17:03,059
You know that...
344
00:17:03,147 --> 00:17:04,647
Armand, you can't just burst in.
345
00:17:04,732 --> 00:17:06,112
-I need to announce you.
-Hey.
346
00:17:07,234 --> 00:17:08,364
Fine, I won't announce you.
347
00:17:09,445 --> 00:17:13,275
Armando, we're in a business meeting.
348
00:17:14,283 --> 00:17:18,793
Betty rejected your job offer yesterday.
349
00:17:19,455 --> 00:17:21,825
Coming to V&M to try and convince her
350
00:17:21,915 --> 00:17:23,205
seems like an inappropriate thing
351
00:17:23,292 --> 00:17:24,292
for someone like you to do.
352
00:17:25,044 --> 00:17:26,504
Armando, what we're doing here...
353
00:17:26,587 --> 00:17:28,587
Betty is staying as president.
354
00:17:28,672 --> 00:17:29,842
She's not going anywhere.
355
00:17:30,257 --> 00:17:34,467
Armando, Mr. Thompson
isn't trying to get Betty.
356
00:17:34,720 --> 00:17:37,430
On the contrary,
he's bringing us his money.
357
00:17:37,639 --> 00:17:39,349
He's going to invest in V&M.
358
00:17:40,976 --> 00:17:43,556
And here I thought I was possessive
of my employees.
359
00:17:44,438 --> 00:17:47,438
I'm here to do business with you.
360
00:17:48,317 --> 00:17:50,027
I'm investing in your next collection,
361
00:17:50,194 --> 00:17:51,614
but only because of Betty
362
00:17:53,280 --> 00:17:55,370
and I want that to be a part
of our contract.
363
00:17:56,075 --> 00:17:58,905
I won't invest
unless you're running things.
364
00:18:00,662 --> 00:18:01,502
Count on that.
365
00:18:07,836 --> 00:18:08,796
Oh!
366
00:18:17,930 --> 00:18:18,760
Bravo!
367
00:18:25,771 --> 00:18:28,981
Efrain. Efrain!
368
00:18:30,567 --> 00:18:31,527
Come here.
369
00:18:32,820 --> 00:18:38,200
Sofia, welcome to the party I'm hosting
for my son.
370
00:18:39,201 --> 00:18:41,831
How dare you? This is my house!
371
00:18:41,912 --> 00:18:43,412
You needed to ask me permission!
372
00:18:43,664 --> 00:18:46,544
How can you just start this mess?
373
00:18:46,625 --> 00:18:49,205
Why do I need your permission?
My kids live here.
374
00:18:49,294 --> 00:18:50,134
It's their house too.
375
00:18:50,212 --> 00:18:52,802
What would've been bad is taking
them without letting you know.
376
00:18:53,465 --> 00:18:57,425
Sofia, would you like
some coke or a kilt... cook?
377
00:18:57,511 --> 00:18:58,641
-Cookie.
-Right.
378
00:18:59,138 --> 00:19:00,008
Oh, right.
379
00:19:00,097 --> 00:19:01,557
It'll probably give you heartburn.
380
00:19:02,099 --> 00:19:05,139
So you invited this skank too?
381
00:19:05,394 --> 00:19:06,694
Isn't this a kids party?
382
00:19:07,020 --> 00:19:08,980
She looks likes she's ready
to perform a striptease.
383
00:19:09,064 --> 00:19:12,234
-Sofia, there are children here!
-Ma'am, please show some respect.
384
00:19:12,317 --> 00:19:16,027
You're talking to a lady
and a quarter millionaire.
385
00:19:16,113 --> 00:19:17,493
Oh, sure!
386
00:19:17,739 --> 00:19:20,739
Well, you're talking to the owner
of the house.
387
00:19:20,993 --> 00:19:27,963
My cake has more authority
than your... stupid cookies.
388
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
Let me help you.
389
00:19:29,585 --> 00:19:31,835
Give it back!
390
00:19:32,004 --> 00:19:34,264
Isn't it pretty? Oh, wait. Look.
391
00:19:34,339 --> 00:19:35,169
-Lizeth.
-Give...
392
00:19:37,551 --> 00:19:38,391
Oops.
393
00:19:38,468 --> 00:19:41,178
Your authority has just been...
smashed to pieces.
394
00:19:42,556 --> 00:19:43,886
-Get over here.
-No...
395
00:19:44,725 --> 00:19:47,805
Get back here!
396
00:19:51,940 --> 00:19:55,900
Get back here! Don't run.
397
00:19:55,986 --> 00:19:57,526
No, no, wait a second.
398
00:19:57,613 --> 00:19:58,453
Hold her...
399
00:19:58,530 --> 00:19:59,740
Calm down. Your kids are here.
You can't attack her.
400
00:20:00,032 --> 00:20:01,992
Record her so we have evidence. Come on.
401
00:20:02,075 --> 00:20:03,735
Shut up! This isn't the last of it.
402
00:20:04,036 --> 00:20:06,746
I'm going to accuse you
of breaking and entering.
403
00:20:06,955 --> 00:20:09,285
I didn't invite you here,
so you'll be found guilty.
404
00:20:09,374 --> 00:20:10,834
All right. Let's go.
405
00:20:10,918 --> 00:20:14,088
Get her out of here. You're crazy!
406
00:20:14,254 --> 00:20:15,094
Crazy!
407
00:20:16,131 --> 00:20:17,471
Are you okay, lovebug?
408
00:20:17,549 --> 00:20:21,639
Of course I am.
I have nothing against her.
409
00:20:22,012 --> 00:20:23,892
You know how I am and how she is.
410
00:20:23,972 --> 00:20:24,852
-Yes.
-She's old.
411
00:20:25,098 --> 00:20:28,768
Besides, I like to forgive and forget.
412
00:20:28,852 --> 00:20:30,152
You're so good.
413
00:20:34,274 --> 00:20:35,654
Really? You like it?
414
00:20:35,943 --> 00:20:38,703
Well, I promise all
your birthdays will be like this
415
00:20:38,779 --> 00:20:39,659
from now on.
416
00:20:39,738 --> 00:20:41,528
There'll be lots of happy birthdays!
417
00:20:45,160 --> 00:20:48,250
But... what was Mom telling you?
418
00:20:48,622 --> 00:20:49,462
Was she upset?
419
00:20:49,623 --> 00:20:52,333
No, son. Why would she get upset?
420
00:20:52,668 --> 00:20:55,338
She was congratulating me
for being an excellent father.
421
00:20:55,629 --> 00:20:57,089
Let's go dance!
422
00:20:58,465 --> 00:20:59,415
Reggaeton!
423
00:21:07,599 --> 00:21:09,599
-Hurry, Aura Maria.
-Coming.
424
00:21:09,685 --> 00:21:11,225
-They're waiting for us.
-I've had a tough day.
425
00:21:14,690 --> 00:21:15,570
Hi, Giovas.
426
00:21:15,649 --> 00:21:16,479
Hi.
427
00:21:17,192 --> 00:21:20,322
Hey, can you give me a ride today?
428
00:21:22,447 --> 00:21:24,827
I wish I could, but...
429
00:21:25,033 --> 00:21:28,833
But there's only room for two
on the motorcycle.
430
00:21:29,246 --> 00:21:30,116
Sorry.
431
00:21:30,205 --> 00:21:31,205
Right, honey?
432
00:21:31,373 --> 00:21:34,753
Yes, my darling.
There's only room for two.
433
00:21:35,627 --> 00:21:37,377
You and I.
434
00:21:38,714 --> 00:21:39,674
Yes.
435
00:21:40,424 --> 00:21:41,934
Look what I brought you.
436
00:21:45,012 --> 00:21:46,142
It's a surprise.
437
00:21:46,513 --> 00:21:48,433
What do you think of the color?
438
00:21:50,309 --> 00:21:51,349
It's beautiful.
439
00:21:51,435 --> 00:21:54,805
He's always so nice to me.
440
00:21:55,522 --> 00:21:58,232
Honey, you're spoiling me.
441
00:21:59,651 --> 00:22:04,241
It's so nothing happens to
that beautiful head of yours.
442
00:22:04,865 --> 00:22:10,115
I'm crazy about you...
443
00:22:14,291 --> 00:22:17,541
Don't I love you so much, you little...
444
00:22:17,836 --> 00:22:20,416
Me too, sweetie pie.
445
00:22:21,965 --> 00:22:25,925
Thank you for thinking of me.
Shall we go, then?
446
00:22:26,219 --> 00:22:29,059
Yes, say the word and I'll follow.
447
00:22:30,682 --> 00:22:31,522
Excuse me.
448
00:22:31,975 --> 00:22:32,805
See you.
449
00:22:33,101 --> 00:22:34,691
-Bye.
-Bye.
450
00:22:35,979 --> 00:22:39,979
Who'd have thought these two
451
00:22:40,067 --> 00:22:42,687
would end up in love?
452
00:22:44,029 --> 00:22:46,699
Hey, honey!
453
00:22:46,782 --> 00:22:49,372
Hey, baby.
454
00:22:54,623 --> 00:22:57,463
Isn't it nice to see people in love?
455
00:22:58,210 --> 00:23:00,420
By the way, my man's waiting for me.
456
00:23:00,837 --> 00:23:01,757
See you.
457
00:23:01,963 --> 00:23:02,843
Wait for me.
458
00:23:11,598 --> 00:23:15,478
Hugui, I made you chicken soup.
459
00:23:16,061 --> 00:23:18,561
With noodles, just how you like it.
460
00:23:20,816 --> 00:23:25,236
Thank you, Inesita,
but I really don't want anything.
461
00:23:26,446 --> 00:23:27,446
Go home.
462
00:23:27,989 --> 00:23:30,779
No, I'm not going to leave you alone.
463
00:23:31,618 --> 00:23:34,788
I'll keep looking after you
even if you don't talk to me
464
00:23:35,372 --> 00:23:38,542
and I won't leave you alone
until you eat something.
465
00:24:00,438 --> 00:24:01,308
Hello. Welcome.
466
00:24:01,398 --> 00:24:03,228
Hey, Charly! Where's the cake?
467
00:24:03,316 --> 00:24:04,396
It's down there.
468
00:24:04,609 --> 00:24:05,489
Let's go, honey.
469
00:24:05,569 --> 00:24:06,819
Come in. Welcome.
470
00:24:06,945 --> 00:24:07,815
Hello.
471
00:24:08,363 --> 00:24:09,243
Welcome.
472
00:24:09,322 --> 00:24:10,872
Aura Maria's here with her son.
473
00:24:11,283 --> 00:24:12,163
Come in.
474
00:24:19,958 --> 00:24:23,628
Why are you so late?
So you could make an entrance?
475
00:24:26,965 --> 00:24:29,425
Giovas, this party is so cool.
476
00:24:31,511 --> 00:24:33,561
Give me five! That's good.
477
00:24:34,014 --> 00:24:37,064
Let's... let's go...
478
00:24:37,684 --> 00:24:38,984
Are you two dating?
479
00:24:39,686 --> 00:24:40,806
Y... yes.
480
00:24:41,229 --> 00:24:42,229
Wow!
481
00:24:43,815 --> 00:24:44,645
So?
482
00:24:44,900 --> 00:24:47,190
Are you going to stand together
the entire party
483
00:24:47,277 --> 00:24:49,397
or you going to split up
and have some fun?
484
00:24:50,280 --> 00:24:51,910
Let's have fun!
485
00:24:53,742 --> 00:24:55,082
-Where are you going?
-Yes DJ.
486
00:24:56,244 --> 00:25:00,044
Marianita, I'm sorry,
but don't you think we're being
487
00:25:00,332 --> 00:25:02,672
a tiny bit mean to Aura Maria?
488
00:25:03,418 --> 00:25:04,248
No.
489
00:25:04,419 --> 00:25:08,759
Resist. She's about to be yours.
490
00:25:09,257 --> 00:25:10,087
Come.
491
00:25:11,259 --> 00:25:12,679
No, thanks.
492
00:25:15,305 --> 00:25:16,925
Yes, more, more!
493
00:25:29,110 --> 00:25:30,030
I love this song!
494
00:25:31,780 --> 00:25:33,030
Wait, wait.
495
00:25:35,408 --> 00:25:36,238
Help me.
496
00:25:36,326 --> 00:25:37,236
-Lovebug...
-Give me a push.
497
00:25:38,370 --> 00:25:39,250
What's wrong?
498
00:25:41,498 --> 00:25:42,328
Where are you going?
499
00:25:42,916 --> 00:25:44,076
Don't give him anything to drink.
500
00:25:44,167 --> 00:25:45,167
He's a bit...
501
00:25:46,670 --> 00:25:48,380
What are you doing?
502
00:25:49,923 --> 00:25:51,053
What's the matter with you?
503
00:25:51,508 --> 00:25:52,468
You're okay.
504
00:25:52,759 --> 00:25:53,589
Give me the microphone.
505
00:25:53,677 --> 00:25:56,007
No, lovebug. Don't give it to him.
506
00:25:56,096 --> 00:25:58,176
I have something to say.
507
00:25:58,640 --> 00:25:59,470
Microphone.
508
00:25:59,724 --> 00:26:00,564
Thank you.
509
00:26:02,852 --> 00:26:03,982
Hello, hello...
510
00:26:05,397 --> 00:26:06,817
Hello, hello...
511
00:26:07,023 --> 00:26:07,863
Come here, son.
512
00:26:08,358 --> 00:26:09,438
Come here.
513
00:26:11,361 --> 00:26:12,201
Okay.
514
00:26:19,744 --> 00:26:22,664
This champion here with me...
515
00:26:23,123 --> 00:26:25,583
I've known since he was a little boy.
516
00:26:26,751 --> 00:26:30,881
Since he was really little,
since he was a baby.
517
00:26:31,423 --> 00:26:33,843
I used to tell him not to study so much.
518
00:26:33,925 --> 00:26:37,885
He's a bookworm. He's so responsible.
519
00:26:38,722 --> 00:26:40,272
But he'd tell me... no...
520
00:26:40,932 --> 00:26:45,602
I've learned so much from him.
521
00:26:45,687 --> 00:26:48,357
He's so smart.
522
00:26:48,440 --> 00:26:51,190
You're going to continue my legacy, son.
523
00:26:52,152 --> 00:26:54,532
-I love him so much.
-Lovebug. He's your son, not him.
524
00:26:54,612 --> 00:26:55,452
Come here, kid.
525
00:26:56,448 --> 00:26:57,448
Who's that kid?
526
00:26:57,532 --> 00:26:59,202
Some kid. That one's your son.
527
00:26:59,826 --> 00:27:00,656
Champ!
528
00:27:01,161 --> 00:27:03,621
What's up? Where were you?
529
00:27:04,039 --> 00:27:05,289
Did you hear what I told the kid?
530
00:27:05,415 --> 00:27:07,625
-Uh-huh.
-The same applies to you.
531
00:27:08,335 --> 00:27:11,125
Ladies and gentlemen,
I'm throwing this party
532
00:27:11,212 --> 00:27:13,422
for my son, who I love very much.
533
00:27:13,506 --> 00:27:14,966
To this one.
534
00:27:15,884 --> 00:27:16,724
That's so nice.
535
00:27:17,260 --> 00:27:21,560
I want everyone to know
that I want to give my kids
536
00:27:21,931 --> 00:27:24,061
what I never had.
537
00:27:25,101 --> 00:27:26,481
Decency, right?
538
00:27:30,440 --> 00:27:33,940
That was good, man. Give him a drink.
539
00:27:34,027 --> 00:27:35,947
Give me the microphone.
Let go of the microphone.
540
00:27:36,029 --> 00:27:37,859
No, no... Leave me alone.
541
00:27:37,947 --> 00:27:38,777
Give it...
542
00:27:38,865 --> 00:27:41,575
The boy, the boy!
543
00:27:41,659 --> 00:27:42,619
He's my son!
544
00:27:42,702 --> 00:27:43,752
You're choking him.
545
00:27:43,870 --> 00:27:45,120
Okay.
546
00:27:48,291 --> 00:27:52,131
I'm giving my son another surprise,
okay, champ?
547
00:27:52,545 --> 00:27:53,375
It's you now, right?
548
00:27:54,506 --> 00:27:58,926
I'm giving my son the horse he wants.
549
00:28:00,595 --> 00:28:02,305
Bravo!
550
00:28:02,847 --> 00:28:06,347
No, no, no! Quiet!
551
00:28:06,559 --> 00:28:07,729
This party's over.
552
00:28:07,936 --> 00:28:09,056
Everyone go home.
553
00:28:09,145 --> 00:28:11,435
A horse? Shut up!
554
00:28:11,981 --> 00:28:13,191
Everyone, go home.
555
00:28:13,274 --> 00:28:15,494
Thank you for coming. Thank you.
556
00:28:16,986 --> 00:28:17,816
Please.
557
00:28:17,904 --> 00:28:22,534
Thank you, thank you. Let's go.
558
00:28:24,828 --> 00:28:26,958
How could Efrain do this to me?
559
00:28:27,622 --> 00:28:29,332
I know, but don't let him win.
560
00:28:30,750 --> 00:28:32,000
You need to be patient.
561
00:28:32,669 --> 00:28:33,709
Do it for the kids.
562
00:28:33,920 --> 00:28:37,590
I am patient and try to be patient,
but I can't.
563
00:28:38,174 --> 00:28:39,224
Now that he has money,
564
00:28:39,300 --> 00:28:43,930
why can't he go far away with that skank
and let me be?
565
00:28:46,808 --> 00:28:47,638
Eh?
566
00:28:48,852 --> 00:28:49,692
Um...
567
00:28:50,645 --> 00:28:53,515
if you let dad buy us the horse,
568
00:28:54,441 --> 00:28:56,111
we can keep it in the living room.
569
00:28:56,651 --> 00:28:57,491
It's big enough.
570
00:28:58,236 --> 00:28:59,066
Huh?
571
00:29:01,239 --> 00:29:02,069
123?
572
00:29:02,157 --> 00:29:05,157
Yeah, that would pay off the loan.
573
00:29:05,243 --> 00:29:06,913
Still, you won't get back your loft.
574
00:29:07,579 --> 00:29:10,169
That's the least of my worries
after everything I did.
575
00:29:10,749 --> 00:29:13,329
The important thing
is to buy Daniel's shares.
576
00:29:14,586 --> 00:29:18,046
Betty, I'm sorry for keeping you here
this late.
577
00:29:18,131 --> 00:29:21,131
I know this isn't part
of your job as president.
578
00:29:21,801 --> 00:29:22,641
Don't worry.
579
00:29:22,719 --> 00:29:24,849
I'm readying everything
for when it's my time to go
580
00:29:24,929 --> 00:29:27,559
and you take over.
581
00:29:28,308 --> 00:29:30,268
We don't know that that will happen.
582
00:29:30,852 --> 00:29:31,692
But...
583
00:29:32,562 --> 00:29:35,692
Let me ask you out to dinner.
We can go wherever you want.
584
00:29:36,399 --> 00:29:37,319
No, no.
585
00:29:37,400 --> 00:29:38,860
You and I aren't going anywhere.
586
00:29:39,235 --> 00:29:40,195
That's not necessary.
587
00:29:41,362 --> 00:29:43,202
At least let me take you home.
588
00:29:49,621 --> 00:29:51,211
Wow! It's Marcela.
589
00:29:52,248 --> 00:29:55,418
You take that call and tell her
you're on your way.
590
00:29:55,627 --> 00:29:57,547
I can go on my own. Don't worry.
591
00:29:58,713 --> 00:29:59,763
Good night, Armando.
592
00:30:07,180 --> 00:30:10,680
Look at him! He's so cute.
593
00:30:11,017 --> 00:30:12,937
Oh, Joaquin!
594
00:30:13,228 --> 00:30:14,478
Look at his eyes.
595
00:30:14,813 --> 00:30:17,023
I'm sure he was thinking about you
596
00:30:17,106 --> 00:30:18,316
when this picture was taken.
597
00:30:18,817 --> 00:30:21,777
Mom, how would you know
what he's thinking?
598
00:30:21,861 --> 00:30:24,451
Besides, stop stalking him
on social media.
599
00:30:26,074 --> 00:30:27,124
All right. Okay.
600
00:30:28,243 --> 00:30:29,583
How'd everything go?
601
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
Why'd you get home so late?
602
00:30:33,915 --> 00:30:37,035
Because I was working with
Armando on a few things.
603
00:30:39,212 --> 00:30:41,712
At least tell me Nicolas was there.
604
00:30:43,091 --> 00:30:44,631
No, it was just the two of us.
605
00:30:45,134 --> 00:30:50,184
Oh, honey. Don't expose yourself.
606
00:30:50,682 --> 00:30:52,352
You know the heart doesn't forget.
607
00:30:53,101 --> 00:30:55,651
The more it's hurt,
the more foolish it becomes.
608
00:30:56,980 --> 00:30:59,520
It's best if you stay away from him.
609
00:30:59,607 --> 00:31:05,817
I know, but we work together.
We have to work together.
610
00:31:06,197 --> 00:31:10,027
Still, I promised Ms. Marcela
that I'd stay away from him
611
00:31:10,493 --> 00:31:11,663
and I'm going to keep my word.
612
00:31:12,161 --> 00:31:13,541
Her stay is contingent
upon that condition.
613
00:31:13,621 --> 00:31:16,331
I need to keep my word. Don't worry.
614
00:31:16,416 --> 00:31:19,456
Besides, I don't ever want
to lose control again.
615
00:31:22,130 --> 00:31:22,960
Promise.
616
00:31:27,176 --> 00:31:28,086
Huguito!
617
00:31:30,930 --> 00:31:31,760
Hugui.
618
00:31:36,311 --> 00:31:37,191
Hugo!
619
00:31:39,772 --> 00:31:41,152
Hugui, Hugo?
620
00:31:56,164 --> 00:31:57,464
Betty, it's me.
621
00:31:58,082 --> 00:32:02,462
Sorry to call you so early.
I'm just really scared.
622
00:32:02,712 --> 00:32:03,762
Hugo's missing.
623
00:32:04,255 --> 00:32:07,875
I'm at his place and I've been looking
for him everywhere, but I can't find him.
624
00:32:09,093 --> 00:32:11,893
Oh, no. Stay calm, Inesita, okay?
625
00:32:12,180 --> 00:32:14,600
Stay in his apartment
in case he comes back.
626
00:32:14,682 --> 00:32:17,892
I'll get things moving. Don't worry.
627
00:32:17,977 --> 00:32:18,807
I'll call you soon.
628
00:32:18,895 --> 00:32:19,725
Bye.
629
00:32:27,403 --> 00:32:28,783
Hey, Wilson. It's Betty.
630
00:32:28,988 --> 00:32:30,988
Can you do me a favor?
631
00:32:31,282 --> 00:32:34,292
If you see Hugo Lombardi arrive,
632
00:32:34,494 --> 00:32:35,834
can you give me a call?
633
00:32:35,912 --> 00:32:36,792
We're looking for him.
634
00:32:37,246 --> 00:32:38,456
He's here, Betty.
635
00:32:38,748 --> 00:32:39,958
He's been here since early in the morning.
636
00:32:40,041 --> 00:32:41,251
I saw him in the cameras.
637
00:33:01,437 --> 00:33:02,267
Hey.
638
00:33:06,526 --> 00:33:08,896
What are you doing here?
Did you come here to kill me?
639
00:33:10,196 --> 00:33:12,566
Don't be ridiculous.
I'm here to talk to you.
640
00:33:12,949 --> 00:33:15,199
Really? What about?
641
00:33:15,994 --> 00:33:17,954
What other conspiracy
have you come up with?
642
00:33:19,414 --> 00:33:20,464
Please, Daniel.
643
00:33:21,457 --> 00:33:23,327
I want to buy you out.
644
00:33:30,174 --> 00:33:31,974
With what money are you planning
to buy me out?
645
00:33:33,094 --> 00:33:34,764
Are you going to sell your organs
on the black market?
646
00:33:35,388 --> 00:33:37,218
Where the money comes from
isn't your concern.
647
00:33:37,557 --> 00:33:38,597
I'll handle the purchase.
648
00:33:40,810 --> 00:33:44,650
Your proposal sounds tempting,
but I'm not interested.
649
00:33:44,731 --> 00:33:45,821
Hey, hey. Wait.
650
00:33:46,065 --> 00:33:47,105
Think about it.
651
00:33:47,275 --> 00:33:48,105
If you don't do it,
652
00:33:48,276 --> 00:33:50,526
I'll use the theft of
the collection to destroy you.
653
00:33:50,903 --> 00:33:52,283
That again?
654
00:33:52,697 --> 00:33:54,617
Have you considered going to
a psychiatrist?
655
00:33:55,074 --> 00:33:56,704
You're saying a lot
of crazy things lately.
656
00:33:56,784 --> 00:33:59,164
I'm not crazy and I swear
that when I get proof...
657
00:33:59,245 --> 00:34:01,245
You don't have proof and you never will
658
00:34:01,873 --> 00:34:03,043
because I didn't do anything.
659
00:34:03,750 --> 00:34:04,920
Instead, get used to the idea
660
00:34:05,209 --> 00:34:07,249
of me buying you out.
661
00:34:08,463 --> 00:34:09,673
I'm going to own V&M
662
00:34:10,423 --> 00:34:11,383
and you're going to wind up with nothing.
663
00:34:11,591 --> 00:34:12,761
Now, if you'll excuse me.
664
00:34:25,813 --> 00:34:26,733
You rang?
665
00:34:27,482 --> 00:34:29,572
Yes, sir. Have a seat.
666
00:34:31,819 --> 00:34:32,649
Beatriz.
667
00:34:35,031 --> 00:34:36,031
I'm not in the mood to talk.
668
00:34:38,117 --> 00:34:41,577
I can't put up with you today.
669
00:34:43,206 --> 00:34:44,246
I can't answer for what I might do to you.
670
00:34:46,751 --> 00:34:50,341
I just wanted to tell you
that I understand...
671
00:34:50,421 --> 00:34:53,171
How could you understand what's happened
to me?
672
00:34:54,509 --> 00:34:55,549
Don't say that.
673
00:34:56,928 --> 00:34:59,098
You've no idea what it's like
to plan your life out
674
00:34:59,180 --> 00:35:00,220
with the person you love,
675
00:35:02,809 --> 00:35:04,639
to love them so much,
to wake up next to them,
676
00:35:06,979 --> 00:35:10,689
to feel them, to dream
about a life with them,
677
00:35:13,236 --> 00:35:18,616
and then one morning wake up
678
00:35:21,202 --> 00:35:24,872
only to find out it was all a lie.
679
00:35:29,460 --> 00:35:32,420
You must be happy.
680
00:35:35,508 --> 00:35:36,338
You were right.
681
00:35:38,553 --> 00:35:39,393
Fabio was cheating on me
682
00:35:43,182 --> 00:35:46,392
and now you've come here like an angel
of vengeance
683
00:35:48,563 --> 00:35:51,363
ready to take revenge on all of us,
one by one.
684
00:35:57,530 --> 00:36:01,160
Sir... I...
685
00:36:03,035 --> 00:36:07,535
I'm not happy about what's happened
to you, at all.
686
00:36:09,876 --> 00:36:12,336
I've suffered too.
687
00:36:13,337 --> 00:36:19,087
I was lied to and used too,
and not just recently.
688
00:36:19,594 --> 00:36:22,224
It's always been that way
ever since I was a child.
689
00:36:23,306 --> 00:36:27,636
I was insulted and mocked.
690
00:36:28,936 --> 00:36:30,266
I lived a lot of bad experiences.
691
00:36:31,647 --> 00:36:35,357
But then one day I thought
I could fall in love.
692
00:36:36,986 --> 00:36:37,816
And I did.
693
00:36:39,739 --> 00:36:41,489
I fell madly in love with someone
694
00:36:42,408 --> 00:36:47,408
who broke my heart too,
695
00:36:48,915 --> 00:36:50,495
who destroyed me.
696
00:36:54,545 --> 00:36:57,465
You and I have a lot in common.
697
00:36:59,342 --> 00:37:04,812
We've both been discriminated against
and lied to.
698
00:37:07,892 --> 00:37:09,442
If you keep insisting,
699
00:37:09,644 --> 00:37:11,354
I'll take out a restraining order
against you.
700
00:37:11,687 --> 00:37:13,437
You threatened me yesterday
and I don't trust you anymore.
701
00:37:14,357 --> 00:37:15,517
You should think about it.
702
00:37:16,192 --> 00:37:21,702
Imagine not having to see each
other every day in the office.
703
00:37:22,615 --> 00:37:23,445
Think about it.
704
00:37:30,831 --> 00:37:31,711
Daniel.
705
00:37:32,500 --> 00:37:33,710
Daniel! Hey.
706
00:37:34,126 --> 00:37:34,956
Daniel.
707
00:37:35,419 --> 00:37:36,249
Daniel...
708
00:37:40,383 --> 00:37:41,843
Daniel. Daniel.
709
00:37:43,052 --> 00:37:44,142
Daniel! Hey!
710
00:37:48,891 --> 00:37:49,731
Hey.
711
00:37:49,809 --> 00:37:50,769
Hold on...
712
00:37:50,851 --> 00:37:52,941
I'm in Central Park. A man's been shot.
713
00:37:53,020 --> 00:37:53,900
Please hurry.
714
00:37:53,980 --> 00:37:56,570
Daniel, hold on. The ambulance is coming.
715
00:37:56,899 --> 00:37:57,729
Daniel...
716
00:38:01,028 --> 00:38:05,988
I understand that right now
you might think
717
00:38:06,075 --> 00:38:10,035
you won't survive this, that
there is no solution to this,
718
00:38:11,414 --> 00:38:13,004
but that's only because it just happened.
719
00:38:13,833 --> 00:38:15,423
What you need is time.
720
00:38:16,752 --> 00:38:19,882
Don't tell me what to do or what I need.
721
00:38:23,634 --> 00:38:24,474
Okay.
722
00:38:25,177 --> 00:38:29,097
I'm sorry, but we need you here.
723
00:38:29,265 --> 00:38:32,685
We're all working toward the same goal.
724
00:38:35,396 --> 00:38:38,516
Why don't you design?
725
00:38:39,150 --> 00:38:41,740
Now you have a new challenge.
726
00:38:41,819 --> 00:38:44,279
Dive into your work.
You're a great designer.
727
00:38:44,697 --> 00:38:48,077
Your challenge is to design
for the everyday woman.
728
00:38:48,367 --> 00:38:49,867
Oh, please!
729
00:38:50,244 --> 00:38:53,294
Designing for Paris Fashion Week
is a challenge,
730
00:38:54,457 --> 00:38:59,087
competing... in the MET Gala.
731
00:39:01,881 --> 00:39:08,221
Designing for everyday...
common women isn't a challenge.
732
00:39:09,722 --> 00:39:10,682
It's disgusting.
733
00:39:14,101 --> 00:39:19,571
Then you can take a vacation
734
00:39:19,648 --> 00:39:21,528
while you figure things out.
735
00:39:25,279 --> 00:39:28,489
Look, I'm not leaving V&M
736
00:39:28,574 --> 00:39:29,454
in case that's what you're thinking.
737
00:39:29,909 --> 00:39:31,159
I'll never leave.
738
00:39:32,161 --> 00:39:35,291
Now please, Beatriz, do me a favor
739
00:39:37,750 --> 00:39:41,340
and stop giving me
the kind of stupid advice
740
00:39:42,630 --> 00:39:43,760
you read in magazines for everyday women.
741
00:39:46,550 --> 00:39:48,930
Well, then give yourself...
742
00:39:50,304 --> 00:39:52,894
some time
743
00:39:52,973 --> 00:39:56,233
before you start work
on your new collection.
744
00:39:57,228 --> 00:39:58,938
We need you here.
745
00:40:03,109 --> 00:40:08,359
And what I need is to not listen to you...
746
00:40:11,700 --> 00:40:12,580
and not see you.
747
00:40:13,994 --> 00:40:14,834
Excuse me.
748
00:40:23,671 --> 00:40:27,261
No, Maria Lucia. It's Armando.
749
00:40:29,760 --> 00:40:30,640
Hello.
750
00:40:32,096 --> 00:40:32,926
What?
751
00:40:33,347 --> 00:40:35,097
What do you mean Daniel's been hurt?
752
00:40:35,349 --> 00:40:36,229
What? What happened?
753
00:40:37,101 --> 00:40:38,641
He was shot? Where?
754
00:40:39,103 --> 00:40:39,943
Who?
755
00:40:40,229 --> 00:40:41,729
They're taking him to the hospital.
756
00:40:42,022 --> 00:40:44,072
Give me a second.
757
00:40:44,150 --> 00:40:45,320
-Yes.
-We need to talk to you.
758
00:40:45,401 --> 00:40:47,241
-But...
-You can catch up with him.
759
00:40:47,319 --> 00:40:49,569
We need your statement.
760
00:40:50,322 --> 00:40:54,492
I don't know what happened.
I was talking to him.
761
00:40:54,618 --> 00:40:57,038
I said goodbye, walked away,
heard the gunshot,
762
00:40:57,121 --> 00:40:58,211
and then I saw him on the ground.
763
00:40:58,289 --> 00:40:59,329
Did you see where the gunshot came from?
764
00:40:59,415 --> 00:41:00,495
No, I didn't see anything.
765
00:41:01,250 --> 00:41:02,630
What's your relationship with the victim?
766
00:41:03,461 --> 00:41:05,711
He's my former brother-in-law.
767
00:41:07,131 --> 00:41:08,421
-Former brother-in-law.
-Yes.
768
00:41:09,258 --> 00:41:11,468
How would you describe your relationship?
769
00:41:12,470 --> 00:41:14,640
I don't know. Normal.
770
00:41:14,722 --> 00:41:17,602
We've had issues at work, but that's all.
771
00:41:19,852 --> 00:41:22,102
What is it? What happened?
772
00:41:22,188 --> 00:41:23,018
Honey...
773
00:41:23,105 --> 00:41:25,395
I know what happened!
Daniel Valencia's been shot!
774
00:41:25,483 --> 00:41:26,903
I know everything, boss.
775
00:41:26,984 --> 00:41:27,944
Is it serious?
776
00:41:28,027 --> 00:41:29,647
She knows everything, doesn't she?
Tell her.
777
00:41:30,446 --> 00:41:31,606
Hands off, Rosie.
778
00:41:32,323 --> 00:41:36,703
Well, the thing is that no one knows yet.
779
00:41:37,119 --> 00:41:40,209
Marcela and Malu just left to see him.
780
00:41:40,915 --> 00:41:43,285
Does Armando know? Did someone tell him?
781
00:41:43,375 --> 00:41:46,915
Yeah... I think. I mean... I think...
782
00:41:47,129 --> 00:41:51,929
-No...
-We don't know... who knows?
783
00:41:52,051 --> 00:41:52,891
What?
784
00:41:55,471 --> 00:41:57,771
Mr. Valencia was very lucky.
785
00:41:58,641 --> 00:42:01,191
Fortunately, the bullet passed through
786
00:42:01,477 --> 00:42:03,727
without hitting any of his vital organs.
787
00:42:04,313 --> 00:42:06,773
He just needs to come out
of the anesthesia
788
00:42:06,857 --> 00:42:08,647
so we can evaluate his condition.
789
00:42:08,734 --> 00:42:09,574
Okay?
790
00:42:09,818 --> 00:42:10,898
Thank you, doctor.
791
00:42:10,986 --> 00:42:11,986
-All right.
-I'll walk you out.
792
00:42:20,579 --> 00:42:22,039
How could something like this happen?
793
00:42:23,457 --> 00:42:25,377
I don't know. Stay calm.
794
00:42:26,126 --> 00:42:27,626
Everything will be all right?
795
00:42:30,256 --> 00:42:33,586
Daniel. Daniel...
796
00:42:33,676 --> 00:42:34,966
Bro.
797
00:42:35,052 --> 00:42:37,602
Daniel, how are you?
798
00:42:39,723 --> 00:42:40,683
How are you feeling?
799
00:42:42,643 --> 00:42:43,853
-Danny.
-Huh?
800
00:42:44,979 --> 00:42:46,059
Who did this to you?
801
00:42:50,317 --> 00:42:51,187
Armando.
55813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.